じょうそぶん【上疏文】じょうそ【上疏】じょうそ【上訴】じょうぞう【醸造】じょうたい【上体】じょうたい【常体】じょうたい【状態】じょうたい【状態・情態】じょうたん【上端】じょうだんぐち【冗談口】じょうだんはんぶん【冗談半分】じょうだんをいう【冗談を言う】じょうだん【上段】じょうだん【冗談】じょうちゅうげ・かみなかしも【上中下】じょうていされる【上程される】じょうていする【上程する】じょうてい【上程】じょうでき【上出来】じょうとうご【常套語】じょうとうだ【上等だ】じょうとうてき【常套的】じょうとうひん【上等品】じょうとうへい【上等兵】じょうとう【上等】じょうとくい【上得意】じょうとされる【譲渡される】じょうとしょとくぜい【譲渡所得税】じょうとする【譲渡する】じょうとせい【譲渡性】じょうとぜい【譲渡税】じょうと【譲渡】じょうない【場内】じょうねつてきなこうぎ【情熱的な講義】じょうねつてき【情熱的】じょうねつ【情熱】じょうねん【情念】じょうのうする【上納する】じょうのう【上納】じょうはい【上輩】じょうはく【上膊】じょうはつさせる【蒸発させる】じょうはつされる【蒸発される】じょうはつする【蒸発する】じょうはつ【蒸発】じょうはんしん【上半身】
じょうそぶん【上疏文】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- written opinion; memorial: A written statement of one's view or story submitted to a king.事情や意見を書いて王に差し出す書状。Écrit adressé au roi et rapportant une situation ou un avis. Escrito que uno presentaba ante el rey para hacerle saber alguna historia u opinión suya.رفع رسالة مكتوبة فيها قصة أو اقتراح إلى الملك. أو الكتابة نفسها(хуучир.) ямар нэг учир шалтгаан, санаа бодлыг бичгээр бичиж, хаанд уламжилдаг байсан бичиг. Bài viết dâng lên vua, ghi lại ý kiến hay sự tình nào đó.การทูลเกล้า ฯ ถวายฎีกา; หนังสือถวายฎีกา : ข้อความที่เขียนเรื่องราวหรือความคิดเห็นใด ๆ และถวายแก่กษัตริย์tulisan berisikan suatu alasan atau pendapat yang kemudian diserahkan kepada raja (архаизм) Изложение в письменном виде обстоятельств чего-либо или своего мнения по какому-либо поводу для представления королю.
- 어떤 사연이나 의견을 적어 임금에게 올리는 글.
sangsomun
じょうそぶん【上疏文】
requête au roi, lettre au roi, placet au roi
petición al rey
رسالة مناشدة إلى الملك
хүсэлт уламжлал
sớ, bản tấu trình
ซังโซมุน
petisi
извещение царю
じょうそ【上疏】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- written statement of views; submission of written opinion: An act of submitting a written statement of one's views or story to a king; or such a written text.事情や意見を書いて王に差し出すこと。また、その文章。Acte d’adresser au roi un écrit rapportant une situation ou un avis ; un tel écrit.Acción de presentar por escrito alguna historia u opinión suya ante el rey. O tal tipo de escrito.إرسال رسالة للملك تتضمن قصة أو اقتراحاямар нэг учир шалтгаан, санаа оноог хаанд бичгээр хүргүүлэх явдал. мөн тийм бичиг.Việc viết thành văn ý kiến hay sự tình nào đó tấu trình lên vua. Hoặc bài viết như vậy.การทูลเกล้าถวายฎีกา; ฎีกา : การเขียนเรื่องราวหรือความคิดเห็นใด ๆ ด้วยตัวอักษรและถวายแก่พระเจ้าแผ่นดิน หรือข้อความดังกล่าวtindakan mengajukan suatu cerita diri, alasan atau pendapat secara tertulis kepada raja, atau untuk menyebut tulisan yang demikianПодача письменного обращения королю. Также само такое обращение.
- 어떤 사연이나 의견을 글로 적어 임금에게 올리던 일. 또는 그 글.
sangso
じょうそ【上疏】
lettre au roi, requête au roi, placet au roi
petición al rey
مناشدة إلى الملك
айлтгал, мэдэгдэл
việc dâng sớ
ซังโซ
pengajuan pendapat, pengaduan
прошение; обращение; апелляция
じょうそ【上訴】
1. 공소²
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- Requesting for re-trial of a case in a civil or criminal suit, rather than accepting the judgment of a lower court, or the request itself.民事や刑事訴訟で判決を受け入れず再び裁判をすることを要求すること。また、そのこと。Action de ne pas accepter un verdict et de demander un nouveau jugement dans une affaire pénale ou civile ; ce fait. En un procedimiento civil o penal, petición de un nuevo juicio sin aceptar la sentencia dada anteriormente.استئناف حكما في الدعوى المدنية أو الجنائية أو ذلك الأمرиргэний хэрэг болон эрүүгийн хэргээр заргалдан анхан шатны шүүхийн шийдвэрийг хүлээж авалгүй дээд шатны шүүхэд дахин заргалдахыг шаардах явдал. мөн тийм хэрэг.Việc không chấp nhận điều phán quyết trong tố tụng dân sự hay hình sự và yêu cầu xử lại . Hoặc việc như vậy.การร้องขอให้ตัดสินพิจารณาคดีอีกครั้งในศาลโดยไม่ยอมรับการตัดสินครั้งแรกจากการฟ้องคดีแพ่งหรือการฟ้องคดีอาญา หรืองานดังกล่าวhal tidak menerima keputusan dalam sidang pertama dan meminta sidang diulang kembali dalam kasus sipil atau kriminal, atau untuk menyebut peristiwa yang demikianОбращение в высшую судебную инстанцию с жалобой на решение, постановленное судом нижней ступени, и с просьбою о новом рассмотрении дела и о постановлении нового приговора. А также такое дело.
- 민사나 형사 소송에서 판결을 받아들이지 않고 다시 재판할 것을 요구함. 또는 그러한 일.
appeal to a higher court
こうそ【控訴】。じょうそ【上訴】。じょうこく【上告】
appel
apelación
استئناف
давж заалдах
sự kháng cáo, việc kháng án
การยื่นอุทธรณ์
naik banding
обжалование; апелляция
2. 상소²
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- An act of requesting for another trial at a higher level as a way of not agreeing with the verdict. 裁判の結果に不服を申し立て、上級裁判所に再び裁判を求めること。Acte de demander la réformation d’un jugement à une juridiction supérieure en refusant de se soumettre à la décision rendue en premier ressort.Solicitud de un nuevo juicio ante la corte suprema sin seguir el resultado del pleito.الطعن الذي به يتقدم به المحكوم عليه إلى محكمة أعلى من المحكمة التي أصدرت الحكم ضدهшүүхийн шийдвэрийг дагахгүй дээд шүүхэд дахин шүүхийг хүсч шаардах явдал.Việc không theo kết quả xét xử và yêu cầu xét xử lại ở tòa án cấp trên. การไม่ทำตามผลการตัดสินคดีและร้องขอให้พิจารณาคดีอีกครั้งในศาลระดับสูงขึ้นไปhal tidak mengikuti hasil pengadilan dan memohon pengadilan ulang ke pengadilan yang lebih tinggiПредъявление апелляционной жалобы в вышестоящую судебную инстанцию, не довольствуясь решением суда.
- 재판 결과에 따르지 않고 상급 법원에 다시 재판을 요구함.
appeal; appealing
じょうそ【上訴】
appel (en justice), pourvoi, recours à une instance supérieure
apelación
الاستئناف
давж заалдах
sự kháng án, sự kháng cáo
การยื่นอุทธรณ์, การขออุทธรณ์
naik banding
апелляция; обжалование
じょうぞう【醸造】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- An act of making liquor, soy sauce, etc. by steeping or boiling it. 酒類や醤油などを、発酵作用を応用して製造すること。Action de fabriquer de l'alcool ou de la sauce soja, etc. et de le conserver pour la consommation.Acción de elaborar licor o salsa de soya por conservación en adobo.صنع الخمر أو صلصة الصويا أو غيرهاархи болон хар цуу зэргийг нэрж дарах үйл.Việc ủ và làm những thứ như rượu, xì dầu.การหมักเหล้าหรือซีอิ๊ว เป็นต้นpekerjaan membuat atau memfermentasi arak, kecap asin Изготовление водки или соевого соуса и т.п., прежде замариновав или заварив их.
- 술이나 간장 등을 담가서 만듦.
brewing
じょうぞう【醸造】
fermentation, vinification, brassage
elaboración, destilación, vinificación, fermentación
تخمير
нэрмэл, дармал архи, охь
việc cất, việc ủ, việc trưng cất
การหมัก, การกลั่น
pembuatan arak, pembuatan kecap asin
винокурение; дистилляция; перегонка
じょうたい【上体】
1. 상체
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The upper part of a person's body or an object.人間の身体や物体の上の部分。Partie supérieure du corps humain ou d’une chose.Parte superior del cuerpo de una persona o de un objeto. الجزء العلوي من الجسم أو الشيءхүний бие буюу биетийн дээд хэсэг. Phần trên của vật thể hoặc cơ thể của con người. ส่วนบนของวัตถุหรือร่างกายของคนbagian atas tubuh manusia atau bendaВерхняя часть тела человека или предмета.
- 사람의 몸이나 물체의 윗부분.
upper body
じょうたい【上体】。じょうはんしん【上半身】
haut, buste, torse
extremidad superior
الجزء العلوي من الجسم
их бие
thân trên
(ร่างกาย)ท่อนบน, ส่วนบน, ด้านบน
bagian atas, tubuh atas
2. 윗도리
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The part above the waist. 腰から上の部分。Partie au dessus de la taille.Parte superior, encima de la cintura. جزء علوي من الخصر وما فوقбүсэлхийн дээд хэсэг.Phần trên của eo lưng.ส่วนบนของเอวbagian atas pinggangОбласть выше поясницы.
- 허리의 윗부분.
part above the waist
じょうはんしん【上半身】。もろはだ【諸肌・両肌】。じょうたい【上体】
buste, poitrine
parte superior del cuerpo
جسم علوي
цээжин бие
tấm lưng
ส่วนบน, ด้านบน, ท่อนบน(ของร่างกาย)
верхняя часть туловища
3. 윗몸
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The upper part of one's body including the waist.腰から上の部分。Partie au dessus de la taille.Parte superior, encima de la cintura. النصف الأعلى من الجسم فوق الخصرбүсэлхийнээс дээш хэсэг.Phần trên của eo.ร่างกายส่วนที่อยู่เหนือเอวขึ้นไปtubuh bagian atas, bagian tubuh di atas pinggangЧасть тела выше пояса.
- 허리 윗부분.
upper body; torso
じょうはんしん【上半身】。じょうたい【上体】
buste, poitrine
parte superior del cuerpo
النصف الأعلى من الجسم
дээд бие
thân trên
ร่างกายส่วนบน, ร่างกายท่อนบน
верхняя часть туловища
じょうたい【常体】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A form of speech used to address or refer to a person or an object in a condescending manner.人や物を低く待遇していう語。Langage utilisé pour traiter une personne ou une chose avec hauteur.Modo de tratamiento aplicado a personas de menor edad o rango y a objetos.كلمة يعامل بها شخضا أو شيئا بازدراء واستخفاف хүн ба эд зүйлийг дорд үзэн нэрлэсэн үг.Cách nói hạ thấp người hay sự vật.คำที่ใช้กับคนหรือสิ่งของซึ่งถือว่าต่ำกว่าbahasa yang digunakan kepada orang atau objek yang dipandang rendahРечь, адресованная к кому-либо младше или нише по статусу.
- 사람이나 사물을 낮게 대우하여 이르는 말.
familiar speech
じょうたい【常体】
forme d’humilité
palabra de tratamiento de modestia
استهزاء
хүндэтгэлийн бус үг хэллэг
Cách nói hạ thấp
คำธรรมดา, คำที่ผู้ใหญ่ใช้กับผู้น้อย
bahasa akrab, bahasa kasar
фамильярность; фамильярное обращение
じょうたい【状態】
1. 데
Nom dépendantBound NounЭрхшээлт нэрاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcSustantivo dependiente依存名詞Nomina bentuk terikat의존 명사
- A bound noun meaning a case or situation.境遇や状況。Nom dépendant indiquant un cas ou une situation.Ocasión o situación.حالة أو ظرفтохиолдол буюу нөхцөл байдал.Trường hợp hay tình huống. กรณีหรือสถานการณ์‘경우’ atau ‘상황’Употребляется для обозначения какого-либо случая, ситуации.
- 경우나 상황.
de
ばあい【場合】。じょうたい【状態】。とき【時】
ocasión, situación
حال ، حالة
-х, -д
trường hợp, tình huống
ที่, ตอน, เมื่อ
situasi, saat, kondisi, waktu, ketika
2. 모습
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A state or look appearing outwardly. 表に現れた状態や様子。État ou aspect présenté extérieurement.Forma o estado que se muestra por fuera.حالة أو صورة ظاهرةгадна харагдах байдал, хэлбэр.Trạng thái hay hình dạng thể hiện ra ngoài.สภาพหรือลักษณะที่ปรากฏออกมาภายนอกkondisi atau bentuk yang tampak ke luarВнешне проявляющееся состояние или форма.
- 겉으로 드러난 상태나 모양.
appearance; look
ようす【様子】。ありさま。じょうきょう【状況】。じょうたい【状態】
figure, forme, apparence, aspect, air, allure
forma, aspecto, estructura, configuración
байдал, төрх
bộ dạng, dáng vẻ
ลักษณะ, ท่าทาง
rupa, penampilan, sosok
облик; наружность; внешний вид; образ
3. 상태
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The look or situation of an object or phenomenon.事物や現象の姿やありさま。Tournure ou situation que présente une chose ou un phénomène. Forma o situación en que está un objeto o un fenómeno. شكل ظاهرة معينة أو شيء معينюмс үзэгдлийн харагдаж байгаа дүр төлөв, байдал.Tình trạng của hiện tượng hay hình ảnh của sự vật cho thấy trong một khoảng thời gian nhất định.รูปร่างหรือสภาวะความเป็นอยู่ของสิ่งของหรือปรากฏการณ์kondisi bentuk benda atau keadaan dalam waktu tertentuПоложение, в котором кто-либо, что-либо находится в какой-то момент времени.
- 사물이나 현상의 모양이나 형편.
condition; state
じょうたい【状態】
état, condition, conjoncture, circonstances
estado, condición
حالة
байдал, нөхцөл байдал
trạng thái, tình hình, hiện trạng
สภาพ, สภาพการณ์, สภาวะ, เหตุการณ์, สถานการณ์
kondisi, keadaan
состояние; положение
じょうたい【状態・情態】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The situation and state of a particular affair.物事の事情と様子。Situation et état de quelque chose.Condición o estado de cierta cosa. وضع وظروف لأمر ماямар нэгэн ажил хэргийн нөхцөл, байдал.Trạng thái và sự tình của việc nào đó.สภาพหรือสถานภาพของเรื่องใด keadaan atau kondisi suatu peristiwaСостояние или положение какого-либо дела.
- 어떤 일의 사정과 상태.
state
じょうたい【状態・情態】
état statique, état stationnaire
situación, condición, estado, realidad, circunstancia, coyuntura
وضع ، ظروف ، حال
үйл хэргийн байдал
tình trạng
สภาพ, สถานภาพ
keadaan, kondisi, situasi
じょうたん【上端】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The end of the upper part. 上の方の端。Partie extrême haute. Parte superior de una cosa. طرف الجزء العلويдээд талын үзүүр.Trên cùng ด้านบนสุดujung sisi atasВерхний конец (край) чего-либо.
- 위쪽 끝.
top; upper end
じょうたん【上端】
haut, sommet, partie supérieure
parte superior
الطرف العلوي
орой, дээд тал, дээд үзүүр
đỉnh, chóp, ngọn
ส่วนบนสุด, ด้านบนสุด, ส่วนยอด, ส่วนเหนือสุด
puncak, paling atas
じょうだんぐち【冗談口】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The tone of a remark intended to sound fun or to tease someone.遊びで人をからかったり笑わせるためにいう言い方。Ton que l’on prend pour taquiner par jeu ou pour faire rire quelqu'un.Expresión que se emplea con la intención de tomarle el pelo a alguien o para hacerle reír. الكلام الذي يستهدف الإضحاك أو السخرية من أجل اللعب والمتعة доог тохуутай өнгө аяс бүхий үг яриа ба аялга.Giọng điệu có ý gây cười hay trêu chọc người khác.ลักษณะการพูดที่ล้อเล่นโดยตั้งใจหยอกล้อคนอื่นหรือทำให้หัวเราะcara berbicara dengan maksud menjahili atau membuat orang lain tertawaМанера говорить, в шутку посмеиваясь над кем-либо, или с целью рассмешить кого-либо.
- 장난으로 다른 사람을 놀리거나 웃기려고 하는 말투.
being pranksome; being tongue-in-cheek
じょうだんぐち【冗談口】。むだぐち【無駄口・徒口】
ton de plaisanterie
tono de broma
كلام مزاح
тохуутай, тоглоомтой
giọng hài hước, giọng hóm hỉnh
ลักษณะการพูดล้อเล่น, ลักษณะการพูดแบบไม่มีสาระ, ลักษณะการพูดแบบหยอกล้อ
senda gurau, lelucon
шутливый тон
じょうだんはんぶん【冗談半分】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A way of speaking that is half joking.半分ぐらいは冗談交じりに話すこと。Ton ou façon de parler d'une chose qui est à moitié une plaisanterie.Algo que se dice o se hace mitad en broma y mitad en serio. أسلوب أو طريقة على سبيل المزاح من نصف القولтал нь тоглоом шоглоомоор ярьж буй үг ярианы хэлбэр, арга барил.Cách nói hoặc lời nói mà khoảng một nửa là nói đùa.รูปแบบหรือน้ำเสียงที่ล้อเล่นครึ่งหนึ่งgaya bahasa atau cara yang setengah bercandaНе совсем серьёзное, с оттенком шутливости выражение или подобный способ выражения.
- 반 정도는 농담으로 하는 말투나 방식.
half joking; half in jest
じょうだんはんぶん【冗談半分】
ton plaisantin
medio en broma, medio en serio
على سبيل نكتة من نصف الكلام
тоглоом шоглоомын завсар
nửa chơi nửa thật, nửa đùa nửa thật
การพูดทีเล่นทีจริง, การล้อเล่นครึ่ง ๆ กลาง ๆ, การทำเชิงล้อเล่น
setengah bercanda
полушутка
じょうだんをいう【冗談を言う】
1. 농담하다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To say to make fun of someone or make people laugh.遊びで人をからかったり笑わせたりする言葉を言う。Raconter des plaisanteries visant à taquiner les autres ou à les faire rire.Burlarse o hacer reír a otra persona. يقول كلاما يستهدف الإضحاك أو السخرية من أجل اللعب والمتعةбусдад гайхуулах ба инээлгэх гэж тоглож хэлэх, хэн нэгнийг тоглож байгаа байдлаар үл ялиг дорд үзэхNói lời có ý đùa cợt hay trêu chọc người khác một cách bỡn cợt.พูดล้อเล่นเพื่อหยอกล้อคนอื่นหรือทำให้หัวเราะ berkata-kata untuk menjahili atau membuat tertawa orang lainГоворить что-либо с целью в шутку посмеяться над кем-либо или рассмешить кого-либо.
- 장난으로 다른 사람을 놀리거나 웃기려고 하는 말을 하다.
joke
じょうだんをいう【冗談を言う】。ジョークをいう【ジョークを言う】。ぎげんをいう【戯言を言う】
plaisanter, badiner, blaguer, rigoler
bromear, chancear, hacer chistes
يمزح
тоглоом наргиан хийх, тоглоом шоглоом хийх
nói đùa
ล้อเล่น, แกล้งเล่น, หยอกล้อ
bercanda, berkelakar, bergurau
шутить; вести шутливый разговор
2. 농지거리하다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- (disparaging) To speak or do a disrespectable practical joke or say a funny line without thinking.ふざけて出任せに冗談や戯れを言うことを卑しめていう語。 (péjoratif) S'amuser ou plaisanter à tort et à travers de manière indécente.(PEYORATIVO) Bromear o molestar agresivamente y sin consideración. (استهانة) يمزح أو يقول نكتة غير لائقة(басамж.) даруу бус дур зоргоороо доог тохуу хийх.(cách nói xem thường) Nói đùa hay đùa cợt tùy tiện một cách không đàng hoàng.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)แกล้งเล่นหรือล้อเล่นโดยขาดการพิจารณา(dalam bentuk vulgar) bercanda atau bergurau dengan seenaknya dan tidak sopan(уничиж.) Делать некорректное шутливое замечание, содержащее обидное, оскорбительное значение для того, кому оно адресовано.
- (낮잡아 이르는 말로) 점잖지 않게 함부로 장난이나 농담을 하다.
joke; banter; jest
ざれごとをいう【戯れ言を言う】。じょうだんをいう【冗談を言う】
plaisanter, farcer, blaguer, badiner
bromear , chancear, guasearse, escarnecer, ridiculizar
يمزح سخيفا
тоглоом шоглоом хийх
cười cợt
หยอกล้อ, ล้อเล่น, แกล้งเล่น, เล่นสนุก
bercanda
грубо шутить; балагурить
じょうだん【上段】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A foregoing part in a piece of writing. 文章の上の部分。Section supérieure d'un texte.Parte de arriba de una escritura. جزء علوي في كتابةбичвэрийн дээд талын хэсэг.Phần trên của bài viết. ส่วนด้านบนของเนื้อเรื่อง bagian atas dari tulisanПередняя часть какого-либо текста.
- 글의 위쪽 부분.
top; upper part
じょうだん【上段】
(n.) en-tête, haut, partie supérieure
parte de arriba
дээд хэсэг, дээд тал
đoạn trên
ย่อหน้าแรก
atas, bagian atas
じょうだん【冗談】
1. 농¹
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- joke: A remark intended to sound fun or to tease someone.ふざけたり、遊びでいう言葉。Paroles frivoles que l'on dit par jeu ou pour taquiner quelqu'un.Palabra que se dice para burlarse de alguien o simplemente por diversión. كلام من أجل الاستهزاء بلا فائدة шалтгаангүйгээр шоолох юмуу тоглоом шоглоомоор хэлсэн үг.Lời nói để chọc vui hoặc trêu cười một cách lố bịch. วาจาล้อเล่นหรือหยอกเย้าไม่มีสาระหรือความหมายใด ๆucapan tidak serius yang dilakukan untuk main-main atau menggodaСлово, не являющееся правдой и произносимое в шутку или для поддразнивания кого-либо.
- 실없이 놀리거나 장난으로 하는 말.
nong
じょうだん【冗談】。ジョーク。ぎげん【戯言】
plaisanterie, blague
broma, chiste
مزحة
тоглоом шоглоом
lời đùa cợt, sự đùa bỡn, sự bông đùa, trò đùa
การพูดล้อเล่น, การพูดหยอกล้อ, การพูดเย้า, คำพูดขบขัน, คำพูดตลก
lelucon, candaan
шутка
2. 농담
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A remark intended to make fun of someone or to make people laugh.遊びで人をからかったり笑わせるためにいう言葉。Parole que l'on dit pour taquiner par jeu ou pour faire rire quelqu'un.Dicho que se hace a alguien para tomarle el pelo o con el ánimo de hacerle reír. كلام يستهدف الإضحاك أو السخرية من أجل اللعب والمتعةбусдыг хачирхалыг төрүүлэх буюу инээлгэх гэж тоглож хэлсэн үг.Lời nói có ý gây cười hay trêu chọc người khác.คำพูดล้อเล่นที่หยอกล้อคนอื่นหรือทำให้หัวเราะperkataan yang dimaksudkan untuk menjahili atau membuat tertawa orang lain dengan maksud bercandaВысказывание с целью посмеяться над кем-либо или кого-либо рассмешить.
- 장난으로 다른 사람을 놀리거나 웃기려고 하는 말.
joke
じょうだん【冗談】。ジョーク。ぎげん【戯言】
plaisanterie, blague
broma, chiste
مزحة
наргиа
câu nói đùa, lời nói đùa
คำพูดล้อเล่น, คำพูดหยอกล้อ, คำพูดไม่จริงจัง
canda, lelucon
шутка
3. 농지거리
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- (disparaging) A disrespectable practical joke or funny line, spoken or done without thinking.ふざけて出任せにいう冗談や戯れを卑しめていう語。 (péjoratif) Mauvaise blague ou plaisanterie déplacée faite sans réfléchir.(PEYORATIVO) Burla o chiste que se hace sin cuidado ni remilgos. مزحة أو نكتة غير لائقة (басамж.) даруулгагүйгээр хамаа намаагүй хийх доог даажин.(Cách nói xem thường) Câu nói đùa hay trò trêu chọc một cách tùy tiện, không nghiêm chỉnh.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)การแกล้งเล่นหรือการล้อเล่นโดยขาดวิจารณญาณ(dalam bentuk vulgar) gurauan atau candaan yang tidak pantas dan seenaknya(пренебр.) Нескромная, неосторожная шутка или розыгрыш.
- (낮잡아 이르는 말로) 점잖지 않게 함부로 하는 장난이나 농담.
joking; bantering; jesting; pleasantries
ざれごと【戯れ言】。じょうだん【冗談】
farce, blague, vanne, mauvais tour
broma, chanza
مزاح سخيف
тоглоом шоглоом, тоглоом наргиа
chuyện đùa, chuyện tếu
การหยอกล้อ, การล้อเล่น, การแกล้งเล่น, การเล่นสนุก
gurauan berlebihan, senda gurau berlebihan
грубая шутка; балагурство
4. 우스개
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A remark or act intended to make someone laugh.人を笑わせる言葉や行動。Propos ou acte destiné à faire rire les autres.Dicho o hecho que se hace a alguien para reírse de él.كلام أو تصرف يُقصد به إضحاك الغيرбусдыг инээлгэх гэсэн үг яриа буюу үйлдэл.Lời nói hoặc hành động định làm cho người khác cười. คำพูดหรือการกระทำที่ทำเพื่อให้คนอื่นหัวเราะucapan atau tindakan yang dilakukan untuk membuat orang lain tertawaПоведение или что-либо сказанное, чтобы развеселить других.
- 남을 웃기려고 하는 말이나 행동.
jocularity
おどけ【戯け】。しゃれ【洒落】。こっけい【滑稽】。じょうだん【冗談】
plaisanterie, blague
broma
مزحة
хөгтэй, инээдтэй, хошин
sự hải hước, sự khôi hài, sự trêu đùa
คำชวนหัว, คำพูดขบขัน, คำพูดตลก, คำพูดล้อเล่น, การล้อเล่น, การหยอกล้อ, ความตลกขบขัน, เรื่องตลก, เรื่องขำขัน
lelucon, lawakan
хохма; шутка
5. 우스갯말
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A remark intended to make someone laugh.人を笑わせる言葉。Propos destiné à faire rire les autres.Dicho que se hace a alguien para reírse de él. كلام يُقصد به إضحاك الغيرбусдыг инээлгэх гэсэн үг яриа.Lời nói định làm cho người khác cười. คำที่พูดเพื่อให้คนอื่นหัวเราะkata yang digunakan untuk mencoba membuat orang lain tertawaЧто-либо сказанное, чтобы развеселить других.
- 남을 웃기려고 하는 말.
joke
おどけ【戯け】。しゃれ【洒落】。こっけい【滑稽】。じょうだん【冗談】
plaisanterie, blague
broma
مزاح
алиа, хошин, хөгтэй, инээдтэй яриа
lời hài hước, lời khôi hài, lời trêu đùa
คำพูดตลก, คำพูดขบขัน, คำพูดชวนหัว, คำพูดหยอกล้อ, คำพูดล้อเล่น
lelucon
хохма; шутка
6. 우스갯소리
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A remark intended to make someone laugh.人を笑わせる言葉。Propos destiné à faire rire les autres.Dicho que se hace a alguien para reírse de él. كلام يُقصد به إضحاك الغيرбусдыг инээлгэх гэсэн үг. Lời nói định làm cho người khác cười. คำที่พูดเพื่อให้คนอื่นหัวเราะ kata yang digunakan untuk mencoba membuat orang lain tertawaЧто-либо сказанное, чтобы развеселить других.
- 남을 웃기려고 하는 말.
joke
おどけ【戯け】。しゃれ【洒落】。こっけい【滑稽】。じょうだん【冗談】
plaisanterie, blague
broma
مزحة، دعابة
алиа, хошин, хөгтэй, инээдтэй үг
lời hài hước, lời khôi hài, lời trêu đùa
คำพูดตลก, คำพูดขบขัน, คำพูดชวนหัว, คำพูดหยอกล้อ, คำพูดล้อเล่น, เรื่องตลก, เรื่องขบขัน, เรื่องขำขัน
lelucon
хохма; шутка; анекдот
7. 장난
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- Something that one does or says for fun without any purpose.目的なしに、本気でなくする言動。Ce que l'on fait ou dit pour s'amuser, sans but particulier.Hecho o dicho que se hace para divertirse, sin ningún propósito.كلام أو فعل يفعله للتسلية بدون هدف معيّنямар нэг зорилгогүй, зугаа болгон хийх ажил болох яриа.Lời nói không có mục đích gì, chỉ nhằm tạo ra điều thú vị.คำพูดหรือสิ่งที่ทำเพื่อความเพลิดเพลินอย่างไม่มีจุดมุ่งหมายhal atau perkataan yang dilontarkan untuk kesenangan tanpa ada maksud То, что говорят или делают не всерьёз ради развлечения и веселья.
- 목적 없이 재미로 하는 일이나 말.
fun; joke
たわむれ【戯れ】。じょうだん【冗談】。あそびはんぶん【遊び半分】
jeu, plaisanterie, blague
travesura
тоглоом
lời nói đùa
คำพูดเล่น, การล้อเล่น, การเล่นสนุก
gurauan, candaan
шутка; забава; потеха
8. 조크
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- Words spoken to tease someone as a joke or to amuse him/her.遊びで人をからかったり笑わせたりするために言う話。Parole que l'on dit pour taquiner par jeu ou pour faire rire quelqu'un.Comentario que se hace para reír o burlarse de la otra persona por diversión.كلام يقال للمداعبة أو للمزاح أو لإثارة الضحكтоглоом наргианаар өөр хүнийг шоглох юмуу инээлгэх гэсэн үг яриа.Lời nói định trêu đùa hoặc gây cười cho người khác bằng sự vui đùa. คำพูดล้อเล่นที่แกล้งหรือทำให้ผู้อื่นหัวเราะkata untuk mempermainkan atau membuat tertawa orang lain untuk bercandaСлова, произнесённые не всерьёз, в целях удивить или развеселить других людей.
- 장난으로 다른 사람을 놀리거나 웃기려고 하는 말.
joke
ジョーク。じょうだん【冗談】
plaisanterie, blague
chiste, broma
نكتة، مزحة، دعابة
хошин яриа, хошин үг, алиа хошин яриа
sự hài hước, lời khôi hài
คำพูููดตลก, เรื่องขบขัน, คำพูดล้อเลียน, โจ๊ก, มุก
joke, lelucon, canda
шутка
9. 헛소리
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- Unreliable words uttered without any substance.真剣ではなく信頼できない言葉。Propos qui ne sont pas substantiels ni croyables.Palabras sin fiabilidad ni sustancia.كلام بلاجوهرашиггүй, итгэх аргагүй үг.Lời không có thực chất và không thể tin.คำพูดที่ไม่มีสาระและไม่สามารถเชื่อถือได้kata yang tidak berisi dan tak dapat dipercayaiСлова без содержания, в которые трудно поверить.
- 실속이 없고 믿을 수 없는 말.
nonsense; absurd words
たわごと【戯言】。ねごと【寝言】。じょうだん【冗談】
parole inutile, sornette
tonterías, palabras absurdas
هراء، كلام باطل
хоосон үг, дэмий үг
lời nói nhảm, lời nói tầm bậy
คำพูดเพ้อเจ้อ, คำพูดไม่มีสาระ
omong kosong
чушь
じょうちゅうげ・かみなかしも【上中下】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- Upper, middle and lower, or such three ranks.上と中と下。また、その三つの等級。Le haut, le milieu et le bas ; ces trois niveaux.Superior, medio e inferior, o cualquiera de esos tres niveles.التصنيفات الثلاث جيد ومتوسط ورديءдээд ба дунд, доод. мөн тийм гурван зэрэг шатлал.Trên và giữa và dưới. Hoặc ba đẳng cấp như vậy. บน กลางและล่าง หรือระดับทั้งสามดังกล่าว atas, tengah, dan bawah, atau tiga tingkatan yang demikianВерхний, средний и нижний. Или три данных уровня.
- 위와 가운데와 아래. 또는 그런 세 등급.
good, fair, and poor
じょうちゅうげ・かみなかしも【上中下】
(n.) supérieur, ordinaire, inférieur
Bueno,satisfactorio, regular y malo, aceptable y deficiente, suficiente e insuficiente
تصنيفات
дээд, дунд, доод, тэргүүн, дэд, гутгаар
thượng trung hạ
ที่สูง กลาง ต่ำ, ระดับสูง กลาง ต่ำ
atas, tengah, bawah
высший, средний и низший
じょうていされる【上程される】
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For a discussion topic to be introduced in a meeting.会議で討議する議案が出される。(Sujet de délibération) Être présenté lors d'une conférence.Manifestarse agendas sobre un asunto para discutir en una reunión. يُطرح موضع نقاش في اجتماعхурлаар хэлэлцэх асуудал дэвшүүлэн тавигдах.Chủ đề sẽ thảo luận ở hội nghị được đưa ra. ข้อเสนอที่จะอภิปรายในที่ประชุมถูกยื่นเสนอมาmasalah yang akan didiskusikan di rapat diajukanВключаться в повестку дня (о какой-либо теме) для обсуждения на деловой встрече.
- 회의에서 토의할 안건이 내어놓아지다.
be introduced; be presented
じょうていされる【上程される】
être déposé, (l'ordre du jour) être inscrit
presentarse
يتم طرح
өргөн баригдах, мэдүүлэгдэх
được giả định, được định ra
ได้รับการเสนอ, ถูกนำเสนอ
diajukan
じょうていする【上程する】
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To introduce a discussion topic in a meeting.会議で討議する議案を出しておく。Présenter un sujet de délibération lors d'une conférence.Manifestar agendas sobre un asunto para discutir en una reunión. يطرح موضع نقاش في اجتماعхурлаар хэлэлцэх асуудлыг дэвшүүлэн тавих.Đưa ra chủ đề sẽ thảo luận ở hội nghị. ยื่นข้อเสนอที่จะอภิปรายในที่ประชุมmembawa masalah atau topik yang akan didiskusikan di rapatВключать в повестку дня какую-либо тему для обсуждения на деловой встрече.
- 회의에서 토의할 안건을 내어놓다.
introduce; present
じょうていする【上程する】
déposer, inscrire à l'ordre du jour
presentar
يطرح
өргөн барих, мэдүүлэх
giả định, định ra
เสนอ, ยื่นเสนอ, นำเสนอ
mengajukan
じょうてい【上程】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The act of introducing a discussion topic in a meeting.会議で討議する議案を出しておくこと。Fait de déposer un sujet de discussion à une réunion.Preámbulo que se hace a un tema para discutir en una reunión. تحضير الرأي أو موضوع النقاش في الشركةхурлаар хэлэлцэх асуудлыг дэвшүүлэн тавих явдал.Việc đưa ra vấn đề sẽ thảo luận ở hội nghị.การยื่นประเด็นปัญหาที่จะนำมาอภิปรายในที่ประชุมhal mengeluarkan agenda yang akan didiskusikan di dalam rapatВключение в повестку дня какой-либо темы для обсуждения на деловой встрече.
- 회의에서 토의할 안건을 내어놓음.
introduction; presentation
じょうてい【上程】
dépôt (d’un sujet de discussion), soumission
presentación, introducción
تحضير رأي
өргөн барих, мэдүүлэх
nghị trình
การเสนอ, การยื่น, การส่ง
kontinjensi
じょうでき【上出来】
1. 대성
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A big success.大きく成功すること。Grande réussite.Acción de cosechar un gran éxito. نجاح كبير وباهرих амжилтанд хүрэх явдал.Sự thành công to lớn.การประสบผลสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่hal berhasil dengan sangat besarДостижение большого успеха.
- 크게 성공함.
huge success; big hit
たいせい【大成】。おおでき【大出来】。じょうでき【上出来】
achèvement, grande réussite
gran éxito
نجاح كبير
том амжилт, их амжилт, их амжилтанд хүрэх
sự thành công rực rỡ
ความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่, การประสบความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่
kesuksesan besar
огромный успех
2. 대성공
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A very satisfactory, big success.とても満足できる大きな成功。Grand succès très satisfaisant.Éxito muy grande y satisfactorio.نجاح كبير ومُرضихэд сэтгэл хангалуун их амжилтанд хүрэх нь.Sự thành công lớn một cách mĩ mãn.ความสำเร็จยิ่งใหญ่ที่น่าพึงพอใจเป็นอย่างมากkeberhasilan yang sangat besar dan memuaskanКрупный успех, приносящий большое удовлетворение.
- 아주 만족스러운 큰 성공.
huge success; big hit
だいせいこう【大成功】。おおでき【大出来】。じょうでき【上出来】
grand succès, grande réussite
gran éxito
نجاح كبير
их амжилт, том амжилт
đại thành công
ความสำเร็จอันยิ่งใหญ่, การประสบผลสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่
kesuksesan besar
большой успех; огромный успех
じょうとうご【常套語】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- Phrases that are used habitually due to frequent use.頻繁な使用によって癖のように使う言葉。Tournure qui est fréquemment utilisée au point d'y recourir automatiquement.Frase de uso habitual o frecuente.كلام يستخدمه الشخص كثيرا فيصبح عادة فيهбайнга хэрэглэж зуршил мэт болсон үг.Từ sử dụng thường xuyên và được dùng như thói quen. คำพูดที่ใช้บ่อยจนกลายเป็นเหมือนนิสัยhal yang menjadi digunakan seperti kebiasaan karena sering digunakanВыражение, которое настолько часто употребляют, что оно уже стало привычным и потеряло новизну.
- 자주 사용해서 버릇처럼 쓰게 되는 말.
conventional phrases
じょうとうご【常套語】
stéréotype, cliché, banalités, lieu commun, formule toute faite
expresión trillada, expresión típica, frase convencional
كلام متداول
улиг болсон
từ thường dùng, từ hay dùng
คำพูดซ้ำซาก, คำพูดที่ติดเป็นนิสัย, คำพูดติดปาก
basa basi
избитое выражение; банальная фраза
じょうとうだ【上等だ】
AdjectifAdjectiveТэмдэг нэрصفةคำคุุณศัพท์имя прилагательноеTính từAdjetivo形容詞Adjektiva형용사
- Substantial and valuable.物の中身が充実していて価値がある。(Chose) Qui est substantiel et précieux.Que un producto es útil y apreciado.الشيء ذو مصلحة وثمينэд бараа хэрэгцээтэй, үнэ цэнэтэй байх.Đồ vật có thực chất và đáng giá.สิ่งของมีคุณค่าและมีราคาbenda berisi dan berhargaСодержательный и ценный (о предмете).
- 물건이 실속이 있고 값지다.
good
じょうとうだ【上等だ】。こうかだ【高価だ】
rentable, cher, précieux, estimable
precioso, valioso
үнэтэй, үнэ цэнэтэй
đáng giá, khá đắt
มีค่า, มีคุณค่า, มีราคา
berharga, bernilai
прибыльный; ценный
じょうとうてき【常套的】
1. 상투적¹
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- Not sounding new due to frequent use.いつも決まって使い、新鮮味のないこと。Fait (pour une expression) de ne plus être ressentie comme nouvelle, à force d’être fréquemment utilisée.Algo que no es novedoso debido a su uso frecuente.شي يستخدم بكثرة فلا يظهر كأنه شيء جديدбайнга хэрэглэснээс шинэ мэдрэмж төрөхгүй зүйл.Cái sử dụng thường xuyên và không được cảm nhận một cách mới mẻ. การที่ใช้บ่อยจนไม่รู้สึกว่าแปลกใหม่ sesuatu yang bersifat tidak dirasa baru karena sering digunakan(digunakan sebagai kata benda) Ставший привычным, потерявший новизну от частого использования или употребления.
- 자주 사용해서 새롭게 느껴지지 않는 것.
being conventional
じょうとうてき【常套的】
(n.) banal, stéréotypé, cliché, ordinaire, rebattu
lo convencional, lo habitual, lo trillado, lo de costumbre
متداول
улиг болсон
tính thường dùng, tính hay dùng
ที่ซ้ำซาก, ที่ซ้ำซากจำเจ, ที่ติดเป็นนิสัย
biasa, lazim, umum
привычный; банальный; избитый; не в новинку
2. 상투적²
DéterminantDeterminerТодотгол үгاسم الوصفคุณศัพท์атрибутивное словоĐịnh từDeterminante冠形詞Pewatas관형사
- Not sounding fresh due to frequent use.いつも決まって使い、新鮮味のないさま。Qui n'a pas l'air nouveau du fait d'avoir été souvent répété.Que resulta nada nuevo o fresco por su uso común y repetido. غير منتعش بسبب الاستخدامات المتكررةбайнга хэрэглэснээс шинэ мэдрэмж төрөхгүй.Sử dụng thường xuyên nên không được cảm nhận một cách mới mẻ. ที่ใช้บ่อยแล้วจึงไม่รู้สึกว่าแปลกใหม่yang bersifat tidak dirasa baru karena sering digunakan (diletakkan di depan kata benda) Вошедший в привычку от частого использования или употребления.
- 자주 사용해서 새롭게 느껴지지 않는.
conventional
じょうとうてき【常套的】
(dét.) conventionnel, banal, commun, ordinaire, habituel, rebattu, cliché, stéréotypé
trillado
روتيني
улиг болсон
mang tính sáo mòn
ที่ซ้ำซาก, ที่ซ้ำซากจำเจ, ที่ติดเป็นนิสัย
klise, biasa
привычный; устоявшийся; не в новинку
じょうとうひん【上等品】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- An article with extremely good quality.品質が上等のもの。Article d’extrêmement bonne qualité.Artículo de muy buena calidad. بضاعة جودتها ممتازة جدّاмаш чанартай сайн бүтээгдэхүүн.Đồ vật chất lượng rất tốt.สินค้าที่มีคุณภาพดีมากbenda berkualitas sangat baikТовар высокого качества.
- 품질이 아주 좋은 물건.
quality goods; top-grade goods
じょうとうひん【上等品】
produit de qualité supérieure, article de première qualité, (n.) de première qualité
producto de primera calidad
بضاعة من الدرجة الأولى
чанартай бүтээгдэхүүн
sản phẩm chất lượng cao
สินค้าชั้นนำ, สินค้าแนวหน้า
produk kelas tinggi
высококачественный товар
じょうとうへい【上等兵】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A military rank that is below a sergeant and above a private. 軍隊の兵士の中で、兵長の下で一等兵の上の階級。Dans l’armée, homme de troupe du grade supérieur à celui du soldat de première classe et inférieur à celui du caporal-chef. Oficial militar de rango inferior al sargento y superior al cabo segundo.رتبة عسكرية تحت الرقيب وفوق الجنديцэргийн цолны ахлах түрүүчийн доод тал, түрүүчийн дээд талын цол. Cấp bậc trên binh nhất và dưới binh trưởng trong tứ binh của quân đội. ยศที่ต่ำกว่ายศสิบเอกแต่สูงกว่ายศสิบตรีในบรรดายศพลทหารในทางทหารtingkatan dalam militer dari antara prajurit yang ada di bawah sersan dan di atas prajurit kelas satuВоинское звание старшего рядового, находящегося ниже сержанта.
- 군대의 사병 중에서 병장의 아래이고 일등병의 위인 계급.
corporal
じょうとうへい【上等兵】
caporal, brigadier
cabo tercero
عريف (رتبة عسكرية)
бага түрүүч
thượng binh
ยศสิบโท
kopral
капрал
じょうとう【上等】
1. 고품위
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A state in which the level or quality is high. 水準が高く良質なこと。Niveau élevé ou bonne qualité.Alto nivel o calidad.مستوى عال أو جودة عاليةөндөр зэрэглэлийн.Chất lượng tốt hoặc tiêu chuẩn cao.การที่มาตรฐานสูงหรือคุณภาพดีselera tinggi, kualitas tinggiВысокий уровень или хорошее качество.
- 수준이 높거나 질이 좋음.
high quality; high grade
こうひんい【高品位】。こうきゅう【高級】。じょうとう【上等】
haute définition, haute qualité
alta calidad, alto grado, alto nivel, alta definición
جودة عالية
дээд зэрэглэлийн, өндөр чанартай
cấp cao
ระดับสูง, คุณภาพสูง, สูงศักดิ์
elegan, kelas tinggi, kelas atas
высокое качество
2. 금싸라기
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- (figurative) Something very rare and valuable.(比喩的に)とても珍しくて大事なもの。(figuré) Chose très rare et précieuse.(FIGURADO) Algo muy raro y valioso.أي شيء نادر وقيم (بتعبير مجازي)(зүйрл.) маш ховор зүйл.(cách nói ẩn dụ) Thứ rất hiếm và quý.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่มีค่าและหายากมาก(bahasa kiasan) sesuatu yang sangat langka dan berhargaОчень редкая и ценная вещь.
- (비유적으로) 아주 드물고 귀한 것.
gold dust
じょうとう【上等】。じょうきゅう【上級】。こうか【高価】
oro en polvo
شيء قيم مثل الذهب
ховор юм, эрхэм чухаг зүйл
thứ quý như vàng
ราคาแพงราวกับทอง
emas
драгоценность
じょうとくい【上得意】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A customer who regularly comes to a store, restaurant, etc. 店や食堂などによく訪れる客。Client qui fréquente régulièrement un magasin, une boutique ou un restaurant.Cliente que frecuenta una tienda o un restaurante. زبون يزور محلا أو مطعما بشكل منتظم дэлгүүр ба хоолны газарт байнга үйлчлүүлдэг зочин.Khách thường xuyên đến cửa hàng hoặc nhà hàng vv...ลูกค้าที่แวะเวียนมาที่ร้านค้าหรือร้านอาหาร เป็นต้น บ่อย ๆ tamu yang sering datang ke toko atau restoran dsbЧеловек, часто посещающий один и тот же магазин, ресторан и др.
- 가게나 식당 등에 자주 찾아오는 손님.
regular customer
じょうれん【常連・定連】。じょうとくい【上得意】。じょうきゃく【常客】
client fidèle, client régulier, client habituel
parroquiano, cliente asiduo, vecero
زبون معتاد
байнгын үйлчлүүлэгч
khách quen
แขกประจำ, ลูกค้าประจำ
tamu setia, tamu tetap, langganan, pelanggan
постоянный клиент
じょうとされる【譲渡される】
1. 양도되다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For one's right, property, goods, etc., to be passed over to another person.権利や財産、物品などが他人に譲り渡される。(Droit, biens, objets, etc.) Passer aux mains de quelqu'un.Ser pasado a otra persona derecho, propiedad, artículo, etc.انتقال السلطة أو الثروة أو الأشياء إلى الغيرэрх мэдэл, эд хөрөнгө, эд бараа зэрэг бусдад шилжин ирэх. Quyền lợi, tài sản hay đồ vật... được chuyển giao cho người khác.อำนาจหรือทรัพย์สมบัติ สิ่งของ เป็นต้น ถูกมอบไปให้แก่คนอื่นhak atau harta, benda, dsb kepada orang lain diberikanБыть переданным другим (о правах, имуществе, вещах и т.п.).
- 권리나 재산, 물건 등이 남에게 넘어가다.
be transferred; be handed over
じょうとされる【譲渡される】
être remis
se traspasado, ser cedido
يُنقَل، يَنتقل
шилжих
được chuyển nhượng, được sang nhượng
ถูกส่งมอบ, ถูกมอบ, ถูกมอบให้, ถูกโอน
diserahkan, dilimpahkan, dialihkan, dipindahtangankan
передаваться; уступаться; переуступаться
2. 전가되다¹
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For family property to be left by a parent to his/her children.親から子に家計が譲られる。(Gestion du ménage) Être cédée des parents aux enfants.Ser transferida la vida doméstica los padres a sus hijos. يتم توريث والدين ثروة العائلة أولادهماэцэг эхээс үр хүүхдэд гэр бүлийн амь зуулга өвлөгдөх.Bố mẹ trao lại điều kiện sinh hoạt của gia đình cho con cái. ชีวิตครอบครัวถูกถ่ายโอนให้แก่ลูกจากพ่อแม่urusan rumah tangga diturunkan orang tua kepada anakПередаваться детям по наследству.
- 부모로부터 자식에게 집안 살림이 물려지다.
be bequeathed
じょうとされる【譲渡される】
être légué, être transmis
ser cedido, ser legado
يورَث
голомт залгах, өвлөгдөх
được truyền lại, được giao lại
ถูกสืบทอดในวงศ์ตระกูล, ถูกรับช่วงต่อ
diwasiatkan, dipusakakan, dipetuahkan
じょうとしょとくぜい【譲渡所得税】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A tax imposed on the income that one earns by taking over a land, building, etc. from another. 土地や建物などの法的譲渡による所得に対して賦課する税金。Taxe imposée sur un revenu obtenu par un transfert légal d'un terrain, d'un immeuble, etc.Tasa que se impone sobre los ingresos que se adquieren por transferencia legal de un terreno o edificio.ضريبة تُفرض على الدخل من تسليم الأرض أو المبنى قانونياгазар буюу эд зүйлийг хуулийн дагуу шилжүүлж аваад олсон ашгийн ноогдол татвар.Thuế phải chịu đối với lợi ích từ việc được nhận đất đai hay tòa nhà từ người khác chuyển giao cho theo pháp luật.ภาษีที่เรียกเก็บจากรายได้ที่ได้รับเพราะโอนรับที่ดินหรืออาคาร เป็นต้น ทางกฎหมายpajak yang dikenakan atas pendapatan hasil dari mendapatkan pengalihan tanah atau bangunan dsb secara hukumНалог, налагаемый на доход, полученный посредством законного получения земли, зданий и т.п.
- 토지나 건물 등을 법적으로 넘겨받아서 얻은 소득에 대하여 부과하는 세금.
transfer tax
じょうとぜい【譲渡税】。じょうとしょとくぜい【譲渡所得税】
droits de mutation, impôt sur le transfert de biens
impuesto sobre transferencias
ضريبة على تحويل الملكيّة
ашгийн татвар
thuế chuyển nhượng, thuế sang nhượng
ภาษีที่จ่ายในการโอน
pajak pengalihan, pajak pindah tangan
налог на передачу
じょうとする【譲渡する】
1. 양도하다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To pass one's right, property, goods, etc., over to another person.権利や財産、物品などを他人に譲り渡す。Passer un droit, des biens, un objet, etc. à quelqu'un.Pasar a otra persona derecho, propiedad, artículo, etc.القيام بنقل السلطة أو الثروة أو الأشياء إلى الغيرэрх мэдэл, эд хөрөнгө, эд бараа зэргийг бусдад шилжүүлэх. Chuyển giao cho người khác quyền lợi, tài sản hay đồ vật...ส่งมอบอำนาจหรือทรัพย์สมบัติ สิ่งของ เป็นต้น ให้แก่คนอื่นmemberikan hak atau harta, benda, dsb kepada orang lainПередавать права, имущество, вещи и т.п. другим.
- 권리나 재산, 물건 등을 남에게 넘겨주다.
hand over; turn over; transfer
じょうとする【譲渡する】
céder, concéder, aliéner, transférer, transmettre, verser
traspasar, ceder, transmitir, transferir
يَنقِل
шилжүүлэх, хүлээлгэн өгөх
chuyển nhượng, sang nhượng
ส่งมอบ, มอบ, มอบให้, โอน
menyerahkan, melimpahkan, mengalihkan, memindahtangankan
передавать; уступать; переуступать
2. 전가하다¹
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For a parent to leave family property to his/her children.親が子に家計を譲る。 (Parents) Céder la gestion du ménage aux enfants.Transferir la vida doméstica los padres a sus hijos.يورّث والدان ثروة العائلة أولادهماэцэг эх нь үр хүүхэддээ гэр бүлийн амь зуулгаа өвлүүлэх.Bố mẹ trao lại điều kiện sinh hoạt của gia đình cho con cái.พ่อแม่ถ่ายโอนชีวิตครอบครัวให้แก่ลูกorang tua menurunkan urusan rumah tangga kepada anakПередавать имущество детям по наследству.
- 부모가 자식에게 집안 살림을 물려주다.
bequeath
じょうとする【譲渡する】
léguer, transmettre
ceder, legar
يورث
өвлөх, уламжлах
truyền lại, giao lại
สืบทอดในวงศ์ตระกูล, รับช่วงต่อ
menurunkan, mewasiatkan, mempusakakan
じょうとせい【譲渡性】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The quality of passing one's right, property, goods, etc. over to another. 権利・財産・品物などを他人に譲り渡すことができる性質。Qualité d'un droit, d'un bien, d'une propriété, etc. à pouvoir être cédé à quelqu'un.Naturaleza de transferir o transferencia del derecho, propiedad u objeto a otra persona.طبيعة قابلة لانتقال الحقّ، الثروة، الشيء إلى شخص آخرэрх мэдэл, хөрөнгө мөнгө, эд зүйл зэргийг бусдад шилжүүлэн өгөх шинж чанар.Tính chất có thể chuyển cho người khác quyền lợi, tài sản hoặc đồ vật...คุณลักษณะที่สามารถมอบอำนาจ ทรัพย์สมบัติ สิ่งของ เป็นต้น ให้แก่คนอื่นได้karakter yang bisa melimpahkan hak atau kekayaan, benda dsb kepada orang lainХарактеристика имущества, права, денежных средств и т.п., которые можно передавать или уступать другим лицам.
- 권리나 재산, 물건 등을 남에게 넘겨줄 수 있는 성질.
transferability; negotiability
じょうとせい【譲渡性】
cessibilité
transmisibilidad
قابليّة الانتقال
шилжмэл, хөрвөх чанартай
tính chuyển nhượng, tính chất sang nhượng
คุณสมบัติในการมอบ, คุณสมบัติในการโอน(กรรมสิทธิ์)
pemindahan hak, pemindahan
уступка; передача; уступчивость
じょうとぜい【譲渡税】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A tax imposed on the income that one earns by taking over a land, building, etc. from another. 土地や建物などの法的譲渡による所得に対して賦課する税金。Taxe imposée sur un revenu obtenu par un transfert légal d'un terrain, d'un immeuble, etc.Tasa que se impone sobre los ingresos que se adquieren por transferencia legal de un terreno o edificio.ضريبة تُفرض على الدخل من تسليم الأرض أو المبنى قانونياгазар буюу эд зүйлийг хуулийн дагуу шилжүүлж аваад олсон ашгийн ноогдол татвар.Thuế phải chịu đối với lợi ích từ việc được nhận đất đai hay tòa nhà từ người khác chuyển giao cho theo pháp luật.ภาษีที่เรียกเก็บจากรายได้ที่ได้รับเพราะโอนรับที่ดินหรืออาคาร เป็นต้น ทางกฎหมายpajak yang dikenakan atas pendapatan hasil dari mendapatkan pengalihan tanah atau bangunan dsb secara hukumНалог, налагаемый на доход, полученный посредством законного получения земли, зданий и т.п.
- 토지나 건물 등을 법적으로 넘겨받아서 얻은 소득에 대하여 부과하는 세금.
transfer tax
じょうとぜい【譲渡税】。じょうとしょとくぜい【譲渡所得税】
droits de mutation, impôt sur le transfert de biens
impuesto sobre transferencias
ضريبة على تحويل الملكيّة
ашгийн татвар
thuế chuyển nhượng, thuế sang nhượng
ภาษีที่จ่ายในการโอน
pajak pengalihan, pajak pindah tangan
налог на передачу
じょうと【譲渡】
1. 양도
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- An act of passing one's right, property, goods, etc. over to another; or such an incident. 権利や財産、品物などを他人に譲り渡すこと。また、その行為。Fait de céder un droit, un bien, une propriété, etc. à quelqu'un ; une telle chose.Acción de transferir o transferencia del derecho, propiedad u objeto a otra persona.نقل الحقّ أو الثروة أو الشيء إلى شخص آخر، أو ذلك العملэрх мэдэл, эд хөрөнгө, эд бараа зэргийг бусдад шилжүүлэх явдал. мөн тийм ажил. Việc chuyển cho người khác quyền lợi, tài sản hoặc đồ vật... Hoặc việc làm đó.การส่งมอบอำนาจ ทรัพย์สมบัติ สิ่งของ เป็นต้น ให้แก่คนอื่น หรือเรื่องดังกล่าวhal memberikan hak atau harta, benda, dsb kepada orang lain, atau peristiwa yang demikianПередача прав, имущества, вещей и т.п. другим.
- 권리나 재산, 물건 등을 남에게 넘겨줌. 또는 그런 일.
handing over; turning over; transfer
じょうと【譲渡】
cession, transmission, transfert
transferencia, concesión, traspaso, entrega
تحويل
шилжүүлэг, шилжүүлэх, хүлээлгэх
sự chuyển nhượng, sự sang nhượng
การส่งมอบ, การมอบ, การมอบให้, การโอน
penyerahan, pelimpahan, pengalihan, pemindahtanganan
уступка; передача; переуступка
2. 전가¹
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The act of a parent leaving family property to his/her children.親が子に家計を譲ること。(Parents) Action de céder la gestion du ménage aux enfants.Acción de transferir la vida doméstica los padres a sus hijos. أن يورث والدان ثروة العائلة أولادهماэцэг эх нь үр хүүхэддээ гэр бүлийн амь зуулгаа өвлүүлж өгөх явдал.Việc bố mẹ trao lại điều kiện sinh hoạt của gia đình cho con cái.การที่พ่อแม่ถ่ายโอนชีวิตครอบครัวให้แก่ลูกhal orang tua mewariskan urusan rumah tangga kepada anakПередача домашнего имущества детям.
- 부모가 자식에게 집안 살림을 물려줌.
bequeathal
じょうと【譲渡】
legado, cesión, encomienda
وراثة
голомт залгах, гэр бүлийг даатгах
sự truyền lại, sự giao lại
การสืบทอดในวงศ์ตระกูล, การรับช่วงต่อ
wasiat, pusaka, petuah
передача в наследство
じょうない【場内】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The inside of a place where something is taking place.事が行われる場所の中。Intérieur du lieu où se produit un évènement.Interior del lugar donde sucede un hecho.داخل مكان حدوث العملямар нэг үйл хэрэг болж буй газрын дотор.Bên trong của nơi sự việc xảy ra.ภายในสถานที่ที่เกิดเรื่องdalam tempat yang sedang terjadinya suatu halНа месте происшествия.
- 일이 벌어지는 곳의 안.
- The inside of the stock exchange where securities are traded.証券の取引が行われる証券取引所の中。Intérieur de la Bourse où a lieu l'échange de valeurs.Dentro de la bolsa de valores donde se realiza una transacción de acciones.داخل مكان سوق الأوراق المالية حيث تجري معاملةُ الأوراق الماليةүнэт цаасны худалдаа явагдаж буй газар дотор.Bên trong địa điểm giao dịch chứng khoán nơi giao dịch chứng khoán được hình thành.ภายในตลาดหลักทรัพย์ที่เกิดการซื้อขายแลกเปลี่ยนหลักทรัพย์dalam tempat/lokasi yang transaksi saham sedang dilakukanНа месте, где происходят рыночные, инвестиционные торги.
- 증권의 거래가 이루어지는 증권 거래소 안.
inside
じょうない【場内】
intérieur d'une salle, intérieur d'un bâtiment, enceinte d'un stade, enceinte d'un terrain de sport
داخل مكان
танхим дотор, заалан дотор
bên trong địa điểm, hậu trường
ภายในอาคาร, ภายในห้องโถง
di dalam tempat kejadian
exchange
じょうない【場内】
mercado bursátil
داخل بورصة
үнэт цаасны биржийн газар
sàn chứng khoán
ภายในตลาดหลักทรัพย์
di dalam lokasi transaksi saham
じょうねつてきなこうぎ【情熱的な講義】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A lecture or class delivered with all one's heart and zeal.熱心に心をこめて行う講義や講演。Cours ou conférence que l’on fait de tout son cœur avec ardeur. Curso o conferencia que se da activamente con todo esmero.محاضرة أو خطاب يتم تقديمه بحماسة ونشاطидэвхитэй, бүх сэтгэлээ гарган хийсэн лекц буюу яриа.Bài giảng hay buổi thuyết trình được diễn ra một cách tận tâm và hết lòng.การสอนหรือการบรรยายที่ทุ่มเทจิตใจอย่างมุ่งมั่น kuliah atau pidato yang dilakukan dengan rajin dan sepenuh hatiЛекция или доклад, читаемые с большим энтузиазмом.
- 열심히 마음을 다해서 하는 강의나 강연.
passionate lecture
じょうねつてきなこうぎ【情熱的な講義】
cours passionné
conferencia apasionada
محاضرة حماسيّة
эрч хүчтэй лекц
bài giảng say sưa, bài giảng hăng say
การสอนที่ทุ่มเท, การบรรยายที่ทุ่มเท
kuliah sepenuh hati
пылкая лекция
じょうねつてき【情熱的】
1. 열정적¹
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The attitude of doing something hard with enthusiasm.何かに熱い愛情を持って熱心に取り組むこと。Action de faire quelque chose avec enthousiasme.Realizar cierto trabajo con gran afecto desempeñadamente.أن يقوم بعمل ما مع الحبّ الحارّямар нэгэн ажлыг хичээнгүй, бүх сэтгэлээ зориулан хийх явдал.Sự làm việc nào đó một cách chăm chỉ với tình cảm tha thiết.การที่มีความรักที่คลั่งไคล้ในสิ่งใดๆ และทำอย่างตั้งใจhal melakukan sesuatu dengan bersungguh-sungguh dan sepenuh hati (digunakan sebagai kata benda)Делающий что-либо с большим усердием, рвением.
- 어떤 일에 뜨거운 애정을 가지고 열심히 하는 것.
being passionate
ねつじょうてき【熱情的】。じょうねつてき【情熱的】
(n.) passionnant, passionné
apasionado, ardiente
حميّة، حماسة
гал халуун, цогтой
tính nhiệt tình, tính nhiệt huyết
ที่ไฟแรง, ที่คลั่งไคล้
antusias, bersemangat
преданный; ревностный; усердный
2. 열정적²
DéterminantDeterminerТодотгол үгاسم الوصفคุณศัพท์атрибутивное словоĐịnh từDeterminante冠形詞Pewatas관형사
- Doing something hard with enthusiasm. 何かに熱い愛情をもって熱心に取り組むさま。Qui fait quelque chose avec dévouement et ardeur.Que propende a hacer cierto hecho con gran interés y ahínco. شخص يتصرف بشكل حماسي ويشعر بمشاعر دافئة حيال أمر ماямар нэгэн ажлыг хичээнгүйлэн, бүх сэтгэлээ зориулан хийх явдал.Làm việc nào đó một cách chăm chỉ với tình cảm tha thiết của mình.ที่ทำอย่างคลั่งไคล้ในเรื่องใดด้วยจิตใจหมกมุ่นyang melakukan sesuatu dengan sungguh-sungguh dan sepenuh hati Выполняющий какое-либо дело с большим усердием и любовью.
- 어떤 일에 뜨거운 애정을 가지고 열심히 하는.
passionate; enthusiastic
ねつじょうてき【熱情的】。じょうねつてき【情熱的】
(dét.) ardent, fervent, passionné, véhément, enthousiaste, dévoué, zélé
ardiente, apasionado
حماسي
гал халуун, цогтой
mang tính nhiệt tình, mang tính nhiệt huyết
ที่ไฟแรง, ที่คลั่งไคล้
(yang) antusias, (yang) bersemangat
усердный
3. 정열적¹
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- Something that carries a spontaneous feeling arising intensely and strongly.心の中で熱く強く起こる積極的な感情を抱いていること。Ce qui a un sentiment vif, ardent et intense qui provient du fond du cœur. Lo que tiene una emoción positiva que emana fuerte y ardientemente del corazón.ما لديه مشاعر حيوية وشديدة وحارة في القلبсэтгэлийн гүнээс хүчтэй оргилон гарч буй халуун сэтгэл бүхий зүйл.Điều mang cảm xúc tích cực trào dâng một cách nóng bỏng và mạnh mẽ ở trong lòng.การที่มีความรู้สึกกระตือรือร้นที่เกิดขึ้นอย่างแรงกล้าและเร่าร้อนภายในใจhal yang memiliki perasaan aktif yang timbul dengan membara dan kuat dari dalam hati Обладающий активным чувством, сильно и горячо возникающим в душе.
- 마음속에서 뜨겁고 강하게 일어나는 적극적인 감정을 지닌 것.
being passionate
じょうねつてき【情熱的】。ねつじょうてき【熱情的】
(n.) passionné, ardent
lo apasionado, lo vehemente, lo ardiente
عاطفيّ ، حماسيّ
гал халуун
tính chất nhiệt tình, tính chất đam mê
อย่างเร่าร้อน, อย่างกระตือรือร้น, อย่างขมีขมัน, อย่างตั้งใจ
membara, bergairah, bersemangat
страстный
4. 정열적²
DéterminantDeterminerТодотгол үгاسم الوصفคุณศัพท์атрибутивное словоĐịnh từDeterminante冠形詞Pewatas관형사
- Carrying a spontaneous feeling that arises intensely and strongly.心の中で熱く強く起こる積極的な感情を抱いているさま。Qui a un sentiment vif, ardent et intense qui provient du fond du cœur.Que siente una emoción positiva que emana fuerte y ardientemente del corazón.أن يوجد لديه مشاعر حيوية وشديدة وحارة في القلبсэтгэлийн гүнээс хүчтэй оргилон гарч буй халуун сэтгэл бүхий.Có tính chất của cảm xúc tích cực trào dâng một cách nóng bỏng và mạnh mẽ ở trong lòng.ที่มีความรู้สึกกระตือรือร้นเกิดขึ้นอย่างแรงกล้าและเร่าร้อนภายในใจyang memiliki perasaan aktif yang timbul dengan membara dan kuat dari dalam hati Обладающий активным чувством, сильно и горячо возникающим в душе.
- 마음속에서 뜨겁고 강하게 일어나는 적극적인 감정을 지닌.
passionate
じょうねつてき【情熱的】。ねつじょうてき【熱情的】
(dét.) passionné, ardent
apasionado, vehemente, ardiente
عاطفيّ ، حماسيّ
гал халуун
có tính chất nhiệt tình, có tính chất đam mê, có tính chất say mê, có tính chất cuồng nhiệt
อย่างเร่าร้อน, อย่างกระตือรือร้น, อย่างขมีขมัน, อย่างตั้งใจ
yang membara, yang (bersifat) bergairah/bersemangat
страстный
じょうねつ【情熱】
1. 열정
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The attitude of doing something hard with enthusiasm. 何かに熱い愛情を持って熱心に取り組む心。 État affectif de faire quelque chose avec enthousiasme.Actitud de trabajar en algún asunto desempeñadamente con gran afecto.موقف لقيام بعمل ما مع الحبّ الحارّямар нэгэн зүйлд халуун сэтгэлээ зориулж, хичээж мэрийх сэтгэл.Lòng sốt sắng và hăng hái nóng bỏng với việc nào đó.จิตใจที่มีความรักที่คลั่งไคล้ในสิ่งใด ๆ และทำอย่างตั้งใจsuatu hati yang dicurahkan dengan berkonsentrasi kepada satu halСтрастное увлечение чем-либо, выполнение чего-либо со всей душой.
- 어떤 일에 뜨거운 애정을 가지고 열심히 하는 마음.
passion
ねつじょう【熱情】。じょうねつ【情熱】
passion, ardeur
pasión, fervor, ardor
حميّة، حماسة
хүсэл тэмүүлэл
lòng nhiệt huyết, lòng nhiệt thành
ไฟแรง, ความคลั่งไคล้
hasrat, semangat, gairah
страсть; горячее чувство; пыл
2. 정열
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A spontaneous feeling that arises intensely and strongly.心の中で熱く強く起こる積極的な感情。Sentiment vif, ardent et intense qui provient du fond du cœur. Emoción positiva que emana fuerte y ardientemente del corazón.مشاعر حيوية وشديدة وحارة في القلبсэтгэлийн гүнээс хүчтэй гарч буй халуун сэтгэл.Cảm xúc tích cực trào dâng một cách nóng bỏng và mạnh mẽ ở trong lòng.ความรู้สึกกระตือรือร้นที่เกิดขึ้นอย่างแรงกล้าและเร่าร้อนภายในใจperasaan aktif yang timbul dengan membara dan kuat dari dalam hatiАктивное чувство, сильно и горячо возникающее в душе.
- 마음속에서 뜨겁고 강하게 일어나는 적극적인 감정.
passion
じょうねつ【情熱】。ねつじょう【熱情】
passion, ardeur, zèle, enthousiasme
pasión, entusiasmo, frenesí, vehemencia
حماس
гал халуун, цоглог
nhiệt tình, nhuệ khí, đam mê
อารมณ์อันเร่าร้อน, ความกระตือรือร้น, ความศรัทธาแรงกล้า, การมีใจฝักใฝ่
semangat, gairah
страсть
じょうねん【情念】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A thought that is aroused by strong feelings and hard to suppress.強い感情によって生じる、抑えられない想念。Pensée qui se crée par une émotion forte et qu'on a du mal à contrôler.Idea difícil de ser contenida, producida por una fuerte emoción.فكرة تخطر بباله ويصعب ضبطها، وهي تنشأ بسبب مشاعر قويةхүчтэй сэтгэгдлээс үүдэлтэй тэвчихэд хэцүү бодол санаа.Suy nghĩ khó kiềm chế, trỗi dậy theo tình cảm mạnh mẽ. ความคิดที่เกิดขึ้นอย่างรุนแรงและยากจะกลั้นไว้muncul mengikuti emosi yang kuat, pikiran yang sulit ditekan Проявление трудноподавляемых чувств при сильном возбуждении.
- 강한 감정에 따라 일어나는, 억누르기 어려운 생각.
emotion
じょうねん【情念】
passion, émotion
pasión
عاطفة
сэтгэл хөдлөл
cảm xúc mạnh
อารมณ์, ความรู้สึก, ความชอบ, ความหลงใหล
gairah
чувства; сентименты; мнение; отношение; настроение; мысль
じょうのうする【上納する】
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To give money or an object to a person in power.権力のある人に金や物を納める。Donner de l'argent ou un objet à une personne qui a du pouvoir.Ofrecer dinero o regalos a alguien influyente para conseguir de él una cosa.يقدم مالا أو شيئا إلى شخص ذي سلطةэрх мэдэлтэй хүнд мөнгө, эд зүйл өгөх.Dâng tặng tiền bạc hay đồ vật cho người có quyền lực. มอบสิ่งของหรือเงินแก่ผู้มีอำนาจmenyerahkan barang atau uang kepada orang yang berkuasa Давать что-либо или деньги могущественному или имеющему власть человеку.
- 권력이 있는 사람에게 돈이나 물건을 바치다.
pay to an authority; offer; bribe
じょうのうする【上納する】
offrir un pot-de-vin
sobornar
يقدم رشوة
хахууль өгөх, хахуульдах
đút lót, hối lộ
ติดสินบน, ให้สินบน
menyuap, menyogok, menyerahkan
давать взятку; подкупать
じょうのう【上納】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- An act of giving money or an object to a person in power. 権力のある人に金や物を納めること。Acte d’offrir de l’argent ou des objets à une personne exerçant une fonction.Entrega de dinero u obsequio a persona con poder. تقديم مال أو هبة إلى شخص ذي سلطةэрх мэдэлтэй хүнд мөнгө, эд зүйл өгөх явдал.Việc dâng tặng tiền bạc hay đồ vật cho người có quyền lực. การให้สิ่งของหรือเงินแก่ผู้มีอำนาจhal menyerahkan barang atau uang kepada orang yang berkuasa untuk kepentingan tertentuВещь или деньги, преподносимые влиятельному лицу.
- 권력이 있는 사람에게 돈이나 물건을 바침.
payment to authority; offering; bribing
じょうのう【上納】
paiement aux autorités, offre d’un pot-de-vin, versement d’un dessous de table
soborno, mordida
تقديم الرشوة
хахууль, хээл хахууль
sự đút lót, sự hối lộ
การติดสินบน, การให้สินบน
suap, sogok, penyerahan
взятка; подкуп
じょうはい【上輩】
1. 웃어른
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A person who is older, or senior in status or position and thus should be treated with respect. 年齢や地位、身分などが自分より高くて、礼を尽くすべき人。Personne dont l'âge, le rang, le statut, etc., est plus élevé, et dont on doit s'occuper avec soin.Superior de una comunidad o persona de edad avanzada a quien uno debe respetar y cuidar. شخص أكبر سنا أو أعلى مقاما أو أقدم رتبة يتوجب احترامه нас, байр суурь, албан тушаалаар өндөр тул хүндэтгэвэл зохих хүн.Người hơn mình về tuổi tác và địa vị và cần phải cung kính.ผู้ใหญ่ที่จะต้องให้การปรนนิบัติ เนื่องจากมีอายุ ตำแหน่ง สถานะหรือสิ่งอื่นที่เหนือกว่าตนatasan yang harus dijunjung karena umur atau posisi, kedudukan, dsb lebih tinggi daripada diri sendiriЧеловек старший по возрасту, должности, общественному положению, потому требующий уважения.
- 나이나 지위, 신분 등이 자기보다 높아서 모셔야 하는 윗사람.
elders; senior
めうえ【目上】。じょうはい【上輩】。ちょうじょう【長上】
aîné, supérieur, personne plus âgée, ancien
mayor
الكبير
ахмад хүн, настай хүн
người lớn, bề trên
ผู้ใหญ่, ผู้อาวุโส
orang tua, orang yang dituakan, atasan, petinggi
старший; уважаемый
2. 윗사람
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A person who is older or higher than oneself in a family.家族関係で自分より年齢や位置が上の人。Dans la famille, personne plus âgée ou dans une position plus élevée que soi.En familia, persona con mayor edad o generación superior. في علاقة أسرة، شخص أكبر مني أو أعلى منيгэр бүл дотор өөрөөс насаар ах буюу зэрэг дэвээр илүү хүн. Người có tuổi hoặc địa vị cao hoặc nhiều hơn mình trong quan hệ gia đình.คนที่อยู่ในระดับสูงกว่า ตำแหน่งสูงกว่า หรือมีอายุมากกว่าตนในความสัมพันธ์ทางครอบครัวorang yang berkedudukan lebih tinggi, berusia lebih tuaСтарший в семье по возрасту или положению.
- 가족 관계에서 자신보다 나이나 위치가 많거나 위인 사람.
- A person who is higher than oneself in one's social life.社会生活で自分より年齢や位置が上の人。Personne qui se trouve dans une position plus élevée que soi, dans la vie sociale.En sociedad o empresa, persona que se sitúa en la posición superior que uno mismo. في علاقة اجتماعية، شخص أعلى منيнийгмийн амьдрал дээр өөрөөс нь дээд тушаалын хүн. Người có vị trí cao hơn mình trong sinh hoạt xã hội.ผู้ที่มีตำแหน่งทางการใช้ชีวิตในสังคมสูงกว่าตนเองorang yang kedudukannya lebih tinggi dalam masyarakatВышестоящий по статусу в обществе.
- 사회 생활에서 자신보다 위치가 위인 사람.
one's senior
めうえ【目上】。じょうはい【上輩】。ちょうじょう【長上】
aîné(e)
mayor, superior
شخص كبير
ахмад хүн
người bề trên
ผู้ใหญ่
orang tua, tertua
старший
one's superior
めうえ【目上】。じょうはい【上輩】。ちょうじょう【長上】
aîné(e) , supérieur
superior
شخص كبير
дээд тушаалтан, дарга
cấp trên, đàn anh chị
ผู้ที่มีระดับสูงกว่า
tetua
старший
じょうはく【上膊】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The body part from the shoulder to the elbow.肩からひじまでの部分。Partie allant des épaules aux poignets.Parte desde el hombro hasta el codo.جزء من جسم الإنسان من الكتف إلى المرفقмөрнөөс тохой хүртэлх хэсэг.Phần từ vai đến khuỷu tay.ส่วนจากหัวไหล่จนถึงข้อศอกbagian dari pundak sampai sikuЧасть руки от плеча до локтя.
- 어깨에서 팔꿈치까지의 부분.
upper arm
うで【腕】。じょうわん【上腕】。じょうはく【上膊】
brazo
гарын шуу
bắp tay
ต้นแขน
lengan atas
предплечье
じょうはつさせる【蒸発させる】
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To change a liquid substance into a vapor.ある物質を液体状態から気体状態に変化させる。Faire passer une substance de l'état liquide à l'état gazeux.Transformar un líquido en vapor o gas. O ese fenómeno.يجعل مادة تتحوّل من حالة سائلة إلى حالة غازيةямар нэгэн биетийг шингэн төлвөөс хийн төлөв рүү хувиргах.Làm cho vật chất nào đó biến đổi từ trạng thái lỏng sang trạng thái khí.ทำให้สารบางอย่างเปลี่ยนจากสถานะของเหลวเป็นสถานะก๊าซmembuat suatu zat berubah dari kondisi cair menjadi uapПереводить какую-либо жидкость в газообразное состояние.
- 어떤 물질을 액체 상태에서 기체 상태로 변하게 하다.
evaporate; vaporize
じょうはつさせる【蒸発させる】
évaporer, vaporiser
evaporar
يبخّر
ууршуулах, уур болгох
làm bay hơi, làm bốc hơi
ทำให้ระเหย
menguapkan, mengevaporasikan
испарять
じょうはつされる【蒸発される】
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For a liquid substance to be changed into a vapor.ある物質が液体状態から気体状態に変化する。(Substance) Passer de l'état liquide à l'état gazeux.Transformar un líquido en vapor o gas. O ese fenómeno.أصبحت مادة تتحوّل من حالة سائلة إلى حالة غازيةаливаа биет шингэн төлвөөс хийн төлөв рүү хувирах.Vật chất nào đó được biến đổi từ trạng thái lỏng sang trạng thái khí.สารใดได้เปลี่ยนจากสถานะของเหลวกลายเป็นสถานะก๊าซ suatu bahan berubah menjadi uap dari yang sebelumnya berupa cairanПревращаться из жидкого состояния в газообразное (о каком-либо веществе).
- 어떤 물질이 액체 상태에서 기체 상태로 변하게 되다.
- (slang) For someone or something to vanish suddenly, so that his/her or its whereabouts are unknown.人や物が急に消えてしまい、所在地が分からなくなることを俗にいう語。(familier) Ne pas savoir où se trouve une personne ou un objet en raison de sa soudaine disparition. (VULGAR) Ocultar repentinamente una persona o un objeto, y se desconoce su paradero.(عاميّة) يختفي الشخص أو الشيء فجأة فلا يعُرف مكانه(бүдүүлэг.) хүн болон эд зүйл гэнэт алга болж хаана байгааг нь мэдэхгүй болох.(cách nói thông tục) Con người hay đồ vật đột nhiên biến mất và trở nên không biết ở đâu nữa.(คำสแลง)คนหรือสิ่งของซึ่งหายไปอย่างกะทันหันจึงกลายเป็นไม่ทราบว่าอยู่ที่ไหน(bahasa kasar) seseorang atau benda tiba-tiba menghilang kemudian menjadi tidak tahu keberadaannya(простореч.) Внезапно исчезнуть в никуда (о ком-либо или же чём-либо).
- (속된 말로) 사람이나 물건이 갑자기 사라져서 어디에 있는지 모르게 되다.
evaporate; vaporize
じょうはつする【蒸発する】。じょうはつされる【蒸発される】
s'évaporer, se vaporiser
evaporar
يتبخّر
уурших, уур болох
bị bay hơi, bị bốc hơi
ถูกทำให้ระเหย
menguap, berevaporasi
испаряться
disappear
じょうはつする【蒸発する】。じょうはつされる【蒸発される】。きえる【消える】
disparaître, s'évaporer, se volatiliser
disipar, desvanecer, desvanecer
алга болох
bị bay hơi, bị bốc hơi
ถูกทำให้ระเหย, ถูกทำให้หายไป, ถูกสลาย
hilang, lenyap
испариться; утечь
じょうはつする【蒸発する】
1. 증발되다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For a liquid substance to be changed into a vapor.ある物質が液体状態から気体状態に変化する。(Substance) Passer de l'état liquide à l'état gazeux.Transformar un líquido en vapor o gas. O ese fenómeno.أصبحت مادة تتحوّل من حالة سائلة إلى حالة غازيةаливаа биет шингэн төлвөөс хийн төлөв рүү хувирах.Vật chất nào đó được biến đổi từ trạng thái lỏng sang trạng thái khí.สารใดได้เปลี่ยนจากสถานะของเหลวกลายเป็นสถานะก๊าซ suatu bahan berubah menjadi uap dari yang sebelumnya berupa cairanПревращаться из жидкого состояния в газообразное (о каком-либо веществе).
- 어떤 물질이 액체 상태에서 기체 상태로 변하게 되다.
- (slang) For someone or something to vanish suddenly, so that his/her or its whereabouts are unknown.人や物が急に消えてしまい、所在地が分からなくなることを俗にいう語。(familier) Ne pas savoir où se trouve une personne ou un objet en raison de sa soudaine disparition. (VULGAR) Ocultar repentinamente una persona o un objeto, y se desconoce su paradero.(عاميّة) يختفي الشخص أو الشيء فجأة فلا يعُرف مكانه(бүдүүлэг.) хүн болон эд зүйл гэнэт алга болж хаана байгааг нь мэдэхгүй болох.(cách nói thông tục) Con người hay đồ vật đột nhiên biến mất và trở nên không biết ở đâu nữa.(คำสแลง)คนหรือสิ่งของซึ่งหายไปอย่างกะทันหันจึงกลายเป็นไม่ทราบว่าอยู่ที่ไหน(bahasa kasar) seseorang atau benda tiba-tiba menghilang kemudian menjadi tidak tahu keberadaannya(простореч.) Внезапно исчезнуть в никуда (о ком-либо или же чём-либо).
- (속된 말로) 사람이나 물건이 갑자기 사라져서 어디에 있는지 모르게 되다.
evaporate; vaporize
じょうはつする【蒸発する】。じょうはつされる【蒸発される】
s'évaporer, se vaporiser
evaporar
يتبخّر
уурших, уур болох
bị bay hơi, bị bốc hơi
ถูกทำให้ระเหย
menguap, berevaporasi
испаряться
disappear
じょうはつする【蒸発する】。じょうはつされる【蒸発される】。きえる【消える】
disparaître, s'évaporer, se volatiliser
disipar, desvanecer, desvanecer
алга болох
bị bay hơi, bị bốc hơi
ถูกทำให้ระเหย, ถูกทำให้หายไป, ถูกสลาย
hilang, lenyap
испариться; утечь
2. 증발하다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For a liquid substance to change into a vapor. ある物質が液体状態から気体状態に変化する。(Composé) Passer de l'état liquide à l'état gazeux.Transformar un líquido en vapor o gas. O ese fenómeno.تتحوّل مادةٌ من حالة سائلة إلى حالة غازيةямар нэгэн биет шингэн төлвөөс хийн төлөв рүү хувирах.Vật chất nào đó biến đổi từ trạng thái lỏng sang trạng thái khí. สารใดเปลี่ยนจากสถานะของเหลวเป็นสถานะก๊าซ suatu bahan berubah menjadi uap dari yang sebelumnya berupa cairan Превращаться из жидкого состояния в газообразное (о каком-либо веществе).
- 어떤 물질이 액체 상태에서 기체 상태로 변하다.
- (slang) For someone or something to vanish suddenly, so that his/her or its whereabouts are unknown.人や物が急に消えてしまい、所在地が分からなくなることを俗にいう語。(familier) Ne pas savoir où se trouve une personne ou un objet en raison de sa soudaine disparition.(VULGAR) Ocultar repentinamente una persona o un objeto, y se desconoce su paradero.(عاميّة) يختفي الشخص أو الشيء فجأة فلا يعُرف مكانه(бүдүүлэг.) хүн болон эд зүйл гэнэт алга болж хаана байгаа нь мэдэгдэхгүй болох.(cách nói thông tục) Con người hay đồ vật bỗng dưng biến mất nên không thể biết là đang ở đâu nữa.(คำสแลง)คนหรือสิ่งของซึ่งหายไปอย่างกะทันหันจึงกลายเป็นไม่ทราบว่าอยู่ที่ไหน(bahasa kasar) seseorang atau benda tiba-tiba menghilang kemudian menjadi tidak tahu keberadaannya(простореч.) Внезапно исчезать в никуда (о каком-либо человеке или предмете).
- (속된 말로) 사람이나 물건이 갑자기 사라져서 어디에 있는지 모르게 되다.
evaporate; vaporize
じょうはつする【蒸発する】
s'évaporer, se volatiliser
evaporar
يتبخّر
уурших, уур болох
bay hơi, bốc hơi
ระเหย
menguap, berevaporasi
испаряться
disappear
じょうはつする【蒸発する】
disparaître, s'évaporer
disipar, desvanecer, desvanecer
алга болох
bay hơi, bốc hơi, lặn tăm
ระเหย, สลาย, หาย
hilang, lenyap
испаряться; утекать
じょうはつ【蒸発】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The change of a liquid substance into a vapor, or such a phenomenon.ある物質が液体状態から気体状態に変化すること。また、その現象。Passage d'un composé de l'état liquide à l'état gazeux ; un tel phénomène. Transformación de un líquido en vapor o gas. O ese fenómeno. تحوّل مادة من حالة سائلة إلى حالة غازية، أو الظاهرة مثل ذلكямар нэгэн биет шингэн төлвөөс хийн төлөв рүү хувирах явдал. мөн тийм үзэгдэл.Việc vật chất nào đó biến đổi từ trạng thái lỏng sang trạng thái khí. Hoặc hiện tượng như vậy.การที่สารใดเปลี่ยนจากสถานะของเหลวเป็นสถานะก๊าซ หรือปรากฎการณ์ที่มีลักษณะดังกล่าว hal suatu bahan berubah menjadi uap dari yang sebelumnya berupa cairan, atau gejala yang demikianПревращение какого-либо вещества из жидкого в газообразное состояние. А также сам процесс.
- 어떤 물질이 액체 상태에서 기체 상태로 변함. 또는 그런 현상.
- (slang) The act of vanishing suddenly, so that the whereabouts of someone or something are unknown.人や物が急に消えてしまい、所在地が分からなくなることを俗にいう語。(familier) (Personne ou objet) Fait de ne pas savoir où se trouve une personne ou un objet en raison de sa soudaine disparition.(VULGAR) Ocultación repentina de una persona o un objeto, y se desconoce su paradero. (عاميّة) اختفاء الشخص أو الشيء في فجأة فلا يُعرف مكانه(бүдүүлэг.) хүн болон эд зүйл гэнэт алга болж хаана байгаа нь мэдэгдэхгүй болох явдал.(cách nói thông tục) Con người hay đồ vật bỗng dưng biến mất và không biết đang ở đâu nữa.(คำสแลง)การที่คนหรือสิ่งของซึ่งหายไปอย่างกะทันหันจึงกลายเป็นไม่ทราบว่าอยู่ที่ไหน(bahasa kasar) hal orang atau benda tiba-tiba menghilang kemudian menjadi tidak tahu keberadaannya(простореч.) Внезапное исчезновение человека или предмета.
- (속된 말로) 사람이나 물건이 갑자기 사라져서 어디에 있는지 모르게 됨.
evaporation; vaporization
じょうはつ【蒸発】
vaporisation, évaporation, volatilisation
evaporación, vaporización, volatilización
تبخير، تبخّر
уурших, уур болох
sự bay hơi, sự bốc hơi
การระเหย
penguapan, evaporasi
испарение; процесс испарения
disappearance
じょうはつ【蒸発】
disparition, dissipation
desaparición, desvanecimiento
алга болох
sự bay hơi, sự bốc hơi, sự lặn biến
การระเหย, การสลาย, การหาย
kehilangan, kelenyapan
испарение; утекание
じょうはんしん【上半身】
1. 상반신
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- An upper part of a body, above the waist. 人間の身体で腰の上の部分。Partie du corps humain située au dessus de la taille.Parte superior a la cintura del cuerpo del hombre.الجزء من الخصر إلى أعلى في جسم الانسانхүний биеийн бүсэлхийнээс дээшхи хэсэг.Phần trên eo của cơ thể người.ส่วนที่อยู่เหนือเอวของร่างกายคนbagian atas pinggang dari badan orangВерхняя половина туловища.
- 사람의 몸에서 허리 위의 부분.
upper body; bust
じょうはんしん【上半身】
partie supérieure du corps, buste, torse
miembro superior, parte superior del cuerpo
الجزء العلوي من الجسم
цээжин бие, биеийн дээд хэсэг
phần thân trên, nửa thân trên
ร่างกายส่วนบน, ร่างกายท่อนบน
pinggang ke atas
верхняя часть тела
2. 상체
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The upper part of a person's body or an object.人間の身体や物体の上の部分。Partie supérieure du corps humain ou d’une chose.Parte superior del cuerpo de una persona o de un objeto. الجزء العلوي من الجسم أو الشيءхүний бие буюу биетийн дээд хэсэг. Phần trên của vật thể hoặc cơ thể của con người. ส่วนบนของวัตถุหรือร่างกายของคนbagian atas tubuh manusia atau bendaВерхняя часть тела человека или предмета.
- 사람의 몸이나 물체의 윗부분.
upper body
じょうたい【上体】。じょうはんしん【上半身】
haut, buste, torse
extremidad superior
الجزء العلوي من الجسم
их бие
thân trên
(ร่างกาย)ท่อนบน, ส่วนบน, ด้านบน
bagian atas, tubuh atas
3. 웃통
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The part above the waist. 人体の腰から上の部分。Partie supérieure du corps, au-dessus de la taille.Parte corporal encima de la cintura. الجزء علوي من الجسم من الخصر وما فوق хүний биеийн бэлхүүснээс дээш хэсэг.Phần từ eo trở lên của cơ thể người. ส่วนด้านบนของเอวที่ลำตัว bagian tubuh di atas pinggangВерхняя от пояса часть туловища.
- 몸에서 허리 위의 부분.
chest; top
じょうはんしん【上半身】。もろはだ【諸肌・両肌】
haut du corps, buste, torse
parte de arriba del cuerpo
جسم علوي
цээжин бие
thân trên, phần trên
ส่วนบน, ลำตัวท่อนบน
bagian atas tubuh
корпус
4. 윗도리
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The part above the waist. 腰から上の部分。Partie au dessus de la taille.Parte superior, encima de la cintura. جزء علوي من الخصر وما فوقбүсэлхийн дээд хэсэг.Phần trên của eo lưng.ส่วนบนของเอวbagian atas pinggangОбласть выше поясницы.
- 허리의 윗부분.
part above the waist
じょうはんしん【上半身】。もろはだ【諸肌・両肌】。じょうたい【上体】
buste, poitrine
parte superior del cuerpo
جسم علوي
цээжин бие
tấm lưng
ส่วนบน, ด้านบน, ท่อนบน(ของร่างกาย)
верхняя часть туловища
5. 윗몸
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The upper part of one's body including the waist.腰から上の部分。Partie au dessus de la taille.Parte superior, encima de la cintura. النصف الأعلى من الجسم فوق الخصرбүсэлхийнээс дээш хэсэг.Phần trên của eo.ร่างกายส่วนที่อยู่เหนือเอวขึ้นไปtubuh bagian atas, bagian tubuh di atas pinggangЧасть тела выше пояса.
- 허리 윗부분.
upper body; torso
じょうはんしん【上半身】。じょうたい【上体】
buste, poitrine
parte superior del cuerpo
النصف الأعلى من الجسم
дээд бие
thân trên
ร่างกายส่วนบน, ร่างกายท่อนบน
верхняя часть туловища
'日本語 - 韓国語 > ざじずぜぞ' 카테고리의 다른 글
じょうりく【上陸】 - じょしがくせい【女子学生】 (0) | 2020.02.12 |
---|---|
じょうはんぶ【上半部】 - じょうりくする【上陸する】 (0) | 2020.02.12 |
じょうしょう【上昇】 - じょうそする【上訴する】 (0) | 2020.02.12 |
じょうけい【情景】 - じょうしょうする【上昇する】 (0) | 2020.02.12 |
じゆうに【自由に】 - じょうくう【上空】 (0) | 2020.02.12 |