そんしょう【損傷】そんしょくない【遜色ない】そんしょくなく【遜色なく】そんしょく【遜色】そんする【損する】そんぞくさせる【存続させる】そんぞくする【存続する】そんぞく【存続】そんぞく【尊属】そんだいだ【尊大だ】そんだい【尊大】そんちょうされる【尊重される】そんちょうして【尊重して】そんちょうする【尊重する】そんちょう【尊重】そんちょう【村長】そんとくかんじょう【損得勘定】そんとく【損得】そんなそんなことは絶対にないそんなたぐい【そんな類】そんなにそんな種類のそんになる【損になる】そんぱい【存廃】そんぷ【尊父】そんぷ【村夫】そんぷ【村婦】そんぼう・そんもう【存亡】そんみん【村民】そん・むら【村】そんめい【尊名】そんらく【村落】そんりつする【存立する】そんりつ【存立】そんろう【村老】そんをする【損をする】そ【訴】
そんしょう【損傷】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A state in which a certain object has been broken or harmed.物が割れたり損なわれたりすること。(Objet) Fait de se casser ou d'être abîmé. Rotura o estropicio de cierto objeto. انكسار شيء ما أو تضرّرهямар нэгэн эд зүйл хагарч эвдрэх явдал.Việc đồ vật nào đó bị vỡ hay tổn thương.การที่สิ่งของใด ๆ แตกหรือชำรุดhal suatu benda pecah atau rusakРазбитая или испорченная вещь.
- 어떤 물건이 깨지거나 상함.
- A state in which someone is sick or a part of his/her body has been hurt.病気になったり傷ついたりすること。Altération due à la maladie ou atteinte à une partie du corps.Enfermedad o herida de una parte del cuerpo. إصابة بمرض أو إصابة جزء من الجسم بجروحөвчин тусах юмуу биеийн аль нэг хэсэг гэмтэх явдал.Sự mắc bệnh hay một phần cơ thể bị thương.การป่วยเป็นโรคหรือส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายได้รับบาดเจ็บhal terkena penyakit atau sebagian badannya lukaЗаболевание или повреждение какой-либо части тела.
- 병이 들거나 몸의 일부분이 다침.
- The worsening of the quality of something.品質が悪くなること。(Qualité de quelque chose) Fait de se détériorer.Empeoramiento en la calidad. تدهور الجودةчанар, муудах.Việc chất lượng kém đi.ความมีคุณภาพแย่ลงhal kualitas sesuatu memburukУхудшение качества.
- 품질이 나빠짐.
damage; harm; impairment
そんしょう【損傷】。きず【傷・疵・瑕】。ダメージ
détérioration, dommage, dégât, avarie
daño, destrucción
ضرر
эвдрэл, гэмтэл
sự tổn hại, sự hỏng hóc
การแตก, การชำรุด, ความเสียหาย
kerusakan
повреждение; дефект; поломка
injury
そんしょう【損傷】。きず【傷・疵・瑕】。ダメージ。けが【怪我】
dommage, destruction (de la vie), lésion (cérébrale)
daño, herida, lesión, afección
гэмтэл, согог
sự tổn thương
ความเจ็บป่วย, ความเสื่อม(อวัยวะร่างกาย), การได้รับบาดเจ็บ
luka, kena penyakit
дефект; вред; повреждение
deterioration; impairment
そんしょう【損傷】
détérioration, dommage, dégât, avarie, dégradation
daño, deterioro
гэмтэл, согог
sự hỏng hóc, sự tổn hại
(คุณภาพ)การตกต่ำ, การเสียหาย
kerusakan, keausan
поломка; повреждение; ущерб; урон; дефект
そんしょくない【遜色ない】
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Having no weaknesses when compared to another person or thing. 他のものや他人に比べて劣っていない。Qui n'a pas de point faible par rapport aux autres ou aux autres choses.Sin defecto, comparando con algo o alguien.لا يوجد عنده نقطة ضعف عند مقارنته بشخص آخر أو شيء آخرбусад хүн, юмтай зүйрлэхэд дутуу дулимаг талгүй байх.Không có điểm thua kém khi so sánh với người khác hay cái khác.ไม่มีจุดที่ด้อยกว่าเมื่อเปรียบเทียบกับผู้อื่นหรือสิ่งอื่น tidak ada sisi tidak baiknya saat dibandingkan dengan orang lain atau hal lainНе уступающий кому-либо или чему-либо в чём-либо.
- 남이나 다른 것과 비교해서 못한 점이 없다.
not inferior
そんしょくない【遜色ない】。みおとりしない【見劣りしない】
(adj.) sans défaut, rien à envier
perfecto, impecable
يضاهي منافسه ، يجاري منافسه
дутагдах зүйлгүй, дутуу зүйлгүй, дулимаг зүйлгүй
không thua kém, không có gì thiếu sót
ไม่มีข้อด้อย, ไม่มีข้อเสียเปรียบ, เสมอกัน, พอกัน, เทียบกันได้
tidak ada buruknya, tidak ada sisi kurangnya
безупречный; являющийся не хуже
そんしょくなく【遜色なく】
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- Without weaknesses when compared to another person or thing. 他のものや他人に比べて劣ることなく。En ne présentant aucun point faible par rapport aux autres ou aux autres choses.Sin defecto, comparando con algo o alguien.عدم وجود نقطة ضعف عند مقارنته بشخص آخر أو شيء آخرбусад хүн, юмтай зүйрлэхэд дутуу дулимаг талгүй.Không có điểm thua kém khi so sánh với người khác hay cái khác.โดยไม่มีจุดที่ด้อยกว่าเมื่อเปรียบเทียบกับผู้อื่นหรือสิ่งอื่น dengan tanpa sisi tidak baiknya saat dibandingkan dengan orang lain atau hal lain Не уступая кому-либо или чему-либо в чём-либо.
- 남이나 다른 것과 비교해서 못한 점이 없이.
as good as others
そんしょくなく【遜色なく】。みおとりせず【見劣りせず】
sans défaut
perfectamente, impecablemente
يضاهي منافسه ، يجاري منافسه
дутуу зүйлгүй, дутагдах юмгүй
một cách không thua kém, một cách ngang ngửa
อย่างไม่มีข้อด้อย, โดยไม่มีที่ติ
dengan tidak ada buruknya, dengan tidak ada sisi kurangnya
безупречно; не хуже, чем кто-либо или что-либо
そんしょく【遜色】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Weaknesses when compared to another person or thing.他のものや他人に比べて劣っている点。Point faible par rapport à une autre personne ou à une autre chose. Punto inferior en comparación con otra persona u otra cosa.نقطة ضعف عند مقارنته بشخص آخر أو شيء آخرбусад хүн буюу зүйлтэй зүйрлэхэд дутуу дулимаг тал.Điểm không bằng khi so sánh với cái khác hay người khác.จุดที่ด้อยกว่าเมื่อเปรียบเทียบกับผู้อื่นหรือสิ่งอื่นsisi yang tidak baik dibandingkan dengan orang lain atau yang lainЧерта, в которой уступаешь кому-либо, чему-либо другому.
- 남이나 다른 것과 비교해서 못한 점.
inferiority
そんしょく【遜色】。みおとり【見劣り】
infériorité, défaut
inferioridad, desventaja
دونية
дутагдах зүйл, дутагдал
điểm thua kém, điểm thiếu sót
ข้อด้อย, ข้อเสียเปรียบ
kekurangan, keburukan, kejelekan
недостаток; недостаточность
そんする【損する】
1. 밑지다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To not get back as much as one has invested or the value of one's efforts, or suffer a loss.掛けた金や努力の割りに、手に入るものが少ない。また、損害を被る。Faire peu par rapport à l’argent investi ou à l’effort donné; subir des pertes.Ser poco lo que se ha ganado comparando con el dinero gastado o el esfuerzo dedicado. O sufrir pérdidas.يكون ما يحصل عليه قليلٌ مقارنة بالأموال المستثمرة أو الجهود المبذولة. أو يعاني من خسارة зориулсан мөнгө буюу хүч зүтгэлтэй харьцуулахад олсон зүйл бага байх. мөн хохирол амсах.Cái nhận được ít hơn so với nỗ lực hoặc số tiền đã tiêu tốn. Hoặc bị tổn thất.สิ่งที่ได้รับมีน้อยเมื่อเทียบกับเงินหรือความพยายามที่ลงทุนไป หรือขาดทุนsesuatu yang didapatkan lebih sedikit dibandingkan uang yang terpakai atau usaha yang dikeluarkan atau menderita kerugianПолучить меньше денег, чем было затрачено. Или оказаться в убытке.
- 들인 돈이나 노력에 비해 얻는 것이 적다. 또는 손해를 보다.
suffer loss; sell below cost
そんする【損する】
perdre
perder
يخسر
алдагдалтай байх, хохиролтой байх
bị thua thiệt, bị lỗ
ขาดทุน
rugi, menderita kerugian
терпеть убыток; нести убытки
2. 손해나다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To lose money, property, etc., or become mentally damaged.金や財産などを失ったり精神的に被害を被る。Perdre de l'argent, des richesses, etc. ou subir des dommages psychologiques.Perder dinero, bienes, etc. o sufrir daños psíquicos.يفقد مالا أو ثروة أو غيرها أو يصيب بجروح نفسيةмөнгө, эд хөрөнгө зэргийг алдаж гээх юмуу оюун санааны хувьд хохирол амсах.Mất mát tiền bạc hay tài sản… hoặc chịu thiệt hại về mặt tinh thần.ได้รับความเสียหายทางด้านจิตใจ หรือสูญเสียเงิน ทรัพย์สมบัติ เป็นต้นkehilangan uang atau kekayaan dsb, atau menderita kerugian mentalПотерять деньги, имущество и т.п. или понести моральный ущерб.
- 돈이나 재산 등을 잃거나 정신적으로 해를 입다.
be damaged
そんがいがでる【損害が出る】。そんがいがしょうじる【損害が生じる】。そんする【損する】。そんになる【損になる】
subir des pertes, subir un préjudice
sufrir daños
يصيب بخسارة
хохирол учрах, хохирол гарах
bị thiệt hại, bị tổn thất, bị tổn hại
เสียหาย, สูญเสีย, ขาดทุน, เสื่อมเสีย
merugikan
потерпеть ущерб; понести убытки; понести урон; терпеть ущерб; нести убытки
そんぞくさせる【存続させる】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To cause something to stay the same or cause a phenomenon to go on.ある対象をそのまま存在させたり、ある現象を続かせたりする。Faire durer une chose ou un phénomène.Hacer que continúe un fenómeno o la preservación de un objeto.يجعل شيئا يبقى كما كان أو يجعل ظاهرة ما تستمرّямар нэг зүйл хэвээр байх буюу ямар нэг үзэгдлийг үргэлжлүүлэх.Làm cho đối tượng nào đó vẫn còn nguyên hay hiện tượng nào đó vẫn được tiếp tục. ทำให้เป้าหมายบางสิ่งมีอยู่เช่นเดิมหรือทำให้ปรากฏการณ์ใด ๆ ดำเนินต่อเนื่องไป membuat suatu objek tetap berada seperti itu atau membuat suatu gejala berlangsung terus Делать так, чтобы какой-либо объект оставался как есть или продолжать какое-либо явление.
- 어떤 대상을 그대로 있게 하거나 어떤 현상을 계속되게 하다.
continue; maintain
そんぞくさせる【存続させる】
perpétuer, maintenir, conserver
continuarse, durarse, mantenerse, persistirse
يداوم
үргэлжлүүлэх, хэвээр оршин тогтнуулах
làm cho tiếp tục tồn tại, làm cho sinh tồn
ทำให้ดำรงอยู่ต่อไป, ทำให้ต่อเนื่องไป, ทำให้ยืดออกไป
mempertahankan, melestarikan
そんぞくする【存続する】
1. 존속되다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For something to stay the same, or for a phenomenon to go on.ある対象がそのまま存在したり、ある現象が続いたりするようになる。(Chose ou phénomène) Rester tel quel ou se poursuivre.Continuación de un fenómeno o la preservación de un objeto.يبقى شيء كما كان أو يجعل ظاهرة ما تستمرّямар нэг объект тэр хэвээрээ байх юм уу ямар нэг үзэгдэл үргэлжлэн байх.Đối tượng nào đó vẫn còn nguyên hay hiện tượng nào đó vẫn được tiếp tục.สิ่งใด ๆ มีอยู่เช่นเดิมหรือปรากฏการณ์ใด ๆ มีอย่างต่อเนื่องsuatu objek menjadi terus berada atau suatu fenomena menjadi terus berlangsungПребывать в прежнем положении (о каком-либо объекте) или непрерывно продолжаться (о каком-либо явлении).
- 어떤 대상이 그대로 있거나 어떤 현상이 계속되게 되다.
continue
そんぞくする【存続する】
continuer, persister, durer, se maintenir, demeurer
continuación, duración, mantenimiento
يستمرّ
хэвээр байлгах, хэвээр оршин тогтнуулах, үргэлжид оршин тогтнуулах
được tiếp tục, được tiếp nối
ดำรงอยู่ต่อไป, ต่อเนื่อง, ยืดออกไป, ขยายเพิ่ม
berlangsung, berkelanjutan, berlanjut, berjalan
продолжаться; длиться
2. 존속하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For an entity to remain as it is or for a phenomenon to continue. ある対象がそのまま存在したり、ある現象が続いたりする。(Chose ou phénomène) Rester tel quel ou se poursuivre.Continuar un fenómeno o la preservación de un objeto.يبقى شيء كما كان أو تستمرّ ظاهرة ماямар нэг объект тэр хэвээрээ байх юмуу ямар нэг үзэгдэл үргэлжлэх.Đối tượng nào đó còn nguyên đó hay hiện tượng nào đó được tiếp tục.สิ่งใด ๆ มีอยู่เช่นเดิมหรือปรากฏการณ์ใด ๆ มีอย่างต่อเนื่องsuatu objek terus berada atau suatu fenomena terus berlangsungПребывать в прежнем положении (о каком-либо объекте) или непрерывно продолжаться (о каком-либо явлении).
- 어떤 대상이 그대로 있거나 어떤 현상이 계속되다.
continue; survive
そんぞくする【存続する】
continuer, persister, durer, se maintenir, demeurer
continuar, durar, mantener, persistir
يستمرّ
хэвээрээ байх, хэвээр оршин тогтнох, үргэлжид оршин тогтнох, уг хэвэндээ байх
tiếp tục
ดำรงอยู่ต่อไป, ต่อเนื่อง, ยืดออกไป, ขยายเพิ่ม
berlangsung, berkelanjutan, berlanjut, berjalan
продолжаться; длиться
そんぞく【存続】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of an entity remaining as it is or a phenomenon continuing.ある対象がそのまま存在したり、ある現象が続いたりすること。Fait que quelque chose reste tel quel ou qu'un phénomène se poursuit.Continuación de un fenómeno o la preservación de un objeto.بقاء شيء كما كان أو استمرار ظاهرة ماямар нэг зүйл хэвээр байх юмуу ямар нэг үзэгдэл үргэлжлэх явдал.Việc đối tượng nào đó vẫn còn nguyên hay hiện tượng nào đó vẫn được tiếp tục.การที่สิ่งใด ๆ มีอยู่เช่นเดิมหรือปรากฏการณ์ใด ๆ มีอย่างต่อเนื่องhal suatu objek tetap ada seperti itu atau suatu gejala berlangsung terusПребывание в прежнем положении какого-либо объекта или продолжительность какого-либо явления.
- 어떤 대상이 그대로 있거나 어떤 현상이 계속됨.
continuation; survival
そんぞく【存続】
continuation, continuité, maintien, persistance
continuación, duración, mantenimiento
مداومة
үргэлжлэл, тогтнол, хадгалалт
sự tiếp tục tồn tại, sự sinh tồn
ความดำรงอยู่ต่อไป, ความต่อเนื่อง, การยืดออกไป, การขยายเพิ่ม
keberadaan, keberlangsungan
продолжение; длительность
そんぞく【尊属】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- One's parent or a relative who is of the same or older generation than his/her parents.父母、または父母と同じか、先の世代に属する親戚。Membre de famille ou poche parent qui est de la même que ses parents ou d'une génération plus ancienne que la leur.Pariente que es miembro del mismo parentesco como padres o alguna dependencia similar.والدان أو أقارب في نفس جيلهم من العشيرةэцэг эх болон түүнтэй адил байр сууринд байдаг хамаатан.Người thân thuộc hàng trên bố mẹ hay bậc tương đương.ญาติที่อยู่ในลำดับเครือญาติเดียวกันหรือสูงกว่าพ่อแม่orang tua atau sanak keluarga yang setingkat atau di atas orang tuaРодители, а также родственники, имеющие одинаковую с ними степень родства.
- 부모 또는 그와 같은 항렬 이상에 속하는 친척.
relative; ancestor
そんぞく【尊属】
ascendants, ascendance
descendiente, ascendiente
سلف على عمود النسب
ойрын хамаатан, ураг төрлийн холбоотон, мах цусан холбоотон
ông bà, bậc huynh trưởng
ญาติระดับเดียวกับพ่อแม่
orang tua, tetua
родители; родственники
そんだいだ【尊大だ】
1. 거만스럽다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Showing off, looking down on others, and acting pretentious.高慢で人を見下げるところがある。Qui est prétentieux et qui a tendance à regarder les autres de haut.Que tiende a ser presumido y a menospreciar a otros.مغرور ينظر لللآخرين على أنهم أقل منهбиеэ бусдаас илүүд үзэн бардамнан сагсуурах байдал гаргадаг талтай.Ra vẻ ta đây và có phần coi thường người khác hơn mình.มีการทำอวดดีและดูถูกคนอื่นว่าต่ำต้อยกว่าตัวเองmenghargai diri secara berlebihan, meninggikan diriВыражающий высокомерие, исполненный высокомерия, пренебрежительного отношения к окружающим.
- 잘난 체하며 자기보다 남을 낮추어 보는 데가 있다.
arrogant; overly proud
ごうまんだ【傲慢だ】。そんだいだ【尊大だ】
arrogant, orgueilleux, hautain, fier, pompeux
arrogante, altivo, insolente
متكبر
бардам, дээрэлхүү, сагсуу, онгироо, их зантай
kiêu căng, ngạo mạn
หยิ่ง, ยโส, หยิ่งยโส, เย่อหยิ่ง, จองหอง, อวดดี, ถือตัว
sombong, angkuh, tinggi hati
высокомерный
2. 거만하다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Putting on airs and looking down on others.高慢で人を見下げる。Qui est prétentieux et méprise les autres.Que se presume importante y menosprecia a otros.متغطرس يزدري شخصا آخرбардамнан сагсуурч биеэ бусдаас илүүд үзэх.Xem thường người khác thấp hơn mình và ra vẻ ta đây.ทำอวดดีและดูถูกคนอื่นที่ต่ำต้อยกว่าตัวเองmenyombongkan diri dan memandang rendah orang lainПроявлять высокомерие, надменно, пренебрежительно относиться к окружающим.
- 잘난 체하며 자기보다 남을 낮추어 보다.
arrogant; haughty; imperious
ごうまんだ【傲慢だ】。そんだいだ【尊大だ】
arrogant, dédaigneux, insolent, orgueilleux
arrogante, insolente, soberbio
متكبر
бардамнах, дээрэлхэх, сагсуурах, онгирох, их зан гаргах
cao ngạo, kiêu căng, ngạo mạn
หยิ่ง, ยโส, หยิ่งยโส, เย่อหยิ่ง, จองหอง, อวดดี, ถือตัว
sombong, angkuh, tinggi hati
высокомерничать
3. 비싸다
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Arrogant, not readily accepting someone's request.他人からの頼みをなかなか受け入れず、威張った態度を とる。Qui ne répond pas facilement aux faveurs et est dédaigneux.Que es altanero y poco accesible. لا يقبل التوسّل بسهولة ومتفاخرхүсэлтийг амархан хүлээж авахгүй бардам байх.Kiêu căng và không dễ dàng chấp thuận sự nhờ vả. อวดดีโดยที่ไม่ยอมรับฟังคำขอร้องง่าย ๆtidak mengabulkan permintaan dengan mudah dan angkuhСтроить из себя недотрогу или же притворяться, что данная просьба трудновыполнима и т.п.
- 부탁을 쉽게 들어주지 않고 도도하다.
play hard to get
ごうまんだ【傲慢だ】。そんだいだ【尊大だ】
hautain, prétentieux, arrogant, (adj.) faire le difficile
caro, altivo
متغطرس
үнэтэй, үнэд орох, дургүй байх
cao giá, làm cao
หยิ่ง, เย่อหยิ่ง, ถือตัว, อวดดี, จองหอง
angkuh, sombong
набивать себе цену; ломаться
そんだい【尊大】
1. 거드름
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An attitude where one feels superior and looks down others.おごりたかぶって人を見下す態度。Attitude d'une personne arrogante qui regarde les autres de haut, avec mépris.Actitud de jactancia o vanagloria del que se cree superior a los demás y los ve como insignificantes. لا يقيم وزنا كثيرا للآخرين биеэ тоож бусдыг өөрөөсөө дорд үзэх байдал.Thái độ cao ngạo, xem thường người khác thấp hơn mình và ra vẻ ta đây.ลักษณะท่าทางที่อวดดีและทำวางท่ากับคนอื่นที่ต่ำต้อยกว่าตัวเองsikap menyombongkan diri dan menganggap orang lain remeh dan lebih rendah daripada dirinya sendiriВысокомерное поведение, при котором принижаются достоинства других и выражается своё превосходство над ними.
- 잘난 체하며 남을 자기보다 낮고 하찮게 여기는 태도.
airs; a self-important attitude
ごうまん【傲慢】。そんだい【尊大】
air hautain, morgue
presunción, arrogancia
التّكبر
ихэрхэл, бардамнал
sự cao ngạo, sự khinh khi người khác, sự lên mặt ta đây, sự cho ta là quan trọng
ความอวดดี, ความถือตัว, การวางท่า, การวางมาด, การวางโต, การวางก้าม, ความหยิ่ง, ความยโส, ความหยิ่งยโส, ความจองหอง
kesombongan, kepongahan, ketinggihatian
важничанье; надменное, высокомерное поведение; самодовольный(надменный) вид
2. 거만
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A superior attitude in which a person looks down on others.高慢で人を見下げること。Attitude hautaine d'une personne qui regarde les autres de haut, avec mépris.Cualidad de ser presumido y sentirse superior ante los demás. ألا يقيم وزنا كثيرا للآخرбардамнан сагсуурч биеэ бусдаас илүүд үзэх явдал.Sự xem thường người khác thấp hơn mình và ra vẻ ta đây.การทำอวดดีและดูถูกคนอื่นที่ต่ำต้อยกว่าตัวเอง hal menyombongkan diri dan memandang rendah orang lainНадменное, пренебрежительное отношение к окружающим.
- 잘난 체하며 자기보다 남을 낮추어 봄.
arrogance; haughtiness
ごうまん【傲慢】。そんだい【尊大】
arrogance, orgueil, condescendance
arrogancia, presunción
التكبّر
бардамнал, дээрэлхүү зан, сагсуу зан, онгироо, их зан
sự cao ngạo, sự kiêu căng, sự ngạo mạn
ความหยิ่ง, ความยโส, ความหยิ่งยโส, ความเย่อหยิ่ง, ความจองหอง, ความอวดดี, ความถือตัว
kesombongan, keangkuhan, ketinggihatian
высокомерие
そんちょうされる【尊重される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For an opinion or person to be thought highly of and valued.意見や人が尊いものとして重んじられる。(Opinion ou personne) Être considérée comme précieuse.Considerar de manera especial y con respeto a alguien o algo.يتم تكريم رأي أو شخص وتشريفه واحترامهсанаа бодол, хүн зэрэг нь өндөрт өргөгдөн хүндлэл хүлээх.Ý kiến hoặc con người được đánh giá cao và được xem trọng. บุคคลหรือความคิดเห็นถูกยกย่องและนับว่าเป็นสิ่งที่สำคัญ seseorang atau suatu pendapat dihargai dan dihormatiВозвышаться и считаться дорогими (о мысли или человеке).
- 의견이나 사람이 높여져 귀중하게 여겨지다.
be respected
そんちょうされる【尊重される】
être respecté, être considéré comme quelque chose d'important
respetar, admirar
يُحترم
хүндлэгдэх, хүндлүүлэх, дээдлэгдэх
được tôn trọng
ได้รับการเคารพ, ได้รับการคารวะ, ถูกให้เกียรติ, ได้รับการนับถือ
dihormati, dihargai
уважаться; почитаться
そんちょうして【尊重して】
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In a manner of thinking highly of and valuing an opinion or person. 意見や人を尊いものとして重んずるさま。De manière à considérer une opinion ou une personne comme précieuse.Que considera de manera especial y con respeto a alguien o algo.بتكريم رأي أو شخص وتشريفه واحترامهсанаа бодол юм уу хүнийг хүндлэн дээдэлмээр.Đánh giá cao và xem trọng ý kiến hoặc con người. อย่างสูงค่าโดยยกย่องบุคคลหรือความคิดเห็นdengan bersikap menghargai atau menghormati pendapat atau orangМнение или человек возвышенно и дорого.
- 의견이나 사람을 높이어 귀중하게.
respectfully
そんちょうして【尊重して】。たいせつに【大切に】
respectueusement
con respeto, con admiración
باحترام
хүндэлмээр, дээдэлмээр, биширмээр
một cách tôn trọng
อย่างเคารพ, อย่างคารวะ, อย่างให้เกียรติ, อย่างนับถือ
dengan dihormati, dengan dihargai
с уважением; почтенно
そんちょうする【尊重する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To think highly of and value an opinion or person.意見や人を尊いものとして重んずる。Considérer une opinion ou une personne comme précieuse.Considerar de manera especial y con respeto a alguien o algo.يكرّم رأيا أو شخصا ويكبره ويحترمهбодол санаа болон хүнийг дээдлэн эрхэмд үзэх.Đánh giá cao và xem trọng người nào đó hoặc ý kiến của ai đó.เคารพบุคคลหรือความคิดเห็นและนับว่าเป็นสิ่งที่สำคัญ meninggikan dan menganggap penting pendapat atau orangОтноситься с уважением; высоко ценить мнение или человека.
- 의견이나 사람을 높이어 귀중하게 여기다.
respect
そんちょうする【尊重する】
respecter, estimer, attacher de l'importance à
respetar, admirar
يحترم
хүндлэх, хүндэтгэх, дээдлэх
tôn trọng
เคารพ, คารวะ, ให้เกียรติ, นับถือ
menghormati, menghargai
уважать; ценить
そんちょう【尊重】
1. 숭상
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of considering something to be precious and honorable.崇め尊ぶこと。Fait de respecter et de chérir.Respetar en sumo grado y considerar con estima.احترام وتقييمхүндэтгэн дээдэлж эрхэмлэн үздэг зүйл. Sự coi trọng và cung kính.การพิจารณาให้ความสำคัญและเคารพนับถืออย่างสูงhal menilai dengan tinggi dan menganggap dengan berhargaВысоко превозносить, дорого относиться.
- 높이 받들고 소중히 여김.
respect; regard
そんちょう【尊重】。すうはい【崇拝】。とうとび【尊び】
vénération
veneración, admiración, respeto
تبجيل، تكريم
эрхэмлэл
sự tôn sùng, sự sùng bái
การเคารพ, การคารวะ, การยกย่อง
penghormatan
почтение
2. 존중
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of thinking highly of and valuing an opinion or person. 意見や人を尊いものとして重んずること。Fait de considérer comme précieuse une opinion ou une personne.Consideración especial y con respeto hacia alguien o algo.أن يكرّم رأيا أو شخصا ويكبره ويحترمهсанаа бодол ба хүнийг дээдлэн чухалчлах явдал.Việc coi trọng đánh giá cao con người hay ý kiến.การที่ยกย่องบุคคลหรือความคิดเห็นและคิดอย่างเคารพhal meninggikan dan menganggap penting pendapat atau orangУважительное отношение, высоко оценивающее отношение к человеку, к его мнению.
- 의견이나 사람을 높이어 귀중하게 여김.
respect
そんちょう【尊重】
respect, estime
respeto, admiración
احترام
хүндлэл, дээдлэл
sự tôn trọng
การยกย่อง, การเคารพ, การคารวะ, การให้เกียรติ, การนับถือ
penghormatan, penghargaan
уважение; почитание
そんちょう【村長】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A person who represents and leads a village. 村の代表となって村人をリードしていく人。Personne qui représente et dirige un village. Persona que lidera y representa una aldea.مَن يمثل ويقود القريةнэг тосгоныг төлөөлөн удирддаг хүн.Người đại diện và dẫn dắt một làng.คนที่ทำการแทนและคอยนำหมู่บ้านหนึ่งไป orang yang mewakili satu desa dan memimpinnyaЧеловек, представляющий и управляющий какой-либо деревней, хутором и т.п.
- 한 마을을 대표하고 이끌어 나가는 사람.
village chief
そんちょう【村長】
chef du village, maire du village
alcalde
عمدة القرية
тосгоны дарга
trưởng thôn, trưởng làng
ผู้ใหญ่บ้าน, หัวหน้าหมู่บ้าน
kepala desa, kepala kampung
главный; глава; председатель; староста
そんとくかんじょう【損得勘定】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of assessing both profits and losses, or such a work. 利害をにらみ合わせること。Fait d’évaluer les gains et les pertes ; une telle action.Calcular las ganancias y pérdidas, o tal trabajo.قيام بحساب جميع الأرباح والخسائر، أو عمل مثل ذلكашиг орлого, алдагдлыг бүгдийг нь тооцоолж үзэх явдал. мөн тийм үйл.Việc tính toán mọi lợi ích và thiệt hại. Hoặc việc như vậy. การคำนวณทั้งผลกำไรและขาดทุน หรือเรื่องดังกล่าวhal memperhitungkan kentungan dan kerugian, atau hal yang demikianРасчёт прибыли и убытка. Такое дело.
- 이익과 손해를 모두 따져 봄. 또는 그런 일.
calculation of gain and loss; weighing benefit and harm
そんとくかんじょう【損得勘定】
pesée des intérêts, calcul des intérêts, intérêts, évaluation du pour et du contre
cálculo de pérdida y ganancia
حساب المكاسب والخسائر
ашиг орлогыг тооцоолох
sự tính toán thiệt hơn, sự tính toán lợi hại
การคำนวณ, การคาดการณ์, การประมาณการณ์, การคำนวณส่วนได้ส่วนเสีย
perhitungan (untung-rugi)
そんとく【損得】
1. 득실
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A compound noun meaning what one has earned and lost.得ることと失うこと。Ce qu'on obtient et perd.Para denotar lo que se gana y se pierde.مكاسب وخسائرолсон зүйл ба гээсэн зүйл.Cái được và cái mất. การที่ได้รับและการสูญเสียไปyang didapat dan hal yang kehilanganПриобретение и потеря.
- 얻는 것과 잃는 것.
- A compound noun meaning profits and losses. 利益と損害。Gain et perte.Ventajas y desventajas.أرباح وخسائرашиг ба хохирол.Ích lợi và tổn thất. ผลกำไรและการขาดทุน keuntungan dan kerugianПрибыль и убыток.
- 이익과 손해.
earnings and losses
とくしつ【得失】。そんとく【損得】
gain et perte, avantages et désavantages
مكاسب وخسائر
олз гарз
được mất
การได้อย่างเสียอย่าง, การได้มาและเสียไป, การได้รับประโยชน์และการเสียประโยชน์
plus minus, manfaat dan mudarat
успех и провал
profits and losses
とくしつ【得失】。そんとく【損得】
avantages et désavantages
pros y contras
أرباح وخسائر
lợi hại
กำไรและขาดทุน
keuntungan kerugian
выгода и убыток
2. 손익
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Gain and loss.損害と利益。Dommage et profit.Perjuicios y beneficios.ربح وخسارةхохирол болон ашиг.Tổn hại và lợi ích.กำไรและขาดทุนkerugian dan keuntunganПотери и прибыль.
- 손해와 이익.
profit and loss
そんえき【損益】。そんとく【損得】
pertes et profit, avantages et désavantages, le pour et le contre, profits et dommages, côtés positifs et côtés negatifs
pérdidas y ganancias
ربح وخسارة
гарз олз, орлого гарлага
lợi hại
กำไรขาดทุน
kerugian dan keuntungan
прибыль и убыток; выгода и ущерб
そんな
1. 고런¹
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- A state, appearance, characteristic, etc., being as such.状態・模様・性質などがそのようなさま。Qui a un tel état, aspect ou caractéristiques.De tal estado, forma o naturaleza.مثل هذه الحالة ، الصورة ، الخصائص وغيرهاнөхцөл байдал, хэлбэр дүрс, шинж чанар нь түүн шиг.Trạng thái, hình dáng, tính chất như vậy.ที่สภาพ ลักษณะ อุปนิสัย เป็นต้น เป็นเช่นนั้นkeadaan, bentuk, karakter, dsb sama dengan yang ituПодобный (о состоянии, форме, качестве и т.п.).
- 상태, 모양, 성질 등이 고러한.
like that
そんな。そのような。そうした。そういう
tal, semejante
مثل ذلك
тийм, түүн шиг
như vậy, như thế
อย่างนั้น, แบบนั้น, เช่นนั้น
begitu, demikian
такой
2. 고런²
- An abbreviated word for '고리한' (a conjugated form of '고리하다' (do so)).「고리한(「고리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '고리한'.Forma abreviada de ‘고리한’.كلمة مختصرة من ’고리한‘ (شكل مصرّف ل’고리하다(يفعل ذلك)‘)'고리한('고리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '고리한(cách sử dụng '고리하다')'.คำย่อของคำว่า '고리한(รูปผันของ '고리하다')'bentuk singkat dari '고리한(bentuk konjugasi dari '고리하다')'.Сокращение от '고리한(сопряжённая форма от '고리하다')'.
- ‘고리한’이 줄어든 말.
goreon
そんな。あんな
тийм, тиймэрхүү, түүн шиг
như thế, như vậy
ทำเช่นนั้น, ทำแบบนั้น, ทำอย่างนั้น, เช่นนั้น, แบบนั้น, อย่างนั้น
begitu, demikian
такой; подобный
3. 그따위²
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- (disparaging) Such a kind of.そんな種類のことを卑しめていう語。(péjoratif) De ce genre.(PEYORATIVO) De tal clase o tipo.(استهانة) هذه الأنواع(басамж.) тиймэрхүү төрлийн.(cách nói xem thường) Thuộc loại như thế.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ประเภทนั้น(dalam bentuk vulgar) semacam, sejenis, atau seperti itu(пренебр.) Подобного рода, вида.
- (낮잡아 이르는 말로) 그러한 종류의.
like that
そんな種類の。そんな
(dét.) cette sorte, cette espèce
ese, tal
مثل ذلك
тэр зэргийн, тэр мэтийн
như thế
แบบนั้น, ประเภทนั้น
macam itu
такой; подобный
4. 그딴
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- (disparaging) Such a kind of.そんな種類のことを卑しめていう語。(péjoratif) De ce genre.(PEYORATIVO) De tal clase o tipo.(استهانة) ذلك النوع(басамж.) тийм төрлийн.(cách nói xem thường) Thuộc loại như thế.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ของประเภทนั้น (dalam bentuk vulgar) semacam atau sejenis itu(пренебр.) Относящийся к такому роду; соответствующий такому роду.
- (낮잡아 이르는 말로) 그러한 종류의.
like that
そんな種類の。そんな
(dét.) cette sorte, cette espèce
ese, tal
тэр мэт, иймэрхүү янзаар
như thế, như vậy
แบบนั้น, ประเภทนั้น, อย่างนั้น, เช่นนั้น
seperti itu
такой; подобный
5. 그런¹
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- A state, appearance, characteristic, etc. being as such.状態・模様・性質などがそのようなさま。(État, forme, caractère, etc.) Qui est comme cela.De tal estado, forma o naturaleza.مثل هذه الحالة ،الصورة ،الطبيعة وغيرهاбайдал, хэлбэр, шинж чанар зэрэг тийм.Trạng thái, hình dạng, tính chất giống như thế. ที่เป็นเช่นนั้น เช่น สภาพ รูปร่างลักษณะ อุปนิสัย เป็นต้นyang bersifat kondisi, bentuk, karakter, dsb demikian Имеющий подобную форму, внешний вид, черту характера и т.п.
- 상태, 모양, 성질 등이 그러한.
like that
そんな。そのような。そうした。そういう
(dét.) ce genre de, ce type de, un(e) tel(le)
tal, semejante
مثل ذلك ، مثل هذا الأمر
тийм
như vậy
แบบนั้น, เช่นนั้น, อย่างนั้น, ประเภทนั้น
seperti itu
тот; такой
6. 그런²
Аялга үгInterjection感動詞восклицаниеคำอุทานInterjecciónOutil exclamatifInterjeksiThán từأداة التعجب감탄사
- An exclamation used when the speaker unexpectedly sees or hears something surprising or pitiable.意外なことに驚いたり残念に思う出来事に接した時にいう語。Exclamation qu'on pousse lorsqu'on voit ou entend quelque chose d'étonnant ou de regrettable auquel on ne s'attendait pas.Exclamación que se dice al ver o escuchar un hecho inesperado o penoso.مفردة تعبيرية تستخدم للتعجب عند مشاهدة أو سماع نبأ مفاجئ أو مؤسفсанаандгүй гайхмаар зүйл юм уу харамсалтай зүйл харах болон сонсохдоо хэлдэг үг.Cách nói khi thấy hoặc nghe về việc đáng ngạc nhiên, không ngờ tới hay việc đáng tiếc.คำที่ใช้พูดเมื่อได้เห็นหรือได้ยินสิ่งที่น่าตกใจหรือสิ่งที่น่าเศร้าใจเกินคาดหมายkata yang diucapkan saat melihat atau mendengar peristiwa yang di luar dugaan mengejutkan atau disayangkan Восклицание, выражающее неожиданное удивление или чувство жалости.
- 뜻밖에 놀라운 일이나 안타까운 일을 보거나 들었을 때 하는 말.
oh no; what the heck
まあ。そんな
ah oui!
хөөх, пөөх, пээ
thật là, coi kìa
โธ่, โธ่เอ๋ย
Aduh!, Ya, ampun!
как же так; не может быть!
7. 그런³
- An abbreviated word for '그리한' (a conjugated form of '그리하다' (do so)).「그리한(「그리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '그리한'(forme conjuguée de '그리하다').Forma abreviada de ‘그리한’.كلمة مختصرة من ’مثل ذلك ، مثل هذا الأمر‘'그리한('그리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '그리한'.คำย่อของคำว่า '그리한'bentuk singkat dari '그리한(bentuk konjugasi dari '그리하다')'.Сокращение от '그리한(сопряжённая форма от '그리하다')'.
- ‘그리한’이 줄어든 말.
geureon
そんな。あんな。そのような。あのような
مثل ذلك ، مثل هذا الأمر
тийм, түүн шиг
như vậy, như thế
เช่นนั้น, อย่างนั้น, แบบนั้น, ดังนั้น, ประเภทนั้น
begitu, semacam itu
8. 그만¹
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- A state, appearance, characteristic, etc., being as such.状態・模様・性質などがその程度であるさま。(État, forme, caractère etc.) Qui est tout juste de ce niveau. De tal nivel de estado, forma, o naturaleza. بهذا المقدار من الحالة أو الشكل أو الطبيعة وغيرهاбайр байдал, хэлбэр дүрс, шинж чанар нь тиймэрхүү хэмжээний.Trạng thái, hình dạng, tính chất ở mức độ như thế.สภาพ ลักษณะ คุณสมบัติ เป็นต้น ที่อยู่ในระดับนั้น ๆ kondisi, bentuk, karakter, dsb hanya sebegitu sajaПочти в такой же степени по состоянию, образу, характеру и т.п.
- 상태, 모양, 성질 등이 그 정도의.
such; like that
そんな。そのような。そうした。そういう
tan, tanto, tal
على قدره
өчүүхэн, иймхэн, тиймхэн, тиймэрхүү
chỉ thế, có thế
พอ, พอเพียง, พอแล้ว, พอแค่นั้น
segitu, sebegitu
так; в таком же положении; в таком же состоянии; такой же; так же; настолько же
Proverbsそんなことは絶対にない
- An expression used to guarantee one's own opinion or prediction will turn out to be right by swearing to do something cruel or extreme to oneself.ひどいことを例にあげてでも自分の考えが正しいということを強く主張するという意を表す語。Assurer que quelque’un a raison en mettant en gage quelque chose de difficile à faire.Garantizar que uno tiene la razón poniendo como evidencia el cumplimiento de un hecho que es difícil de realizar.يؤكد على صحة نفسه اعتمادا على افتراض قاسямар нэг муу зүйлийг барьцаалан өөрийн зөв гэдгийг батлан хэлэх.Đảm bảo bằng điều vô cùng nghiêm trọng để quả quyết rằng mình đúng.รับประกันสิ่งที่แน่นอนและพูดอย่างเชื่อมั่นว่าตนเองถูกต้องmeyakinkan bahwa dirinya benar menggunakan peristiwa besar sebagai jaminanСамоуверенно заявлять о своей правоте, гарантируя что-либо взамен в случае неправоты.
- 모진 일을 담보로 해서 자기가 옳다는 것을 장담하다.
I will set fire to my fingers; I will eat my hat
私の手を利用して醤油をわかす。そんなことは絶対にない
Je vais faire cuire de la saumure sur ma main
me quemaré mis propios dedos, comeré mi sombrero
чөтгөр намайг аваг
(sẽ mang lửa mà đốt tay tôi),xin lấy đầu tôi mà bảo đảm
(ป.ต.)จะต้มฝ่ามือของตนเอง ; ถ้าไม่จริง(ถ้าไม่เป็นไปตามนั้น)ขอให้..., พูดอย่างเชื่อมั่นว่าตนเองถูกต้อง
даю голову на отсечение
そんなたぐい【そんな類】
1. 고따위¹
Төлөөний үгPronoun代名詞местоимениеคำสรรพนามPronombrePronomPronominaĐại từضمير대명사
- (disparaging) A pronoun used to indicate the subject of such a type.そのような種類の対象を卑しめていう語。(péjoratif) Terme indiquant un objet d'un tel type.(PEYORATIVO) Pronombre que designa a alguien o algo categorizado como tal tipo. (استهانة) عبارة تستخدم في الإشارة إلى موضع من هذه الأنواع(энгийн хар ярианы) тиймэрхүү төрлийн зүйлийг хэлдэг үг.(cách nói xem thường) Từ chỉ đối tượng của một loại nào đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คำเรียกสิ่งที่เป็นชนิดดังกล่าว(dalam bentuk vulgar) orang atau benda semacam, sejenis, atau seperti itu(пренебр.) Слово, указывающее на объект подобного сорта.
- (낮잡아 이르는 말로) 고러한 종류의 대상을 가리키는 말.
gottawi
そんなたぐい【そんな類】
chose pareille
ese, ese tipo, tal tipo
тиймэрхүү, тийм маягтай, тийм
thứ đó, hạng đó
พวกนั้น, แบบนั้น, อย่างนั้น
macam itu
это; то; подобная вещь
2. 그따위¹
Төлөөний үгPronoun代名詞местоимениеคำสรรพนามPronombrePronomPronominaĐại từضمير대명사
- (disparaging) A pronoun used to indicate the subject of such a sort.そのような種類の対象を卑しめていう語。(péjoratif) Terme indiquant ce genre de choses.(PEYORATIVO) Pronombre que designa a alguien o algo de tal tipo. (استهانة) عبارة تستخدم في الإشارة إلى موضع من هذه الأنواع (басамж.) тийм төрлийн объектыг заах үг.(cách nói xem thường) Từ chỉ đối tượng thuộc loại như thế.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คำพูดที่บ่งบอกถึงสิ่งของประเภทแบบนั้น(dalam bentuk vulgar) orang atau benda semacam, sejenis, atau seperti itu(пренебр.) О человеке, предмете подобного рода.
- (낮잡아 이르는 말로) 그러한 종류의 대상을 가리키는 말.
geuttawi
そんなたぐい【そんな類】
cette sorte, cette espèce
ese, ese tipo, tal tipo
тэр мэт, тэр мэтийн, тэр зэргийн
như thế
แบบนั้น, ประเภทนั้น, พวกนั้น, อย่างนั้น
macam itu
такое; подобное
そんなに
1. 고렇게
- An abbreviated word for '고러하게' (a conjugated form of '고러하다' (be so)).「고러하게(「고러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '고러하게'.Forma abreviada de '고러하게'.كلمة مختصرة من ’고러하게‘ (شكل مصرّف ل’고러하다(يكون ذلك)‘)'고러하게('고러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '고러하게'.คำย่อของคำว่า '고러하게(รูปผันของ '고러하다')'bentuk singkat dari '고러하게(bentuk konjugasi dari '고러하다')'.Сокращение от '고러하게(сопряжённая форма от '고러하다')'.
- '고러하게'가 줄어든 말.
goreoke
そのように。あのように。そんなに。あんなに
тийм, тэгтлээ
như vậy, như thế
อย่างนั้น, เช่นนั้น, แบบนั้น
begitu
так; такой; настолько
2. 고렇듯
- An abbreviated word for '고러하듯' (a conjugated form of '고러하다' (be so)).「고러하듯(「고러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '고러하듯'.Forma abreviada de ‘고러하듯'.كلمة مختصرة من ’고러하듯‘ (شكل مصرّف ل’고러하다(يكون ذلك)‘)'고러하듯('고러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '고러하듯'.คำย่อของคำว่า '고러하듯(รูปผันของ '고러하다')'bentuk singkat dari '고러하듯(bentuk konjugasi dari '고러하다')'.Сокращение от '고러하듯(сопряжённая форма от '고러하다')'.
- ‘고러하듯’이 줄어든 말.
goreoteut
そのように。あのように。そんなに。あんなに
тийм, тэгтэл, тэгтлээ
như thế, như vậy
เหมือนดังเช่นนั้น, เหมือนอย่างนั้น, เหมือนแบบนั้น
begitu
словно так; подобно этому
3. 과히
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- To an excessive degree.度を越して。De manière excessive.En demasía. إلى حد بعيد хэр хэмжээнээс хэтэрсэн. Quá mức, nhiều quá.อย่างระดับเกินไปukurannya berlebihan, begitu banyakНеумеренно много.
- 정도가 지나치게.
excessively
あまり。そんなに
trop, excessivement
excesivamente, en exceso, demasiadamente
بافراط
хэтэрхий, дэндүү
quá, quá mức
มากเกินไป, เกินไป
berlebihan
чрезмерно; очень
4. 그다지
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- To that extent, or that much.そのくらいまで。または、そこまで。A tel point ; autant que ça.A tal grado, o hasta tal punto. إلى هذا الحد. أو هذه الدرجةтийм хэмжээгээр.Với mức độ như thế. Hoặc đến thế.ประมาณนั้น หรือถึงขนาดนั้น sebegitunya, se... ituВ такой мере, степени.
- 그러한 정도로. 또는 그렇게까지.
so much
そこまで。そんなに
autant que cela
en tal grado, hasta tal punto, tan, tanto
كثيرًا إلى هذا الحد
тийм ч их, тэгтлээ
như thế, đến thế
เช่นนั้น, เท่านั้น, ขนาดนั้น, อย่างนั้น
sampai segitu ...nya
настолько
5. 그리²
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- Not to a great degree, or not that much.大したものではなく。また、それほどまでは。(Dans un énoncé exprimant la négation) Énormément ; tant que ça.(Usado generalmente en oración negativa) Tanto, o hasta tal punto. إلى حد كبير أو إلى تلك الدرجةнэг их сүртэй бишVới mức độ tương đối nhiều. Hoặc đến thế.จนมากอย่างนั้น ไม่ค่อย dengan taraf yang tidak begitu hebatВ такой огромной степени; сильно; особо; не совсем; не очень.
- 대단한 정도로는. 또는 그렇게까지는.
- To that extent, or that much.それほど。または、そのくらいまで。A tel point ; autant que ça.A tal grado, o hasta tal punto. إلى ذلك الحد أو إلى تلك الدرجةтухайн хэмжээгээр, тэгэх хүртлээ.Với mức độ như thế. Hoặc đến thế.ถึงขนาดนั้น จนเป็นแบบนั้น เท่านั้นdengan taraf demikian, hingga begitu, sebanyak ituВ такой степени, до такой степени, настолько.
- 그러한 정도로. 또는 그렇게까지.
not greatly; little
そんなに
tellement
muy, tanto
كثيرًا
тийм ч их, нэг их
(không) lắm, (không)....đến mức
ไม่ค่อย, ไม่มาก
biasa, biasa saja
так
so much
そんなに
autant que cela
en tal grado, hasta tal punto
هكذا كثيرًا
тэгтэл, тэгж, тийм их
như thế, như vậy
ขนาดนั้น, แบบนั้น
seperti itu, begitu, se... itu
так
そんな種類の
1. 그따위²
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- (disparaging) Such a kind of.そんな種類のことを卑しめていう語。(péjoratif) De ce genre.(PEYORATIVO) De tal clase o tipo.(استهانة) هذه الأنواع(басамж.) тиймэрхүү төрлийн.(cách nói xem thường) Thuộc loại như thế.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ประเภทนั้น(dalam bentuk vulgar) semacam, sejenis, atau seperti itu(пренебр.) Подобного рода, вида.
- (낮잡아 이르는 말로) 그러한 종류의.
like that
そんな種類の。そんな
(dét.) cette sorte, cette espèce
ese, tal
مثل ذلك
тэр зэргийн, тэр мэтийн
như thế
แบบนั้น, ประเภทนั้น
macam itu
такой; подобный
2. 그딴
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- (disparaging) Such a kind of.そんな種類のことを卑しめていう語。(péjoratif) De ce genre.(PEYORATIVO) De tal clase o tipo.(استهانة) ذلك النوع(басамж.) тийм төрлийн.(cách nói xem thường) Thuộc loại như thế.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ของประเภทนั้น (dalam bentuk vulgar) semacam atau sejenis itu(пренебр.) Относящийся к такому роду; соответствующий такому роду.
- (낮잡아 이르는 말로) 그러한 종류의.
like that
そんな種類の。そんな
(dét.) cette sorte, cette espèce
ese, tal
тэр мэт, иймэрхүү янзаар
như thế, như vậy
แบบนั้น, ประเภทนั้น, อย่างนั้น, เช่นนั้น
seperti itu
такой; подобный
そんになる【損になる】
1. 손해나다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To lose money, property, etc., or become mentally damaged.金や財産などを失ったり精神的に被害を被る。Perdre de l'argent, des richesses, etc. ou subir des dommages psychologiques.Perder dinero, bienes, etc. o sufrir daños psíquicos.يفقد مالا أو ثروة أو غيرها أو يصيب بجروح نفسيةмөнгө, эд хөрөнгө зэргийг алдаж гээх юмуу оюун санааны хувьд хохирол амсах.Mất mát tiền bạc hay tài sản… hoặc chịu thiệt hại về mặt tinh thần.ได้รับความเสียหายทางด้านจิตใจ หรือสูญเสียเงิน ทรัพย์สมบัติ เป็นต้นkehilangan uang atau kekayaan dsb, atau menderita kerugian mentalПотерять деньги, имущество и т.п. или понести моральный ущерб.
- 돈이나 재산 등을 잃거나 정신적으로 해를 입다.
be damaged
そんがいがでる【損害が出る】。そんがいがしょうじる【損害が生じる】。そんする【損する】。そんになる【損になる】
subir des pertes, subir un préjudice
sufrir daños
يصيب بخسارة
хохирол учрах, хохирол гарах
bị thiệt hại, bị tổn thất, bị tổn hại
เสียหาย, สูญเสีย, ขาดทุน, เสื่อมเสีย
merugikan
потерпеть ущерб; понести убытки; понести урон; терпеть ущерб; нести убытки
2. 손해되다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To lose money, property, etc., or become mentally damaged.金や財産などを失ったり精神的に被害を被るようになる。Perdre de l'argent, des richesses, etc. ou subir des dommages psychologiques.Perder dinero, bienes, etc. o sufrir daños psíquicos.يصبح أن يفقد مالا أو ثروة أو غيرها أو يصيب بجروح نفسيةмөнгө, эд хөрөнгө зэргээ алдах, мөн сэтгсэл санааны хохирол амсах.Bị mất mát tiền bạc, tài sản… hoặc chịu thiệt hại về mặt tinh thần.กลายเป็นได้รับความเสียหายทางด้านจิตใจ หรือสูญเสียเงิน ทรัพย์สมบัติ เป็นต้นmenjadi tidak menguntungkan karena yang didapatkan lebih sedikit dari yang dikeluarkanтерять финансовые средства или имущество; испытывать моральный ущерб.
- 돈, 재산 등을 잃거나 정신적으로 해를 입게 되다.
- To do harm.害になる。Causer un dégât à quelqu'un.Ser perjudicado.يصيبه الضررхор хөнөөл учруулах. Bị thiệt hại. กลายเป็นเสียหายmenjadi rugi atau kerugianбыть кому-либо в ущерб.
- 해가 되다.
be damaged
そんがいになる【損害になる】。そんになる【損になる】
subir des pertes, subir un préjudice
perder, sufrir daños
ينضرّ، يصاب بالضرر
хохирох, хохирол амсах
bị thiệt hại, bị tổn thất
กลายเป็นเสียหาย, กลายเป็นสูญเสีย, กลายเป็นขาดทุน, กลายเป็นเสื่อมเสีย
merugi, berugi
Терпеть убытки
be harmed
そんがいになる【損害になる】。そんになる【損になる】
sufrir daños
يصيبه الضرر ، تلحق به خسارة
хохироох
bị tổn hại
กลายเป็นเสียหาย, กลายเป็นสูญเสีย, กลายเป็นเสื่อมเสีย
merugikan
Приносить ущерб
そんぱい【存廃】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of something remaining as it is or the act of quitting or discontinuing something.そのまま残しておくか、やめたり無くしたりするかということ。Fait que quelque chose reste en l'état et fait de le suspendre ou de le faire disparaître.Hecho de dejar algo en su mismo estado, o abandonar o eliminar algo.وجود شيء كما كان وتركه أو إلغاؤهямар нэгэн зүйл тухайн хэвээрээ байх ба ямар нэгэн зүйлийг болих, үгүй хийх зүйл.Việc cái nào đó giữ nguyên như vậy và việc dừng lại hoặc làm mất đi cái nào đó. การที่บางสิ่งมีอยู่อย่างเดิมกับการที่ยกเลิกหรือทำให้บางสิ่งหมดไปhal yang membuat sesuatu tetap menjadi berlansung/berlaku atau diberhentikan(в кор. яз. является им. сущ.) Оставаться, покидать или удалять.
- 어떤 것이 그대로 있는 것과 어떤 것을 그만두거나 없애는 것.
make or break
そんぱい【存廃】
maintien ou abolition, sort
existencia e inexistencia
حفظ أو إلغاء
байлгах эс байлгах, орших эс орших
sự tồn bại, sự tồn tại và bãi bỏ
การมีอยู่และการสูญสลาย, การมีอยู่และการจบสิ้น, การเก็บรักษาและการกำจัด
そんぷ【尊父】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- (polite form) Another person's father.他人の父を敬っていう語。(forme honorifique) Père de quelqu'un.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Padre de otra persona.(صيغة الاحترام) لكبار السن(хүндэт.) бусдын аав.(cách nói kính trọng) Cha của người khác.(คำสุภาพ)พ่อของคนอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) ayah orang lain(вежл.) Отец кого-либо.
- (높이는 말로) 남의 아버지.
your father
ちちご【父御】。そんぷ【尊父】
votre père
señor
نداء لاحترام كبار السن
настан
cha, bố
คุณพ่อ(ของคนอื่น)
bapak
そんぷ【村夫】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A man who lives in a rural area.田舎に住んでいる男。Homme habitant en milieu rural.Hombre que vive en el campo.رجل يعيش في القريةхөдөө амьдардаг эрэгтэй. Người đàn ông sống ở miền quê.ผู้ชายที่อาศัยอยู่ในชนบทlaki-laki yang tinggal di desa/kampungМужчина, живущий в деревне.
- 시골에 사는 남자.
country man
そんぷ【村夫】
villageois, paysan
campesino, aldeano
ريفيّ، قرويّ
хөдөөний эр, хөдөөний залуу
trai làng, người đàn ông nhà quê
ผู้ชายบ้านนอก
pria desa
そんぷ【村婦】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A woman who lives in a rural area.田舎に住んでいる女。Femme habitant en milieu rural. Mujer que vive en el campo.امرأة تعيش في القريةхөдөө амьдардаг эмэгтэй.Người phụ nữ sống ở miền quê.ผู้หญิงที่อาศัยอยู่ในชนบทperempuan yang tinggal di desaЖенщина, живущая в деревне.
- 시골에 사는 여자.
country woman
そんぷ【村婦】
villageoise, paysanne
campesina, aldeana
ريفيّة، قرويّة
хөдөөний эмэгтэй, хөдөөний хүүхэн
gái quê, người phụ nữ nhà quê
หญิงบ้านนอก, สาวบ้านนอก
perempuan desa
そんぼう・そんもう【存亡】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Continuation and disappearance after collapse, or survival and death存続するか、ほろびてしまうかということ。また、生き残るか、死んでしまうかということ。Ce qui continue d'exister et ce qui se ruine et disparaît ; ce qui survit et ce qui meurt.Cosa que se preserva tal cual y que desaparece del todo. O lo que está vivo y lo que está muerto.أن يستمرّ أو يتلاشى، أو أن يبقى على قيد الحياة أو يموتтэр хэвээр үргэлжлэх болон устаж үгүй болох явдал. мөн амьд үлдэх ба үхэх явдал.Cái tiếp tục còn đó và cái bị diệt vong biến mất. Hoặc cái còn sống sót và cái bị chết.ความล้มเหลวและสูญเสียกับสิ่งที่มีมาอย่างต่อเนื่อง หรือการรอดชีวิตกับการตายsesuatu yang terus berlanjut seperti itu atau hancur dan menghilang, atau sesuatu yang hidup atau yang matiНахождение в прежнем положении и разрушение, исчезновение. Также жизнь и смерть.
- 그대로 계속되는 것과 망하여 없어지는 것. 또는 살아남는 것과 죽는 것.
survival
そんぼう・そんもう【存亡】
vie et mort, existence, destin, sort
existencia e inexistencia, vida o muerte
حياة أو موت
оршихуй, эцэс төгсгөл, үхэх сэхэх
sự tồn vong
การดำรงอยู่และความหายนะ, ความเป็นและความตาย, ความวิกฤต, ความคับขัน
hidup dan mati, masa depan
жизнь и смерть; сохранение и ликвидация
そんみん【村民】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- People residing in a rural area.田舎に住んでいる人々。Personne habitant en milieu rural. Ciudadano que vive en el campo.شعب محليّ يعيش في القريةхөдөө амьдардаг ард иргэд.Người dân sống ở miền quê.ประชาชนที่อาศัยอยู่ในต่างจังหวัด rakyat yang tinggal di desaДеревенский житель.
- 시골에 사는 백성.
rural residents; country people
そんみん【村民】。むらびと【村人】
villageois, paysan
campesino, aldeano
ريفيّ، قرويّ
хөдөөний иргэд
dân nông thôn, dân quê
ชาวบ้าน, ชาวชนบท
penduduk desa
сельский житель
そん・むら【村】
ЗалгаварAffix接辞аффиксหน่วยคำเติมAfijoAffixeImbuhanPhụ tốلاصقة접사
- A suffix used to mean a town or an area.「村」または「地域」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "village" ou "région".Sufijo que añade el significado de 'aldea' o 'localidad'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "قرية" أو "منطقة" 'тосгон' мөн 'нутаг дэвсгэр' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "làng" hay "khu vực".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'หมู่บ้าน' หรือ 'พื้นที่' akhiran yang menambahkan arti "kampung" atau "daerah"Суффикс со значением "село, деревня; район".
- ‘마을’ 또는 ‘지역’의 뜻을 더하는 접미사.
-chon
そん・むら【村】
thôn, làng
หมู่บ้าน..., เขต..., พื้นที่...
kampung, perkampungan, daerah
деревня; местность
そんめい【尊名】
1. 존함
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- (honorific) The name of another person.他人の名前を敬っていう語。(forme honorifique) Nom d'une autre personne.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Nombre de la otra persona.(صيغة احترام) اسم شخص آخر(хүндэтгэлийн үг) өөр хүний нэр.(cách nói kính trọng) Tên gọi của người khác. (คำสุภาพ)ชื่อของคนอื่น(dalam bahasa formal atau sopan) nama orang lain(уваж.) Имя другого человека.
- (높이는 말로) 다른 사람의 이름.
name
そんめい【尊名】。ほうめい【芳名】。おなまえ【お名前】
nombre
اسم كريم
алдар, алдар нэр
quý danh
นามของท่าน, ชื่อของท่าน
nama Bapak/Ibu
2. 함자
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- (polite form) Another's name. 他人の名前を敬っていう語。(forme honorifique) Nom d'autrui.(HONORÍFICO) Nombre de alguien. (صيغة احترام) اسم الآخرхүний нэр.(cách nói kính trọng) Tên gọi của người khác.(คำยกย่อง)ชื่อของผู้อื่น (dalam bentuk formal atau sopan) nama orang lain(вежл.) Чужое имя.
- (높이는 말로) 남의 이름.
name
そんめい【尊名】。おなまえ【お名前】。ごほうめい【御芳名】。ごしめい【御氏名】
votre(son) nom
nombre
алдар
danh tính
นาม
そんらく【村落】
1. 여염
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A village densely populated with commoners. 人家が集まっていて人が多く住んでいる所。Village où vivent une multitude de peuple.Aldea en la que vive el pueblo reunido.قرية يعيش فيها العديد من الناس معاард иргэд ихээр цуглан амьдардаг тосгон.Vùng tập trung đông đúc thường dân sinh sống.หมู่บ้านที่เหล่าราษฎรรวมตัวอาศัยอยู่กันจำนวนมากkampung tempat banyak rakyat berkumpul dan tinggalРайон, где проживает большое количество людей.
- 백성들이 많이 모여 사는 마을.
village of commoners; residential area of commoners
むら【村】。むらざと【村里】。そんらく【村落】
bourg, village
distrito residencial, comunidad de la clase media
قرية سكنيّة
хүн ихтэй тосгон
khu dân cư
หมู่บ้านของชาวบ้าน
perkampungan rakyat
жилой район
2. 촌¹
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A community consisting of several houses, usually in a rural area.主に田舎で人家が集まっている所。Région où sont situés plusieurs foyers réunis et notamment en province.Generalmente en el campo, área en que varias familias viven reunidas.مكان تعيش فيه عدّة عائلات في القرية غالبًاихэвчлэн хөдөө, олон айл цуглаж амьдрах бүс нутаг.Khu vực có nhiều nhà tập trung sống, chủ yếu ở miền quê.บริเวณที่หลาย ๆ ครอบครัวมารวมกันอยู่ โดยเฉพาะในชนบทเป็นส่วนใหญ่biasanya di desa, wilayah tempat tinggal beberapa rumah tangga yang berkumpulМесто в провинции, где живут несколько домов, семей.
- 주로 시골에서, 여러 집이 모여 사는 지역.
village
むら【村】。そんらく【村落】。むらざと【村里】
village, campagne
aldea rural
гацаа, суурин, тосгон
thôn làng
หมู่บ้าน, บ้านนอก, ชนบท
desa, kampung
деревня
3. 촌락
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A community consisting of several houses, usually in a rural area.主に田舎で人家が集まっている所。Endroit où sont situés plusieurs foyers réunis et notamment en province. Lugar en donde están reunidas muchas viviendas generalmente en la zona del campo.مكان يوجد فيه العديد من المنازل في الريف غالباًихэвчлэн хөдөө, олон айл өрх бөөгнөрөн амьдардаг газар.Nơi nhiều hộ gia đình quây tụ sinh sống, chủ yếu ở miền quê.สถานที่หลายครอบครัวรวมตัวอาศัยซึ่งในต่างจังหวัดเป็นส่วนใหญ่tempat di mana beberapa rumah berkumpul yang kebanyakan ada di desaМесто в деревне, где несколько семей живут вместе.
- 주로 시골에서 여러 가구가 모여 사는 장소.
- A small village in a rural area.田舎の小さい村。Petit village en région rurale. Villa pequeña del campo.قرية صغيرة في الريفхөдөөний жижиг тосгон.Làng nhỏ ở miền quê.หมู่บ้านเล็ก ๆ ในต่างจังหวัด perumahan kecil di desaМаленькая деревня.
- 시골의 작은 마을.
village
むら【村】。そんらく【村落】。むらざと【村里】
village
pueblo, aldea rural
قرية، كفر
тосгон, гацаа, суурин
thôn xóm
หมู่บ้านตามต่างจังหวัด
perumahan warga desa
хутор
hamlet
むら【村】。そんらく【村落】。むらざと【村里】
petit quartier de province
pueblo, aldea rural
тосгон, гацаа, суурин
thôn
หมู่บ้านตามต่างจังหวัด
хутор
そんりつする【存立する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To live and stand on one's own feet without depending on others.生存して、他人に頼らず、自立する。Exister en se maintenant tout seul avec ses propres moyens.Superar e independizarse por cuenta propia sin depender de nadie.يبقى على قيد الحياة ويستقلّ بذاته بدون الاعتماد على غيرهамьдрахдаа бусдад тулгуурлахгүй өөрөө хөл дээрээ босох.Sống và tự đứng vững mà không dựa vào người khác, cái khác.อยู่อาศัยโดยไม่พึ่งพาผู้อื่นและยืนด้วยตนเองtinggal dengan tidak bergantung kepada orang lain dan berdiri sendiri Быть самостоятельным, не опираясь на кого-либо.
- 살아서 남에게 의지하지 않고 스스로 서다.
- For a nation, institution, group, theory, etc., to exist with its status maintained.国家、制度、団体、学説などが本来の位置を守って存在する。(État, système, association, théorie, etc.) Continuer d'exister en maintenant sa place.Mantener un estado, sistema, organización o doctrina preservando su postura.تتواجد وتحافظ دولةٌ، نظام، مؤسسة، نظرية علمية على مكانهاулс орон, тогтолцоо, хамт олон, эрдэм мэдлэг зэрэг өөрийн байр сууриа хадгалан орших.Quốc gia, chế độ, tập thể hay học thuyết giữ vị trí của mình và tồn tại.ประเทศชาติ ระบบ กลุ่มคน ทฤษฎีวิชาการ เป็นต้น รักษาตำแหน่งของตนเองและดำรงอยู่negara, sisitem, organisasi, teori dsb mempertahankan posisinya dan tetap adaСохранять свои позиции (о государстве, системе, группе, теории и т.п.).
- 국가, 제도, 단체, 학설 등이 자기의 위치를 지키며 존재하다.
survive
そんりつする【存立する】
survivre, subsister
subsistir, persistir
يوجد، يبقى
бие даах
sinh tồn độc lập, sống độc lập
พึ่งพาตนเอง, อยู่ได้ด้วยตนเอง
mandiri
существовать
survive
そんりつする【存立する】
exister, survivre
subsistir
يوجد، يبقى
тусгаар тогтнох, бие даах
tồn tại độc lập
ดำรงอยู่
berada, ada
существовать
そんりつ【存立】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of living and standing on one's own feet without depending on others.生存して、他人に頼らず、自立すること。Fait d'exister en se maintenant tout seul avec ses propres moyens.Superación e independencia por cuenta propia sin depender de nadie.أن يبقى على قيد الحياة ويستقلّ بذاته بدون الاعتماد على غيرهамьдрахдаа бусдад тулгуурлахгүй өөрөө хөл дээрээ босох явдал.Việc sống và tự đứng vững mà không phụ thuộc vào người khác.การอยู่อาศัยโดยไม่พึ่งพาผู้อื่นและยืนด้วยตนเองhal tinggal dengan tidak bergantung kepada orang lain dan berdiri sendiriСамостоятельное существование, в котором не опираешься на другого.
- 살아서 남에게 의지하지 않고 스스로 섬.
- The state of a nation, institution, group, theory, etc., existing with its status maintained.国家、制度、団体、学説などが本来の位置を守って存在すること。(État, système, association, théorie, etc.) Fait de continuer d'exister en maintenant sa place.Mantenimiento de un estado, sistema, organización o doctrina preservando su postura.أن تتواجد وتحافظ دولةٌ، نظام، مؤسسة، نظرية علمية على مكانهاулс орон, тогтолцоо, хамт олон, эрдэм мэдлэг зэрэг өөрийн байр сууриа хадгалан орших явдал.Việc quốc gia, chế độ, tập thể hay học thuyết giữ vị trí của mình và tồn tại.การที่ประเทศชาติ ระบบ กลุ่มคน ทฤษฎีวิชาการ เป็นต้น รักษาตำแหน่งของตนเองและดำรงอยู่hal negara, sistem, organisasi, teori dsb mempertahankan posisinya dan tetap adaСохранение своих позиций (о государстве, системе, группе, теории и т.п.).
- 국가, 제도, 단체, 학설 등이 자기의 위치를 지키며 존재함.
survival
そんりつ【存立】
existence, vie
existencia, subsistencia
وجود، بقاء
бие даасан байдал
sự sinh tồn độc lập, sự sống độc lập
การพึ่งพาตนเอง, การอยู่ได้ด้วยตนเอง
kemandirian
самостоятельность
survival
そんりつ【存立】
existence
existencia, subsistencia
وجود، بقاء
тусгаар тогтнол, бие даасан байдал
sự tồn tại độc lập
การดำรงอยู่
keberadaan
самостоятельность; существование; присутствие
そんろう【村老】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An elderly person who lives in a rural area.田舎に住んでいる老人。Personne âgée habitant en milieu rural. Persona de edad avanzada que vive en el campo.الشخص الأكبر سنا الذي يعيش في القريةхөдөө амьдардаг өндөр настай хүн.Người cao tuổi sống ở miền quê.คนอายุมากที่อาศัยในต่างจังหวัด orang yang berusia lanjut yang tinggal di desaДеревенский старик или старуха.
- 시골에 사는 나이 많은 사람.
village senior
そんろう【村老】。そんおう【村翁】
vieux villageois
anciano campesino
قروي قديم
хөдөөний хөгшин, хөдөөний өвгөн
bà cụ (ông cụ) sống ở quê
คนแก่ต่างจังหวัด, ผู้อาวุโสตามต่างจังหวัด
para orang tua di desa
そんをする【損をする】
1. 출혈되다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- (figurative) To experience sacrifice or loss.(比喩的に)犠牲や損失が生じるようになる。(figuré) (Sacrifice ou perte) Être produit. (FIGURADO) Surgir sacrificio o perjuicio.(مجازي) يتمّ تضحية أو يتمّ خسارة (зүйрлэсэн үг) золиос, гарз хохирол үүсэх.(cách nói ẩn dụ) Hy sinh hay tổn thất được làm cho xuất hiện.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การเสียสละหรือความสูญเสียจะได้เกิดขึ้นแล้ว(bahasa kiasan) jadi munculnya pengorbanan atau kerugian(перен.) Появляться (о жертве или ущербе).
- (비유적으로) 희생이나 손실이 생기게 되다.
sacrifice; lose
しゅっけつされる【出血される】。ぎせいとなる【犠牲となる】。そんをする【損をする】
être sacrifié, être endommagé
perder
يتمّ تضحية، يفقد
гарз хохирол амсах
bị đổ máu, bị chảy máu
ถูกสละ, ถูกเสียสละ, สูญเสีย
dikorbankan, kerugian
2. 출혈하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- (figurative) To experience sacrifice or loss.(比喩的に)犠牲や損失が生じる。(figuré) (Sacrifice ou perte) Se produire.(FIGURADO) Surgir sacrificio o perjuicio.(مجازي) يتمّ تضحية أو يتمّ خسارة(зүйрлэсэн үг) золиос, гарз хохирол үүсэх.(cách nói ẩn dụ) Hy sinh hay tổn thất xuất hiện.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การเสียสละหรือความสูญเสียเกิดขึ้น(bahasa kiasan) munculnya rugi atau pengorbanan (перен.) Появляться (о жертве или ущербе).
- (비유적으로) 희생이나 손실이 생기다.
sacrifice; lose
しゅっけつする【出血する】。ぎせいとなる【犠牲となる】。そんをする【損をする】
se sacrifier, s'endommager
perder
гарз хохирол амсах
đổ máu, chảy máu
สละ, เสียสละ, สูญเสีย
rugi, terkorbankan
そ【訴】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of requesting the court to judge the legitimacy of an argument by law and confirm a right, duty, etc.法律に基づき、自分の主張の当否を審判して権利や義務などを確定するよう裁判所に求めること。Fait de demander à un tribunal de juger de la légitimité d’une revendication devant la loi, et de confirmer un droit, une obligation, etc. Requerimiento que se hace a alguien en un juicio para determinar la legitimidad de un argumento, confirmar un derecho u obligación, etc., a los que asiste la ley. التقدم بطلب للمحكمة بتأكيد الحقوق أو الواجبات من خلال محاكمة شرعية حسب القانون тавьсан санал шаардлагын зүй зохистой эсэхийг хуулийн дагуу шүүж, эрх буюу үүрэг зэргийг нь тогтоож өгөхийг шүүхээс хүсэх үйл. Việc đăng ký ở toà án yêu cầu phán quyết tính chính đáng của chủ trương theo pháp luật, chỉ rõ nhiệm vụ hay quyền lợi. การยื่นขอต่อศาลให้พิจารณาตัดสินความถูกต้องเหมาะสมของข้อถกเถียงตามข้อกฏหมายแล้วยืนยันสิทธิหรือหน้าที่ เป็นต้น ให้ hal memohon ke pengadilan untuk memutuskan hak atau kewajiban dsb dengan menilai kebenaran argumen berdasarkan hukumТребование, предъявляемое в суд с просьбой рассудить законность какого-либо утверждения и установить права, обязанности и т.п.
- 법률에 따라 주장의 정당성을 심판하여 권리나 의무 등을 확정해 달라고 법원에 신청하는 일.
claim; case
そ【訴】。うったえ【訴え】。そしょう【訴訟】。さいばん【裁判】
procès
demanda
دعوى قضائية
нэхэмжлэл
sự tố, sự tố cáo
การร้องเรียน, การอุทธรณ์, การร้องทุกข์
permohonan kasus
иск
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
シ - シーン (0) | 2020.03.05 |
---|---|
サイエンス - サーブする (0) | 2020.03.05 |
そろそろ - そんしょう【尊称】 (0) | 2020.02.15 |
それだけ - そろえる【揃える】 (0) | 2020.02.15 |
そらいろ【空色】 - それぞれ【其れ其れ・夫れ夫れ】 (0) | 2020.02.15 |