そろそろそろっている【揃っている】そろって【揃って】そろばんのたま【算盤の珠・十露盤の珠】そろばんをはじく【算盤を弾く】そろばんを入れるそろばんを弾くそろばんを置くそろばん【算盤】そろばん【算盤・十露盤】そわそわそわそわするそわつくそんえきけいさんしょ【損益計算書】そんえき【損益】そんおう【村翁】そんか【村家】そんがいがしょうじる【損害が生じる】そんがいがでる【損害が出る】そんがいになる【損害になる】そんがいばいしょう【損害賠償】そんがいをあたえる【損害を与える】そんがい【損害】そんきだ【尊貴だ】そんき【尊貴】そんけいご【尊敬語】そんけいされる【尊敬される】そんけいする・そんきょうする【尊敬する】そんけいするにたりる【尊敬するに足りる】そんけいする【尊敬する】そんけい・そんきょう【尊敬】そんけいのねん【尊敬の念】そんけい【尊敬】そんげんせい【尊厳性】そんげんだ【尊厳だ】そんげん【尊厳】そんざいかん【存在感】そんざいしない【存在しない】そんざいする【存在する】そんざいせい【存在性】そんざいぶつ【存在物】そんざいろん【存在論】そんざい【存在】そんしつがく【損失額】そんしつされる【損失される】そんしつする【損失する】そんしつ【損失】そんしょうする【損傷する】そんしょうをたてまつる【尊称を奉る】そんしょう【尊称】
そろそろ
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the manner of acting slowly, not hastening.急がずにゆっくり行動するさま。Idéophone illustrant la manière d'agir lentement sans se presser.Forma en que uno actúa despacio sin darse prisa.شكل فيه يتحرّك ببطء ولا يتسرّعяаралгүй аяархан хөдлөх байдал. Hình ảnh không vội vàng mà hành động một cách chậm chạp.ท่าทางที่เคลื่อนไหวอย่างช้า ๆ และไม่รีบเร่ง bentuk bertindak dengan perlahan dan tidak terburu-buruДействовать без спешки и суеты.
- 서두르지 않고 천천히 행동하는 모양.
slowly
そろそろ。ぼつぼつ
lentamente, paulatinamente, despaciosamente
ببطء
аажуухан
một cách chậm rãi, một cách từ tốn
อย่างค่อย ๆ, อย่างเชื่องช้า, อย่างต้วมเตี้ยม
dengan santai
неторопливо; неспешно
そろっている【揃っている】
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Evenly and neatly arranged without much difference in size and shape.大きさや模様に乱れがなく、整っている。Qui est rangé au même niveau sans différence de taille ni de forme.Igual y conforme, sin grandes diferencias en tamaño o forma. Puesto en línea recta.يضَعَ الأشياء جنبًا إلى جنب دون فرق كبير في الحجم أو الشكلхэлбэр хэмжээгээрээ нэг их ялгаагүй тэгш жигд байх.Kích cỡ hay hình dạng ngay ngắn và đều đặn không có sự khác biệt.ขนาดหรือรูปร่างคล้าย ๆ กันไม่แตกต่างกันมากดูเป็นระเบียบเรียบร้อยukuran, bentuk benda sangat mirip dan hampir sama (размер или форма) Одинаковый и ровный без большого различия.
- 크기나 모양이 큰 차이가 없이 고르고 나란하다.
evenly arranged; neatly placed
せいぜんとしている【整然としている】。きちんとしている。そろっている【揃っている】
égal, pareil, (bien) aligné, ordonné
parejo, uniforme, alineado
يساوى
тэгш, нэг эгнээ, жигд, зэрэгцээ, нэг янз
đều đặn, đồng đều, ngay ngắn
เรียบ, เรียบร้อย, ในระดับเดียว, เป็นระเบียบเรียบร้อย
sama rata, rapi
ровный; стройный
そろって【揃って】
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the manner of forming a straight line, with no irregularities.列を作って並んだ様子がでこぼこせずに一定に揃って。(Forme prise quand on fait la queue) De manière rangée et ordonnée sans trou ni rien qui dépasse.De modo que la forma de una fila sea recta y uniforme. بشكل مستقيم وغير ملتوي للصفوف эгнэн зогссон байдал нь гарч орох газаргүй жигд жагсаатай.Hình ảnh đứng xếp hàng thẳng tắp không nhô ra thụt vào.มีลักษณะที่ต่อแถวกันโดยไม่มีที่แทรกอย่างเป็นระเบียบเรียบร้อยdengan bentuk barisan tanpa ada sisi yang menceng dan rapiНаходиться наравне, на одной линии.
- 줄을 선 모양이 나오고 들어간 곳이 없이 고르고 가지런하게.
in order; in a line
そろって【揃って】
en rang(s), en ligne(s), en lignes parallèles, de front, uniformément, en ordre, bien rangé, bien aligné
en fila recta, en línea recta
في صف واحد
зэрэгцээ, эгнээ
ngay ngắn, ngay hàng thẳng lối
อย่างเป็นแถว, โดยเรียงต่อกันอย่างเป็นระเบียบ
rapi, lurus
ровно; в ряд; в строй
そろばんのたま【算盤の珠・十露盤の珠】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A small bead that serves as a unit of calculation on an abacus.算盤で、計算する単位になる小さい珠。Dans un boulier, petite bille servant d’unité de calcul.Bola de ábaco que sirven como unidad de cálculo. خرزات صغيرة تكون وحدة للحساب في المعدادсампинд тооцоо бодох нэгж болдог жижиг шүр.Hạt nhỏ làm đơn vị đếm ở bàn tính.ลูกแก้วเล็ก ๆ ที่เป็นหน่วยที่ทำการคำนวณในลูกคิดbiji atau manik-manik kecil yang menjadi satuan menghitung dalam dekak-dekakМаленькие косточки, нанизанные на стержни счёт, являющиеся единицей при арифметических расчётах.
- 주판에서 셈을 하는 단위가 되는 작은 구슬.
bead; counter; bead on the abacus
そろばんのたま【算盤の珠・十露盤の珠】
boule d'un boulier
bola de ábaco
خرزات المعداد
сампингийн эрхи
hạt bàn tính
ลูกคิด
biji swipoa, biji dekak-dekak, biji sempoa
косточки счёт
そろばんをはじく【算盤を弾く】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To calculate numbers using an abacus, a tool made by stringing beads on rods.数個の珠を串に貫いて作った算盤を使って計算する。Calculer des nombres à l'aide d'un boulier, outil composé de plusieurs billes enfilées sur des baguettes.Hacer el cálculo utilizando la tabla de madera con alambres y bolas que sirve para contar.يقوم بالحساب باستخدام المعداد الذي صنع بوخز خرزات كثيرة في عصاолон эрхи хэлхэж хийсэн тоо боддог сампинг ашиглаж тооцоо хийх.Dùng bàn tính dụng cụ được làm bằng cách xuyên một số hạt vào que và tính toán con số.คำนวณตัวเลขโดยใช้ลูกคิดซึ่งเป็นอุปกรณ์ที่ทำจากการนำลูกแก้วหลาย ๆ ลูกมาสอดไว้กับไม้ท่อนmenghitung angka menggunakan swipoa, sebuah alat yang terbuat dari biji-biji yang ditusukkan pada beberapa tongkat, atau untuk menyebut penghitungan yang dilakukan dengan cara demikianПроизводить расчёт на счётах, состоящих из четырёхугольной рамы с поперечными стержнями, на которые нанизаны бусинки.
- 막대에 여러 개의 구슬을 꿰어 만든 도구인 주판을 사용해서 수를 계산하다.
calculate with an abacus
そろばんをはじく【算盤を弾く】
calculer avec un boulier, faire des comptes au boulier
calcular con el ábaco
يحسب المعداد
сампиндах, сампин цохих
tính bàn tính
ดีดลูกคิด
menghitung dengan swipoa, menghitung dengan sempoa, menghitung dengan dekak-dekak
вычислять на счётах
Idiomそろばんを入れる
관용구수판(을) 놓다
- To weigh the gains and losses from something.ある物事と関連し、得る事と失う事を計算する。Examiner ce que l'on a obtenu ou perdu à cause d'un évènement.Analizar las ganancias y las pérdidas sobre un hecho.يفكر فيما يحصل عليه أو يخسره في القيام بعمل ماямар нэгэн юмнаас олсон зүйл болон алдсан зүйлийг тооцоолох.Cân nhắc cái được và cái mất về việc nào đó.ซักไซ้สิ่งที่ได้รับและสิ่งที่เสียสำหรับงานบางอย่างmemperhitungkan pendapatan dan kerugian dari suatu pekerjaanСчитать полученное и потерянное относительно какой-либо работы или какого-либо дела.
- 어떤 일에 대하여 얻는 것과 잃는 것을 따지다.
work an abacus
そろばんを置く。そろばんを入れる
utiliser un abaque
poner el ábaco
يستخدم العداد
đặt lên bàn tính
(ป.ต.)นับลูกคิด ; ซักไซ้, ซักถาม
подводить счёт
Idiomそろばんを弾く
관용구뒤를 재다
- To assess something from various angles in order not to suffer a loss on concerns over the result of it.ある事の結果を心配して、損しないようにあれこれ計算する。Étudier tous les aspects d’une situation pour ne pas en subir des pertes.Considerar una y otra cosa para no perder preocupándose por el resultado de un trabajo.يقيّم أو يقدّر شيئا من زوايا مختلفة من اجل عدم التعرض للخسارة خوفا من نتيجتهямар нэг ажлын үр дүнд санаа зовж, хохирол амсахгүйн тулд энэ тэр зүйлийг тооцоолон үзэх.Lo lắng về kết quả của công việc nào đó và căn vặn điều này điều nọ để không bị thiệt hại.พิจารณาหลายสิ่งเพื่อที่จะไม่ให้เสียหายโดยที่กังวลกับผลลัพธ์ในเรื่องใดmenghitung-hitung kerugian dan keuntungan agar tidak mendapat kerugian dengan khawatir akan hasil suatu hal Беспокоясь за результаты какого-либо дела тщательно придираться то к одному, то к другому.
- 어떤 일의 결과를 걱정하여 손해를 보지 않으려고 이것저것 따져 보다.
measure the back
後ろを測る。そろばんを弾く。勘定に入れる
mesurer le dos de quelqu'un ou de quelque chose
medir por detrás
يقيس الظهر
(ป.ต.)ชั่งด้านหลัง ; คิดหน้าคิดหลัง
копаться; рыться
Idiomそろばんを置く
관용구수판(을) 놓다
- To weigh the gains and losses from something.ある物事と関連し、得る事と失う事を計算する。Examiner ce que l'on a obtenu ou perdu à cause d'un évènement.Analizar las ganancias y las pérdidas sobre un hecho.يفكر فيما يحصل عليه أو يخسره في القيام بعمل ماямар нэгэн юмнаас олсон зүйл болон алдсан зүйлийг тооцоолох.Cân nhắc cái được và cái mất về việc nào đó.ซักไซ้สิ่งที่ได้รับและสิ่งที่เสียสำหรับงานบางอย่างmemperhitungkan pendapatan dan kerugian dari suatu pekerjaanСчитать полученное и потерянное относительно какой-либо работы или какого-либо дела.
- 어떤 일에 대하여 얻는 것과 잃는 것을 따지다.
work an abacus
そろばんを置く。そろばんを入れる
utiliser un abaque
poner el ábaco
يستخدم العداد
đặt lên bàn tính
(ป.ต.)นับลูกคิด ; ซักไซ้, ซักถาม
подводить счёт
そろばん【算盤】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A calculating tool made by inserting marbles into a stick.数を計算するのに用いる、棒に玉を通して作った道具。Outil fabriqué en passant des billes sur un bâton, utilisé pour calculer un nombre.Tablero de madera con alambres y bolas que se utiliza para hacer cálculos.أداة خاصة بحساب العدد يتم صنعها من خلال إدخال الخرز في عصاтоо бодоход хэрэглэдэг, модонд шүр хэлхэж хийсэн хэрэгсэл.Dụng cụ làm bằng cách xâu các hạt vào thanh, dùng vào việc tính toán con số.อุปกรณ์ที่ทำขึ้นด้วยการสอดลูกปัดไว้ในแท่งไม้ ซึ่งใช้ในการคำนวณตัวเลขalat yang dibuat dari kelereng-kelereng yang dirangkai dalam batangan yang digunakan untuk menghitung angkaИнструмент, сделанный из нанизанных на прутья шариков, который используют для счёта чего-либо.
- 수를 계산하는 데에 쓰는, 막대에 구슬들을 꿰어 만든 도구.
abacus
そろばん【算盤】
boulier, abaque
ábaco
طبلية تاج
сампин
bàn tính
ลูกคิด
sempoa, swipoa, dekak-dekak
счёты
そろばん【算盤・十露盤】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A tool for calculation that is made by stringing beads on rods.計算するのに用いる、串に珠を刺して作った道具。Outil fabriqué en passant des billes dans un bâton et utilisé pour compter.Instrumento que tiene alambres paralelos con bolas móviles, que sirve para realizar cálculos. أداة مصنوعة عن طريق إحداث ثقوب الخرز التي تُستخدَم في حساب العددтооцоо бодоход хэрэглэдэг, саваа модонд шүр хэлхэж хийсэн хэрэгсэл.Dụng cụ được làm bằng cách xâu các hạt vào que, dùng vào việc tính toán con số.อุปกรณ์ที่ทำโดยการรอยลูกแก้วไว้ที่ไม้ท่อนซึ่งใช้ในการคำนวณตัวเลขalat yang terbuat dari biji atau manik-manik yang ditusukkan pada batang yang digunakan untuk menghitung angkaПриспособление для произведения арифметических расчётов в виде рамы с поперечными стержнями, на которые нанизаны круглые косточки.
- 수를 계산하는 데에 쓰는, 막대에 구슬들을 꿰어 만든 도구.
abacus
そろばん【算盤・十露盤】
boulier, boulier compteur, abaque
ábaco
معداد
сампин
bàn tính
ลูกคิด
dekak-dekak, swipoa, sempoa
счёты
そわそわ
1. 뒤숭숭
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the state of being nervous and anxious. 不安で心配になる様子。Idéophone indiquant la manière d'être anxieux et soucieux.Con la mente llena de inquietud y preocupación. شكل عدم الاستقرار والقلقсэтгэл санаа эвгүйтэж, санаа зоволттой байх нь.Hình ảnh trong lòng bất an và lo lắng.ลักษณะท่าทางของการที่จิตใจเต็มไปด้วยความกังวลและไม่สบายใจbentuk yang menggambarkan rasa khawatir atau gusarОбразоподражательное слово, выражающее тревожное, неспокойное состояние.
- 마음이 불안하고 걱정스러운 모양.
uneasily
そわそわ
inquietantemente, intranquilamente, desasosegadamente
بقلق ، باضطراب
таагүй, тавгүй, аягүй
sựbăn khoăn, sốt ruột
ไม่สบายใจ, เป็นห่วง, จิตใจไม่สงบ, วุ่นวายใจ, ว้าวุ่น
kegusaran, kerisauan, ketidaktenangan
2. 들먹들먹
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the state of feeling nervous and excited.興奮などによって気持ちが落ち着かず不安な様子。Idéophone indiquant la manière d'avoir ses sentiments qui s'emballent ou qui se troublent continuellement.Modo en que alguien se siente nervioso o inquieto. شكل القلب عندما يكون متحمسًا أو قلقًا بشكل متكرّرсэтгэл байн байн догдлох буюу тавгүйтэх байдал.Bộ dạng cứ hồi hộp hoặc bất an.ลักษณะที่จิตใจตื่นเต้นหรือไม่สบายใจอยู่บ่อย ๆ bentuk hati terus-menerus bersemangat dan bercemasОбразоподражательное слово, имитирующее вид постоянного взволнованного или обеспокоенного состояния.
- 마음이 자꾸 설레거나 불안한 모양.
restlessly; excitedly
そわそわ。うきうき
nerviosamente
хөвсөлзөх байдл, гэгэлзэх байдал, тогтож ядах байдал
xốn xốn xang xang, nôn na nôn nao
อย่างตื่นเต้น, อย่างร้อนใจ, อย่างไม่สงบ
3. 들썽들썽
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the manner of moving frequently in a disordered and noisy fashion.物騒でやかましく、しきりに動く様子。Idéophone indiquant la manière de s'agiter continuellement de façon désordonnée et bruyante.Modo en que alguien o algo continúa moviéndose bulliciosa y desordenadamente. شكل التحرك بضجة كبيرة وبفوضى مرارًا وتكرارًاтогтворгүй үймрэн шуугилдаж байн байн хөдлөх байдал.Hình ảnh thường hay di chuyển một cách lộn xộn và bát nháo.ท่าทีที่เคลื่อนไหวอย่างกระสับกระส่ายและร้อนรนอยู่ตลอดเวลาkondisi seseorang terus bergerak dengan kacau dan gaduhВнешний вид шумного, хлопотливого, возбуждённого движения.
- 어수선하고 소란스럽게 자꾸 움직이는 모양.
restlessly
そわそわ。いらいら。むずむず
bulliciosamente, ruidosamente, apresuradamente, causando alboroto
тэсч ядан, байж ядан, цухалдан
náo loạn, nháo nhào, láo nháo, xáo động
อย่างกระสับกระส่าย, อย่างร้อนรุ่ม, อย่างสับสน, อย่างวุ่นวาย, อย่างยุ่งเหยิง
4. 방방¹
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the state of being excited because one is very happy or angry.喜びや怒りのために興奮する様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un s'excite de joie ou de colère.Modo en que alguien se excita por gran alegría o enfado. شكل التهيُّج الناتج عن السعادة الغامرة أو الغضب الشديدтуйлын баярлаж хөөрөх юмуу уурлаж ундууцах байдал.Hình ảnh rất phấn khích vì vui hay tức giận.ลักษณะที่ตื่นเต้นเพราะดีใจหรือโกรธมากbentuk kondisi bersemangat karena sangat gembira atau marahОбразоподражательное слово, имитирующее вид возбуждённого состояния от большой радости или злости.
- 매우 기쁘거나 화가 나서 흥분하는 모양.
excitedly
そわそわ
en sautant de joie, en bondissant de colère
a saltos
باستمرار، وثباً، قفزاً
хөөрөн, дүүлэн
tưng bừng, bừng bừng
กระโดดโหยง ๆ, กระโดดเหยง ๆ, กระโดดโลดเต้น, วิ่งไปกระโดดไป
5. 싱숭생숭
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the state of feeling unsettled and unstable with excitement.心が浮ついて慌ただしく不安定なさま。Idéophone décrivant la manière d'être excité, et d'avoir le cœur tourmenté et instable.Modo en que se ve una persona con el corazón lleno de inquietud y nervios. شكل الفوضى والاضطراب بسبب شرود الذهنсэтгэл хөөрч тайван бус байх байдал.Hình ảnh trong lòng bồn chồn nên xáo trộn và bất an.ท่าทางที่มีจิตใจรุ่มร้อนและเกิดความไม่วางใจ ยุ่งเหยิงวุ่นวาย hati yang gelisah sehingga tidak keruan dan tidak tenangЧувство тревоги и небезопасности из-за взбудораженного состояния души.
- 마음이 들떠서 어수선하고 불안정한 모양.
nervously
そわそわ。うきうき
inquietamente, intranquilamente, nerviosamente
قلق
гэгэлзэн
một cách thấp thỏm, đứng ngồi không yên
อย่างวุ่นวาย, อย่างไม่สงบ, อย่างกระสับกระส่าย, อย่างร้อนรน
resah
тревожный
そわそわする
1. 뒤숭숭하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Feeling anxious and uneasy.不安で心配になる。Anxieux et soucieux.Que tiene inquietud y preocupación en la mente. غير مستقرّ وقَلِقٌсэтгэл санаа эвгүйтэж, санаа зоволттой байх нь.Trong lòng bất an và lo lắng.จิตใจเต็มไปด้วยความกังวลและไม่สบายใจmerasa khawatir atau gusarНаходящийся в состоянии тревоги, беспокойства.
- 마음이 불안하고 걱정스럽다.
restless; nervous
おちつかない【落ち着かない】。そわそわする
troublé, préoccupé, agité, perturbé, angoissé, inquiet
inquieto, intranquilo, desasosegado
قَلِق
таагүй, тавгүй, аягүй
sốt ruột, băn khoăn
ไม่สบายใจ, เป็นห่วง, จิตใจไม่สงบ, วุ่นวายใจ, ว้าวุ่น
gusar, risau, tidak tenang
беспокойный; встревоженный; тревожный
2. 심란하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Feeling uncomfortable and confused.心が安まらず、乱れている。(Cœur) Pas serein mais perturbé.Que no tiene el corazón sosegado sino perturbado. مضطرب نفسيا ومشوّشсэтгэл тайван бус тавгүйтэх.Trong lòng không được thoải mái và chóng mặt.ไม่สบายใจและว้าวุ่นhatinya tidak tenang dan kacauБеспокойное, беспорядочное состояние в душе.
- 마음이 편안하지 못하고 어지럽다.
upset; disturbed
おちつかない【落ち着かない】。そわそわする
agité, mal à l'aise, contrarié, affecté, fâché, bouleversé
confundido, turbado, trastornado
مشوّش الذهن
сэтгэл хямрах, сэтгэл үймрэх
hoảng loạn, rối bời, rối ren
วุ่นวาย, สับสน, ว้าวุ่น
kusut, terganggu, buncah
беспокойный; встревоженный
3. 싱숭생숭하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Feeling unsettled and unstable with excitement.心が浮ついて慌ただしく不安定である。(Cœur) Excité, tourmenté et instable.Que tiene el corazón lleno de inquietud y nervios. يصاب بالفوضى والاضطراب بسبب شرود الذهنсэтгэл хөөрч тайван бус байх. Trong lòng bồn chồn nên xáo trộn và bất an.จิตใจรุ่มร้อนและเกิดความไม่วางใจ ยุ่งเหยิงวุ่นวาย gelisah sehingga tidak keruan dan tidak tenang Спутанный и неспокойный, тревожный из-за взбудораженного состояния души.
- 마음이 들떠서 어수선하고 불안정하다.
restless; distracted
そわそわする。うきうきする
distrait, préoccupé, agité
inquieto, intranquilo, nervioso
يقلق
гэгэлзэх
thấp thỏm, đứng ngồi không yên
วุ่นวาย, ไม่สงบ, กระสับกระส่าย, ร้อนรน
gelisah, risau, resah
тревожный
そわつく
1. 들썽거리다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To move frequently in a disordered and noisy fashion.慌ただしくて騷がしく動き続ける。S'agiter continuellement de façon désordonnée et bruyante.Moverse con impaciencia y haciendo ruido. يتحرّك بضجة كبيرة وفوضى مراراтогтворгүй, үймэрсэн байдалтай байх.Thường hay di chuyển một cách lộn xộn và bát nháo.เคลื่อนไหวอย่างเร่งด่วน ฉับไวและอึกทึก หรือทำเช่นนั้น bergerak dengan kacau dan gaduhШумно, хлопотливо, возбуждённо двигаться.
- 어수선하고 소란스럽게 자꾸 움직이다.
be restless
そわつく。さわぐ【騒ぐ】。ゆれうごく【揺れ動く】
être en agitation, être tapageur, être en désordre, être turbulent, être tumultueux
estar agitado, estar inquieto
ينفعل، يتعصب
тэсч ядах, байж ядах, цухалдах
láo nháo, náo loạn, náo động, nháo nhào
กระสับกระส่าย, ร้อนรุ่ม, สับสน, วุ่นวาย, ยุ่งเหยิง
gelisah, galau, risau, tidak tenang
быть неспокойным; быть взволнованным; суетиться; зудеть
2. 들썽대다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To move frequently in a disordered and noisy fashion.慌ただしくて騷がしく動き続ける。S'agiter continuellement de façon désordonnée et bruyante.Moverse con impaciencia y haciendo ruido. يتحرّك بضجة كبيرة وفوضى مراراүймж шуугилдан байн байн хөдлөх.Thường hay di chuyển một cách lộn xộn và bát nháo.เคลื่อนไหวอย่างกระสับกระส่ายและร้อนรนอยู่ตลอดเวลา bergerak terus-menerus dengan kacau dan gaduhШумно, хлопотливо, возбуждённо часто двигаться.
- 어수선하고 소란스럽게 자꾸 움직이다.
be restless
そわつく。さわぐ【騒ぐ】。ゆれうごく【揺れ動く】
être en agitation, être tapageur, être en désordre, être turbulent, être tumultueux
estar agitado, estar inquieto
ينفعل، يتعصب
тэсч ядах, байж ядах, цухалдах, хөвсөлзөх
láo nháo, náo loạn, náo động, nháo nhào
กระสับกระส่าย, ร้อนรุ่ม, สับสน, วุ่นวาย, ยุ่งเหยิง
gelisah, galau, risau, tidak tenang
быть неспокойным; быть взволнованным; суетиться; гудеть
3. 들썽들썽하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To move frequently in a disordered and noisy fashion.慌ただしくて騷がしく動き続ける。S'agiter continuellement de façon désordonnée et bruyante.Moverse con impaciencia y haciendo ruido. يتحرّك بضجة كبيرة وفوضى مراراтогтворгүй үймрэн шуугилдаж байн байн хөдлөх.Thường hay di chuyển một cách lộn xộn và bát nháo.เคลื่อนไหวอย่างกระสับกระส่ายและร้อนรนอยู่ตลอดเวลาterus bergerak dengan kacau dan gaduhПостоянно шумно, хлопотливо и возбуждённо двигаться.
- 어수선하고 소란스럽게 자꾸 움직이다.
be restless
そわつく。さわぐ【騒ぐ】。ゆれうごく【揺れ動く】
être en agitation, être tapageur, être en désordre, être turbulent, être tumultueux
estar agitado, estar inquieto
ينفعل، يتعصب
тэсч ядах, байж ядах, цухалдах
náo loạn, náo động, xáo động
กระสับกระส่าย, ร้อนรุ่ม, สับสน, วุ่นวาย, ยุ่งเหยิง
gelisah, galau, risau, tidak tenang
быть неспокойным; быть взволнованным; суетиться; гудеть
4. 들썽하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To move in a disordered and noisy fashion.慌ただしくて騷がしく動く。S'agiter de façon désordonnée et bruyante.Moverse con impaciencia y haciendo ruido. يتحرّك بضجة كبيرة وفوضى مراراтогтворгүй үймрэн хөдлөх.Di chuyển một cách lộn xộn và bát nháo.เคลื่อนไหวอย่างกระสับกระส่ายและร้อนรนอยู่ตลอดเวลาbergerak dengan kacau dan gaduhШумно, хлопотливо, возбуждённо двигаться.
- 어수선하고 소란스럽게 움직이다.
be restless
そわつく。さわぐ【騒ぐ】。ゆれうごく【揺れ動く】
être en agitation, être tapageur, être en désordre, être turbulent, être tumultueux
estar agitado, estar inquieto
ينفعل، يتعصب
тэсч ядах, байж ядах, цухалдах, хөвсөлзөх
náo động, náo loạn, xáo động
กระสับกระส่าย, ร้อนรุ่ม, สับสน, วุ่นวาย, ยุ่งเหยิง
gelisah, galau, risau, tidak tenang
быть неспокойным; быть взволнованным; суетиться; гудеть
5. 설레다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For one's heart not to be calm but to flutter because one is excited.心が落ち着かず浮ついてどきどきする。Avoir le cœur peu calme et battant d'excitation.Palpitarse el corazón o inquietarse por una emoción. يخفق القلب ويكون شارد الذهنсэтгэл санаа дөлгөөн амгалан бус бөгөөд сэтгэл хөөрч догдлох.Lòng dạ không yên và phập phồng hồi hộp.จิตใจไม่สงบและรุ่มร้อนจนเต้นตุ้บ ๆhati berdebar-debar karena tidak tenang dan bersemangatБыть неспокойным, возбуждённым, взволнованным (о состоянии души).
- 마음이 차분하지 않고 들떠서 두근거리다.
flutter
ときめく。そわつく。どきどきする
battre d'excitation
agitarse
مضطرب ، مثير، متهيّج
гэгэлзэх, догдлох
nôn nao, bồn chồn
(ใจ)เต้นตุ้บ ๆ, (ใจ)สั่นหวิว ๆ
berdebar-debar, deg-degan
волноваться; трепетать
そんえきけいさんしょ【損益計算書】
- A document in which the calculated loss and profit, in comparison with the cost and earning for a certain period, are written down.ある一定期間 における費用と収益を比較し、損害と利益を計算して記載した文書。Document décrivant les pertes et profits, en comparant les coûts et les bénéfices enregistrés pendant une période déterminée.Documento en que se anota el cálculo de pérdidas y ganancias comparando los gastos y los beneficios durante un tiempo determinado.وثيقة تنصّ على الربح والخسارة بعد حساب النفقات والأرباح خلال مدّة معيّنةтодорхой хугацааны зардал болон ашгийг харьцуулан орлого зарлагаа тооцож хөтөлсөн бичиг баримт.Văn bản tính toán và ghi lại lỗ và lãi sau khi so sánh chi phí và lợi nhuận trong một khoảng thời gian nhất định.เอกสารที่เขียนการเปรียบเทียบค่าใช้จ่ายและรายได้ในระยะเวลาหนึ่ง ๆ แล้วคำนวณกำไรขาดทุนdokumen yang bertuliskan perhitungan rugi dan laba setelah membandingkan biaya dan keuntungan selama periode tertentuДокумент, содержащий запись подсчитанных убытков и прибыли, которые сравниваются с расходами и выручкой определённого периода.
- 일정 기간의 비용과 수익을 비교해 손해와 이익을 계산하여 적은 문서.
statement of profit and loss
そんえきけいさんしょ【損益計算書】
compte de pertes et profits
cuenta pérdidas y ganancias
بيان الربح والخسارة
орлого зарлагын тооцоо
bảng báo cáo tài chính, bảng cân đối lỗ lãi, bảng báo cáo thu nhập, bảng báo cáo doanh thu
บัญชีกำไรขาดทุน
laporan laba rugi
счет прибылей и убытков; декларация о доходах; отчет о доходах и расходах
そんえき【損益】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Gain and loss.損害と利益。Dommage et profit.Perjuicios y beneficios.ربح وخسارةхохирол болон ашиг.Tổn hại và lợi ích.กำไรและขาดทุนkerugian dan keuntunganПотери и прибыль.
- 손해와 이익.
profit and loss
そんえき【損益】。そんとく【損得】
pertes et profit, avantages et désavantages, le pour et le contre, profits et dommages, côtés positifs et côtés negatifs
pérdidas y ganancias
ربح وخسارة
гарз олз, орлого гарлага
lợi hại
กำไรขาดทุน
kerugian dan keuntungan
прибыль и убыток; выгода и ущерб
そんおう【村翁】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An elderly person who lives in a rural area.田舎に住んでいる老人。Personne âgée habitant en milieu rural. Persona de edad avanzada que vive en el campo.الشخص الأكبر سنا الذي يعيش في القريةхөдөө амьдардаг өндөр настай хүн.Người cao tuổi sống ở miền quê.คนอายุมากที่อาศัยในต่างจังหวัด orang yang berusia lanjut yang tinggal di desaДеревенский старик или старуха.
- 시골에 사는 나이 많은 사람.
village senior
そんろう【村老】。そんおう【村翁】
vieux villageois
anciano campesino
قروي قديم
хөдөөний хөгшин, хөдөөний өвгөн
bà cụ (ông cụ) sống ở quê
คนแก่ต่างจังหวัด, ผู้อาวุโสตามต่างจังหวัด
para orang tua di desa
そんか【村家】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A house built in a rural area.田舎の村の家。Maison située dans un village rural.Casa que está en una aldea del campo.منزل في قريةхөдөө тосгонд байдаг байшин.Nhà ở làng quê.บ้านที่อยู่ในหมู่บ้านชนบทrumah yang ada di perkampungan pedesaanДом, расположенный в деревне.
- 시골 마을에 있는 집.
country house
そんか【村家】
maison paysanne
casa del campo
منزل ريفي
хөдөөний байшин, хөдөөний айл
nhà nông thôn
บ้านนอก, บ้านในชนบท
rumah pedesaan, rumah kampung
деревенский дом
そんがいがしょうじる【損害が生じる】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To lose money, property, etc., or become mentally damaged.金や財産などを失ったり精神的に被害を被る。Perdre de l'argent, des richesses, etc. ou subir des dommages psychologiques.Perder dinero, bienes, etc. o sufrir daños psíquicos.يفقد مالا أو ثروة أو غيرها أو يصيب بجروح نفسيةмөнгө, эд хөрөнгө зэргийг алдаж гээх юмуу оюун санааны хувьд хохирол амсах.Mất mát tiền bạc hay tài sản… hoặc chịu thiệt hại về mặt tinh thần.ได้รับความเสียหายทางด้านจิตใจ หรือสูญเสียเงิน ทรัพย์สมบัติ เป็นต้นkehilangan uang atau kekayaan dsb, atau menderita kerugian mentalПотерять деньги, имущество и т.п. или понести моральный ущерб.
- 돈이나 재산 등을 잃거나 정신적으로 해를 입다.
be damaged
そんがいがでる【損害が出る】。そんがいがしょうじる【損害が生じる】。そんする【損する】。そんになる【損になる】
subir des pertes, subir un préjudice
sufrir daños
يصيب بخسارة
хохирол учрах, хохирол гарах
bị thiệt hại, bị tổn thất, bị tổn hại
เสียหาย, สูญเสีย, ขาดทุน, เสื่อมเสีย
merugikan
потерпеть ущерб; понести убытки; понести урон; терпеть ущерб; нести убытки
そんがいがでる【損害が出る】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To lose money, property, etc., or become mentally damaged.金や財産などを失ったり精神的に被害を被る。Perdre de l'argent, des richesses, etc. ou subir des dommages psychologiques.Perder dinero, bienes, etc. o sufrir daños psíquicos.يفقد مالا أو ثروة أو غيرها أو يصيب بجروح نفسيةмөнгө, эд хөрөнгө зэргийг алдаж гээх юмуу оюун санааны хувьд хохирол амсах.Mất mát tiền bạc hay tài sản… hoặc chịu thiệt hại về mặt tinh thần.ได้รับความเสียหายทางด้านจิตใจ หรือสูญเสียเงิน ทรัพย์สมบัติ เป็นต้นkehilangan uang atau kekayaan dsb, atau menderita kerugian mentalПотерять деньги, имущество и т.п. или понести моральный ущерб.
- 돈이나 재산 등을 잃거나 정신적으로 해를 입다.
be damaged
そんがいがでる【損害が出る】。そんがいがしょうじる【損害が生じる】。そんする【損する】。そんになる【損になる】
subir des pertes, subir un préjudice
sufrir daños
يصيب بخسارة
хохирол учрах, хохирол гарах
bị thiệt hại, bị tổn thất, bị tổn hại
เสียหาย, สูญเสีย, ขาดทุน, เสื่อมเสีย
merugikan
потерпеть ущерб; понести убытки; понести урон; терпеть ущерб; нести убытки
そんがいになる【損害になる】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To lose money, property, etc., or become mentally damaged.金や財産などを失ったり精神的に被害を被るようになる。Perdre de l'argent, des richesses, etc. ou subir des dommages psychologiques.Perder dinero, bienes, etc. o sufrir daños psíquicos.يصبح أن يفقد مالا أو ثروة أو غيرها أو يصيب بجروح نفسيةмөнгө, эд хөрөнгө зэргээ алдах, мөн сэтгсэл санааны хохирол амсах.Bị mất mát tiền bạc, tài sản… hoặc chịu thiệt hại về mặt tinh thần.กลายเป็นได้รับความเสียหายทางด้านจิตใจ หรือสูญเสียเงิน ทรัพย์สมบัติ เป็นต้นmenjadi tidak menguntungkan karena yang didapatkan lebih sedikit dari yang dikeluarkanтерять финансовые средства или имущество; испытывать моральный ущерб.
- 돈, 재산 등을 잃거나 정신적으로 해를 입게 되다.
- To do harm.害になる。Causer un dégât à quelqu'un.Ser perjudicado.يصيبه الضررхор хөнөөл учруулах. Bị thiệt hại. กลายเป็นเสียหายmenjadi rugi atau kerugianбыть кому-либо в ущерб.
- 해가 되다.
be damaged
そんがいになる【損害になる】。そんになる【損になる】
subir des pertes, subir un préjudice
perder, sufrir daños
ينضرّ، يصاب بالضرر
хохирох, хохирол амсах
bị thiệt hại, bị tổn thất
กลายเป็นเสียหาย, กลายเป็นสูญเสีย, กลายเป็นขาดทุน, กลายเป็นเสื่อมเสีย
merugi, berugi
Терпеть убытки
be harmed
そんがいになる【損害になる】。そんになる【損になる】
sufrir daños
يصيبه الضرر ، تلحق به خسارة
хохироох
bị tổn hại
กลายเป็นเสียหาย, กลายเป็นสูญเสีย, กลายเป็นเสื่อมเสีย
merugikan
Приносить ущерб
そんがいばいしょう【損害賠償】
- An act of paying, according to the law, for the damage one caused someone, or such money or goods.他人に損害を与えた人が損害を受けた人に対して、法律に基づいてその損害の埋め合わせをすること。また、その金や物。Action de compenser des pertes infligées à quelqu'un conformément à la loi ; argent ou objet utilisé à cet effet.Compensación por un daño causado a otra persona según la ley; o ese dinero u objeto.أن يدفع تعويضا بسبب أنه أضرّ شخصا آخر حسب القوانين، أو المال أو الشيء لهхуулийн дагуу бусдад учруулсан хохирлыг барагдуулах явдал. мөн тийм мөнгө болон эд зүйл.Việc bồi hoàn theo pháp luật thiệt hại đã gây cho người khác. Hoặc khoản tiền hay đồ vật như vậy.การชำระค่าเสียหายที่ทำให้ผู้อื่นได้รับความเสียหายตามกฎหมาย หรือเงิน สิ่งของดังกล่าวhal membayar kerugian yang diderita orang lain menurut hukum, uang atau benda yang demikianВозмещение ущерба, нанесенного другому человеку, в соответствии с законом. Или такие деньги или вещи.
- 법에 따라 다른 사람에게 입힌 손해를 물어 주는 일. 또는 그런 돈이나 물건.
compensation for damages
そんがいばいしょう【損害賠償】
dédommagement
indemnización, compensación
تعويض عن الضرر
хохирол барагдуулалт, хохирлын нөхөн төлбөр
sự bồi thường thiệt hại, tiền bồi thường, vật bồi thường
การชดเชยค่าเสียหาย, เงินชดเชยค่าเสียหาย
kompensasi kerugian, penggantian kerugian, pembayaran kerugian
возмещение убытков; возмещение ущерба; компенсация за причинённый ущерб
そんがいをあたえる【損害を与える】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To undermine someone's morale or do harm to something.ある事で大いにやる気をくじいたり、損害を与える。Décourager ou endommager gravement dans une affaire.Desanimar o perjudicar a alguien gravemente en la realización de algo.يؤذّي إيذاء خسارة كبيرة أو تضعيف الروح المعنوية في عمل ماтаагүй хэрэг үүсч ихээр хохирол амсах.Bẻ gãy sĩ khí hoặc mang lại thiệt hại to lớn trong việc nào đó.ทำให้เสียกำลังใจหรือได้รับความเสียหายอย่างใหญ่หลวงในเรื่องใด ๆmenghilangkan semangat atau merugikan untuk sesuatuПодрывать моральное состояние и наносить урон в каком-либо деле.
- 어떤 일에서 크게 사기를 꺾거나 손해를 주다.
damage
だげきする【打撃する】。いたでをあたえる【痛手を与える】。そんがいをあたえる【損害を与える】。ショックをあたえる【ショックを与える】。ダメージをあたえる【ダメージを与える】
ravager, démolir, détériorer, abîmer, altérer
asestar un golpe, causar pérdida, causar daño, desanimar
يؤذّي خسارة
хохирох
đả kích
เสียหาย, เกิดความหายนะ, ถูกทำลาย, มีผลเสีย, มีผลร้าย
merugikan
そんがい【損害】
1. 손해
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of losing money, property, etc., or becoming mentally damaged.金や財産などを失ったり精神的に被害を被ること。Action de perdre de l'argent, des richesses, etc. ou subir des dommages psychologiques.Pérdida de dinero, bienes, etc. o perjuicio psíquico.أن يفقد مالا أو ثروة أو غيرها أو يصيب بجروح نفسيةхөрөнгө мөнгөө алдаж үрэгдүүлэх буюу сэтгэл санааны хохирол амсах явдал.Việc mất mát tiền bạc, tài sản… hoặc chịu thiệt hại về mặt tinh thần.การได้รับความเสียหายทางด้านจิตใจ หรือสูญเสียเงิน ทรัพย์สมบัติ เป็นต้นkondisi hilangnya uang, harta, dsb menderita kerugian secara psikisМатериальные (деньги, имущество и т.п.) или моральные потери.
- 돈, 재산 등을 잃거나 정신적으로 해를 입음.
- The sate of doing harm.害になること。Fait de causer un dégât à quelqu'un.Perjuicio.أن يلحق به أذىхохирол гарз учруулах явдал.Việc bị thiệt hại. การกลายเป็นความเสียหายhal menjadi kerugianСтать ущербом.
- 해가 됨.
damage
そんがい【損害】。そんしつ【損失】。ダメージ
perte, dommage, préjudice, dégât
daño, perjuicio
خسارة
хохирол, гарз, алдагдал
sự thiệt hại, sự tổn thất
ความเสียหาย, ความสูญเสีย, การขาดทุน, การเสื่อมเสีย
kerugian
ущерб; убыток; урон
harm
そんがい【損害】。そんしつ【損失】。ダメージ
daño, perjuicio
ضرر
хохирол, гарз
sự tổn hại
ความเสียหาย, ความเป็นสูญเสีย, ความเสื่อมเสีย
kerugian
2. 출혈
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- (figurative) A sacrifice or loss.(比喩的に)犠牲や損失。(figuré) Sacrifice ou dommage.(FIGURADO) Sacrificio o perjuicio.(مجازي) تضحية أو خسارة(зүйрлэсэн үг) золиос, гарз хохирол.(cách nói ẩn dụ) Sự hy sinh hay tổn thất.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การเสียสละหรือความสูญเสีย(bahasa kiasan) pengorbanan atau kerugian (сравн.) Жертва или ущерб.
- (비유적으로) 희생이나 손실.
sacrifice; loss
しゅっけつ【出血】。そんがい【損害】
sacrifice, perte
pérdida
гарз хохирол
sự đổ máu
การสละ, การเสียสละ, ความสูญเสีย
pengorbanan, kerugian
3. 타격
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of undermining someone's morale or doing harm to something.ある事で大いにやる気をくじいたり、損害を与えること。Découragement ou endommagement grave d'un événement.Acción de desanimar o perjudicar a alguien gravemente en la realización de algo.إيذاء خسارة كبيرة أو تضعيف الروح المعنوية في عمل ماтаагүй хэрэг үүсч ихээр хохирол амсах явдал.Việc bị thiệt hại lớn do có việc không tốt xảy ra.การทำให้เสียกำลังใจหรือได้รับความเสียหายอย่างใหญ่หลวงในเรื่องใด ๆhal yang menghilangkan semangat atau merugikan untuk sesuatuПодрыв морального состояния и нанесение урона в каком-либо деле.
- 어떤 일에서 크게 사기를 꺾거나 손해를 줌.
damaging; being damaged
だげき【打撃】。いたで【痛手】。そんがい【損害】。ショック。ダメージ
ravage, démolition, détérioration, altération
golpe, pérdida, daño
خسارة
хохирол
sự đả kích
ความเสียหาย, ความหายนะ, การถูกทำลาย, ผลเสีย, ผลร้าย
pukulan, kerugian
そんきだ【尊貴だ】
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- High and prestigious in class or position.身分や地位がきわめて高く、高貴である。(Classe ou statut) Qui est élevé(e) et noble.Que es de mucha nobleza y de alto estatus o nivel. يكون المنصب أو المكانة الاجتماعية عاليةзэрэг дэв, албан тушаал зэрэг өндөр, эрхэм байх.Thân phận hay địa vị cao và quý.ฐานะหรือตำแหน่งสูงและมีเกียรติidentitas atau posisi tinggi dan berharga Имеющий высокий статус или занимающий высокое положение в обществе.
- 신분이나 지위가 높고 귀하다.
valuable; precious
そんきだ【尊貴だ】。たっとい【尊い・貴い】。とうとい【尊い・貴い】
précieux
ser noble
جليل ونبيل
эрхэм, хүндэт, эрхэмсэг
cao quý, quý giá, quý báu
สูงส่ง, สูงศักดิ์และมีเกียรติ
terhormat, berharga
благородный; знатный; почётный
そんき【尊貴】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Being high and prestigious in class or position.身分や地位がきわめて高く、高貴であること。Fait que la classe ou le statut est élevé(e) et noble.De alto estatus o nivel, y noble.أن يكون المنصب أو المكانة الاجتماعية عاليةзэрэг дэв, албан тушаал зэрэг өндөр, эрхэм байх явдал.Việc thân phận hay địa vị cao quý.ฐานะหรือตำแหน่งสูงและมีเกียรติhal identitas atau posisi tinggi dan berhargaВысокий статус или положение в обществе.
- 신분이나 지위가 높고 귀함.
being valuable; being precious
そんき【尊貴】
noblesse, dignité, grandeur
nobleza
جليل ونبيل
эрхэм чанар, нандин чанар
sự cao quý, sự quý giá, sự quý báu
ความสูงส่ง, ความสูงศักดิ์และมีเกียรติ
kehormatan, kebangsawanan, keningratan
честь; благородство
そんけいご【尊敬語】
- A level of speech that raises the subject of a sentence by attaching '-시-', a pre-final ending for honorification, to the stem of the predicate of a clause.用言の語幹に敬意を表す先語末語尾「-시」をつけて、文の主体を高めて待遇することを言い表す言い方。Méthode d'expression honorifique qui consiste à élever le sujet de la phrase en rajoutant le suffixe flexionnel pré-final honorifique '-시-' au radical du prédicat.Tratamiento honorífico para expresar respeto al agente de la oración, agregando la desinencia en la penúltima sílaba '-시-' a la raíz del predicado.صيغة تبجّل مسندا إليه في الجملة عن طريق اتّصال "- 시 - '، لاحقة قبل خاتمة الانتهاء تدلّ على التبجيل بالحروف الأصلية لكلمة الفعلөгүүлбэрийн эзэн биеийг хүндэтгэх хүндэтгэлийн хэлбэр.Phép đề cao gắn vĩ tố tiền kết thúc tôn trọng '-시-' vào căn tố của vị từ để đề cao chủ thể của câu.วิธีแสดงความสุภาพที่ยกย่องประธานของประโยค โดยเติม '-시-' ซึ่งเป็นวิภัตติปัจจัยไม่ลงท้ายประโยคที่แสดงความสุภาพไว้กับรากศัพท์ของกริยาbentuk sopan untuk menghormati subjek dalam kalimat dengan menambahkan akhiran penutup depan -시(si)- di akar kata predikatВежливая грамматическая форма сказуемого, которая образуется путём присоединения окончания '-시-', предшествующего конечному, к корню предикатива.
- 용언의 어간에 높임의 선어말 어미 ‘-시-’를 붙여 문장의 주체를 높이는 높임법.
subject honorification
そんけいご【尊敬語】
registre honorifique du sujet, registre de respect du sujet, méthode d'expression honorifique du sujet
tratamiento honorífico de agente
صيغة تبجيل الفاعل
эзэн биеийг хүндэтгэх хүндэтгэлийн хэлбэр
phép đề cao chủ thể
วิธีแสดงความสุภาพในประธาน
bentuk sopan subjektif
そんけいされる【尊敬される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To come to respect someone from one's heart.心から尊敬する気持ちが生じる。Être amené à respecter quelqu'un du fond du coeur.Crearse en el corazón un sentimiento de respeto.الشعور بإحساس الاحترام تجاه شخص ماсэтгэл дотроос хүндлэх сэтгэл урган гарах.Tâm trạng tôn kính từ trong lòng được xuất hiện. จิตใจที่เคารพนับถือถูกทำให้เกิดขึ้นภายในใจperasaan hormat jadi muncul di dalam hatiВозникать в душе (о чувстве уважения к кому-либо).
- 마음속에서 존경하는 마음이 생기게 되다.
come to revere; come to look up to
あおがれる【仰がれる】。そんけいされる【尊敬される】。うやまわれる【敬われる】
admirer
admirar, respetar, alabar
يُحترم
хүндлэгдэх, дээдлэгдэх
được ngưỡng mộ, được khâm phục
ได้รับการเคารพ, ได้รับการนับถือ, ได้รับการเคารพนับถือ
menjadi hormat, salut pada
そんけいする・そんきょうする【尊敬する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To think highly of and revere the respectable character or behavior of a person.ある人の優れた人格や行為を認めて礼を尽くす。Admirer et honorer quelqu'un pour sa grande qualité humaine ou sa bonne conduite.Tener miramiento y mostrar cortesía por la excelente actitud o personalidad de una persona.يكرّم ويكبر شخصية طيبة أو فعلا جيدا لشخص ماямар нэгэн хүний хүн чанар, үйл хэргийг дээдлэн хүндэтгэх.Đề cao và tiếp nhận hành vi hay nhân cách tốt đẹp của người nào đó.ยกย่องและยอมรับในพฤติกรรมหรือบุคลิกภาพที่ดีงามของบุคคลใด ๆmerasa segan terhadap pribadi atau tindak-tanduk orang yang dirasa hebat atau tinggiОтноситься с уважением к кому-либо за его выдающийся характер или поступки (подвиги).
- 어떤 사람의 훌륭한 인격이나 행위를 높이고 받들다.
admire
そんけいする・そんきょうする【尊敬する】。うやまう【敬う】。とうとぶ【尊ぶ・貴ぶ】
respecter, estimer, avoir de grands égards à quelqu'un, témoigner du respect envers quelqu'un, être respectueux envers quelqu'un, avoir de l'estime pour quelqu'un
respetar, admirar
يحترم
хүндлэх, хүндэтгэх
tôn kính, kính trọng
เคารพ, นับถือ, ยกย่อง, แสดงความเคารพนับถือ
menghargai, menghormati
уважать; почитать
そんけいするにたりる【尊敬するに足りる】
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Character or behavior being so respectable as to merit admiration and reverence.人格や行為が優れて、礼を尽くす価値がある。Qui est digne de respect pour sa grande qualité humaine, sa bonne conduite, etc.Que tiene aspectos para tener miramiento y mostrar cortesía por la excelente actitud o personalidad de una persona.يوجد له وجه قابل للاحترام بسبب شخصيته الطيبة أو فعله الجيدзан чанар, үйл хөдлөл зэрэг нь шилдэг, хүндэтгэн дээдэлмээр байх.Nhân cách hay hành vi tuyệt vời, có phần đáng được đề cao và tôn trọng.มีสิ่งที่ควรแก่การยกย่องและยอมรับในพฤติกรรมหรือบุคลิกภาพ เป็นต้น ที่ดีงามของบุคคลใด ๆsifat atau tindakan dsb sangat hebat sehingga patut ditinggikan atau dihormatiДостойный внимания и почтения (о великой личности, поступке и т.п.).
- 인격이나 행위 등이 훌륭하여 높이고 받들 만한 데가 있다.
admirable
そんけいするにたりる【尊敬するに足りる】
respectable, estimable
respetuoso, admirado
محترم
хүндэтгэмээр
đáng kính
น่าเคารพ, น่านับถือ, น่ายกย่อง
patut dihormati
уважительный; почтительный
そんけいする【尊敬する】
1. 경애하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To respect and love someone.慎み敬い、愛する。Respecter et aimer.Considerar con respeto y afecto especial a alguien. يحب ويحترمхүндэтгэж хайрлах.Tôn trọng và yêu quý.เคารพนับถือและรักmenghormati dan mencintaiЛюбить и уважать.
- 공경하고 사랑하다.
have a high regard
けいあいする【敬愛する】。そんけいする【尊敬する】
vénérer, adorer, avoir de l'adoration pour quelqu'un, être en adoration devant quelqu'un
estimar, respetar
يوقِّر
хүндэтгэх, хайрлах
kính yêu
รักและเคารพ, เคารพรัก
menyayangi
2. 올려다보다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To serve someone with respect.尊敬の気持ちを込めて敬う。S'occuper de quelqu'un avec respect.Tratar con respeto.يعامل شخصا باحترامхүндэтгэсэн сэтгэлээр хандах. Nhìn lên ai đó một cách ngưỡng mộ.นับถือด้วยใจที่เคารพยกย่องmemandang (seseorang) dengan rasa hormatCмотреть с восхищением.
- 존경하는 마음으로 모시다.
respect
あおぎみる【仰ぎ見る】。そんけいする【尊敬する】
vénérer, estimer, admirer
admirar
يحترم
залах, хүндлэх, дээдлэх
nhìn lên
นับถือ, เชิดชู, ยกย่อง, ชมเชย, สรรเสริญ, เทิดทูน
menghormati, menghargai, menjunjung, menyanjung
смотреть снизу вверх с трепетом или уважением
3. 우러러보다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To respect someone from the bottom of one's heart.心から尊敬する。Respecter quelqu'un du fond du coeur.Tener respeto por dentro.يحترم من قلبهсэтгэл дотроо хүндлэх.Tôn kính trong lòng. เคารพนับถือในใจmenghargai di dalam hatiУважать кого-либо в душе.
- 마음속으로 존경하다.
revere; look up to
あおぐ【仰ぐ】。そんけいする【尊敬する】。うやまう【敬う】
regarder avec respect, estimer
admirar, respetar, alabar
يحترم
дээдлэх, хүндлэх
ngưỡng mộ, khâm phục
เคารพ, นับถือ, เคารพนับถือ
menghormati, menjunjung
4. 우러르다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To respect someone from one's heart.心から尊敬する。Respecter quelqu'un du fond de son coeur.Respetar con el corazón.يحترم من قلبهсэтгэл дотроо хүндэтгэх.Tôn kính từ trong lòng. เคารพนับถือในใจmenghormat di dalam hatiУважать кого-либо в душе.
- 마음속으로 존경하다.
revere; look up to
あおぐ【仰ぐ】。そんけいする【尊敬する】。うやまう【敬う】
regarder avec respect, estimer
admirar, respetar, alabar
يحترم
дээдлэх, хүндлэх
ngưỡng mộ, khâm phục
เคารพ, นับถือ, เคารพนับถือ
menjunjung, menghormati, menghargai
5. 존대하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To treat or interact with someone with respect and reverence.敬って大事にする。Accueillir ou traiter quelqu'un avec déférence.Tratar con admiración y cortesía.يحترمه ويكرّمه ويكبرهхүндэтгэн, дээдэлж, найр тавин харьцах.Tiếp đãi hay đối xử tôn trọng và tôn kính.เคารพ ให้การยอมรับ และปฏิบัติต่อหรือต้อนรับmenghormati dan menerimanya kemudian memperlakukan atau menanggapinya Обращаться с уважением или вежливо обходиться.
- 존경하여 받들어 대접하거나 대하다.
respect
そんけいする【尊敬する】
traiter avec respect, traiter avec politesse
respetar
يعامل باحترام
хүндэтгэх, хүндлэл үзүүлэх
đối đãi cung kính, đối xử kính trọng
เคารพนอบน้อม, เคารพนับถือ
menghormati, menghargai
уважать; почитать; вежливо обращаться
そんけい・そんきょう【尊敬】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of thinking highly of and revering the respectable character or behavior of a person.ある人の優れた人格や行為を認めて礼を尽くすこと。Fait d'admirer et d'honorer quelqu'un pour sa grande qualité humaine ou sa bonne conduite.Miramiento y muestra de cortesía por la excelente actitud o personalidad de una persona.أن يكرّم ويكبر شخصية طيبة أو فعلا جيدا لشخص ماямар нэг хүний шилдэг зан чанар, үйл хөдлөлийг хүндлэн дээдлэх явдал.Sự đề cao và tôn trọng hành vi hay nhân cách tuyệt vời của người nào đó.การยกย่องและยอมรับในพฤติกรรมหรือบุคลิกภาพที่ดีงามของบุคคลใด ๆhal meninggikan dan menghormati sifat atau tindakan luar biasa dari seseorangУважительное отношение к кому-либо за его выдающийся характер или поступки (подвиги).
- 어떤 사람의 훌륭한 인격이나 행위를 높이고 받듦.
admiration
そんけい・そんきょう【尊敬】
respect, estime, considération, égards, révérence, déférence
respeto, admiración
احترام
хүндэтгэл
sự kính trọng, sự tôn kính
การเคารพ, การนับถือ, การยกย่อง, การแสดงความเคารพนับถือ
penghormatan, kehormatan
уважение; почтение
そんけいのねん【尊敬の念】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The attitude of thinking highly of and revering the respectable character or behavior of a person.ある人の優れた人格や行為を認めて礼を尽くす気持ち。Sentiment que l'on a envers une personne qui a une grande qualité humaine ou une bonne conduite.Sentimiento de miramiento o expresión de cortesía por la excelente actitud o personalidad de una persona.موقف يكرّم ويكبر شخصية طيبة أو فعلا جيدا لشخص ماямар нэг хүний шилдэг зан чанар, үйл хөдлөлийг хүндлэн дээдлэх сэтгэл.Tấm lòng đề cao và tôn trọng hành vi hay nhân cách tuyệt vời của người nào đó.จิตใจที่ยกย่องและยอมรับในพฤติกรรมหรือบุคลิกภาพที่ดีงามของบุคคลใด ๆhati untuk meninggikan atau menghormati sifat atau tindakan hebat dari seseorang Чувство почтения к какой-либо личности, поступку кого-либо и т.п.
- 어떤 사람의 훌륭한 인격이나 행위를 높이고 받드는 마음.
admiration
そんけいのねん【尊敬の念】
sentiment de respect, respect
respeto, admiración
احترام
хүндэтгэх сэтгэл
lòng tôn kính, lòng kính trọng
จิตใจที่เคารพ, จิตใจที่นับถือ, จิตใจที่ยกย่อง
penghormatan, rasa untuk menghormati
чувство уважения
そんけい【尊敬】
1. 경애
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The emotion of respecting and loving someone.慎み敬い、愛すること。Action de respecter et d'aimer (quelqu'un).Acción de respetar y amar a alguien. التوقير والمحبةхүндэтгэж хайрлах явдал.Sự tôn trọng và yêu quý.การเคารพนับถือและการรักhal menghormati dan mencintaiИспытание чувства любви и уважения.
- 공경하고 사랑함.
respect and affection
けいあい【敬愛】。そんけい【尊敬】
respect et amour
respeto y amor
توقير ، احترام
хайр хүндэтгэл
sự kính yêu
ความรักและเคารพ, ความเคารพรัก
rasa sayang
уважение и любовь; почитание
2. 경의
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A feeling of respect.尊敬する気持ち。Sentiment de respect.Consideración y reconocimiento por alguien o algo. قلب يحترمхүндэтгэх сэтгэл.Tấm lòng tôn kính.จิตใจที่เคารพนับถือhati atau perasaan menghormati Чувство благоговения.
- 존경하는 마음.
respect; homage
けいい【敬意】。そんけい【尊敬】。いけい【畏敬】
respect, considération, hommage
respeto
احترام ، توقير ، تقدير
хүндэтгэл
sự kính trọng, lòng kính trọng
ความเคารพ, ความนับถือ, ความเคารพนับถือ
rasa hormat
уважение; почтение
3. 존대
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of treating or interacting with someone with respect and reverence.敬って大事にすること。Fait d'accueillir ou de traiter quelqu'un avec déférence.Trato con admiración y cortesía. أن يحترمه ويكرّمه ويكبرهхүндэтгэн, дээдэлж, найр тавин харьцах явдал.Sự tiếp đãi hay đối xử tôn trọng và tôn kính.การเคารพ ให้การยอมรับ และปฏิบัติต่อหรือต้อนรับhal menghormati dan menerimanya kemudian memperlakukan atau menanggapinyaВежливое обращение или обхождение.
- 존경하여 받들어 대접하거나 대함.
respect
そんけい【尊敬】
accueil respectueux, politesse
respeto
معاملة باحترام
хүндэтгэл, хүндлэл
sự đối đãi cung kính, sự đối xử kính trọng
การเคารพนอบน้อม, การเคารพนับถือ
penghormatan, penghargaan
уважение; почтение
4. 추앙
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of looking up to and respecting someone.高く崇め、尊敬すること。Action de respecter quelqu'un en le servant. Respeto y devoción por alguien.احترام شخص ما وتكريمهөндөрт дээдлэн хүндэтгэх явдал.Sự đề cao và tôn kính.การเคารพโดยยกย่องอย่างสูงhal menerima dan menghormatinya dengan tinggiПочитание и возвышение.
- 높이 받들어 존경함.
revere; respect; worship
そんけい【尊敬】。すうはい【崇拝】
témoignage de respect
veneración
احترام، عبادة
бишрэл, сүслэл, хүндэтгэл, дээдлэл
sự tôn sùng, sự tôn kính, sự sùng bái
การเคารพ, การยกย่อง, ความจงรักภักดี, ความยำเกรง
penghormatan, kehormatan
уважение
そんげんせい【尊厳性】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The quality of being very lofty and solemn.極めて高く厳かな性質。Caractère de ce qui est très élevé et austère.Cualidad de excelencia o realce.صفة مبجّلة وعالية جدّاихэд хүндтэй ба хатуу чанд шинж чанар.Tính chất rất cao và nghiêm túc. ลักษณะที่เคร่งขรึมและสูงส่งเป็นอย่างมากsifat yang sangat tinggi dan khidmatОчень высокий и суровый характер.
- 매우 높고 엄숙한 성질.
dignity
そんげんせい【尊厳性】
dignité, respectabilité, caractère sacré
dignidad
كرامة
сүр жавхлант байдал, сүр хүч, нэр хүнд
tính tôn nghiêm
ความมีเกียรติ, ความสง่างาม, ความภูมิฐาน, ความภาคภูมิ, ความสูงส่ง, ความทรงเกียรติ, ศักดิ์ศรี, เกียรติศักดิ์, เกียรติยศ
harkat, martabat, keagungan
достоинство
そんげんだ【尊厳だ】
1. 숭엄하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- So majestic and valuable that it cannot be treated disrespectfully.気軽に近付けないほど非常に威厳があって尊貴だ。Imposant au point d'inspirer naturellement de la considération, et précieux.Que es muy digno y precioso, que no se puede tratar abusivamente.ذو وقار ونفيس لدرجة غير المستحيل المعاملة بقلة احترامхамаагүй харьцаж болохгүй маш эрхэмсэг, ихэмсэг.Rất uy nghiêm và cao quý đến mức không thể tùy tiện.สง่างามและประเสริฐมากจนไม่สามารถเผชิญได้ตามอำเภอใจsangat berwibawa dan berharga sampai tidak bisa dihadapi seenaknyaОчень внушительный и достойный настолько, что невозможно относиться бесцеремонно.
- 함부로 대할 수 없을 만큼 매우 위엄이 있고 귀하다.
solemn; sublime; grand
すうこうだ【崇高だ】。そんげんだ【尊厳だ】
solennel, majestueux, grandiose
majestuoso, sublime, solemne
موقر
ихэмсэг, эрхэмсэг
long trọng, trang nghiêm, trọng thể, uy nghi
ทรงเกียรติ, สูงส่ง
agung, mulia
величественный; возвышенный; торжественный
2. 존엄하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- A person or status being very lofty and solemn.人や身分が極めて高く、厳かである。(Personne ou statut) Qui est très élevé(e) et solennel.Que una persona se comporta con decoro o tiene un alto estatus. يكون شخص أو منصب مبجلا كثيرا جدّاхэн нэгний нийгэмд эзлэх байр суурь дээгүүр, нэр сүртэй.Người nào đó hay thân phận rất cao và uy nghiêm.คนหรือสถานภาพใด ๆ สูงส่งและเคร่งขรึมมากseseorang atau suatu kedudukan sangat tinggi dan bermartabatОчень высокий, значимый и внушительный (о человеке, социальном положении).
- 어떤 사람이나 신분이 매우 높고 엄숙하다.
dignified
そんげんだ【尊厳だ】
plein de dignité, noble, honorable, respectable
digno
مكرّم، عظيم
сүр жавхлан, нэр төр, сүр хүч
tôn nghiêm, cao quý
มีเกียรติ, สง่างาม, ภูมิฐาน, ภาคภูมิ, สูงส่ง, ทรงเกียรติ
bermartabat
величественный; достойный; благородный; недосягаемый
そんげん【尊厳】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The quality of a person or status being very lofty and solemn. 人や身分が極めて高く、厳かであること。Fait qu'une personne ou le statut de quelqu'un est très élevé(e) et austère.Excelencia o realce de una persona o un estatus.أن يكون شخص أو منصب مبجلا كثيرا جدّاхэн нэгний нийгэмд эзлэх байр суурь дээгүүр, нэр сүртэй.Việc người nào đó hay thân phận rất cao và uy nghiêm.การที่คนหรือสถานภาพใด ๆ สูงส่งและเคร่งขรึมมากhal seseorang atau suatu kedudukan sangat tinggi dan bermartabatчто-то высокое, значимое, благородное и внушительное (о человеке, социальном положении).
- 어떤 사람이나 신분이 매우 높고 엄숙함.
dignity
そんげん【尊厳】
dignité, noblesse, caractère sacré
dignidad
كرامة
сүр жавхлан, нэр төр, сүр хүч
sự tôn nghiêm, sự cao quý
เกียรติ, เกียรติศักดิ์, ศักดิ์ศรี, เกียรติยศ
martabat
Величие; достоинство; высокое положение
そんざいかん【存在感】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The feeling of perceiving someone or something as being really existent.人や物などがそこに確かに存在しているという実感。Sentiment de penser qu'une personne, un objet, etc., existe réellement.Sensación que hace pensar que una persona o un objeto existe de verdad.إحساس بوجود شخص أو شيء أو غيره بشكل حقيقيّхүн ба эд зүйл бодитоор байгаа гэж бодох мэдрэмж.Cảm giác nghĩ rằng con người hay sự vật… có trong thực tế. ความรู้สึกที่คิดว่าบุคคลหรือวัตถุ เป็นต้น มีอยู่จริงperasaan berpikir bahwa orang atau benda dsb benar-benar adaЧувство действительного существования (о человеке, предмете и т.п.).
- 사람이나 사물 등이 실제로 있다고 생각하는 느낌.
presence
そんざいかん【存在感】
sentiment d'existence
existencia, presencia
وجود
оршин тогтнох мэдрэмж
cảm nhận có sự tồn tại, cảm giác tồn tại
ความรู้สึกมีอยู่, ความรู้สึกดำรงอยู่, ความรู้สึกมีชีวิตอยู่
eksistensi, keberadaan
чувство существования
そんざいしない【存在しない】
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- (for a person, thing, phenomenon, etc. to be) Not occupying a spot or space at a certain location.人・事物・現象などがある所で場所や空間を占めていず、存在していない状態だ。(Quelqu'un, objet, phénomène, etc.) Qui n'existe pas puisque n'étant présent nulle part.Estado en que una persona, un objeto o un fenómeno no ocupa un espacio ni existe.يكون في وضع لا يحتلّ شخص، شيء، ظاهرة أو غيرها محلا ولا يوجد في مكانхүн, эд зүйл, үзэгдэл зэрэг ямар нэгэн газар байр суудал юм уу орон зай эзлэн оршдоггүй байдал.Là trạng thái mà con người, sự vật, hiện tượng... không chiếm vị trí hay không gian và không tồn tại ở nơi nào đó.คน วัตถุหรือปรากฏการณ์ เป็นต้น อยู่ในสภาพที่ไม่ได้ครอบครองที่หรือพื้นที่ในสถานที่ใด ๆorang, benda, fenomena, dsb menjadi tidak menempati suatu kedudukan atau tempat atau tidak ada di suatu tempatСостояние несуществования человека, предмета, явления и т.п. в каком-либо месте или пространстве.
- 사람, 사물, 현상 등이 어떤 곳에 자리나 공간을 차지하고 존재하지 않는 상태이다.
being not
ない【無い】。いない。そんざいしない【存在しない】
inexistente, irreal
غير موجود، لا يوجد
байхгүй, -гүй, хэн ч байхгүй, юу ч байхгүй, алга байх
không có
ไม่มี, ปราศจาก, ไร้ซึ่ง...
tidak ada
не быть
そんざいする【存在する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To be in reality.実際にある。Être réellement.Ser real y verdadero.يوجد حقيقياхүн болон юм бодитоор байх.Có trong thực tế.มีอยู่จริงbenar-benar adaБыть в действительности (о человеке или предмете).
- 실제로 있다.
exist
そんざいする【存在する】
exister
existir
يكون
орших, байх
tồn tại, có thật
มีอยู่, ดำรงอยู่, มีชีวิตอยู่, อยู่, ดำรง
terdapat, hidup
существовать
そんざいせい【存在性】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- In philosophy, the quality of existing in reality.哲学で、実在する特性。En philosophie, caractère de ce qui existe réellement.En filosofía, cualidad que existe real y verdaderamente.في الفلسفة، خاصية موجودة حقيقيةгүн ухаанд, бодитоор оршдог шинж.Đặc tính tồn tại trên thực tế, trong triết học. ลักษณะเฉพาะที่มีอยู่จริงในทางปรัชญาdalam ilmu filsafat, keunikan yang eksis dengan nyataВ философии, по-настоящему существующая особенность.
- 철학에서, 실제로 존재하는 특성.
existence
そんざいせい【存在性】
existence
existencia
وجودية
оршихуй, оршин тогтнохуй, бодь, бодьгал
tính tồn tại
ความมีอยู่, การดำรงอยู่, ความมีจริง
keberadaan, eksistensi
бытийность
そんざいぶつ【存在物】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Something that exists in reality.実在する対象。Ce qui existe réellement.Objeto que existe de verdad.شيء موجود حقيقياбодитоор оршиж буй зүйл.Đối tượng có trong thực tế.เป้าหมายที่มีอยู่จริงobjek atau subjek yang benar-benar adaДействительно существующий предмет.
- 실제로 있는 대상.
being
そんざいぶつ【存在物】
être, existence
existencia
مخلوقات ، كائنات
оршин тогтнож буй зүйл
vật tồn tại
สภาพเป็นจริง, สภาพที่มีอยู่จริง, สภาพการดำรงอยู่, สภาพการมีชิวิตอยู่
eksistensi
существующее
そんざいろん【存在論】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An academic discipline that studies existence or all fundamental and universal identities of existence.存在、または存在の根本的で普遍的なすべての規定を研究する学問。Science qui étudie l'être ou toutes les modalités fondamentales et générales de l'être.Ciencia académica que investiga la existencia o todas las normas universales y sustanciales de la existencia. عِلم يدرس الوجود أو جميع القوانين الأساسية والعامة للوجودоршихуйн үндсэн бөгөөд нийтлэг зарчмыг судалдаг ухаан.Môn học nghiên cứu sự tồn tại hay tất cả qui định mang tính phổ biến và căn bản của sự tồn tạiศาสตร์ที่ศึกษาวิจัยการมีชีวิตอยู่หรือกฎระเบียบทั้งหมดที่เป็นพื้นฐานและเป็นธรรมดาของการมีชีวิตอยู่ilmu pengetahuan yang meneliti keberadaan atau seluruh peraturan dasar dan universal sebuah keberadaanНаука, изучающая все коренные и общепринятые принципы бытия.
- 존재 또는 존재의 근본적이고 보편적인 모든 규정을 연구하는 학문.
ontology
そんざいろん【存在論】
théorie de l'être, science de l'être, ontologie
ontología
علم الكائنات، علم المخلوقات، علم الوجود
оршин тогтнохуйн онол
bản thể học
ศาสตร์ที่ว่าด้วยความมีอยู่จริง, ทฤษฎีที่ว่าด้วยสิ่งที่ดำรงอยู่
ontologi
онтология
そんざい【存在】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A state of being existent or a thing that exists.実際に存在すること。また、その対象。Fait qu'il y ait réellement quelque chose ; un tel objet.Existencia. O lo que existe.وجود حقيقي أو شيء موجودбодитоор оршин байх явдал. мөн тухайн зүйл.Sự hiện diện trên thực tế. Hay đối tượng đó.การมีอยู่จริง หรือสิ่งดังกล่าวhal benar-benar ada, atau subjek yang demikianБытие. А также живое существо.
- 실제로 있음. 또는 그런 대상.
- An entity that stands out, being worthy of attention. 他人の目を引くほど目立つ対象。Objet remarquable qui peut attirer l'attention d'autres personnes.Ser que sobresale y atrae la atención de los demás.كائن بارز جدير بالاهتمامбусдын анхаарлыг татахуйц гоц зүйл.Đối tượng hiện rõ đáng để thu hút sự chú ý của người khác.สิ่งที่โดดเด่นพอที่จะดึงดูดความสนใจของผู้อื่นได้target yang pantas untuk dijadikan bahan perhatian orang lainВыдающийся объект, привлекающий внимание других людей.
- 다른 사람의 주목을 끌 만한 두드러진 대상.
existence
そんざい【存在】
existence, être, présence
وجود
оршин тогтнохуй, оршихуй
sự tồn tại, đối tượng
การมีอยู่, การดำรงอยู่, การมีชิวิตอยู่, สิ่งที่มีอยู่จริง
keberadaan, eksistensi
существование
presence
そんざい【存在】
- existence, être
lo destacable
وجود
оршин буй мэдрэмж
đối tượng
สิ่งโดดเด่น
предмет, привлекающий внимание
そんしつがく【損失額】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The amount of money lost due to something reduced or lost.減ったり失ったりして損をした金銭の額。Somme d'argent perdue suite à une réduction ou à une perte de quelque chose. Cantidad de dinero perdido por haber menoscabado o haber perdido.فقدان مبلغ من المال بسبب خفض قيمة شيءбагасах буюу алдаж хохирсон мөнгөний хэмжээ.Số tiền tổn thất do bị cắt giảm hoặc bị mất.จำนวนเงินที่หายหรือลดลงทำให้ได้รับความเสียหาย jumlah uang berkurang atau menyusut karena suatu peristiwaДенежная сумма убытков из-за сокращения или потери.
- 줄거나 잃어버려서 손해를 본 돈의 액수.
loss
そんしつがく【損失額】
somme perdue
pérdidas
مبلغ خسارة
хохирлын хэмжээ, алдангийн хэмжээ
số tiền tổn thất
จำนวนเงินที่สูญหาย, จำนวนเงินที่สูญเสีย, จำนวนเงินที่ขาดทุน, จำนวนเงินที่ลดลง
jumlah kerugian, total kerugian
сумма денежных убытков; сумма денежного ущерба
そんしつされる【損失される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To suffer a loss due to something reduced or lost. 減ったり失ったりして損を被る。Subir un préjudice suite à la diminution de la quantité de quelque chose ou à la perte de quelque chose. Recibir perjuicios por reducirse o perderse algo.يعاني من خسارة بسبب الضرر أو الفقدбагасах юмуу алдаснаас хохирол амсах.Chịu tổn hại vì giảm sút hoặc mất đi.หายหรือลดลงทำให้ได้รับความเสียหายmenderita kerugian karena menyusut atau hilangТерпеть убыток из-за сокращения или потери чего-либо.
- 줄거나 잃어버려서 손해를 입다.
be lost
そんしつされる【損失される】。ロスされる
être perdu, être endommagé
sufrir pérdida
يصيب بخسارة
алдагдах, алга болох, багасах, хорогдох
bị tổn thất, bị mất mát, bị hao tổn
ได้รับความเสียหาย, สูญเสีย, ลดลง, ขาดทุน
rugi
быть потерянным; быть повреждённым; быть испорченным
そんしつする【損失する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To suffer a loss due to something reduced or lost.減ったり失ったりして損をする。Subir un préjudice suite à la diminution de la quantité de quelque chose ou à la perte de quelque chose. Perjudicarse por reducirse o perderse algo.يصيب بخسارة بسبب الضرر أو الفقدбагасах юмуу алдаж хохирол амсах.Tổn hại vì bị giảm sút hoặc mất đi.หายหรือลดลงทำให้เสียหาย menderita kerugian karena menyusut atau hilangТерпеть убыток из-за сокращения или потери чего-либо.
- 줄거나 잃어버려서 손해를 보다.
lose
そんしつする【損失する】。ロスする
perdre, subir des pertes
perder
يعاني من خسارة
алдах. гээх
tổn thất, mất mát, hao tổn
เสียหาย, สูญเสีย, ลดลง, ขาดทุน
rugi
потерять; терпеть убыток; понести потери; потерпеть ущерб; нести убыток
そんしつ【損失】
1. 마이너스
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A state of bringing about loss or disadvantage, or affecting something negatively. 損害または不利益になったり、否定的な影響を与えたりすること。Ce qui représente une perte ou un désavantage ou donne des effets négatifs.Lo que produce un efecto negativo, un perjuicio o una desventaja.شيء يلحق خسارة أو عدم فائدة أو تأثيرا سلبياхохирол амсах, ашиггүй ажиллах зэрэг эерэг бус нөлөө үзүүлэх зүйл.Việc bị thiệt hại hay không lãi, hoặc gây ảnh hưởng tiêu cực.ความเสียหาย หรือการที่ส่งผลกระทบที่ไม่ถูกต้อง ไม่ได้รับประโยชน์ hal terjadi kerusakan atau kerugian atau mendapat pengaruh buruk Убыток или отрицательное влияние.
- 손해 또는 불이익이 되거나 부정적인 영향을 미치는 것.
minus; loss
マイナス。ふりえき【不利益】。そんしつ【損失】
déficit
ناقص
алдагдал, хохирол
âm, lỗ
การติดลบ, การขาดทุน
minus, negatif
минус; упадок
2. 손실
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of suffering a loss due to something reduced or lost.減ったり失ったりして損をすること。Fait de subir un préjudice suite à la diminution de la quantité de quelque chose ou à la perte de quelque chose.Detrimento por haber menoscabado o haber perdido.تكبّد بسبب خفض أو فقدان قيمة شيءүнэ цэнэ буурах буюу алдсанаас хохирол амсах явдал.Việc bị thiệt hại do bị mất hoặc bị giảm.การเสียหายเพราะลดลงหรือสูญหายไปberkurangnya atau hilangnya nilai sesuatuВред, нанесённый сокращением или утратой чего-либо.
- 줄거나 잃어버려서 손해를 봄.
loss; damage
そんしつ【損失】
perte, dommage, dégât
perjuicio, daño, pérdida
خسارة
гарз, хохирол
sư tổn thất
ความเสียหาย, การขาดทุน, การเสื่อมเสีย, ความสูญเสีย
kehilangan, kerugian
потеря; ущерб; убыток
3. 손해
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of losing money, property, etc., or becoming mentally damaged.金や財産などを失ったり精神的に被害を被ること。Action de perdre de l'argent, des richesses, etc. ou subir des dommages psychologiques.Pérdida de dinero, bienes, etc. o perjuicio psíquico.أن يفقد مالا أو ثروة أو غيرها أو يصيب بجروح نفسيةхөрөнгө мөнгөө алдаж үрэгдүүлэх буюу сэтгэл санааны хохирол амсах явдал.Việc mất mát tiền bạc, tài sản… hoặc chịu thiệt hại về mặt tinh thần.การได้รับความเสียหายทางด้านจิตใจ หรือสูญเสียเงิน ทรัพย์สมบัติ เป็นต้นkondisi hilangnya uang, harta, dsb menderita kerugian secara psikisМатериальные (деньги, имущество и т.п.) или моральные потери.
- 돈, 재산 등을 잃거나 정신적으로 해를 입음.
- The sate of doing harm.害になること。Fait de causer un dégât à quelqu'un.Perjuicio.أن يلحق به أذىхохирол гарз учруулах явдал.Việc bị thiệt hại. การกลายเป็นความเสียหายhal menjadi kerugianСтать ущербом.
- 해가 됨.
damage
そんがい【損害】。そんしつ【損失】。ダメージ
perte, dommage, préjudice, dégât
daño, perjuicio
خسارة
хохирол, гарз, алдагдал
sự thiệt hại, sự tổn thất
ความเสียหาย, ความสูญเสีย, การขาดทุน, การเสื่อมเสีย
kerugian
ущерб; убыток; урон
harm
そんがい【損害】。そんしつ【損失】。ダメージ
daño, perjuicio
ضرر
хохирол, гарз
sự tổn hại
ความเสียหาย, ความเป็นสูญเสีย, ความเสื่อมเสีย
kerugian
そんしょうする【損傷する】
1. 손상되다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For an object to be broken or impaired.物が割れたり損なわれたりする。(Quelque chose) Se casser ou se dégrader.Romperse o estropearse cierto objeto. ينكسر ويتضرّر شيء ماямар нэг эд зүйл хагарч эвдрэх юмуу муудах.Đồ vật nào đó bị vỡ hay tổn thương.สิ่งของใด ๆ ที่แตกหรือชำรุดsuatu benda pecah atau rusakБыть разбитым или испорченным (о каком-либо предмете).
- 어떤 물건이 깨지거나 상하다.
- To fall sick; for a part of one's body to be hurt.病気になったり怪我をしたりする。Être altéré par la maladie ou atteint à une partie du corps.Enfermarse o herirse una parte del cuerpo. يصيب بمرض أو يصيب جزء من الجسم بجروحөвчин тусч биеийн аль нэг хэсэг гэмтэх.Mắc bệnh hay một phần cơ thể bị thương.ป่วยเป็นโรคหรือส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายบาดเจ็บterkena penyakit atau sebagian badannya lukaЗаболеть или повредиться (о какой-либо части тела).
- 병이 들거나 몸의 일부분이 다치다.
- For a quality to become worse.品質が悪くなる。(Qualité de quelque chose) Se détériorer.Empeorarse la calidad. تتدهور الجودةчанар муудах.Chất lượng kém đi.คุณภาพแย่ลงkualitas suatu barang memburukУхудшиться (о качестве).
- 품질이 나빠지다.
be damaged; be harmed
そんしょうする【損傷する】。きずつく【傷付く・疵付く】。こわれる【壊れる】。いたむ【傷む】
être détérioré, se détériorer, être endommagé, s'endommager, être abîmé, s'abîmer, être avarié, s'avarier
dañarse, destruirse
يضرر
эвдрэх, гэмтэх, муудах, хагарах
bị tổn hại, bị hỏng hóc
แตก, ชำรุด, เสียหาย
pecah, rusak
быть повреждённым; быть испорченным; иметь дефект
be injured; be harmed; be impaired
そんしょうする【損傷する】。きずつく【傷付く・疵付く】
être endommagé, s'endommager, être détruit, se détruire, être touché, être blessé, se blesser, être détérioré, se détériorer, être abîmé, s'abîmer, être dégradé, se dégrader
dañarse, lastimarse, lesionarse
يصيب ب
гэмтэх, бэртэх, өвдөх
bị tổn thương
เจ็บป่วย, เสื่อม(อวัยวะร่างกาย), ได้รับบาดเจ็บ
luka, rusak, kena penyakit
быть повреждённым; иметь дефект; быть ущербным
be damaged
そんしょうする【損傷する】。いたむ【傷む】
être détérioré, se détériorer, être endommagé, s'endommager, être abîmé, s'abîmer, être avarié, s'avarier, être dégradé, se dégrader
dañarse, deteriorarse
муудах, гэмтэх, согог суух
bị tổn hại, bị hỏng
(คุณภาพ)ตกต่ำ, เสียหาย
rusak, hancur
быть повреждённым; иметь дефект; быть испорченным
2. 손상하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To break or hurt a certain object.物を割ったり損なったりする。Casser ou mettre quelque chose en mauvais état.Romper o estropear cierto objeto.يكسّر ويضرّر شيئا ماямар нэгэн эд зүйлийг хагалах болон эвдлэх. Làm cho đồ vật nào đó vỡ hay tổn thương. ทำให้สิ่งของใด ๆ แตกหรือชำรุดmemecahkan atau merusakkan suatu bendaРазбивать или портить какой-либо предмет.
- 어떤 물건을 깨거나 상하게 하다.
- To make someone sick or make a part of his/her body hurt.病気になるようにしたり、怪我を負わせたりする。Altérer par la maladie ou porter atteinte à une partie du corps.Enfermar o herir una parte del cuerpo.يجعله يصاب بمرض أو يصاب جزء من جسمه بجروحөвчин тусах, биеийн аль нэг эрхтэн өвчлөх Làm cho mắc bệnh hay bị thương một phần cơ thể.ทำให้ติดโรคหรือได้รับบาดเจ็บในส่วนหนึ่งของร่างกายmembuat terkena penyakit atau melukai sebagian badannya Заразить или повредить какую-либо часть тела.
- 병에 걸리거나 몸의 일부분을 다치게 하다.
- To worsen the quality, etc., of something.品質などを悪くする。(Qualité de quelque chose) Fait de se détériorer. Empeorarse la calidad.يجعل الجودة أو غيرها تكون أسوأбарааны чанарыг муутгах. Làm cho chất lượng kém đi. ทำให้คุณภาพหรือสิ่งอื่นแย่ลงmembuat kualitas suatu barang menjadi burukИметь плохое качество.
- 품질 등을 나빠지게 하다.
damage; injure; impair
そんしょうする【損傷する】。きずつける【傷付ける・疵付ける】。こわす【壊す】。いためる【傷める】
détériorer, endommager, abîmer, avarier
dañar, destruir
يضرّ
эвдлэх, хагалах, урах
làm tổn hại, làm hỏng hóc
ทำให้แตก, ทำให้ชำรุด, ทำให้เสียหาย
memecahkan, merusakkan
повреждать; портить; наносить дефект; вредить
injure; harm
そんしょうする【損傷する】。きずつける【傷付ける・疵付ける】。こわす【壊す】
endommager, détruire, toucher, blesser, nuire à, détériorer, abîmer, dégrader (la santé), ruiner (la santé)
dañar, lastimar, lesionar, afectar
гэмтээх
làm tổn thương
ทำให้เจ็บป่วย, ทำให้เสื่อม, ทำให้ได้รับบาดเจ็บ
melukai, merusakkan
повреждать; наносить дефект; наносить ущерб
harm
そんしょうする【損傷する】。いためる【傷める】
détériorer, endommager, abîmer, avarier, dégrader
dañar, perjudicar, deteriorar
багасгах, муутгах
làm hỏng hóc, làm tổn hại
ทำให้ตกต่ำ, ทำให้เสียหาย
merusakkan, menghancurkan
повредить; нанести дефект; испортить
そんしょうをたてまつる【尊称を奉る】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To address another person with an honorific form as a show of respect.尊敬の気持ちをこめて呼ぶ。Utiliser la forme de politesse envers quelqu'un pour lui témoigner du respect.Llamar a la otra persona con expresión de respeto.ينادي ويبجّل شخصا آخر تعبيرا عن احترامهбусдыг хүндэтгэж дуудах.Gọi người khác một cách trân trọng. เรียกยกย่องด้วยความหมายให้เกียรติผู้อื่นmemanggil orang lain dengan formal atau sopan dengan maksud menghormati orang lainЗвать кого-либо с уважением, почтительно.
- 남을 존경하는 뜻으로 높여 부르다.
address someone with an honorific
そんしょうをたてまつる【尊称を奉る】
employer la forme de politesse, utiliser le registre honorifique
tratar con honor, tratar con respeto
يتكلّم بعبارة تشريفية
хүндэтгэж дуудах
gọi trân trọng
เรียกยกย่อง, พูดยกย่อง, เรียกอย่างให้เกียรติ
memanggil hormat
уважительно обращаться
そんしょう【尊称】
1. 경칭
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The title used to address someone with respect. 相手を敬って言う称号。Titre utilisé pour appeler quelqu'un avec respect.Tipo de tratamiento o título con el que se manifiesta la consideración o respeto a otra persona. لقب مشرف لشخص ينادى بهнөгөө хүнээ хүндэтгэн дуудах нэр. Từ nhân xưng dùng để gọi và kính trọng người khác.ชื่อเรียกแทนที่ใช้เรียกยกย่องฝ่ายตรงข้ามpanggilan untuk memanggil dan meninggikan lawan bicaraВежливое указание или призыв оппонента, ставится после имени лица или названия его должности.
- 상대방을 높여 부르는 칭호.
honorific; term of respect
けいしょう【敬称】。そんしょう【尊称】
titre honorifique, titre de politesse
fórmula de cortesía, fórmula de tratamiento
لقب (أو عبارة) احترام (أو تشريف أو تبجيل)
хүндэтгэсэн нэр, хүндэтгэн дуудах нэр
từ nhân xưng trân trọng
ยศ, คำนำหน้าชื่อเพื่อแสดงการให้เกียรติ
почтительное обращение; вежливое упоминание
2. 존칭
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of addressing another person with an honorific form as a show of respect, or such a word.尊敬の気持ちをこめて呼ぶこと。また、その呼称。Langage utilisé envers quelqu'un pour lui témoigner du respect ; ce langage.Forma de llamar con respeto a la otra persona. O esa forma de hablar.نداء وتبجيل شخص آخر تعبيرا عن احترامه، أو الكلام نفسهбусдыг хүндэтгэх утгаар хүндэтгэн дуудах явдал. мөн тухайн үг.Việc gọi người khác một cách trân trọng. Hay lời nói như thế.การเรียกโดยยกย่องด้วยความหมายที่ให้เกียรติผู้อื่น หรือคำดังกล่าวhal memanggil seseorang dengan sebutan hormat atau kata yang demikianОбращение к кому-либо с почтением, уважением.
- 남을 존경하는 뜻으로 높여 부름. 또는 그 말.
honorific address
そんしょう【尊称】
titre honorifique, terme honorifique, forme honorifique, formule de politesse
trato honorífico, trato con respeto
عبارة تشريفية
хүндэтгэж дуудах
sự tôn xưng
การเรียกยกย่อง, การพูดยกย่อง, คำแสดงการให้เกียรติ, คำเรียกที่ให้เกียรติ, ชื่อเรียกที่ให้เกียรติ
panggilan hormat
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
サイエンス - サーブする (0) | 2020.03.05 |
---|---|
そんしょう【損傷】 - そ【訴】 (0) | 2020.02.15 |
それだけ - そろえる【揃える】 (0) | 2020.02.15 |
そらいろ【空色】 - それぞれ【其れ其れ・夫れ夫れ】 (0) | 2020.02.15 |
そぼくに【素朴に】 - そよふく【そよ吹く】 (0) | 2020.02.15 |