せいぶんかされる【成文化される】せいぶんかする【成文化する】せいぶんほう【成文法】せいぶんりつ【成文律】せいぶん【成分】せいぶ【西部】せいへき【性癖】せいへん【政変】せいべつ【性別】せいべつ【生別】せいほうけい【正方形】せいほう・さいほう【西方】せいほう【製法】せいほう【西方】せいほくがわ【西北側】せいほく・にしきた【西北】せいほくのかぜ【西北の風】せいほくぶ【西北部】せいほくほう【西北方】せいほく【西北】せいほんされる【製本される】せいほんする【製本する】せいほん【製本】せいぼうりょく【性暴力】せいぼう【制帽】せいぼマリア【聖母マリア】せいぼ【歳暮】せいぼ【生母】せいまいしょ【精米所】せいまいする【精米する】せいまい【精米】せいみつせい【精密性】せいみつだ【精密だ】せいみつど【精密度】せいみつに【精密に】せいみつ【精密】せいみょうだ【精妙だ】せいむ【政務】せいめいかん【生命感】せいめいけん【生命権】せいめいしょ【声明書】せいめいする【声明する】せいめいたい【生命体】せいめいだ【清明だ】せいめいりょく【生命力】せいめい【声明】せいめい【姓名】せいめい【清明】せいめい【生命】せいもん【正門】せいやくされる【制約される】せいやくしょ【誓約書】せいやくする【制約する】せいやくする【誓約する】せいやく【制約】せいやく【製薬】せいやく【誓約】せいや【聖夜】せいゆう【声優】
せいぶんかされる【成文化される】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For something to be expressed as a piece of writing or document.文字や文書で表現される。Être exprimé à l'écrit ou dans les documents.Establecer o demostrar algo por escrito o mediante documentación. يظهر شيءٌ بكتابة أو وثيقةбичиг баримтаар илэрхийлэгдэх.Được thể hiện bằng chữ viết hoặc văn tự.ได้ปรากฏเป็นเนื้อเรื่องหรือลายลักษณ์อักษร tercatat sebagai tulisan atau dokumen(в кор. яз. является страд. ф.) Представить в письменном виде или документально.
- 글이나 문서로 나타나다.
be codified
せいぶんかされる【成文化される】
être codifié
estatuir, codificar
مكتوب ، كتابيّ
албан ёсны болох, баталгаажих
được văn bản hóa
ถูกจัดทำเป็นเอกสาร, ถูกประมวลเป็นเอกสาร, ถูกรวบรวมเป็นลายลักษณ์อักษร
tertulis, tercatat
быть официально оформенным; кондифицироваться
せいぶんかする【成文化する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To express something as a piece of writing or document.文字や文書で表現する。Exprimer à l'écrit ou dans les documents.Establecer o demostrar algo por escrito o mediante documentos. يظهر شيئا بكتابة أو وثيقةбичиг баримтаар илэрхийлэх. Thể hiện bằng chữ viết hoặc văn tự.แสดงออกเป็นเนื้อเรื่องหรือลายลักษณ์อักษร membuat sesuatu sebagai tulisan atau dokumenПредставить в письменном виде или документально.
- 글이나 문서로 나타내다.
codify
せいぶんかする【成文化する】
codifier
estatuir, codificar
يصنّف ، ينظّم
бичгээр үйлдэх, бичмэлжүүлэх, баримт бичиг болгох
văn bản hóa
จัดทำเป็นเอกสาร, ประมวลเป็นเอกสาร, รวบรวมเป็นลายลักษณ์อักษร
menulis, mencatat
кодифицировать; придавать законную форму
せいぶんほう【成文法】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Law in a certain format recorded and expressed in writing.文字で書いて表現した、一定の形式を持っている法。Droit qui est exprimé sous une certaine forme écrite. Normatividad consignada por escrito que se expresa en un formato determinado. قانون ذو صيغة معينة تم الإعراب عنه من خلال الكتابةбичгээр илэрхийлсэн, тодорхой хэв маяг бүхий хууль. Luật pháp được thể hiện bằng văn bản và có hình thức nhất định.กฎหมายที่มีรูปแบบที่กำหนด ซึ่งแสดงโดยการเขียนเป็นลายลักษณ์อักษรhukum yang diekspresikan secara tertulis, dan memiliki bentuk tertentuЗакон, изложенный письменно в определённой форме.
- 문자로 적어 표현한, 일정한 형식을 갖춘 법.
statute; written law
せいぶんほう【成文法】。せいぶんりつ【成文律】
droit écrit
estatuto, ley
النظام الأساسي، القانون المكتوب
хууль эрхийн акт
luật thành văn
กฎหมายที่เป็นลายลักษณ์อักษร, บทกฎหมาย, รัฐบัญญัติ
peraturan, hukum tertulis
закон (в письменной форме)
せいぶんりつ【成文律】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Law in a certain format recorded and expressed in writing.文字で書いて表現した、一定の形式を持っている法。Droit qui est exprimé sous une certaine forme écrite. Normatividad consignada por escrito que se expresa en un formato determinado. قانون ذو صيغة معينة تم الإعراب عنه من خلال الكتابةбичгээр илэрхийлсэн, тодорхой хэв маяг бүхий хууль. Luật pháp được thể hiện bằng văn bản và có hình thức nhất định.กฎหมายที่มีรูปแบบที่กำหนด ซึ่งแสดงโดยการเขียนเป็นลายลักษณ์อักษรhukum yang diekspresikan secara tertulis, dan memiliki bentuk tertentuЗакон, изложенный письменно в определённой форме.
- 문자로 적어 표현한, 일정한 형식을 갖춘 법.
statute; written law
せいぶんほう【成文法】。せいぶんりつ【成文律】
droit écrit
estatuto, ley
النظام الأساسي، القانون المكتوب
хууль эрхийн акт
luật thành văn
กฎหมายที่เป็นลายลักษณ์อักษร, บทกฎหมาย, รัฐบัญญัติ
peraturan, hukum tertulis
закон (в письменной форме)
せいぶん【成分】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A part that forms a structure.統一した一つの組織体を構成する一部分。Élément qui fait partie d'un ensemble structuré.Una parte que compone un organismo unificado.جزء يكوّن تنظيما موحّداцогц хэсгийг бүрдүүлж буй нэг хэсэг. Một bộ phận cấu thành nên một tổ chức thống nhất.ส่วนหนึ่งที่ประกอบโครงสร้างหนึ่งจนเป็นอันเดียวกัน satu bagian yang membentuk suatu kesatuan yang utuhЧасть, составляющая единую структуру.
- 통일된 하나의 조직체를 구성하는 한 부분.
- A structural component of a sentence.一つの文を構成する要素。Élément qui compose une phrase.Elemento que compone una oración.عنصر يكوّن جملةөгүүлбэрийг бүрдүүлж буй бүрэлдэхүүн гишүүн. Yếu tố cấu thành một câu. ปัจจัยที่ประกอบประโยคหนึ่งelemen yang membentuk satu kalimatСинтаксическая единица, составляющая предложение.
- 한 문장을 구성하는 요소.
- Each element or matter that constitutes a compound or mixture.化合物や混合物を構成するそれぞれの元素や物質。Élément ou matière qui entre dans une combinaison ou un mélange.Cada uno de los elementos o sustancias que componen un compuesto o una mixtura.كلّ عنصر أو مادّة يكوّن مركّبا كيميائيّا أو خليطاнэгдсэн ба холимог бодисыг бүрдүүлж буй элемент болон бодис.Các nguyên tố hay vật chất cấu thành hợp chất hay hỗn hợp. สารหรือธาตุแต่ละอย่างที่ประกอบวัตถุผสมหรือสารที่รวมตัวกันทางเคมีelemen atau zat masing-masing yang membentuk senyawa atau campuranОтдельный элемент или вещество, составляющее химическое соединение.
- 화합물이나 혼합물을 구성하는 각각의 원소나 물질.
constituent; component
せいぶん【成分】
composant, constituant, composition, élément, constitution
componente, elemento
مكوّن
бүрэлдүүлэгч
thành phần
ส่วนประกอบ, ส่วนผสม, เครื่องปรุง
komponen, elemen, unsur
состав; компонент; ингредиент
constituent
せいぶん【成分】
partie, constituant
componente, composición
مكوّن
өгүүлбэрийн гишүүн
thành phần câu
ส่วนประกอบ, องค์ประกอบ
komponen, pembentuk, unsur
член предложения
ingredient
せいぶん【成分】
ingrédient, composant, constituant, composition, élément, constitution
componente, composición
орц, найрлага
chất
ธาตุ, ส่วนประกอบ, ส่วนผสม
elemen, komponen, zat pembentuk
элемент
せいぶ【西部】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The western part of a region.ある地域の西よりの部分。Partie qui est située dans l'ouest d'une zone.Parte occidental de una región.الجزء الغربي من مكان أو منطقة ماтодорхой бүс нутгийн баруун хэсэг.Phần phía Tây của một khu vực nào đó.ส่วนทางตะวันตกของภูมิภาคใด ๆbagian barat suatu daerahЗападная часть какой-либо территории.
- 어떤 지역의 서쪽 부분.
west
せいぶ【西部】
ouest, partie ouest
oeste
غرب
баруун хэсэг, баруун
miền Tây
ภาคตะวันตก, ทางตะวันตก, ฝั่งตะวันตก, ทิศตะวันตก, แบบสากล
sebelah barat, bagian barat
запад; западный
せいへき【性癖】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A fixed disposition or habit. 身についてしまった性質や癖。Caractères ou habitudes fixes.Carácter o hábito rígido. طبيعة مزمنة أو عادات مزمنةхэвшил болсон зан чанар ба зуршил.Tính cách hay thói quen rắn rỏi. นิสัยหรือความเคยชินที่ยากจะแก้ไข karakter atau kebiasaan yang telah mendarah dagingУстоявшийся негативный характер или плохая привычка.
- 굳어진 성질이나 버릇.
- A disposition to pursue the desire for a physical relationship肉体的関係に対する欲望を追求する習性。Tendance à poursuivre le désir des rapports sexuels.Propensión a los placeres o deseos sexuales. طبيعة لمتابعة رغبة في علاقة حميميةбэлгийн ажил хийх гэсэн хүсэл Tính chất theo đuổi dục vọng về quan hệ thể xác.ลักษณะนิสัยที่ชอบหาสิ่งตอบสนองความต้องการด้านความสัมพันธ์ทางกาย sifat yang mengejar hasrat akan hubungan seksualПотребности в постоянных физических отношениях.
- 육체적 관계에 대한 욕망을 추구하는 성질.
habit; disposition
せいへき【性癖】。くせ【癖】。へき【癖】
penchant, inclinaison
hábito crónico o rígido
خاصّيّة ، سمة ، شيمة
зан, зуршил
cá tính
นิสัยที่ยากจะแก้ไข
sifat yang telah mendarah daging, kebiasaan yang sulit diubah
укоренившаяся дурная привычка
disposition toward sexual desire
せいへき【性癖】
lujuria
طبيعة جنسيّة
дур тачаал
dục tính
นิสัยที่พึงใจกับความสัมพันธ์ทางกาย
せいへん【政変】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A political change caused by an illegal means such as revolution, coup, etc.革命やクーデターなど、法律に反する方法による政治的な変化。Changement politique entraîné par des moyens illégaux comme une révolution, un coup d'État, etc.Cambio político producido por medios ilegales como revolución, golpe de estado, etc.تغيّرات سياسية نجمت عن طريقة مخالفة للقانون مثل الثورة أو الانقلاب العسكري أو غيرهхувьсгал, зэвсэгт эргэлт зэрэг хууль зөрчсөн аргаар үүссэн улс төрийн өөрчлөлт.Sự biến đổi chính trị, sinh ra bằng phương thức đi ngược lại với pháp luật như cánh mạng hoặc bạo động v.v...การเปลี่ยนแปลงทางการเมืองที่เกิดด้วยวิธีการละเมิดกฎหมาย เช่น การปฏิวัติหรือการรัฐประหาร เป็นต้น perubahan politik yang muncul akibat cara yang menyimpang pada hukum seperti revolusi atau kudetaСмена власти, политического режима посредством революции или каким-либо незаконным способом.
- 혁명이나 쿠데타 등의 법에 어긋나는 방법으로 생긴 정치적 변화.
political upheaval; coup
せいへん【政変】
putsch, pronunciamiento
cambio político
اضطرابات سياسية
төрийн эргэлт
cuộc chính biến, cuộc đảo chính
การปฏิวัติ, รัฐประหาร, การเปลี่ยนแปลงทางการเมือง
pergolakan politik
политический переворот
せいべつ【性別】
1. 성³
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The distinction between male and female in humans and animals, or a set of physical features that allows for such distinction.男性と女性、雄と雌の区別。または、それを区別する身体的特性。Distinction entre l'homme et la femme et entre le mâle et la femelle. Ou bien caractéristique physique qui les distingue.Diferenciación entre macho y hembra u hombre y mujer. O característica física que distingue ello.تمييز بين الرجل والمرأة أو الذكر والأنثى. أو الصفات الجسدية التي تميز ذلكэрэгтэй болон эмэгтэй хүн, эр болон эм амьтны ялгаа. мөн түүнийг ялгах биеийн онцлог.Sự phân biệt nam tính và nữ tính, giống đực và giống cái. Hoặc đặc tính cơ thể phân biệt điều đó.การแบ่งเป็นตัวผู้ตัวเมีย เพศชายเพศหญิง หรือลักษณะเฉพาะทางร่างกายที่แบ่งสิ่งนั้นpembedaan antara pria dan wanita atau jantan dan betina, atau ciri khas pada tubuh yang membedakannyaСовокупность физиологических признаков, связанных с размножением, различающих самца и самку, мужскую и женскую особь.
- 남성과 여성, 수컷과 암컷의 구별. 또는 그것을 구별하는 신체적 특성.
sex; gender
せい【性】。ジェンダー。せいべつ【性別】
sexo, género
хүйс
giới tính, giống, đặc điểm giới tính
เพศ
jenis kelamin
пол
2. 성별
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The distinction between man and woman, or male and female.男女、または雌雄の区別。Distinction entre un homme et une femme, entre un mâle et une femelle.Distinción entre el hombre y la mujer, o el macho y la hembra.التمييز بين الرجل والمرأة أو الذكور والإناثэрэгтэй болон эмэгтэй, мөн эр эмийн ялгаа. Sự phân biệt con trai và con gái, con đực và con cái.การแยกแยะระหว่างผู้หญิงกับผู้ชาย หรือตัวผู้กับตัวเมียpembedaan laki-laki dan perempuan, jantan dan betinaОдин из двух разрядов живых существ - мужчин и женщин, самцов и самок, различающихся определёнными физическими признаками. Принадлежность к такому разряду.
- 남자와 여자, 또는 수컷과 암컷의 구별.
sex; gender
せいべつ【性別】
sexe, distinction de sexe
sexo, género
النوع ، الجنس
хүйс
sự phân biệt giới tính
เพศ
jenis kelamin, gender
пол
せいべつ【生別】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A separation of husband and wife, parents and children, brothers and sisters due to unavoidable circumstances.やむを得ず夫婦・親子・兄弟などの肉親が生きたままで離れ離れになること。Fait pour un couple, pour des parents et leurs enfants, pour des frères et sœurs d’être séparé(s) les uns des autres dans des circonstances contre lesquelles on ne peut rien.Distanciamiento entre marido y mujer, o padres e hijos, o hermanos y hermanas, debido a una circunstancia inevitable. فراق بين الزوجين، الوالدين والأبناء، أو الأخوة لأسباب قهريةзайлшгүй шалтгаанаар эхнэр нөхөр, эцэг эх үр, ах дүүс салж хагацахад хүрэх явдал.Việc vợ chồng, bố mẹ và con cái, anh chị em phải xa nhau do hoàn cảnh bất đắc dĩ. การแยกจากกันไปด้วยสภาพที่ทำอะไรไม่ได้ในบรรดาพี่น้อง พ่อแม่และลูก หรือคู่ชีวิต hal pasangan suami istri, orangtua dan anak, sesama saudara terpisah oleh alasan yang tak dapat diubah Вынужденное расставание супругов, родителей с детьми, братьев по какой-либо причине.
- 어쩔 수 없는 사정으로 부부, 부모와 자식, 형제끼리 따로 떨어지게 됨.
separation; parting
いきわかれ【生き別れ】。せいべつ【生別】
séparation non désirée, séparation tragique
separación dolorosa, despedida cruel
فراق
амьдын хагацал
sự li biệt, sự biệt li, sự sinh ly (tử) biệt
การพลัดพราก, การแยกจากกันไป
perpisahan (tak terelakkan)
せいほうけい【正方形】
1. 정방형
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A quadrilateral that has four equal sides and four equal angles.四つの辺と四つの内角が、それぞれ等しい四角形。Quadrilatère qui a les quatre côtés et les quatre angles égaux.Polígono de cuatro ángulos y cuatro lados todos iguales. شكل مربّع جميع أضلاعه الأربعة متساوية في الطول وجميع زواياه الأربع متساوية في القياسдөрвөн талын урт буюу дөрвөн өнцгийн хэмжээ нь бүгд ижил дөрвөлжин хэлбэр.Hình tứ giác có chiều dài bốn cạnh và chiều rộng bốn góc bằng nhau.รูปสี่เหลี่ยมที่มีความยาวของด้านสี่ด้านและสี่มุมเท่ากันทั้งหมดsegi empat yang panjang dan lebar keempat sisinya semua samaПрямоугольник со всеми одинаковыми углами и сторонами.
- 네 변의 길이와 네 각의 크기가 모두 같은 사각형.
square
せいほうけい【正方形】
carré
cuadrado regular
مربّع
тэгш өнцөгт дөрвөлжин
hình vuông
สี่เหลี่ยมจัตุรัส
persegi, segi empat sama sisi, bujur sangkar
квадрат
2. 정사각형
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A rectangle having all four sides of equal length and all four angles of equal degree.四つの辺と四つの内角が、それぞれ等しい四角形。Quadrilatère qui a les quatre côtés et les quatre angles égaux. Polígono de cuatro ángulos y cuatro lados todos iguales. شكل مربّع جميع أضلاعه الأربعة متساوية في الطول وجميع زواياه الأربع متساوية في القياسдөрвөн талын урт болон дөрвөн өнцгийн хэмжээ нь бүгд ижилхэн тэгш дөрвөлжин хэлбэр.Hình tứ giác có chiều dài bốn cạnh và chiều rộng bốn góc bằng nhau.รูปสี่เหลี่ยมที่มีความยาวของด้านและขนาดของมุมทั้งสี่เท่ากันทั้งหมดsegiempat yang panjang empat sisi dan besar empat sudutnya sama semuaЧетырёхугольник с четырьмя одинаковыми сторонами и углами.
- 네 변의 길이와 네 각의 크기가 모두 같은 사각형.
square
せいしかくけい【正四角形】。せいほうけい【正方形】
carré
cuadrado regular
مربع متساوٍ
шоо дөрвөлжин хэлбэр
hình vuông
รูปสี่เหลี่ยมจัตุรัส, รูปสี่เหลี่ยมด้านเท่า
(bentuk)persegi
квадрат
せいほう・さいほう【西方】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The westward direction among the four cardinal points.東西南北で西の方。Direction de l'ouest, l'un des points cardinaux, à savoir Est, Ouest, Sud et Nord.Dirección hacia el este entre norte, sur, este y oeste.جهة الغرب من بين الاتجاهات السماوية الأصليةдөрвөн зүгийн баруун зүг.Hướng tây trong đông tây nam bắc.ทิศตะวันตกในบรรดาทิศทั้งสี่arah barat dari empat arah mata anginЗападное направление не северное, южное и восточное.
- 동서남북 중 서의 방향.
- An area in the west.西の地域。Région à l'ouest.Región del oeste.منطقة غربيةбаруун зүгийн бүс нутаг.Địa phương phía tây.ภูมิภาคทางตะวันตกdaerah baratМестность, регион на западе.
- 서쪽 지방.
west
せいほう・さいほう【西方】。にしがわ【西側】
ouest, côté de l'ouest, couchant, occident
oeste, occidente
غرب
баруун зүг, өрнө зүг
hướng tây
ทิศตะวันตก
barat
на запад
western district
せいほう・さいほう【西方】。にしがわ【西側】
pays occidental, région de l'occident
oeste, occidente
غرب
өрнөд, өрнө дахин
miền Tây
ทางตะวันตก, ภูมิภาคตะวันตก
barat
запад
せいほう【製法】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A method of making an item.物のつくり方。Méthode utilisée pour produire un objet.Métodos para producir objetos.طريقة إنتاج السلعةбараа бүтээгдэхүүн хийх арга техник.Phương pháp tạo ra sản phẩm.วิธีการผลิตสิ่งของcara membuat bahanСпособ производства товара.
- 물건을 만드는 방법.
production method
せいほう【製法】
méthode de fabrication, moyen de fabrication, processus de fabrication
forma de fabricación
طريقة الصنع
үйлдвэрлэх арга, үйлдвэрлэх техник
phương pháp sản xuất, cách chế tạo
วิธีการผลิต, วิธีการประดิษฐ์, วิธีการทำ
cara pengolaham cara pembuatan
способ изготовления
せいほう【西方】
1. 서녘
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The western direction.西の方角。Direction ouestDirección oeste o por donde se pone el sol.الاتجاه الغربيбаруун зүгийн чиглэл. Hướng tây.ทางด้านทิศตะวันตก arah sebelah baratЗападное направление.
- 서쪽 방향.
west
せいほう【西方】。にし【西】
côté ouest
oeste, poniente, occidente
غرب
баруун тийш, баруунтаа
phía tây
ทิศตะวันตก, ทิศประจิม
arah barat
западная сторона
2. 서쪽
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- One of the four geographic directions in which the sun sets.四方位の1つで、日が沈む方角。Un des quatre points cardinaux. Celui vers lequel le soleil se couche.De los cuatro puntos cardinales, dirección donde se pone el sol.إحدى نقاط البوصلة الأربع، واتجاه غروب الشمسдөрвөн зүгийн нэг болох, нар жаргах зүг.Phía mặt trời lặn, một trong bốn phương hướng.เป็นหนึ่งในทิศทางทั้งสี่ ซึ่งเป็นทางที่พระอาทิตย์ตก salah satu di antara empat arah, sisi di mana matahari terbenamОдна из четырёх сторон света, где садится солнце.
- 네 방위 중의 하나로, 해가 지는 쪽.
west
にし【西】。せいほう【西方】。にしがわ【西側】
ouest, direction ouest, côté ouest, occident, couchant
oeste
الغرب
баруун зүг, өрнө зүг
phía Tây
ทิศตะวันตก
barat, sebelah barat
запад
3. 서편
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The western direction.西の方。 Orientation ouest.Dirección oeste.الاتجاه الغربيбаруун талын чиглэл.Hướng phía Tây.ทางด้านทิศตะวันตก arah sebelah baratЗападное направление.
- 서쪽 방향.
west
せいほう【西方】。にしがわ【西側】
côté ouest, (n.) à l’ouest, direction ouest
oeste
الغرب
баруун тал
bên Tây, phía Tây, ngả Tây, bờ Tây
ฝั่งตะวันตก, ด้านตะวันตก
arah barat, sebelah barat
запад
せいほくがわ【西北側】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The direction that is in the middle of the west and north.西側と北側の間の方向。 Direction située entre le nord et l'ouest.Dirección que está entre el norte y el oeste.الاتجاه الواقع بين الشمال والغربбаруун болон хойд зүгийн хоорондох зүг чиг.Hướng ở giữa hướng Tây và hướng Bắc.ทิศที่อยู่ระหว่างทิศตะวันตกและทิศเหนือarah di antara barat dan utaraСеверо-западное направление.
- 서쪽과 북쪽의 중간이 되는 방향.
northwest
ほくせい【北西】。ほくせいがわ【北西側】。せいほく【西北】。せいほくがわ【西北側】
direction nord-ouest
dirección noroeste
الاتجاه الشمالي الغربي
баруун хойд зүг
hướng Tây Bắc
ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ
barat laut
северо-запад
せいほく・にしきた【西北】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The west and north, or the direction between the west and north.西と北。または西と北の間。Côté ouest et côté nord ; direction entre les points cardinaux Ouest et Nord.El norte y el oeste. O dirección hacia el noroeste. جهة الغرب وجهة الشمال، أو جهة بين الغرب والشمالбаруун болон хойд зүг. мөн баруун болон хойд зүгийн хоорондох чиглэл.Phía Tây và phía Bắc. Hoặc phía giữa phía Tây và phía Bắc.ทิศตะวันตกและทิศเหนือ หรือทิศระหว่างทิศตะวันตกและทิศเหนือbarat dan utara, atau arah di antara barat dan utaraСеверная и западная стороны. Или северо-западное направление.
- 서쪽과 북쪽. 또는 서쪽과 북쪽의 사이 방위.
northwest
せいほく・にしきた【西北】
nord et ouest
noroeste
شمال غربي
баруун хойд
Tây Bắc, phía Tây Bắc
ทิศตะวันตกและทิศเหนือ, ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ
barat laut
север и запад
せいほくのかぜ【西北の風】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Wind that blows from the west and north.西と北の間から吹いてくる風。Vent en provenance d'une direction située entre le nord et l’ouest.Viento que procede del noroeste.الرياح التي تهب من الجانب الشمالي الغربيбаруун болон хойд зүгийн хоорондоос үлээх салхи.Gió thổi giữa hướng Tây và hướng Bắc.ลมที่พัดมาจากระหว่างทิศตะวันตกและทิศเหนือangin yang berhembus dari arah antara barat dan utaraВетер, дующий с северо-западной стороны.
- 서쪽과 북쪽 사이에서 불어오는 바람.
northwestern wind
せいほくのかぜ【西北の風】
vent du nord-ouest
viento del noroeste
رياح شمالية غربية
баруун хойд зүгийн салхи
gió Tây Bắc
ลมตะวันตกเฉียงเหนือ
angin barat laut
северо-западный ветер
せいほくぶ【西北部】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The area that is in the middle of the west and north.西と北の中間になる地域。Région située entre le nord et l'ouest.Zona comprendida entre el norte y oeste.المنطقة الواقعة بين الشمال والغربбаруун болон хойд зүгийн хоорондох бүс нутаг.Vùng ở giữa hướng Tây và hướng Bắc.ภูมิภาคที่อยู่ระหว่างทิศตะวันตกและทิศเหนือ daerah di antara barat dan utaraМестность, расположенная между северной и западной сторонами.
- 서쪽과 북쪽의 중간이 되는 지역.
northwest
せいほくぶ【西北部】
région nord-ouest
área noroeste
شمال غربي
баруун хойд хэсэг, баруун хойд нутаг
vùng Tây Bắc
ภูมิภาคตะวันตกเฉียงเหนือ
barat laut
северо-запад
せいほくほう【西北方】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The direction that is in the middle of the west and north.西と北の中間の方角。 Direction située entre le nord et l'ouest.Dirección que está entre el norte y el oeste. الاتجاه الواقع بين الشمال والغربбаруун болон хойд зүгийн хоородох зүг чиг.Hướng ở giữa của hướng tây và hướng bắc. ทิศที่อยู่ระหว่างทิศตะวันตกและทิศเหนือ arah di antara barat dan utaraНаправление, расположенное между северной и западными сторонами.
- 서쪽과 북쪽의 중간이 되는 방향.
northwest
せいほくほう【西北方】
direction nord-ouest
dirección noroeste
شمال غرب
баруун хойд зүг
hướng tây bắc
ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ, ทางตะวันตกเฉียงเหนือ
barat laut
северо-запад
せいほく【西北】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The direction that is in the middle of the west and north.西側と北側の間の方向。 Direction située entre le nord et l'ouest.Dirección que está entre el norte y el oeste.الاتجاه الواقع بين الشمال والغربбаруун болон хойд зүгийн хоорондох зүг чиг.Hướng ở giữa hướng Tây và hướng Bắc.ทิศที่อยู่ระหว่างทิศตะวันตกและทิศเหนือarah di antara barat dan utaraСеверо-западное направление.
- 서쪽과 북쪽의 중간이 되는 방향.
northwest
ほくせい【北西】。ほくせいがわ【北西側】。せいほく【西北】。せいほくがわ【西北側】
direction nord-ouest
dirección noroeste
الاتجاه الشمالي الغربي
баруун хойд зүг
hướng Tây Bắc
ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ
barat laut
северо-запад
せいほんされる【製本される】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For multiple pieces of paper to be compiled or put together into a book format.数枚の紙が綴じられたり接合されたりして、1冊の書物にまとめられる。(Plusieurs feuilles de papier) Être liées ou collées pour faire un livre. Ser puestas las cubiertas tras ser cosidas o pegadas varias hojas juntas.يتم صنْع كتاب بخياطة أوراق كثيرة أو لصقها معاолон хуудас цаас нийлэн үдэгдэх буюу наагдан ном болох.Nhiều tờ giấy được đính hoặc gắn vào một lượt để làm thành một cuốn sách. กระดาษหลายแผ่นถูกทำให้ติดกันหรือถูกสานในทีเดียว แล้วถูกสร้างขึ้นเป็นหนังสือbeberapa lembar kertas terjalin atau tersatukan sekaligus menjadi buku Быть скреплённым или сшитым в одно (о нескольких листах бумаги), образуя таким образом книгу.
- 여러 장의 종이가 한꺼번에 엮이거나 붙여져 책으로 만들어지다.
be bound
せいほんされる【製本される】
être relié
ser encuadernado
يجلَّد
дэвтэрлэгдэх
được đóng (sách)
ถูกเย็บเล่ม, ถูกเข้าปก
terjilid, dijilid
переплетаться
せいほんする【製本する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To compile or put together multiple pieces of paper into a book format.数枚の紙を綴じたり接合したりして、1冊の書物にまとめる。Lier ou coller ensemble plusieurs feuilles de papier pour en faire un livre. Coser o pegar varias hojas juntas y ponerles cubiertas. يصنع كتابا بخياطة أوراق كثيرة أو لصقها معاолон хуудас цаасыг нийлүүлэн үдэх буюу нааж ном хийх.Đính hoặc gắn nhiều tờ giấy vào một lượt để làm thành một cuốn sách. ติดหรือสานกระดาษหลายแผ่นในทีเดียว แล้วทำเป็นหนังสือmenjalin atau menyatukan sekaligus beberapa lembar kertas menjadi buku Скреплять или сшивать в одно несколько листов бумаги, создавая таким образом книгу.
- 여러 장의 종이를 한꺼번에 엮거나 붙여 책으로 만들다.
bind
せいほんする【製本する】
relier, faire relier un livre
encuadernar
يجلّد
дэвтэрлэх
đóng (sách)
เย็บเล่ม, เข้าเล่ม
menjilid
переплетать
せいほん【製本】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of compiling or putting together multiple pieces of paper into a book format.数枚の紙を綴じたり接合したりして、1冊の書物にまとめること。Action de lier ou de coller ensemble plusieurs feuilles de papier pour en faire un livre.Acción de juntar o pegar varias hojas juntas y ponerles cubiertas.صنْع كتاب بخياطة أوراق كثيرة أو لصقها معاолон хуудас цаасыг нэг болгон нийлүүлж үдэх буюу нааж ном хийх явдал.Việc đính hoặc gắn nhiều tờ giấy vào một lượt để làm thành sách.การที่ทำให้กระดาษหลายแผ่นมาติดกันหรือสานในทีเดียว แล้วทำเป็นหน้งสือhal menjalin atau menyatukan sekaligus beberapa lembar kertas menjadi bukuСкрепление или сшивание нескольких страниц в одно, создавая таким образом книгу.
- 여러 장의 종이를 한꺼번에 엮거나 붙여 책으로 만듦.
binding
せいほん【製本】
reliure
encuadernación
تجليد الكتاب
дэвтэрлэх, ном болгох
sự đóng (sách)
การเย็บเล่ม, การเข้าเล่ม
jilid
переплёт
せいぼうりょく【性暴力】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Violence that causes harm to another person through sexual acts.性的な行為によって人に害を及ぼす暴力。Violence qui porte préjudice à un autre par le biais d'une provocation sexuelle. Daño que se ejerce sobre otra persona a través de determinadas conductas sexuales. ارتكاب عنف ضد شخص من خلال أفعال جنسية бэлгийн үйлдлээр бусдад гэм хор учруулах хүчирхийлэл.Bạo lực gây hại cho người khác bằng hành vi tình dục.กำลังรุนแรงที่ทำให้เกิดความเสียหายแก่ผู้อื่นด้วยพฤติกรรมทางเพศ kekerasan yang merugikan orang lain melalui tindakan seksualНасильственное действие сексуального характера, производящее над другим человеком.
- 성적인 행위로 다른 사람에게 해를 끼치는 폭력.
sexual violence; sexual abuse
せいてきぼうりょく【性的暴力】。せいぼうりょく【性暴力】
violence sexuelle, abus sexuel
violencia sexual, abuso sexual
العنف الجنسي، الاعتداء الجنسي
бэлгийн хүчирхийлэл
bạo lực tình dục
การใช้กำลังทางเพศ, การข่มขืน, การใช้กำลังข่มขืน
kekerasan seksual
сексуальное насилие; изнасилование
せいぼう【制帽】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A hat worn together with a ritual costume or uniform.儀式の時に着る服や制服と一緒にかぶる帽子。Chapeau qu'on porte avec une tenue de cérémonie ou avec un uniforme.Gorra que se pone con vestido de gala o uniforme.قبعة ترتدى مع زي رسمي أو زي خاص بالمناسباتёслолын хувцас болон дүрэмт хувцсан дээр өмсдөг малгай.Quần áo mặc khi làm lễ hoặc mũ đội theo đồng phục.หมวกที่ใช้สวมกับชุดหรือเครื่องแบบในงานพิธีtopi yang dikenakan bersama dengan pakaian atau seragam yang dipakai saat upacaraОдежда, которую одевают во время церемонии, или головной убор, надеваемый под форменную одежду.
- 의식 때 입는 옷이나 제복에 갖추어 쓰는 모자.
formal hat
せいぼう【制帽】
coiffure réglementaire
gorra de gala
قبعة رسمية
ёслолын малгай, дүрэмт хувцасны малгай
lễ phục, nón đồng phục
หมวกเครื่องแบบ
baret, helm, topi, peci
ритуальная одежда; форменный головной убор
せいぼマリア【聖母マリア】
- The mother of Jesus Christ, the founder of Christianity; she is said to have given birth to Jesus as a virgin, with the power of the Holy Spirit.キリスト教の創始者であるイエスの母。結婚前に聖霊により身ごもってイエスを産んだと伝えられている。Mère de Jésus Christ, fondateur du Christianisme. On dit que, de son corps encore vierge, elle a conçu et accouché de Jésus par la force du Saint-Esprit.Madre de Jesús, fundador del cristianismo. Se cree que le dio a luz por obra del Espíritu Santo, sin concurso de varón.أم يسوع الناصري وهو الشخصية المركزية في المسيحية، يقال إنّها ولدت يسوع وهي عذراء بقوة الروح القدسхристийн шашны үндэслэгч Есүсийн эх. онгон биеэс ариун сүнсний хүчээр Есүсийг төрүүлсэн гэдэг.Mẹ của chúa Giêsu- người sáng lập Cơ Đốc giáo. Mặc dù là thân trinh nữ nhưng đã sinh ra chúa Giêsu bằng sức mạnh của thánh linh.มารดาของพระเยซูผู้เป็นศาสดาของศาสนาคริสต์ เล่ากันว่าประสูติพระเยซูด้วยแรงวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ในร่างที่เป็นสาวพรหมจารีibu YesusМать Иисуса.
- 기독교의 창시자인 예수의 어머니. 처녀의 몸이었지만 성령의 힘으로 예수를 낳았다고 한다.
the Virgin Mary; the Blessed Mary
せいぼマリア【聖母マリア】
Sainte Mère, Vierge Marie, Sainte Vierge, Vierge
Virgen María
مريم العذراء
Ариун Мариа
Thánh mẫu Maria, Đức Mẹ, Mẹ Maria, Đức Mẹ Đồng Trinh
มารีย์, พระแม่มารีย์, พระนางพรหมจารีมารีย์
Bunda Maria, Sang Perawan Maria, Santa Maria
Дева Мария; Пресвятая Дева; Богоматерь; Богородица; Мадонна
せいぼ【歳暮】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The year's end.一年の終わりごろ。Fin d’année.Final de un año.في نهاية سنةжилийн эцэс үе.Thời điểm kết thúc một năm. ช่วงสุดท้ายของหนึ่งปีpada akhir suatu tahunПримерно по окончании одного года.
- 한 해의 끝 무렵.
end of the year
ねんまつ【年末】。さいまつ【歳末】。せいぼ【歳暮】
fin de año
نهاية السنة
оны эцэс, сүүл, төгсгөл
cuối năm
"ปลายปี, สิ้นปี"
akhir tahun, tutup tahun
конец года
せいぼ【生母】
1. 생모
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The mother who gave birth to a child.自分を産んだ母親。 Femme qui a donné naissance à un enfant (en question).Con respecto al hijo, la mujer que lo ha parido.الأم الأصلية التي قامت بعملية الحمل والولادةөөрийг нь төрүүлсэн эх. Mẹ đẻ ra mình.แม่ที่ให้กำเนิดตนเองibu sendiri yang melahirkan seorang anakРодившая мать.
- 자기를 낳은 어머니.
biological mother
せいぼ【生母】。うみのはは【生みの母】。じつぼ【実母】
vraie mère, mère biologique, mère naturelle, mère par le sang
madre biológica
الأم الأصلية
төрсөн эх
mẹ đẻ
แม่แท้ ๆ, แม่ผู้ให้กำเนิด, แม่บังเกิดเกล้า
ibu kandung
биологическая мать
2. 친모
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The mother who gave birth to a child. 自分を生んだ母親。Mère qui a donné naissance à soi-même. Madre quien dio a luz a uno.المرأة التي ولدتهөөрийг нь төрүүлсэн ээж.Người mẹ sinh ra mình.แม่ผู้ให้กำเนิดตนเอง ibu yang melahirkan dirinyaМать, от которой родился.
- 자기를 낳아 준 어머니.
biological mother
じつのはは【実の母】。じつぼ【実母】。うみのはは【産みの母・生みの母】。せいぼ【生母】
sa propre mère
madre biológica
أمّه البيولوجية
төрсөн ээж, төрсөн эх
mẹ ruột
มารดาบังเกิดเกล้า, แม่บังเกิดเกล้า, แม่แท้ ๆ
ibu kandung
родная мать
3. 친어머니
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The mother who gave birth to a child.自分を生んだ母親。Mère qui a donné naissance à soi.Madre quien dio a luz a uno.المرأة التي أنجبتهөөрийг нь төрүүлсэн ээж.Người mẹ sinh ra mình.แม่ผู้ให้กำเนิดตนเองibu yang melahirkan seorang diri Мать, от которой родился.
- 자기를 낳아 준 어머니.
biological mother
じつのはは【実の母】。じつぼ【実母】。うみのはは【産みの母・生みの母】。せいぼ【生母】
propre mère
madre biológica
أمّ أصلية
төрсөн ээж
mẹ ruột, mẹ đẻ
แม่แท้ ๆ, มารดาบังเกิดเกล้า
ibu kandung
родная мать
せいまいしょ【精米所】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A place that specializes in hulling rice.米をつくことを専門にする所。Endroit spécialisé dans le pilonnage du riz.Lugar especializado en moler el arroz.مكان فيه يعمل عملية الدرس بشكل خاصтутрагыг нүдэх ажлыг мэргэжлийн болгон хийдэг газар.Nơi chuyên làm công việc xay giã gạo.สถานที่ที่ทำงานตำข้าวโดยเฉพาะtempat mengerjakan pekerjaan menumbuk padi secara profesionalМесто, где проводится специализированная очистка риса.
- 쌀을 찧는 일을 전문적으로 하는 곳.
rice-husking station
せいまいしょ【精米所】
rizerie
molino arrocero
مطحنة الأرز
тутрага цайруулах газар
nhà máy xay lúa, trạm xay xát gạo
โรงสีข้าว, โรงสี
penumbukan padi
рисоочистительная мельница
せいまいする【精米する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To hull rice with a machine to make it edible.機械で稲をついて米にする。Pilonner des plants de riz avec une machine agricole pour rendre le riz consommable.Quitar la cascarilla del grano de arroz con la máquina para obtener el arroz.يحصل على الأرز النظيف بعد أن درس سنابل الأرز باستخدام الماكينةмашин техникээр тутрагыг засан будаа хийх.Đập lúa bằng máy để tạo ra gạo.ทำข้าวสารโดยการโม่เมล็ดข้าวด้วยเครื่องจักร menghasilkan beras dengan menggiling padi menggunakan mesinСчищать шелуху с рисовых зёрен на специальном станке.
- 기계로 벼를 찧어 쌀을 만들다.
husk rice
せいまいする【精米する】
décortiquer
descascarillar el arroz
يطحن الأرز
засах, сайжруулах
xay xát, xay lúa, xát gạo
สีข้าว
giling, menggiling
обдирать; лущить
せいまい【精米】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of hulling rice with a machine to make it edible.機械で稲をついて米にすること。Action de pilonner des plants de riz avec une machine agricole pour le rendre consommable.Eliminación de la cascarilla del grano de arroz con la máquina para obtener el arroz.أن يدوس سنابل الأرز بالماكينة فيتقشر الأرزмашин техникээр тутрагыг цайруулан будаа хийх явдал.Sự đập lúa bằng máy để tạo ra gạo.การตำรวงข้าวด้วยเครื่องจักรให้ออกมาเป็นข้าวhal menumbuk padi dan membuat beras dengan mesinПроизводство и толчение риса механическим станком.
- 기계로 벼를 찧어 쌀을 만듦.
- Rice that is made very clean after being husked.ついて外皮を取り除き、白くした米。Riz poli après un processus de pilonnage et de décorticage.Arroz del que se ha eliminado su cascarilla y se ha limpiado bien.أرز نظيف جدا يحصل عليه من خلال عملية الدرس والتقشيرнүдэж гаднах хальсыг нь салгаж маш цэвэрхэн болгосон будаа.Gạo được giã, tách vỏ trấu và làm rất sạch.ข้าวที่ทำให้สะอาดเป็นอย่างมากโดยการตำเอาเปลือกออกberas yang dibuat dengan menumbuk serta mengupas kulitnya dengan sangat bersihОчищение рисовых зёрен через снятие шелухи.
- 찧어서 껍질을 벗기고 아주 깨끗하게 만든 쌀.
rice husking
せいまい【精米】
décorticage, décortication
descascarillado del arroz
تلميع حبة الأرز
цайруулах, үйрүүлэх
sự xay xát, sự xát gạo, xay lúa
การสีข้าว
penumbukan padi
производство риса
polished rice
せいまい【精米】。しらげ【精げ】。しらげよね【精げ米】
riz décortiqué, riz mondé
arroz descascarillado
أرز
цайруулсан будаа
gạo tinh chế, gạo trắng
ข้าวขัดสี, ข้าวสาร
beras tumbuk, beras putih
очистка риса
せいみつせい【精密性】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The quality of being extremely accurate, meticulous, flawless and detailed.非常に正確かつきめ細かで、抜け目なく詳しい特性。Caractéristique de quelque chose qui est très précis, minutieux, irréprochable et détaillé. Cualidad de impecable y minucioso por ser muy exacto y detallista. صفة شيء تكون مضبوطة ومتقنة ودقيقة جدّا وعدم وجود خِلّةмаш зөв, нягт нямбай бөгөөд өө сэвгүй нарийн онцлог.Đặc tính rất chính xác, kĩ càng và chi tiết không có thiếu sót.ลักษณะพิเศษที่ไม่มีจุดบกพร่องและมีความละเอียด เพราะความชัดเจนและพิถีพิถันเป็นอย่างมากkarakteristik yang sangat tepat dan teliti sehingga tidak ada kecacatan dan terperinciХарактерная черта правильности, надёжности, скрупулёзности, отсутствия изъянов.
- 아주 정확하고 꼼꼼하여 빈틈이 없고 자세한 특성.
precision
せいみつせい【精密性】
précision, rigueur, exactitude
precisión, exactitud, minuciosidad
دِقّة
нарийвчлал
tính tinh xảo
ลักษณะพิเศษที่มีความละเอียด, ลักษณะประณีต, ลักษณะพิถีพิถัน, ความถูกต้องแม่นยำ, ความแน่นอน
ketelitian, keakuratan, akurasi, ketepatan
точность, тщательность
せいみつだ【精密だ】
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Extremely accurate, meticulous, flawless and detailed.非常に正確かつきめ細かで、抜け目なく詳しい。Qui est très précis, minutieux, irréprochable et détaillé. Que es impecable y minucioso por ser muy exacto y detallista.يكون مضبوطا ومتقنا ودقيقا جدّا فلا يوجد خِلّلмаш зөв, нягт нямбай бөгөөд өө сэвгүй нарийн байх.Rất chính xác, kĩ càng và chi tiết không có thiếu sót.ไม่มีจุดบกพร่องและมีความละเอียด เพราะความชัดเจนและพิถีพิถันเป็นอย่างมากsangat tepat dan teliti sehingga tidak ada kecacatan dan terperinci Верный, не имеющий изъянов.
- 아주 정확하고 꼼꼼하여 빈틈이 없고 자세하다.
precise
せいみつだ【精密だ】
exact, rigoureux
exacto, minucioso, escrupuloso
دقيق
нарийн, тодорхой
tinh xảo
ละเอียด, ประณีต, พิถีพิถัน
akurat, tepat, detail, rinci
точный; тщательный; надёжный; скрупулёзный
せいみつど【精密度】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The degree of precision and detail in measurement.測定の正確さ・精密さの度合い。Degré d'exactitude et de précision d'une mesure.Grado de exactitud y de minuciosidad en la medición. مستوى الفحص من ناحية الدقة والضبط хэмжилтийн нарийн, тодорхой хэмжээ.Mức độ chính xác và chi tiết trong đo lường.ระดับความละเอียดและแม่นยำของการวัดtingkat ketepatan dan ketelitian suatu pengukuranВерность, надёжность измерения или расчётов.
- 측정의 정확하고 자세한 정도.
- The degree of precision of a measuring instrument.測定装置の正確さの度合い。Degré indiquant le degré de précision d'un instrument de mesure.Grado que representa la exactitud del aparato de medición. مستوى يشير إلى درجة الدقّة لجهاز القياسхэмжих хэрэгсэлийн тодорхойлолыг илэрхийлэх хэмжээ.Mức độ thể hiện độ chính xác của thiết bị đo lường. ระดับที่แสดงความแม่นยำของเครื่องมือวัดukuran yang memperlihatkan tingkat ketepatan dari alat pengukuranУровень правильности измерительного прибора.
- 측정 장치의 정확도를 나타내는 정도.
precision
せいみつど【精密度】。せいど【精度】
degré de précision
precisión
درجة الدِقّة
нарийвчлал
độ tinh xảo
ระดับความละเอียด, ระดับความแม่นยำ
ketepatan, keakuratan, akurasi, kecermatan
точность
precision
せいみつど【精密度】。せいど【精度】
degré de précision
precisión
درجة الدِقّة
нарийвчлал, тодорхойлол
độ chính xác, độ chi tiết
ระดับความละเอียด, ระดับความแม่นยำ
ketepatan, keakuratan
точность
せいみつに【精密に】
คำวิเศษณ์副詞AdverbioAdverbiaAdverbPhó từظرفДайвар үгAdverbeнаречие부사
- In a manner of being extremely accurate, meticulous, flawless and detailed.非常に正確かつきめ細かで、抜け目なく詳しいさま。De manière très précise, minutieuse, irréprochable et détaillée. Impecable y minucioso por ser muy exacto y detallista. مضبوطا ومتقنا ودقيقا جدّا فلا يوجد خِلّلмаш зөв, нягт нямбай бөгөөд өө сэвгүй нарийнаар.Một cách rất chính xác, kĩ càng và chi tiết không có thiếu sót.อย่างไม่มีจุดบกพร่องและมีความละเอียด เพราะความชัดเจนและพิถีพิถันเป็นอย่างมากdengan sangat tepat dan teliti sehingga tidak ada kecacatan dan terperinci Верно, не имея изъянов.
- 아주 정확하고 꼼꼼하여 빈틈이 없고 자세하게.
precisely
せいみつに【精密に】
en détail, minutieusement
exactamente, minuciosamente, escrupulosamente
بدِقّة
нарийн тодорхойгоор
một cách tinh xảo
อย่างละเอียด, อย่างประณีต, อย่างพิถีพิถัน
dengan akurat, dengan tepat, dengan detail, dengan rinci
точно; тщательно; надёжно; скрупулёзно
せいみつ【精密】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Being extremely accurate, meticulous, flawless and detailed.非常に正確かつきめ細かで、抜け目なく詳しいこと。Fait d'être très précis, minutieux, irréprochable et détaillé.Mucha exactitud, puntualidad y minuciosidad sin defecto.أن يكون مضبوطا ومتقنا ودقيقا جدّا فلا يوجد خِلّلмаш зөв, нягт нямбай бөгөөд өө сэвгүй, нарийн байх явдал.Sự rất chính xác, kĩ càng và chi tiết không có thiếu sót.การที่ไม่มีจุดบกพร่องและมีความละเอียด เพราะความชัดเจนและพิถีพิถันเป็นอย่างมากhal sangat seksama dan teliti sehingga tidak ada cacatnya dan mendetail (digunakan sebagai kata benda)Верность, надёжность, скрупулёзность, отсутствие изъянов.
- 아주 정확하고 꼼꼼하여 빈틈이 없고 자세함.
precision
せいみつ【精密】
précision, minutie, exactitude
precisión
دِقّة
нарийн, тодорхой
sự tinh xảo
ความละเอียด, ความประณีต, ความพิถีพิถัน
keakuratan, ketelitian, akurat, teliti, mendetail, terperinci
точность
せいみょうだ【精妙だ】
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- Being precise and excellent in skill or technique.技や技術などがきめ細かですばらしい。(Technique) Qui est minutieux et qui fait preuve d'habileté.Dícese de la técnica o talento, meticuloso y espléndido.ذو مهارة أو حذاقة ممتازة нягт нямбай, гайхам ур чадвар.Kỹ thuật hay tài năng tỉ mỉ và tài giỏi.เทคนิค ฝีมือ เป็นต้น ละเอียดและเป็นเลิศketerampilan atau keahlian yang teliti dan terperinciТонкий и первоклассный (о мастерстве, умении).
- 솜씨나 기술 등이 꼼꼼하고 훌륭하다.
elaborate; skillful
たくみだ【巧みだ】。こうみょうだ【巧妙だ】。せいみょうだ【精妙だ】
habile, adroit
impecable, destacable
بارع
гайхамшигтай, бишрэм, чадамгай
tỉ mỉ, kỹ lưỡng, công phu, trau chuốt, tinh vi
ที่ประณีต, ที่มีทักษะ, ที่สวยงาม, ที่สมบูรณ์แบบ
cermat, mahir, cekatan
превосходный; выдающийся
せいむ【政務】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Work that involves politics or national administration.政治や国家行政に関する事務。Tâche liée aux affaires politiques ou à l'administration de l'État.Asuntos relacionados con la política o la administración gubernamental.أعمال لها علاقة بالسياسة أو إدارة الدولةулс төр, засаг захиргааны байгууллагатай холбоотой албан ажил.Công việc liên quan đến chính trị hoặc hành chính quốc gia.งานธุรการที่เกี่ยวข้องกับการบริหารประเทศหรือการเมืองurusan yang berkaitan dengan administrasi politik atau negaraДела, связанные с политической или государственной администрацией.
- 정치나 국가 행정과 관계되는 사무.
national affairs
せいむ【政務】
affaires d'État, affaires officielles
asuntos políticos, asuntos administrativos
شؤون الدولة، قضايا الدولة
төрийн хэрэг, улсын хэрэг, албан ажил
việc triều chính, việc nhà nước, việc chính sự, công vụ
งานปกครอง, งานทางการเมือง, งานราชการ, กิจการแผ่นดิน
urusan administrasi
политическая администрация; государственные дела
せいめいかん【生命感】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An alive, vivid feeling usually in an art piece, etc.主に芸術作品などで、生き物のようにいきいきとした感じ。Impression vive et expressive que dégage, en général, une œuvre d’art, etc.Sensación de viveza y de reboso de vida que se observa generalmente en una obra artística, etc. تعبير يعني شعورا بالحياة يمكن أن تجده بالأعمال الفنية وغيرها حيث تشعر وكأنها حيّةихэвчлэн урлагийн бүтээлд байх амьд мэт мэдрэмж. Cảm giác sinh động như đang hiện ra trước mắt, chủ yếu trong các tác phẩm nghệ thuật v.v...ความรู้สึกแจ่มชัดเหมือนมีชีวิตอยู่ โดยมากมาจากผลงานศิลปะtampak sangat hidup, biasanya dalam karya seni dsb (digunakan sebagai kata benda),Ощущение живости и натуральности в произведении искусства и т.п.
- 주로 예술 작품 등에서, 살아 있는 것처럼 생생한 느낌.
liveliness
せいめいかん【生命感】
sensation de vie
vivacidad, vitalidad
شعورا بالحياة
амьд мэдрэмж
cảm giác sống động
ความรู้สึกมีชีวิต
terasa hidup
натуральность
せいめいけん【生命権】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An inviolable right to life.不当な理由で人の生命が脅威にさらされない権利。 Droit selon lequel la vie n'a pas à être injustement menacée.Privilegio que se tiene a ser protegido de cualquier amenaza arbitraria que atente contra la vida. الحق في الحياة بدون أي خطر أو تهديدамь нас зүй бусаар аюул заналд учрахгүй байх эрх. Quyền lợi trong đó mạng sống không bị uy hiếp một cách bất công.สิทธิที่ชีวิตจะไม่ได้รับการคุกคามอย่างไม่ยุติธรรมhak untuk hidup yang harus didapatkan secara adilНеотъемлемое право на охрану жизни от опасности.
- 목숨이 부당하게 위협받지 않을 권리.
right to life
せいめいけん【生命権】
droit de vivre
derecho a la vida
الحق في الحياة
амьд явах эрх
quyền được sống
สิทธิในการมีชีวิต, สิทธิมนุษยชน
hak hidup, hak asasi
право на жизнь
せいめいしょ【声明書】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A statement that officially announces one's position or thoughts on a socially important matter.社会的に重要な事項についての立場や考えを公表する文書。Ecrit qui annonce officiellement une position ou une idée sur une question sociale importante.Escrito donde se dan a conocer o se anuncian oficialmente las ideas o los puntos de vista sobre un asunto de importancia social.كلمة تعلن رسميا عن موقف أو فكرة حول مسألة مهمة في المجتمعнийгмийн хэмжээгээр чухал зүйлийн талаарх байр суурь болон бодол санааг танилцуулан уриалах бичиг. Văn bản tuyên bố suy nghĩ hay lập trường về việc quan trọng nào đó một cách công khai ngoài xã hội.ข้อความที่ประกาศทัศนคติหรือความคิดของตนเองเกี่ยวกับเรื่องที่สำคัญทางสังคมอย่างเปิดเผย tulisan yang dikemukakan secara terbuka kepada umum mengenai posisi/situasi atau pemikiran tentang suatu hal yang penting secara sosialДокумент с официальным заявлением собственного мнения или положения о каком-либо общественно важном деле.
- 사회적으로 중요한 일에 대한 입장이나 생각을 공개적으로 발표하는 글.
statement; announcement
せいめいしょ【声明書】
déclaration, communiqué
comunicado, manifiesto
بيان
тунхаг бичиг
bản tuyên ngôn
คำประกาศ, แถลงการณ์
pernyataan
заявление; декларация
せいめいする【声明する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To present one's position or opinion in public regarding an important social issue.社会的に重要な事項についての自分の立場や考えを公表する。Présenter publiquement sa position ou ses pensées envers des enjeux sociaux importants.Manifestar al público alguien su postura u opinión sobre un asunto polémico. يعلن موقفه أو رأيه حول أمر مهم في المجتمع علنياямар нэгэн чухал зүйлийн талаарх байр суурь, бодол санаагаа олон нийтэд нээлттэй илэрхийлэх. Phát biểu công khai lập trường hay suy nghĩ của mình về việc quan trọng về mặt xã hội.ประกาศความคิดเห็นหรือจุดยืนของตนเองเกี่ยวกับเรื่องที่สำคัญทางสังคมอย่างเปิดเผยmengumumkan pendapat atau pikiran sendiri tentang isu sosial yang penting kepada masyarakatОфициально представлять собственное мнение или положение по поводу какого-либо общественно важного дела.
- 사회적으로 중요한 일에 대한 자기의 입장이나 생각을 공개적으로 발표하다.
make an official statement; announce
せいめいする【声明する】
déclarer, faire une déclaration
hacer una declaración
يعلن
тунхаглах, зарлах
tuyên bố, lên tiếng
ประกาศ, ป่าวประกาศ
menyatakan, mengumumkan
заявлять; декларировать
せいめいたい【生命体】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A living being.生命のあるもの。Être qui est en vie.Cualquier ser dotado de vida. كائن به روح، كائن حيّамьд биет. Vật thể có sự sống.วัตถุที่มีชีวิตsesuatu yang memiliki kehidupanЖивое существо.
- 생명이 있는 물체.
life; living organism
せいめいたい【生命体】。せいぶつ【生物】
être vivant, organisme vivant
vida, organismo vivo, ser vivo, ente viviente
lكائن حيّ
амьд биет
sinh vật
สิ่งมีชีวิต
organisme, makhluk hidup, benda hidup
せいめいだ【清明だ】
คำคุุณศัพท์形容詞AdjetivoAdjektivaAdjectiveTính từصفةТэмдэг нэрAdjectifимя прилагательное형용사
- The weather being clear and bright.天候が清く明らかである。(Temps) Clair et lumineux.Que el clima es claro y soleado.الجوّ صاف وواضحцаг агаар цэвэр тунгалаг байх.Thời tiết trong và sáng.สภาพอากาศแจ่มใสและปลอดโปร่งcuaca cerah dan terangПогожий и ясный (о погоде).
- 날씨가 맑고 밝다.
- A sound being clear and bright.澄んでいて明るい。(Son) Clair.Que el sonido es claro y alegre.الصوت صاف وواضحдуу чимээ цэвэр тунгалаг байх.Âm thanh trong và sáng.เสียงใสและไพเราะsuara cerah dan terangЯсный и чистый (о звуке).
- 소리가 맑고 밝다.
- The image of something being clear and sharp.清潔で鮮明である。(Forme) Propre et clair.Que la forma es marcada y limpia. الشكل صاف وواضحхэлбэр дүрс цэвэр тод томруун байх.Hình ảnh trong sạch và rõ nét.มีลักษณะสะอาดและชัดเจนbentuknya rapi dan jelasЧистый и отчётливый (о виде).
- 모양이 깨끗하고 선명하다.
clear
せいめいだ【清明だ】
despejado
جميل، لطيف
цэвэр тунгалаг, цэлмэг
trong xanh
(สภาพอากาศ)แจ่มใส, ปลอดโปร่ง
cerah, terang, jernih
светлый; ясный
clear
せいめいだ【清明だ】
sereno, armonioso
цэвэр тунгалаг, шуугиангүй
trong trẻo, thanh thoát
(เสียง)ใส, ไพเราะ, กังวาน
cerah, merdu, jernih
светлый; чистый
vivid
せいめいだ【清明だ】
net, frappant
claro
цэвэр, тод
sáng tỏ
(รูปร่าง, ลักษณะ)ชัดเจน, ชัด
indah, cantik, jelas
чистый; ясный
せいめいりょく【生命力】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An organism's force of live. 生物が生きる力。Force vitale d'un être vivant.Origen que se da a los seres vivos para que continúen sus trayectorias vitales. القوى التي تجعل الكائن الحي يعيش بهاамьд биетийн амьдрах хүч. Sức lực mà sinh vật sống.พลังของสิ่งมีชีวิตในการที่จะอาศัยอยู่ kekuatan organisme untuk bertahan hidupСила жизни живого организма.
- 생물이 살아가는 힘.
- The force behind a certain object or phenomenon's enabling them to do what is expected of them . ある物事や現象が自分の役割を果たしていく力。Force grâce à laquelle un objet ou un phénomène remplit sa propre fonction.Actividad o eficacia de las funciones vitales o energía de una cosa o un fenómeno. طاقة لتشغيل أو توظيف شيء أو ظاهرة بشكل جيدаливаа нэг юмс үзэгдэл өөрийн үүргээ гүйцэтгэх хүч. Sức mạnh mà sự vật hay hiện tượng nào đó thực hiện chức năng của mình.พลังของวัตถุหรือปรากฏการณ์ใดในการที่จะปฏิบัติหน้าที่kekuatan suatu objek atau fenomena untuk berlaku maksimalСила какой-либо вещи или явления продолжить существование.
- 어떤 사물이나 현상이 제구실을 해 나가는 힘.
life force
せいめいりょく【生命力】
vitalité, vigueur
vitalidad
قوة الحياة
амьдрах чадвар
sức sống
พลังชีวิต
daya hidup
жизненная сила
vitality; will
せいめいりょく【生命力】
vigueur, vie
vitalidad
амьдралын эрч хүч
sức sống
เรี่ยวแรง, พลัง
daya tahan
せいめい【声明】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An act of presenting one's position or opinion in public regarding an important social issue; or one's position or opinion on the social issue. 社会的に重要な事項についての自分の立場や考えを公表すること。また、その立場や見解。Fait de parler officiellement de sa position ou de ses idées sur une question sociale importante ; cette position ou ce point de vue. Acción de presentar oficialmente un punto de vista u opinión sobre un asunto social importante. o un punto de vista o parecer.إعلان رسمي عن موقف أو فكرة حول مسألة مهمة في المجتمع أو ذلك الموقف أو تلك الفكرةнийгмийн чухал үйл хэргийн талаарх өөрийн байр суурь, бодол санааг олон нийтэд ил зарлан мэдэгдэх явдал. мөн тухайн байр суурь буюу үзэл бодол.Sự phát biểu công khai suy nghĩ hay lập trường của bản thân về một việc quan trọng mang tính xã hội. Hoặc lập trường hay cái nhìn như vậy.การประกาศทัศนคติหรือความคิดของตนเองเกี่ยวกับเรื่องที่สำคัญทางสังคมอย่างเปิดเผย หรือทัศนคติหรือความเห็นดังกล่าวhal mengungkapkan pendapat atau pikiran sendiri tentang pekerjaan yang penting secara umum kepada masyarakat, atau pendapat atau pandangan tersebutОфициальное представление своей позиции, своего мнения по поводу какой-либо важной общественной проблемы. Или подобное мнение, взгляд.
- 사회적으로 중요한 일에 대한 자기의 입장이나 생각을 공개적으로 발표함. 또는 그 입장이나 견해.
statement; announcement
せいめい【声明】
déclaration, communiqué
declaración, manifestación, anunciación
تصريح، بيان
мэдэгдэл, тунхаглал
sự thông báo, sự công bố
การประกาศ, การป่าวประกาศ
pernyataan, pengumuman
заявление; декларация; сообщение
せいめい【姓名】
1. 성명¹
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- One's given name and last name.名字と名前。Nom et prénom.Nombre y apellido. اسم العائلة واسم الشخصовог нэр. Họ và tên.ชื่อและนามสกุล nama keluarga dan nama sendiriФамилия и имя.
- 성과 이름.
full name
せいめい【姓名】。しめい【氏名】
nom de famille et prénom
nombre completo
الاسم الكامل
овог нэр
họ tên, danh tính
ชื่อนามสกุล, ชื่อและสกุล
nama lengkap
полное имя
2. 이름
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The combination of the family and given names that is used to refer to or address a specific person.人の姓とその後に付く、その人だけを呼ぶ語。Terme indiquant le nom d'une personne et l'appellation nommant seulement la personne en question.Palabra que se encuentra junto al apellido que designa sólo a esa persona. كلمة تضاف إلى اسم عائلة لشخص واسمه الشخصي وتستخدم في نداء شخص معيّن فقطхүний овог болон түүний ард залгаж тухайн хүнийг л дууддаг үг.Từ gọi riêng người gắn với họ và phần sau đó..คำที่ใช้เรียกแต่คนนั้นๆ ซึ่งอยู่ข้างหลังนามสกุลของคนและข้างหลังนั้นkata panggilan yang disematkan hanya kepada seseorang selain nama keluarga/margaСлово, употребляемое после фамилии, называющее человека.
- 사람의 성과 그 뒤에 붙는 그 사람만을 부르는 말.
name; full name
しめい【氏名】。せいめい【姓名】。なまえ【名前】
nom, prénom
nombre
اسم
нэр
họ tên, danh tính
ชื่อ, นาม
nama
имя человека
せいめい【清明】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- One of the 24 seasonal divisions, said to be the day when the weather is the clearest of the year; the day falls around April 5th; it is considered as an important day as a year's farming is said to begin on this day.1年の中で、天気が最も明るいという日で、 二十四節気の一。4月5日ごろ。1年の農作が始まる重要な日とされた。Jour où il fait le temps le plus clair de l’année et une des vingt-quatre subdivisions saisonnières, qui se situe souvent aux alentours du 5 avril. Comme le travail agricole d’une année commençait aux environs de ce jour, il était considéré comme un jour important.El día más claro en un año y una subdivisión de veinte y cuatro divisiones estacionales. Día de 5 de abril aproximadamente. Ese día se considera importante para empezar la agricultura de un año.اليوم الأكثر صفاء في السنة، وأحد المواسك الأربعة وعشرين الكورية التقليدية ، وهو يصادف اليوم الخامس من شهر أبريل حسب التقويم القمري. ويعد يوما مهما حيث يبدأ فيه عمل زراعة السنة жилийн хамгийн цэлмэг гэгдэх үе бөгөөд хорин дөрвөн улирлын нэг. 4-р сарын 5-ны орчим. тухайн жилийн тариалангийн ажил эхэлдэг хэмээн чухал өдөрт тооцдог.Một trong 24 tiết khí, vào khoảng ngày 5 tháng 4, là khi tiết trong năm trong lành nhất và được coi là ngày quan trọng vì nhà nông bước vào mùa làm bận rộn trong một năm.วันเริ่มเพาะปลูกประจำปี; วันเชงเม้ง : หนึ่งในยี่สิบสี่ฤดูกาลย่อยทางจันทรคติเป็นช่วงที่แจ่มใสมากที่สุดในรอบหนึ่งปีอยู่ราว ๆ วันที่ 5 เมษายน ถือว่าเป็นวันที่สำคัญเพราะเป็นช่วงเริ่มต้นทำนาในรอบหนึ่งปีsalah satu musim dari 24 musim yang harinya paling cerah dalam setahun, jatuh kira-kira pada tanggal 4 April, dianggap sebagai hari penting untuk memulai penanaman dalam setahunОдин из 24 сезонов сельскохозяйственного года, который приходится примерно на 5-е апреля. В это время года дни считаются самыми светлыми, и начинается работа на поле.
- 일 년 중 날이 가장 맑다는 때로 이십사절기의 하나. 4월 5일경이다. 한 해의 농사가 시작된다고 해서 중요한 날로 여겨졌다.
cheongmyeong
せいめい【清明】
cheongmyeong
cheongmyeong
تشونغ ميونغ
нээсэн ханш
Thanh minh
ชองมย็อง
Cheongmyeong
чхонмён
せいめい【生命】
1. 목숨
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The state of a human or animal breathing and staying alive.人間や動物が息をして生きている力。Force de vivre en respirant possédée par les hommes ou par les animaux.Fuerza para que pueda vivir respirando una persona o un animal.قوة تمكن الإنسان أو الحيوان من التنفس والعيشхүн, амьтны бие цогцсын төрөхөөс үхэх хүртлэх оршин тогтнох чадавхи.Sức lực mà người hay động vật thở và sống.แรงที่สามารถดำรงชีวิตอยู่ได้โดยการที่คนหรือสัตว์หายใจenergi manusia atau binatang untuk bernapas dan hidupФизиологическое существование человека или животного через дыхание.
- 사람이나 동물이 숨을 쉬며 살아있는 힘.
life
いのち【命】。せいめい【生命】
vie
vida
حياة
амь, амь нас, амьдрал
tính mạng, mạng sống
ชีวิต
napas kehidupan, kehidupan
жизнь
2. 생
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- Living, or aliveness.生きる事。また、生きている状態。Fait de vivre ; fait d’être vivant.Condición de vivir. O estado de actividad, en que algo o alguien se mantiene vivo.حي، الحياةамьдрах явдал. мөн амьд байх явдал.Việc sống. Hay việc đang sống.การอยู่อาศัย หรือการมีชีวิตอยู่hal tinggal, atau hal hidupФизиологическое существование. Пребывание живым.
- 사는 것. 또는 살아 있음.
living
せい【生】。せいめい【生命】。じんせい【人生】
vie, existence
vida
حياة
амьд байх, амь нас, амь
sự sống
ชีวิต, การมีชีวิต, การดำรงอยู่
hidup
жизнь
3. 생명
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The power that enables a living thing to live.生物を生かしていく根源的な力。Force qui anime les êtres vivants.Fuerza por la que vive un ser viviente.قوة تساعد كائنا حيّا لاستمرار حياتهамьд биетийг оршин тогтнох боломжтой болгодог хүч.Sức lực làm sinh vật có thể sống được.พลังที่ทำให้สิ่งมีชีวิตสามารถดำรงชีวิตอยู่ได้energi yang membuat mahluk hidup dapat hidupЭнергия для существования.
- 생물이 살 수 있도록 하는 힘.
- An existence that is in someone's womb and going to be born as a person.母の子宮に着床した、人として生まれる存在。Existence d'un être humain de son développement à l'intérieur de l'utérus maternel jusqu'à sa naissance.Ser que va a nacer como un hombre tras haberse concebido en el útero de la madre.كائن يستقرّ في رحم الأمّ ويولد كإنسان في المستقبلэхийнхээ гэдсэнд байж байгаад хүн болж төрөх хүн.Thai nhi nằm trong tử cung của người mẹ sẽ được sinh ra thành người sau này.สิ่งมีชีวิตที่จะเกิดขึ้นเป็นคนในวันข้างหน้าซึ่งตั้งอยู่ในมดลูกของมารดาeksistensi yang menempati rahim ibu dan nantinya akan lahir sebagai manusiaСущество, которое располагается в утробе матери и в будущем родится на свет человеком.
- 엄마의 자궁 속에 자리 잡아 앞으로 사람으로 태어날 존재.
- A certain period during which something is maintained.何かが維持される一定期間。Période déterminée pendant laquelle quelque chose se conserve.Determinado periodo que se mantiene algo.مدّة معيّنة خلالها يستمرّ شيءаливаа зүйл оршин тогтнох тодорхой хугацаа.Thời hạn nhất định mà cái gì đó được duy trì.ระยะเวลาหนึ่ง ๆ ที่สิ่งใด ๆ จะคงรักษาไว้masa tertentu sesuatu berlaku atau berfungsiОпределённый период, в течение которого что-либо поддерживается, сохраняется.
- 무엇이 유지되는 일정한 기간.
- (figurative) The core or essence of something.(比喩的に)物事の核心や本質。(figuré) Point capital ou caractéristique de quelque chose.(FIGURADO) Núcleo o esencia de algo.(مجازيّ) جوهر الأمر أو ماهية الأمر(зүйрл.) юмны гол цөм буюу үндсэн мөн чанар.(cách nói ẩn dụ) Cốt lõi hay bản chất của cái gì đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)แก่นหรือสาระสำคัญของสิ่งใด ๆ(bahasa kiasan) inti atau dasar sesuatu(перен.) Суть или сущность чего-либо.
- (비유적으로) 무엇의 핵심이나 본질.
life
せいめい【生命】。いのち【命】
vie
vida
حياة
амь, амь амьдрал
sinh mệnh, sinh mạng, mạng sống
ชีวิต
jiwa, nyawa, hidup
жизненная сила
life
せいめい【生命】。いのち【命】
vie humaine
vida
جنين
амь, хүүхэд
sinh linh, sinh mạng
สิ่งมีชีวิต, ทารก(ในครรภ์)
janin, kehidupan
жизнь
life
せいめい【生命】。じゅみょう【寿命】
durée de vie, temps de vie
vida
амь нас, нас
tuổi thọ, độ bền
ช่วงระยะเวลา, ช่วงอายุ
era, jaman
жизнь
life
せいめい【生命】。いのち【命】
essentiel, principal
vida
амин сүнс
sự sống còn
สิ่งสำคัญ, สิ่งที่สำคัญ, แก่นแท้, ใจความสำคัญ
hidup dan mati, seluruh kehidupan, segalanya
основная сущность
せいもん【正門】
1. 대문
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A large door for one's entrance and exit, which is usually located at the front of a house. 主に家の前にあり、人々が出入りする大きい門。Grande porte servant d’entrée et de sortie, généralement située au devant d’une maison.Puerta grande que generalmente se ubica en la parte delantera de una casa para que las personas puedan entrar y salir.باب كبير يكون عند الجانب الأمامي في البيت عموما فيدخل ويخرج الناس عبرهголдуу гэрийн өмнө зүгт байрладаг хүмүүсийн орж гардаг том хаалга.Cửa lớn trước nhà mà người ta đi ra đi vào.ประตูใหญ่ที่คนส่วนมากใช้เข้าออก ส่วนใหญ่อยู่ด้านหน้าของบ้านpintu besar tempat orang keluar masuk yang biasanya berada di bagian depan rumahВходная дверь или ворота, как правило расположенные в передней части дома или двора.
- 주로 집의 앞쪽에 있어 사람들이 드나드는 큰 문.
gate
せいもん【正門】。おもてもん【表門】
portail
portón principal, puerta principal, entrada principal
بوابة رئيسيّة
гол хаалга, төв хаалга
cửa lớn
ประตูใหญ่, ประตูรั้ว, ประตูหน้าบ้าน, ประตูเมือง
gerbang, gapura, pagar
главный вход; главные ворота; парадная дверь
2. 정문¹
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A gate at the front of a building through which people and cars go in and come out.人や車などが主に出入りする、建物の正面にある門。Entrée servant d’entrée et de sortie pour les gens ou pour les voitures, située sur la façade d'un bâtiment.Puerta que está en la fachada principal de un edificio por la que circulan generalmente personas y vehículos.باب موجود في واجهة المبنى، عبره يدخل ويخرج الناس والسياراتголдуу хүн болон автомашин орж гардаг, барилга байгууламжийн урд талд байдаг хаалга.Cửa ở chính diện của ngôi nhà mà chủ yếu là người hay xe cộ ra vào.ประตูที่อยู่ทางด้านหน้าของอาคารซึ่งส่วนใหญ่คนหรือรถใช้ผ่านเข้าออกpintu yang ada di depan gedung yang biasanya dilewati orang atau kendaraanДвери, предназначенные для основного входа людей в здание или заезда машин.
- 사람이나 차들이 주로 드나드는, 건물의 정면에 있는 문.
main gate
せいもん【正門】。おもてもん【表門】
entrée principale
portón
باب رئيسيّ
урд хаалга
cửa chính, cổng chính, lối vào chính
ประตูหน้า, ประตูใหญ่
gerbang utama, pintu gerbang
главные ворота; парадный вход
せいやくされる【制約される】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- For something to be limited with a condition.条件が付けられて、内容が制限される。(Contenu de quelque chose) Être limité par une condition.Ser limitado algo tras imponerse condiciones. يتم تحديد المضمون باستخدام شرط إضافي، أو الشرط نفسهболзол нэмэгдэж агуулга хязгаарлагдах.Điều kiện được gắn vào và nội dung bị hạn chế. เนื้อหาซึ่งถูกจำกัดโดยมีเงื่อนไขติดไปด้วย isi dibatasi dengan disertakan syaratОграничиваться каким-либо условием.
- 조건이 붙어 내용이 제한되다.
be limited
せいやくされる【制約される】
être restreint
ser condicionado, ser restringido
يتقيّد
хязгаарлагдах
bị giới hạn, bị thu hẹp
ถูกจำกัด, ถูกควบคุม, ถูกกำหนด
dibatasi, dilarang
обуславливаться
せいやくしょ【誓約書】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- A written vow to keep a promise.固く誓い、約束するという内容を書き入れた書類。Écrit constatant la promesse d'un vœu à tenir. Escrito en el que se deja consignado un juramento o promesa. تعهد مكتوب للوفاء بوعد тангараглан амласан агуулгыг бичсэн бичиг.Bài viết ghi lại nội dung của lời thề và lời hứa.ข้อความที่เขียนเนื้อหาที่สัญญาและสาบานtulisan yang berisi janjiПисьменный текст, содержащий клятву или обещание.
- 맹세하고 약속하는 내용을 적은 글.
written oath
せいやくしょ【誓約書】
serment écrit, promesse écrite
Juramento escrito, promesa firmada
قسم مكتوب
тангарагийн бичиг
bản cam kết
หนังสือสาบานตน, หนังสือสัญญา, หนังสือปฏิญาณตน
perjanjian, surat ikrar
контракт; письменное обещание
せいやくする【制約する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To limit something with a condition.条件を付けて、内容を制限する。Ajouter une condition à quelque chose et d'en limiter le contenu.Limitar algo imponiendo condiciones.يحدّد المضمون باستخدام شرط إضافيّболзолыг нэмж агуулгыг хязгаарлах.Gắn vào điều kiện và hạn chế nội dung. จำกัดเนื้อหาโดยที่มีเงื่อนไขติดไปด้วย menyertakan syarat kemudian membatasi isinyaОграничивать каким-либо условием.
- 조건을 붙여 내용을 제한하다.
limit
せいやくする【制約する】
restreindre, limiter, appliquer des restrictions
condicionar, restringir
يقيّد
хязгаарлах
giới hạn, thu hẹp
จำกัด, ควบคุม, กำหนด
membatasi, melarang
обусловить
せいやくする【誓約する】
คำกริยา動詞VerboVerbaVerbĐộng từفعلҮйл үгVerbeглагол동사
- To make a vow to keep a promise.固く誓い、約束する。Jurer et faire une promesse.Afirmar una cosa o prometerla.يحلف يمينا ويوعدтангараглан амлах.Thề thốt và hứa hẹn. สัญญาและสาบานbersumpah dan berjanji Давать клятву или обещать.
- 맹세하고 약속하다.
vow; pledge
せいやくする【誓約する】。ちかう【誓う】
prêter serment, faire le serment de
jurar
يقسم
андгайлах, тангараглах
thề nguyền, cam kết, hứa
สาบาน, ปฏิญาณตน, สัญญา, ให้คำมั่นสัญญา
bersumpah, berjanji, berikrar
присягать
せいやく【制約】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of limiting something with a condition, or such a condition.条件を付けて、内容を制限すること。また、その条件。Fait d'ajouter une condition à quelque chose et d'en limiter le contenu ; une telle condition.Acción de limitar algo imponiendo condiciones. O esa condición.تحديد المضمون باستخدام شرط إضافي، أو الشرط نفسهнөхцөл нэмж агуулгад хязгаарлалт хийх. мөн тэр нөхцөл болзол.Việc gắn vào điều kiện và hạn chế nội dung. Hoặc điều kiện đó.การจำกัดเนื้อหาโดยที่มีเงื่อนไขติดไปด้วย หรือเงื่อนไขในลักษณะดังกล่าว hal yang membatasi dengan menyertakan syarat, atau syarat yang demikianправило, установление, ограничивающее чьи-либо права или действия
- 조건을 붙여 내용을 제한함. 또는 그 조건.
constraint
せいやく【制約】
restriction, limitation
condición, restricción
تقييد
хязгаарлалт
sự giới hạn, sự thu hẹp, giới hạn
การจำกัด, การควบคุม, การกำหนด
pembatasan, pelarangan
ограничение
せいやく【製薬】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of producing medicine.薬を製造すること。Action de fabriquer des produits pharmaceutiques.Fabricación de medicina.صنع الدواءэм үйлдвэрлэх явдал.Việc làm thuốc. การทำยา hal membuat obatИзготовление лекарства.
- 약을 만듦.
medicine production; being pharmaceutical
せいやく【製薬】
préparation pharmaceutique
productos farmacéuticos
صنع الأدوية
эм үйлдвэрлэл, эм үйлдвэрлэх
sự bào chế (thuốc)
การผลิตยา, การปรุงยา
farmasi
せいやく【誓約】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The act of making a vow to keep a promise.固く誓い、約束すること。Fait de faire vœu pour tenir une promesse.Acción de jurar y prometer.تعهّد للوفاء بوعدтангараглан амлах явдал.Việc thề thốt và hứa hẹn. การสัญญาและสาบานhal bersumpah dan berjanjiКлятва или обещание.
- 맹세하고 약속함.
vow; oath; pledge
せいやく【誓約】。ちかい【誓い】
serment, promesse solennelle, engagement solennel
juramento, promesa, compromiso
وعد، تعهّد
андгай, тангараг
lời cam kết, lời hứa
การสาบาน, คำสาบาน, คำปฏิญาณ, คำมั่นสัญญา, คำสัญญา
sumpah, janji, ikrar
клятва; присяга
せいや【聖夜】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- The evening of December 24th, the evening before Christmas Day.クリスマスの前日である12月24日の夜。Soirée du 24 décembre, jour précédant Noël.Noche del 24 de diciembre, día previo a la Navidad.الليلة قبل عيد الميلاد تصادف يوم 24 ديسمبر христ мэндэлсэн өдрийн өмнөх өдөр болох 12 сарын 24-ний орой.Tối ngày 24 tháng 12 - ngày tiền Giáng sinh.เย็นวันที่ 24 ธันวาคมซึ่งเป็นวันก่อนวันคริสต์มาสmalam hari sebelum natal, tanggal 24 desemberВечер 24-го декабря, за день до Рождества.
- 크리스마스 전날인 12월 24일 저녁.
Christmas Eve
クリスマスイブ。イブ。せいや【聖夜】
veille de Noël
nochebuena
لَيْلَةُ المِيلاد، ليلة عيد الميلاد
христийн мэндэлсний баярын өмнөх өдөр
đêm Giáng sinh, đêm Nô-en
คริสต์มาสอีฟ, เย็นก่อนวันคริสต์มาส, คืนก่อนวันคริสต์มาส
malam natal
канун Рождества
せいゆう【声優】
คำนาม名詞SustantivoNominaNounDanh từاسمНэр үгNomимя существительное명사
- An actor/actress who acts by recording the voices of the characters rather than appearing in broadcasts or movies in person.放送や映画に直接出演せず、登場人物の声だけ代わりに出して演技する俳優。Acteur qui n’apparaît pas à la télévision ou dans un film, mais qui joue seulement la voix d'un personnage d'une série ou d'un film.Actor o actriz cuya función es grabar las voces de los caracteres en vez de aparecer en persona en programas o películas.ممثل يعمل فقط من خلال تسجيل أصوات الشخصيات بدلا من الظهور في البرامج الإذاعية أو الأفلامкино, телевизийн нэвтрүүлэг зэрэгт шууд тоглохгүй, гарч буй дүрийн зөвхөн дуу хоолойг нь орлон тоглодог жүжигчин.Diễn viên không trực tiếp xuất hiện trên truyền hình hay phim ảnh mà chỉ diễn thay giọng của nhân vật xuất hiện trong đó. นักแสดงที่แสดงโดยใช้เพียงแค่เสียงแทนตัวละครเท่านั้นและไม่ได้แสดงโทรทัศน์หรือภาพยนตร์โดยตรงaktor atau aktris yang tidak berperan secara langsung di siaran atau film, dan hanya berperan dengan mengeluarkan suara untuk menggantikan suara para tokohnya Актёр или актриса, которые не снимаются в телепередаче или кинофильме, а только озвучивают роли.
- 방송이나 영화에 직접 출연하지 않고 등장인물의 목소리만 대신 내며 연기하는 배우.
dubbing artist; voice actor/actress
せいゆう【声優】
acteur(trice) à la radio, doubleur(se) de voix
actor de doblaje, doblador
فنان الدوبلاج
радиогийн жүжигчин
diễn viên lồng tiếng
นักแสดงพากย์, ผู้พากย์ภาพยนตร์โทรทัศน์
aktor pengisi suara, aktris pengisi suara
актёр озвучивания; звуковой дублёр
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
せいりょ【征旅】 - せかいしてき【世界史的】 (0) | 2020.02.13 |
---|---|
せいゆ【精油】 - せいりょく【勢力】 (0) | 2020.02.13 |
せいねん【青年】 - せいぶつ【静物】 (0) | 2020.02.13 |
せいてき【政敵】 - せいねん【生年】 (0) | 2020.02.13 |
せいたい【正体】 - せいてき【性的】 (0) | 2020.02.13 |