たいてきする【対敵する】たいてき【対敵】たいといって【たいと言って】たいとうする【台頭する】たいとうだ【対等だ】たいとうてきれんけつごび【対等的連結語尾】たいとう【台頭】たいとう【大盗】たいとう【対等】たいとくされる【体得される】たいとくする【体得する】たいとく【体得】たいと【泰斗】たいどうする【胎動する】たいどう【胎動】たいど【態度】たいないがい【対内外】たいないたいがいてき【対内対外的】たいない【体内】たいない【対内】たいならたいなん【対南】たいにち【対日】たいにんする【退任する】たいにん【退任】たいねつせい【耐熱性】たいねつ【体熱】たいねつ【耐熱】たいのうする【滞納する】たいのう【滞納】たいのう【滞納・怠納】たいのかたいのならたいはいしゅぎ【退廃主義】たいはいする【大敗する】たいはいする【退廃する】たいはいてき【退廃的】たいはいは【退廃派】たいはい【大敗】たいはい【退廃】たいはする【大破する】たいはん【大半】たいは【大破】たいばつする【体罰する】たいばつ【体罰】たいばん【胎盤】たいひされる【対比される】たいひじょ【待避所】たいひする【対比する】たいひする【待避する】たいひてき【対比的】たいひ【堆肥】たいひ【対比】たいひ【待避】たいびょう【大廟】たいびょう【大病】
たいてきする【対敵する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To fight against one's opponent.相手に立ち向かって闘う。 Tenir tête à un adversaire et se quereller avec celui-ci.Luchar contra algo o alguien.يقف ضد شخص ويتصادم معه.өрсөлдөгчтэйгөө сөргөлдөн тэмцэх.Đối chọi với đối phương. ต่อสู้โดยเผชิญหน้าต่อฝ่ายตรงข้ามmenghadapi dan melawan lawanБороться с противником.
- 상대에게 맞서 싸우다.
fight; compete; match
たいてきする【対敵する】
lutter contre quelqu'un, s'opposer à quelqu'un, rivaliser avec quelqu'un
rivalizar
يتصدى
хүч үзэх, тэмцэх, үзэлцэх, өрсөлдөх
đối kháng, chống đối, chống chọi
ต่อสู้, เผชิญหน้า, ประจัญหน้า
menghadapi, melawan
соперничать; соревноваться; конкурировать
たいてき【対敵】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of fighting against one's opponent. 相手に立ち向かって闘うこと。Action de s'opposer à un adversaire.Acción de disputar contra el oponente.محاربة ضدّ الخصمөрсөлдөгчтэйгөө сөргөлдөн тэмцэх явдал.Việc đối đầu với đối phương. การเผชิญหน้าต่อสู้กับคู่ต่อสู้hal menghadapi dan melawan musuh atau pesaing Борьба, нахождение лицом к лицу с противником.
- 상대에게 맞서 싸움.
confrontation; match
たいてき【対敵】
confrontation
confrontación, rivalidad, enfrentamiento, desafío, afrontamiento
ضدّ
тэмцэл, өрсөлдөөн, эсэргүүцэл
sự đối địch
การต่อสู้, การเผชิญหน้า, การประจัญหน้า
lawan, saingan, rival
противоборство; состязание; борьба
たいといって【たいと言って】
НөхцөлEnding of a Word語尾окончаниеวิภัตติปัจจัยTerminaciónTerminaisonAkhiranvĩ tốلاحقة어미
- A connective ending used when implying the purpose or intention of a certain action, or the reason or cause of a certain situation.ある行為の目的や意図を表したり、ある状況の理由や原因を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer le but ou l'intention d'une action, ou pour indiquer la raison ou la cause d'une situation.Desinencia conectora que se usa cuando se manifiesta algún objetivo o intención de cierta acción, o causa o razón de cierta circunstancia.لاحقة للربط تدلّ على القصد أو الغرض من سلوك ما، أو سبب الحالة أو علّتهاямар нэгэн үйлдлийн санаа зорилгыг илэрхийлэх буюу ямар нэгэн нөхцөл байдлын учир шалтгаан, үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện mục đích, ý đồ của hành vi nào đó hoặc nguyên nhân, lí do của tình huống nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงจุดประสงค์หรือความตั้งใจของการกระทำใด ๆ หรือแสดงสาเหตุ เหตุผลของสถานการณ์ใด ๆakhiran penghubung untuk menyatakan baik tujuan atau maksud suatu tindakan maupun alasan atau penyebab suatu keadaanСоединительное окончание, указывающее на намерение, цель какого-либо действия или на причину, а также на обоснование какой-либо ситуации.
- 어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미.
-neundago
ために。といって【と言って】。たいといって【たいと言って】
ـنونْداغو
để, vì
บอกว่า...จึง...
karena
たいとうする【台頭する】
1. 대두되다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For a certain matter or phenomenon to newly appear. ある問題や現象が新しく表れる。 (Problème ou phénomène) Apparaître pour la première fois.Aparecer un asunto o un fenómeno de manera pública e inesperada.يظهر مشكلة أو ظاهرة بشكل جديدямар нэг асуудал, юм үзэгдэл шинээр бий болох.Vấn đề hay hiện tượng nào đó mới được xuất hiện.ปรากฏการณ์หรือปัญหาใด ๆ เกิดขึ้นมาใหม่suatu masalah atau fenomena baru munculПоявляться (о какой-либо проблеме или явлении).
- 어떤 문제나 현상이 새롭게 나타나다.
emerge; rise; come to the fore
たいとうする【台頭する】。あたまをもたげる【頭を擡げる】
se mettre en évidence, se faire remarquer, prendre de l'importance, prendre de la hauteur, devenir puissant, passer au premier plan, sortir de l'anonymat, acquérir de la notoriété, monter, être mis en avant
salir a la palestra
يطلع
гарч ирэх, үүсэх
được xuất hiện, được ra đời
เกิดขึ้น, ปรากฏขึ้น, มีความสำคัญขึ้น, กลายเป็นเรื่องสำคัญ
dimunculkan
возникнуть; подниматься
2. 대두하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For a certain matter or phenomenon to newly appear. ある問題や現象が新しく表れる。 (Problème ou phénomène) Apparaître pour la première fois.Hacerse público un problema o asunto de manera inesperada.يظهر مشكلة أو ظاهرة بشكل جديدямар нэг асуудал, юм үзэгдэл шинээр бий болох.Vấn đề hay hiện tượng nào đó mới xuất hiện.ปรากฏการณ์หรือปัญหาใด ๆ เกิดขึ้นมาใหม่suatu masalah, fenomena baru muncul Появляться (о какой-либо проблеме или явлении).
- 어떤 문제나 현상이 새롭게 나타나다.
emerge; rise; come to the fore
たいとうする【台頭する】。あたまをもたげる【頭を擡げる】
se mettre en évidence, se faire remarquer, prendre de l'importance, prendre de la hauteur, devenir puissant, passer au premier plan, sortir de l'anonymat, acquérir de la notoriété, monter, être mis en avant
salir a la palestra
يطلع
гарч ирэх, үүсэх
xuất hiện, ra đời, phát sinh
เกิดขึ้น, ปรากฏขึ้น, มีความสำคัญขึ้น, กลายเป็นเรื่องสำคัญ
muncul
возникнуть; подниматься
たいとうだ【対等だ】
Тэмдэг нэрAdjective形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjetivoAdjectifAdjektivaTính từصفة형용사
- Two things or persons being similar, and one being not better or worse than the other in terms of power or ability.二つの物事の間に力や能力の優劣がなくほぼ同じである。(Force ou capacité d'une partie) Semblable à celle de l'autre partie sans y être supérieure ni inférieure.Que tienen fuerza o capacidad casi iguales sin que sea posible distinguir cuál es mejor o peor. شيئان متساويان مع بعضهما بعضًا فلا واحد منهما أقوى أو أفضلаль нэг талын хүч, чадвар илүү байх буюу дутуу биш хоорондоо төстэй байх. Sức mạnh hay năng lực tương đương nhau, không hơn không kém. คล้ายๆ กันโดยกำลังหรือความสามารถของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งไม่ต่ำหรือไม่ด้อยไปกว่ากันsesuatu sama atau persis sehingga tidak bisa dikatakan siapa lebih kuat atau lebih baikСовпадающий, сходный между чем-либо; ничем не отличающийся от кого-либо, чего-либо; обладающий равными, одинаковыми правами; основанный на равноправии.
- 어느 한쪽의 힘이나 능력이 낫거나 못하지 않고 서로 비슷하다.
equal
たいとうだ【対等だ】
être égal
igual, parejo, equivalente
متساوٍ
тэгш адил, тэгш байх, тэнцүү, тэгш байдал
đồng đẳng
เท่าเทียม, เสมอภาค, เท่ากัน, พอ ๆ กัน
setara, sama, seimbang
одинаковый; равный; равноправный
たいとうてきれんけつごび【対等的連結語尾】
- A word attached to the stem of the predicate of a clause which serves to connect the clause to its following clause as grammatical equivalents.文を終わらせずに用言の語幹にくっついて前の節と後の節を意味的に対等な関係でつなげる語尾。Terme qui lie la proposition précédente et la proposition suivante de manière égale au niveau sémantique en étant attaché au radical du prédicat et sans terminer la phrase en question.Terminación que, en lugar de finalizar la oración, se añade a la raíz del componente predicativo para unir una cláusula con otra que le sigue.كلمة تربط جملتين سابقة ولاحقة بشكل متساوٍ في المعنى متصلا بالحروف الأصلية لكلمة الفعل بلا إكمال الجملةөгүүлбэрийг дуусгалгүйгээр үйл үгийн үндсэнд залгаж, дараагийн өгүүлбэртэй нь утгын хувьд зэрэгцүүлэн холбодог нөхцөл.Vĩ tố không dùng để kết thúc câu, gắn vào căn tố của vị từ và liên kết một cách đồng đẳng về mặt ý nghĩa vế trước với vế sau.คำที่วางไว้ต่อท้ายรากของกริยาโดยไม่จบประโยคเพื่อเชื่อมอนุพากย์หน้ากับอนุพากย์หลังให้มีความเท่าเทียมกันในเชิงความหมายakhiran yang dilekatkan pada akar kata predikat dan menyambung setara satu klausa dengan klausa lain tanpa mengakhiri kalimatОкончание, соединяющее два семантически равных предложения. Не используется в конце предложения, присоединяется к основе глагола, являющегося сказуемым первого предложения.
- 문장을 끝맺지 않고 용언의 어간에 붙어서 앞에 오는 절과 뒤에 오는 절을 의미적으로 대등하게 이어 주는 말.
coordinative ending
たいとうてきれんけつごび【対等的連結語尾】
suffixe flexionnel conjonctif de coordination, suffixe flexionnel de jonction interpropositionnelle symétrique de non-dépendance syntaxique, forme flexionnelle de jonction interpropositionnelle symétrique de non-dépendance syntaxique
desinencia conectora equivalente, terminación conectora equivalente
لاحقة رابطة للمُسَاواةٌ
зэрэгцүүлэн холбох нөхцөл
vĩ tố liên kết đẳng lập
วิภัตติปัจจัยเชื่อมแสดงความเท่ากันเชิงความหมาย
akhiran penghubung koordinatif
соединительное окончание сложносочиненного предложения
たいとう【台頭】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A state in which a certain matter or phenomenon newly appears. ある問題や現象が新しく表れること。Apparition d’une question nouvelle ou d’un phénomène nouveau.Aparición de un nuevo problema o efecto.ظهور المسألة أو الظاهرة من جديدямар нэг асуудал, юм үзэгдэл шинээр бий болох нь.Việc một hiện tượng hay một vấn đề nào đó mới xuất hiện. การที่ปรากฏการณ์หรือปัญหาใด ๆ เกิดขึ้นมาใหม่suatu masalah, atau fenomena baru muncul Возникновение какой-нибудь проблемы или явления.
- 어떤 문제나 현상이 새롭게 나타남.
emergence; rise; coming to the fore
たいとう【台頭】
émergence, montée
surgimiento, nacimiento, levantamiento
صعود ، ظهور
гарч ирэх, үүсэх
sự xuất hiện, sự phát sinh, sự ra đời
การเกิดขึ้น, การปรากฏขึ้น, การมีความสำคัญขึ้น, การกลายเป็นเรื่องสำคัญ
kemunculan
появление; пробуждение
たいとう【大盗】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A thief that steals an enormous amount of things or money. 巨額の金品を盗んだ大泥棒。Grand voleur ayant volé une quantité remarquable d'objet ou d'argent.Ladrón que tiene mucho dinero u objetos robados.لص كبير يمتلك كثيرا من الأشياء أو النقود التي سرقهاхулгайлсан эд зүйл ба мөнгө нь маш их хулгайч.Tên trộm lớn có rất nhiều tiền hoặc đồ vật đã lấy trộm. หัวขโมยที่มีเงินและของที่ขโมยมีอย่างมากมายpencuri besar yang mempunyai banyak sekali barang rampasan atau uangВор, у которого много наворованных вещей или денег.
- 훔친 물건이나 돈이 아주 많은 큰 도둑.
big-time thief
たいぞく【大賊】。たいとう【大盗】
ennemi puissant
ladrón
لص كبير
том гарын хулгайч, их гарын хулгайч
đại tặc
ขุนโจร, หัวขโมยรายใหญ่
sindikat kriminal
たいとう【対等】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A state in which two entities are about the same in their power or ability without one being better or worse than the other. ある一方の力や能力に優劣がなく、似ていること。Situation dans laquelle deux entités ont le même pouvoir ou la même capacité, sans que l’une ne soit ni supérieure ni inférieure à l’autre.Ser parejo sin que una parte tenga más o menos fuerza o capacidad que la otra.جانبان متشابهان حيث لا تكون قوة الجانب وقدرته أقوى أو أضعف من الآخرаль нэг талын хүч чадвар нь илүү ч биш дутуу ч биш хоорондоо төстэй байх явдал.Sự tương tự nhau không có bên nào mạnh hơn hay năng lực vượt trội hơn bên nào.ความคล้ายกันของกำลังหรือความสามารถในด้านหนึ่ง ๆ ที่ไม่ดีกว่าหรือด้อยกว่าsesuatu yang menunjukkan kedudukan atau keadaan yang sejajar antara satu hal dengan hal lainРавенство, сходство по силе, способностям, качеству, положению.
- 어느 한쪽의 힘이나 능력이 낫거나 못하지 않고 서로 비슷함.
being equal; being even
たいとう【対等】。どうとう【同等】
égalité
igualdad, paridad, parejura, semejanza, similitud
مساواة
тэгш адил, тэгш байх, тэнцүү, тэгш байдал
sự đối xứng, sự đồng đẳng
ความเท่าเทียม, ความเสมอภาค, ความเท่ากัน, ความพอ ๆ กัน
kesetaraan, kesamaan, keseimbangan
равенство; равноправие
たいとくされる【体得される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To be known through firsthand experience.直接体験をして理解し、自分のものになる。Être appris par expérience.Aprender mediante experiencia personal.يتعلّم شيئا من خلال تجربة مباشرةбиеэр нь мэдрүүлэх явдал.Được trải nghiệm trực tiếp nên biết được.มีประสบการณ์ตรงแล้วกลายเป็นได้เรียนรู้dialami langsung kemudian menjadi tahuузнаваться будучи испытанным на опыте.
- 직접 체험하여 알게 되다.
be learned by experience
たいとくされる【体得される】
experimentar
يتمّ إدراك، يتفهّم
амсуулах, мэдрүүлэх
được trực tiếp trải nghiệm, được trực tiếp kinh qua
ได้เรียนรู้จากประสบการณ์, ได้เรียนรู้ผ่านประสบการณ์
dipelajari secara langsung, dialami langsung
быть узнаваемым на опыте
たいとくする【体得する】
1. 체득하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To learn through firsthand experience.直接体験をして理解し、自分のものにする。Apprendre quelque chose par expérience.Aprender mediante experiencia personal.تعلّم شيء من خلال تجربة مباشرةөөрийн биеэр туршиж мэдэх.Trải nghiệm trực tiếp nên biết được.มีประสบการณ์ตรงแล้วได้เรียนรู้mengalami kemudian menjadi tahuУзнавать, испытав что-либо лично.
- 직접 체험하여 알다.
learn by experience
たいとくする【体得する】
experimentar
يدرك، يتفهّم
биеэр амсах
trực tiếp trải nghiệm, trực tiếp kinh qua
เรียนรู้จากประสบการณ์, เรียนรู้ผ่านประสบการณ์
mempelajari secara langsung, mengalami langsung
знать по собственному опыту
2. 터득하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To realize and find out the logic of something by oneself, after thinking about it deeply.深く考えて自ら物事の道理を悟る。Réaliser et trouver la logique de quelque chose par soi-même, après y avoir réfléchi profondément.Aprender por cuenta propia los valores después de un profundo pensamiento.يكتشف عن طريق إدراك المنطق بنفسه بعد التفكير فيه بعمقгүн бодож өөрөө зүй ёсыг ухааран мэдэх.Suy nghĩ sâu rồi tự mình thức tỉnh và nhận ra. ค้นพบโดยคิดลึกซึ้งแล้วตระหนักรู้ถึงมูลเหตุด้วยตนเองmemperoleh pemahaman yang mendalam terhadap sesuatu setelah berpikir dalamСамостоятельно осознавать, познавать истину глубокими раздумьями.
- 깊이 생각하여 스스로 이치를 깨달아 알아내다.
master; learn
えとくする【会得する】。たいとくする【体得する】。さとる【悟る】
maîtriser, acquérir, comprendre, percevoir
darse cuenta, reflexionar
يُتقن، يتعلّم، يتجاوز، يتغلّب
гэгээрэх, ухаарах, сэнхрэх
hiểu ra, nắm bắt
เรียนรู้อย่างแตกฉาน, เข้าใจอย่างถ่องแท้, รับรู้ด้วยตนเอง, รู้อย่างละเอียด
memahami
たいとく【体得】
1. 체득
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of learning through firsthand experience. 体験を通して知ること。Acquisition de connaissances par l'expérience. Conocido por la experiencia de sí mismo. تعلّم بعد تجربة مباشرةөөрийн биеэр туршиж мэдэх явдал. Việc trực tiếp thể nghiệm nên biết được.การมีประสบการณ์ตรงแล้วได้เรียนรู้hal langsung mengalami kemudian menjadi tahuУзнавание, знакомство с чем-либо, испытав это лично.
- 직접 체험하여 알게 됨.
learning by experience
たいとく【体得】
experiencia de sí mismo
تعلّم بتجربة
биеэр амсах
sự trực tiếp trải nghiệm, sự trực tiếp kinh qua
การเรียนรู้จากประสบการณ์, การเรียนรู้ผ่านประสบการณ์
pembelajaran langsung, pengalaman langsung
познание на личном опыте
2. 터득
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of realizing and finding out the logic of something by oneself, after thinking about it deeply.深く考えて自ら物事の道理を悟ること。Fait de réaliser et de trouver la logique de quelque chose par soi-même, après y avoir réfléchi profondément.Aprendizaje por cuenta propia de los valores después de un profundo pensamiento.اكتشاف عن طريق إدراك المنطق بنفسه بعد التفكير فيه بعمقгүн бодон өөрөө зүй ёсыг ухааран мэдэх явдал.Việc suy nghĩ sâu rồi tự mình thức tỉnh và nhận ra lẽ phải.การค้นพบโดยคิดลึกซึ้งแล้วตระหนักรู้ถึงมูลเหตุด้วยตนเองhal yang memperoleh pemahanan yang mendalam terhadap sesuatu setelah berpikir dalamСамостоятельное осознание, познание истины глубокими раздумьями.
- 깊이 생각하여 스스로 이치를 깨달아 알아냄.
mastering; learning
えとく【会得】。たいとく【体得】。さとり【悟り】
maîtrise, acquisition, réalisation, compréhension, perception
reflexión
إتقان. تعلُّم، تجاوُز، تغلُّب
гэгээрэл, ухаарал
sự hiểu ra, sự nắm bắt
การเรียนรู้อย่างแตกฉาน, การเข้าใจอย่างถ่องแท้, การรับรู้ด้วยตนเอง, การรู้อย่างละเอียด
pemahaman
たいと【泰斗】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- (figurative) A person who is the top authority in a certain field.(比喩的に)ある分野で、最も権威のある人。(figuré) Personne qui fait autorité dans un domaine.(FIGURADO) Persona con la mayor autoridad en un sector.(مجازي) شخص ذو السلطة العليا في مجال معين(зүйрл.) ямар нэгэн салбарт хамгийн эрх мэдэлтэй хүн.(cách nói ẩn dụ) Người có quyền lực cao nhất ở lĩnh vực nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่มีอำนาจมากสูงสุดในแขนงใด(bahasa kiasan) orang yang paling memiliki wewenang di dalam suatu bidangЧеловек, имеющий самую большую силу или власть в какой-либо сфере.
- (비유적으로) 어떤 분야에서 가장 권위가 있는 사람.
great authority; luminary
たいと【泰斗】。たいざんほくと【泰山北斗】。けんいしゃ【権威者】
sommité
شخص بارز في حقل اختصاصه
Thái Đẩu
ผู้เป็นปราชญ์, ผู้มีความเชี่ยวชาญ
tokoh,
(перен.) гигант; авторитет; светило
たいどうする【胎動する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For a fetus to move in the womb of its mother.母胎内で胎児が動く。(Bébé) Bouger dans le ventre de la mère.Mover el feto en el vientre de la madre.يتحرّك الجنين في رحم الأمэхийн гэдсэн дотор хүүхэд хөдлөх.Thai nhi nằm trong bụng mẹ cử động.เด็กเคลื่อนไหวในท้องแม่bayi bergerak dalam perut ibu Двигаться (о ребёнке) в утробе матери.
- 어머니 배 속에서 아이가 움직이다.
- For a sign indicating that something is about to happen to emerge.新しい事が生じようとする機運が芽生える。(Signe montrant qu'une chose va se produire) Se montrer.Brotar una energía que anticipa el surgimiento de un hecho.تظهر علامة على حدوث أمر ماямар нэгэн явдал бий болох гэж байгаа мэт мэдрэмж төрөх.Bầu không khí của sự việc nào đó mà sắp xảy ra, xuất hiện.มีพลังที่จะเกิดเรื่องใดได้ปรากฏออกsemangat untuk menimbulkan suatu hal muncul untuk pertama kalinyaПоявляться, проявляться (о силах, энергии для выполнения какого-либо дела).
- 어떤 일이 생기려는 기운이 싹트다.
move in a womb
たいどうする【胎動する】
mover el feto
يتحرّك الجنين
ураг хөдлөх
(thai) đạp
ทารกในครรภ์ดิ้น
janin bergerak
шевелиться
brew
たいどうする【胎動する】。めばえる【芽生える】
montrer les premiers signes
tener primeros indicios, tener señales, presentir, tener síntomas
يبدأ
шинж төлөв мэдэгдэх, мэдрэгдэх
chuyển mình
เริ่มต้น
mulai bersemangat
возникать
たいどう【胎動】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The movement of a fetus in the womb of its mother.母胎内での胎児の動き。Mouvements du bébé dans le ventre de la mère.Movimiento del feto en el vientre de la madre.حركة الجنين في رحم الأمэхийн гэдсэн дотор хүүхэд хөдлөх явдал.Sự cử động của thai nhi nằm trong bụng mẹ.การเคลื่อนไหวของเด็กที่อยู่ในท้องแม่ hal bergeraknya bayi dalam perut ibuДвижение ребёнка в утробе матери.
- 어머니 배 속에서의 아이의 움직임.
- The emergence of a sign indicating that something is about to happen.新しい事が生じようとする機運が芽生えること。Apparition d'un signe montrant qu'une chose est sur le point de se produire.Brote de una energía que anticipa el surgimiento de un hecho.ظهور علامة على حدوث أمر ماямар нэгэн явдал бий болох гэж байгаа мэт мэдрэмж төрөх явдал.Bầu không khí của sự việc nào đó sắp xảy ra xuất hiện.การที่มีพลังที่จะเกิดเรื่องใดได้ปรากฏออก hal semangat untuk menimbulkan suatu masalah muncul untuk pertama kalinyaПоявление сил, энергии для выполнения какого-либо дела.
- 어떤 일이 생기려는 기운이 싹틈.
fetal movement
たいどう【胎動】
mouvements fœtaux
movimiento fetal
حركة الجنين
ураг хөдлөх
sự đạp của thai nhi
การดิ้นของทารกในครรภ์
pergerakan janin, gerakan janin
шевеление
brewing
たいどう【胎動】。きざし【兆し】
premiers signes
indicio, señal
بدء
шинж төлөв, мэдрэмж
sự chuyển mình
การเริ่มต้น
permulaan, awal
возникновение
たいど【態度】
1. 내색
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Revealing one´s emotion on the face.感情を顔に表すこと。Fait de montrer un sentiment (sur le visage).Referencia breve de un pensamiento íntimo. إظهار الشعور على وجههдотор сэтгэл, санаагаа гадагш ил гарган харуулах явдал. Việc để lộ ra ngoài những tình cảm trong lòng.การแสดงความรู้สึกออกมาข้างนอกhal memperlihatkan isi hati atau emosiВнешнее проявление, отражение внутреннего состояния души.
- 속마음을 겉으로 드러내는 것.
expression of one´s feeling
そぶり【素振り】。けぶり【気振り】。ひょうじょう【表情】。たいど【態度】
expression faciale (de l'émotion), expression de sentiment
alusión a la intimidad
إظهار مشاعره
нүүрний хувирал
sự biểu lộ cảm xúc
การแสดงความรู้สึก, การเปิดเผยความรู้สึก
ekspresi
выражение
2. 태
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- One's attitude or appearance which others can see.表に現れる態度や様子。Attitude ou forme visible.Actitud o apariencia que se ve al exterior.سلوك أو مظهر يَظهر في الخارجгаднаа илрэх хандлага, хэлбэр галбир.Thái độ hay dáng vẻ thể hiện ra bên ngoài.ลักษณะหรือท่าทางที่แสดงออกมาภายนอกperilaku atau bentuk yang terlihat di luarОтношение или вид, проявляющийся снаружи.
- 겉에 나타나는 태도나 모양새.
attitude; appearance
スタイル。たいど【態度】。そぶり【素振り】
actitud o apariencia que se ve por fuera.
صورة
шинж дүр
vẻ ngoài
ท่าทาง, บุคลิกลักษณะ, ท่าทีอากัปกิริยา
gerak-gerik
3. 태도
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- One's manner of moving one's body or dealing with a certain incident.身体の動きや物事に対する心が表に現れた姿勢。Manière de bouger son corps ou attitude manifeste face à une chose.Postura que expone el sentimiento al tratar un hecho o mover el cuerpo.موقف تظهر فيه حركة الجسم أو الموقف النفسي تجاه أمر ماбиеэ хөдөлгөх юм уу ямар нэг зүйлд хандах сэтгэлийн илрэл, төлөв байдал.Cử động thân mình hay tư thế để lộ tâm trạng về việc nào đó. การทำให้ร่างกายเคลื่อนไหวหรือท่าทางที่เผยจิตใจซึ่งเกี่ยวข้องกับเรื่องใด ๆsikap menggerakkan tubuh atau yang ditonjolkan hati untuk melakukan sesuatuПоложение, показывающее движение тела или мнение по отношению к какому-либо делу.
- 몸을 움직이거나 어떤 일을 대하는 마음이 드러난 자세.
- One's position or thought about a certain incident.特定の物事に対する立場や考え。Position ou pensée sur une chose.Pensamiento o punto de vista sobre un hecho.موقف أو فكرة تجاه أمر ماямар нэг зүйлд хандах байр суурь, бодол санаа.Suy nghĩ hay lập trường về việc nào đó.ความคิดหรือท่าทีที่เกี่ยวกับเรื่องใด ๆposisi atau pikiran akan hal tertentuПозиция или мысли о каком-либо деле.
- 어떤 일에 대한 입장이나 생각.
attitude
たいど【態度】。しせい【姿勢】
attitude
actitud
موقف، سلوك
хандлага, байр байдал
thái độ
ท่าทาง, อากัปกิริยา, ท่าที
sikap
поведение; манера
stance; position
たいど【態度】。たちば【立場】
attitude
postura
байр суурь, үзэл бодол
thái độ
ท่าที, ท่าทาง, ทัศนคติ
sikap, tindakan
позиция; отношение
たいないがい【対内外】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of being related to both inside and outside of a society, country, etc.社会や国などの内と外の全てにかかわること。Ce qui est relatif à tout ce qui se passe à l'intérieur et à l'extérieur d'une société ou d'un pays.Asunto relacionado con los asuntos interiores y exteriores de una sociedad o país.متعلّق بكلّ من داخل المجتمع أو الدولة أو خارجهماнийгэм болон улс гүрний гадаад, дотоодод бүгд холбоотой Quan hệ với tất cả bên trong và bên ngoài của xã hội hay quốc gia.การมีความสัมพันธ์ทั้งหมดหมายรวมถึงภายในและภายนอกของประเทศหรือสังคม เป็นต้นberhubungan dengan pihak dalam dan luar masyarakat atau negaraТо, что происходит или то, что принято как внутри, так и за пределами одно государства, общества и т.п.
- 사회나 나라 등의 안과 밖에 모두 관계됨.
being domestic and foreign; being home and abroad; being internal and external
たいないがい【対内外】
(n.) intérieur et extérieur, national et étranger
interior y exterior, doméstico y extranjero, adentro y afuera
داخل وخارج
гадаад, дотоодын
đối nội đối ngoại, quan hệ trong ngoài
ความสัมพันธ์ภายในและภายนอก(ประเทศหรือบริษัท)
urusan dalam dan luar, domestik dan internasional
внутренний и внешний
たいないたいがいてき【対内対外的】
1. 대내외적¹
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A state of being related to both inside and outside of a society, a country, etc. 社会や国などの内と外の全てにかかわること。Ce qui est relatif à tout ce qui se passe à l'intérieur et à l'extérieur d'une société ou d'un pays.Relativo a los asuntos interiores y exteriores de una sociedad o país.متعلّق بكلّ من داخل المجتمع أو الدولة أو خارجهماнийгэм болон улс гүрний гадаад, дотоодод бүгд холбоотой Mang tính quan hệ với tất cả bên trong và bên ngoài của xã hội hay quốc gia.การมีความสัมพันธ์ทั้งหมดหมายรวมถึงภายในและภายนอกของประเทศหรือสังคม เป็นต้นberhubungan dengan pihak dalam dan luar masyarakat atau negara (digunakan sebagai kata benda) Связь и с внешними и с внутренними делами общества или страны и т.п.
- 사회나 나라 등의 안과 밖에 모두 관계됨.
being home and abroad; being internal and external
ないがい【内外】。たいないたいがいてき【対内対外的】
(n.) intérieur et extérieur, national et étranger
interno y externo, doméstico y extranjero, adentro y afuera
داخل وخارج
гадаад, дотоодын
mang tính quan hệ trong ngoài
ที่มีความสัมพันธ์ภายในและภายนอก(ประเทศหรือบริษัท)
urusan dalam dan luar, domestik dan internasional
внутренний и внешний
2. 대내외적²
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- Related to both inside and outside of a society, a country, etc.社会や国などの内と外の全てにかかわるさま。 Qui est relatif à tout ce qui se passe à l'intérieur et à l'extérieur de la société ou du pays.Relativo a dentro y fuera del país.متعلّق بكلّ ما في داخل المجتمع أو الدولة أو خارجها нийгэм болон улс гүрний гадаад, дотоодод бүгд холбоотой Mang tính quan hệ với tất cả bên trong và bên ngoài của xã hội hay quốc gia.ที่มีความสัมพันธ์ทั้งหมดหมายรวมถึงภายในและภายนอกของประเทศหรือสังคม เป็นต้นberhubungan dengan pihak dalam dan luar masyarakat atau negara (diletakkan di depan kata benda) Связанный с внутренними и внешними делами общества или страны и т.п.
- 사회나 나라 등의 안과 밖에 모두 관계되는.
internal and external
ないがい【内外】。たいないたいがいてき【対内対外的】
interno y externor, interior y exterior
داخل وخارج
гадаад, дотоодын
mang tính quan hệ trong ngoài
ที่มีความสัมพันธ์ภายในและภายนอก(ประเทศหรือบริษัท)
urusan dalam dan luar, domestik dan internasional
внутренний и внешний
たいない【体内】
1. 몸속
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A state of being inside the body. 体の中。Espace interne du corps.Dentro del cuerpo.داخل الجسمбиеийн дотор тал.Bên trong cơ thể.ภายในของร่างกายdi dalam tubuhВнутренняя часть тела.
- 몸의 속.
inside the body
たいない【体内】。しんちゅう【身中】。たいちゅう【体中】
intérieur du corps
interior del cuerpo
داخل الجسم
бие дотор
trong thân mình, trong cơ thể
ภายในร่างกาย
dalam tubuh
организм; внутренности
2. 체내
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The internal parts of the body.身体の内部。Intérieur du corps.Interior del cuerpo.داخل جسدбиеийн дотоод хэсэг.Bên trong của cơ thể.ภายในของร่างกายbagian dalam tubuhвнутренняя часть тела.
- 몸의 내부.
inside of the body
たいない【体内】
داخل جسم
биеийн, бие доторх
trong người
ภายในร่างกาย
dalam tubuh
Внутренность организма
たいない【対内】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A state of being related to the inside, or the internal affairs of a country. 内部、または国内にかかわること。Ce qui est relatif à tout ce qui se passe à l’intérieur d'une entité ou d’un pays.Todo lo relacionado a asuntos en el interior de una organización o país.متعلّق بالداخل أو داخل الدولةдотоодод болон улсын дотор хамаарсанQuan hệ với nội bộ hoặc trong nước.ที่เกี่ยวข้องกับภายในหรือที่เกี่ยวข้องกับภายในประเทศberhubungan dengan pihak dalam (masyarakat, negara)Действующий в пределах одного государства, предприятия и т.п.
- 내부 또는 나라 안에 관계됨.
being domestic; being internal
たいない【対内】
(n.) intérieur, national
interior, doméstico
داخل
улсын дотоодын, дотоодын
đối nội
ภายใน, ภายในประเทศ, ข้างใน
domestik, urusan dalam
внутренний; внутригосударственный
たいなら
1. -려거든²
- An expression used to assume the case in which one has the intention or wish to do a certain act.ある行動をする意図や意向がある場合を仮定する意を表す表現。Expression pour supposer le cas où quelqu'un a l'intention ou la volonté d'effectuer une action.Expresión que se usa para suponer que tiene la voluntad o está dispuesto a realizar una acción.عبارة تفترض وجود النية أو الإرادة للقيام بفعل ماямар нэгэн үйлийг хийх бодол, санаа зорилготой эсэхийг таамагласан илэрхийлэл.Cấu trúc giả định trường hợp có ý định hay ý hướng sẽ thực hiện hành động nào đó.สำนวนที่ใช้สมมุติกรณีที่มีเจตนาหรือความสนใจที่จะทำการกระทำใด ๆungkapan untuk mengasumsikan hal adanya maksud atau tujuan untuk melakukan sesuatuВыражение, обозначающее предположение ситуации, когда имеется желание или намерение совершить какое-либо действие.
- 어떤 행동을 할 의도나 의향이 있는 경우를 가정하는 표현.
-ryeogeodeun
たいなら。ようとおもうなら【ようと思うなら】
ـرِيُوغُودُونْ
nếu định, nếu muốn
ถ้าตั้งใจที่จะ...ก็..., ถ้าอยากจะ...ก็..., ถ้าหากจะ...ก็...
kalau ingin, kalau bermaksud
2. -으려거든²
- An expression used to assume the case in which one has the intention or wish to do a certain act.ある行動をする意図や意向がある場合を仮定するという意を表す表現。Expression supposant un cas où l'on a l'intention ou la volonté d'effectuer une action.Expresión que se usa para suponer que tiene la voluntad o está dispuesto a realizar una acción.عبارة تفترض وجود النية أو الإرادة للقيام بفعل ماямар нэг үйл хөдлөлийг хийх санаа зорилго, бодол санаа байгааг таамаглах хэлбэр.Cấu trúc giả định trường hợp có ý định hay ý hướng sẽ thực hiện hành động nào đó.สำนวนที่ใช้สมมุติกรณีที่มีเจตนาหรือแนวโน้มที่จะทำการกระทำใด ๆungkapan yang mengasumsikan keadaan yang memiliki niat atau kecenderungan akan melakukan suatu halВыражение, обозначающее предположение ситуации наличия желания или намерения совершить какое-либо действие.
- 어떤 행동을 할 의도나 의향이 있는 경우를 가정하는 표현.
-euryeogeodeun
たいなら。ようとおもうなら【ようと思うなら】
ـوُورِيُوغُودُونْ
nếu định… thì…
ถ้าตั้งใจที่จะ...ก็..., ถ้าอยากจะ...ก็..., ถ้าหากจะ...ก็...
kalau mau
たいなん【対南】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Something in regard to South Korea, or something that targets South Korea. 韓国に対すること。また、韓国を対象とすること。Ce qui se rapporte à la Corée du Sud ; ce qui vise la Corée du Sud.Asunto sobre Corea del Sur o asunto dirigido a Corea del Sur.أمر متعلّق بكوريا الجنوبية، أو أمر متّجه إلى كوريا الجنوبيةӨмнөд Солонгосын талаарх зүйл. мөн Өмнөд Солонгосыг объект болгосон зүйл.Việc đối ứng với Nam Hàn. Hoặc việc lấy Nam Hàn làm đối tượng.สิ่งที่เกี่ยวกับเกาหลีใต้ หรือการเอาเกาหลีใต้เป็นเป้าหมาย sesuatu yang berkaitan dengan Korea Selatan, atau yang berhadapan dengan Korea SelatanТо, что касается Южной Кореи. Или то, что направлено или нацелено на Южную Корею.
- 남한에 대한 것. 또는 남한을 대상으로 하는 것.
being associated with South Korea; being connected with South Korea
たいなん【対南】
vis-à-vis de la Corée du Sud
contra el Sur, hacia el Sur
اتجاه الجنوب
Өмнөд Солонгосын эсрэг, Өмнөд Солонгосын талаарх
đối ứng với Nam Hàn
ที่เกี่ยวกับเกาหลีใต้, ที่เกี่ยวข้องกับเกาหลีใต้
terhadap Korea Selatan
たいにち【対日】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A thing in regard to Japan or relevant to Japan. 日本に対すること。また、日本にかかわること。Chose sur le Japon ; ce qui est relatif au Japon.Asunto sobre Japón o asunto que tiene relación con Japón.أمر حول اليابان أو متعلّق باليابانЯпоны тухай зүйл. мөн Японтой холбоотой зүйл.Việc về Nhật Bản, hoặc việc có liên quan đến Nhật Bảnสิ่งที่เกี่ยวข้องกับญี่ปุ่น หรือสิ่งที่มีความสัมพันธ์กับญี่ปุ่นsesuatu tentang Jepang, atau sesuatu yang berhubungan dengan JepangИмеющий отношение к Японии. Выполняемый в отношении Японии.
- 일본에 대한 것. 또는 일본과 관련된 것.
being associated with Japan; being connected with Japan
たいにち【対日】
vis-à-vis du Japon
hacia Japón, contra Japón, con Japón
اتجاه اليابان
Японы, Японы талаарх
đối với Nhật
กับญี่ปุ่น, ต่อญี่ปุ่น, ระหว่างญี่ปุ่น
hubungan dengan Jepang
たいにんする【退任する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To resign from a job or duty.役目・任務から退く。Se retirer de son travail ou de son poste.Renunciar a su cargo o trabajo. يترك منصبا أو مهمّةًүүрэгт ажлаасаа чөлөөлөгдөх.Rút lui khỏi chức trách hay nhiệm vụ.ออกจากหน้าที่หรือตำแหน่งmundur dari posisi atau tugas Уходить с должности или службы.
- 직책이나 임무에서 물러나다.
retire
たいにんする【退任する】
prendre sa retraite, démissionner
retirarse, jubilarse
يتقاعد
về hưu
ออกจากตำแหน่ง, พ้นตำแหน่ง, ปลดเกษียณ
mengundurkan diri, pensiun
выходить в отставку; покидать службу; уходить с работы
たいにん【退任】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of resigning from a job or duty. 役目・任務から退くこと。Fait de se retirer de son travail ou de son poste.Acción de renunciar a su cargo o trabajo. ترْك منصب أو مهمّةүүрэгт ажлаасаа чөлөөлөгдөх явдал.Sự rút lui khỏi chức trách hay nhiệm vụ.การออกจากหน้าที่หรือตำแหน่งhal mundur dari posisi atau tugas Уход с должности или службы.
- 직책이나 임무에서 물러남.
retirement
たいにん【退任】
retraite, démission
retiro, jubilación
تقاعُد
sự về hưu
การออกจากตำแหน่ง, การพ้นตำแหน่ง, การปลดเกษียณ
pengunduran diri, pensiun
отставка; уход в отставку
たいねつせい【耐熱性】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The property of something that does not change easily in heat.高い熱にもよく変質しない性質。Propriété de quelque chose qui ne change pas facilement même à de hautes températures.Dícese de una materia capaz de tolerar o resistir altos niveles de calor. صفة لا يتغير بسهولة حتى في الحرارة العالية өндөр халууныг тэсвэрлэн, хувирахгүй байх чанар. Tính chất không thay đổi ở nhiệt độ cao.คุณสมบัติที่โดนความร้อนแล้วไม่เปลี่ยนแปลงsifat yang tidak berubah dalam suhu tinggiСпособность выдерживать высокую температуру, не теряя своих качеств.
- 높은 열에도 잘 변하지 않는 성질.
heat-resistance
たいねつせい【耐熱性】
résistance à la chaleur, (n.) résistant à la chaleur, réfractaire
resistencia térmica
خاصية
халуунд тэсвэртэй
tính chịu nhiệt, tính chịu nóng
คุณสมบัติทนความร้อนได้ดี, คุณสมบัติต้านความร้อนได้ดี
tahan panas
теплостойкость; теплоустойчивость
たいねつ【体熱】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Heat from the body of a human or an animal.人や動物の生体から出る熱。chaleur émise par le corps humain ou animal.Calor que emite el cuerpo de una persona o un animal.حرارة جسم الإنسان أو الحيوانхүн, амьтны биеэс гарч буй халуун.Nhiệt phát ra từ cơ thể của con người hay động vật.ความร้อนที่ออกมาจากร่างกายของคนหรือสัตว์panas yang keluar dari tubuh manusia atau binatangтепло, исходящее из тела человека или животного.
- 사람이나 동물의 몸에서 나는 열.
body heat
たいねつ【体熱】
température du corps
calor corporal
درجة حرارة الجسم
биеийн халуун
thân nhiệt
ความร้อนในร่างกาย, ความร้อนในตัว, อุณหภูมิร่างกาย
panas tubuh
Теплота тела
たいねつ【耐熱】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A property of resisting heat at a high temperature.高い温度の熱に耐えること。Résistance à une chaleur de haute température.Acción de resistir a las altas temperaturas.خاصية مقاومة للحرارة في درجة الحرارة العاليةөндөр градусын халуунд тэсвэртэй.Sự chịu đựng được với nhiệt độ cao.การต้านทานความร้อนของอุณหภูมิสูงได้sifat yang tidak berubah dalam temperatur tinggiУстойчивость к высоким температурам.
- 높은 온도의 열에 견딤.
heat resistance
たいねつ【耐熱】
résistance à la chaleur, quelque chose de réfractaire
termorresistencia
صامد للحرارة
халуунд тэсвэртэй
sự chịu nhiệt
การต้านทานความร้อน, มีคุณสมบัติทนความร้อน
tahan panas
теплостойкость; жаростойкость
たいのうする【滞納する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To fail to pay taxes, etc., in time, making them overdue.定められた期間内に税金などを納められず、延滞される。Tarder à payer les impôts, etc. en dépassant un délai déterminé.Atrasar el pago de impuestos al no haberlos abonado dentro del plazo definido.يتأخّر في دفع الضريبة وغيرها حتى فترة محدّدةтатвар зэргийг тогтсон хугацаанд нь төлж чадахгүй хойшлуулах.Đến thời gian đã định mà không trả và hoãn lại tiền thuế…ไม่จ่ายภาษี เป็นต้น จนถึงช่วงเวลาที่กำหนดแล้วเลื่อนไปtidak bisa membayar pajak sampai waktu yang ditentukanПропустить установленный срок оплаты налога и т.п.
- 세금 등을 정해진 기간까지 내지 않고 미루다.
default; be in arrears
たいのうする【滞納する】
être en défaut de paiement, avoir des arriérés
retrasar el pago
يتأخّر في الدفع
хугацаа хэтрэх
chậm trả, chậm nộp
ค้างชำระ, ค้างจ่าย
menunggak pembayaran
просрочить
たいのう【滞納】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Failure to pay taxes, etc., in time, making them overdue. 定められた期間内に税金などを納められず、延滞されること。Fait d'être en retard, dans un délai déterminé, pour payer ses impôts, etc. .Atraso del pago de impuestos al no haberlos abonado dentro del plazo definido.التأخّر في دفع الضريبة حتى فترة محدّدةтатвар зэргийг тогтсон хугацаанд нь төлж чадахгүй хойшлуулах явдал.Sự dồn lại vì không thể trả tiền thuế... trong thời gian đã định.การที่ไม่จ่าย ภาษี เป็นต้น จนถึงช่วงเวลาที่กำหนดแล้วเลื่อนไปhal tidak bisa membayar pajak sampai waktu yang ditentukanЗадержка выплаты налога или других платежей в установленный срок.
- 세금 등을 정해진 기간까지 내지 못해 밀림.
default; delinquency
たいのう【滞納】
retard de paiement
retraso del pago, impago
تأخّر في الدفع
хугацаа хэтрэлт, хугацаа хэтрэх
sự chậm nộp, sự chậm trả
การค้างชำระ, การค้างจ่าย
penunggakan pembayaran
просрочка
たいのう【滞納・怠納】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of being late in paying money or returning an object. 金銭や物品などを定められた期間内に納めないこと。Fait de dépasser le délai pour payer de l’argent ou rendre des objets.No haber pagado el dinero u objeto aún después del período de pago.عدم دفع المبلغ المطلوب أو عدم إرجاع البضاعة حتى بعد مرور موعد الدفعтөлөх ёстой мөнгө буюу эд зүйл зэргийг тогтсон хугацаанд нь өгөхгүй байх явдал. Việc kỳ hạn của đồ vật hay tiền phải trả đã quá hạn nhưng không trả.การที่ไม่ส่งเงิน สิ่งของหรือสิ่งอื่นที่ต้องส่งคืนตามระยะเวลาที่กำหนด hal tidak membayar/memberi uang atau barang dsb yang seharusnya diberikan melebihi jangka waktu Невыплата денег или невозврат вещи после окончания определённого срока.
- 내야 하는 돈이나 물건 등을 기한이 지나도록 내지 않음.
being overdue; arrearage
たいのう【滞納・怠納】。えんたい【延滞】
retard dans un paiement
atraso, retraso
تأخير السداد
хугацаа хэтрэлт
sự quá hạn, sự khất nợ
การค้างชำระ, การล่าช้า, การเกินกำหนด, การพ้นกำหนด, การเลยกำหนดเวลา
keterlambatan pembayaran/pemberian/penyerahan
просрочка
たいのか
1. -게²
НөхцөлEnding of a Word語尾окончаниеวิภัตติปัจจัยTerminaciónTerminaisonAkhiranvĩ tốلاحقة어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking about the other person's intentions.(略待下称) 相手の意図を尋ねるのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée quand le locuteur demande l'intention de son interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga la intención de la contraparte.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم في طرح سؤال عن قَصْد الطرف الآخر(нийтлэг хэллэг) нөгөө хүнийхээ санаа зорилгыг асуух үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi ý đồ của đối phương.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ถามความตั้งใจของฝ่ายตรงข้าม(dalam bentuk rendah) akhiran penutup yang menanyakan maksud dari lawan bicara(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, употребляемое при обращении к собеседнику с вопросом о желании или намерении совершить что-либо.
- (두루낮춤으로) 상대의 의도를 물을 때 쓰는 종결 어미.
-ge
たいのか
ـغاي
định, định sẽ
จะ...หรือ
apakah
2. -을 테냐
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener if he/she has the will to do a certain thing.(下称)何かをする意志があるかどうかを尋ねるという意を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression pour demander à quelqu'un s'il a la volonté de faire quelque chose.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para preguntar si se tiene voluntad para realizar un trabajo.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على الاستفسار عن وجود إرادة للقيام بعمل ما(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) ямар нэг ажлыг хийх санаа бодол байгаа эсэхийг асууж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện sự hỏi xem có ý định làm việc nào đó hay không.(ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการถามว่ามีความตั้งใจที่จะทำสิ่งใด ๆ หรือไม่(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan mempertanyakan adanya niat akan melakukan suatu hal(простой стиль) Выражение, обозначающее вопрос о наличии намерения сделать что-либо.
- (아주낮춤으로) 어떤 일을 할 의지가 있는지 물음을 나타내는 표현.
-eul tenya
たいのか。つもりか
sẽ…?
...ไหม, ...ดีไหม
bermaksud, mau
3. -ㄹ 테냐
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener if he/she has the will to do a certain thing.(下称)何かをする意志があるかどうかを尋ねるという意を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression pour demander à quelqu'un s'il a la volonté de faire quelque chose.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para preguntar si se tiene voluntad para realizar un trabajo.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على الاستفسار عن وجود إرادة للقيام بعمل ما(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) ямар нэгэн ажлыг хийх санаа зорилго байгаа эсэхийг лавлахад хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện sự hỏi xem có ý định làm việc nào đó hay không.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการถามว่ามีความตั้งใจที่จะทำสิ่งใดๆหรือไม่(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan hal bertanya adakah keinginan atau maksud untuk melakukan sesuatu(простой стиль) Выражение, обозначающее вопрос о наличии намерения совершить какое-либо действие.
- (아주낮춤으로) 어떤 일을 할 의지가 있는지 물음을 나타내는 표현.
-l tenya
のか。たいのか。つもりか
sẽ…?, định…?
จะ...เหรอ, จะ...ได้ไหม, ตั้งใจจะ...เหรอ
akankah, maukah
たいのなら
1. -을 테면
- An expression used to indicate that the speaker wants to do or has a will to do a certain thing, as a condition for the following statement.後にくる言葉に対する条件として、聞き手にその行為に対する欲求や意志があるという意を表す表現。Expression indiquant le désir ou la volonté d'un interlocuteur de faire quelque chose, sous condition de la proposition suivante.Expresión que indica que dependiendo de la condición posterior, el oyente tiene la voluntad o ganas de realizar alguna acción.عبارة تدلّ على إرادة المستمِع القويّة أو رغبته في فعل ما كشرط للكلام التالي لهдараагийн үгийн нөхцөл шаардлага болж байгаа бөгөөд сонсч байгаа хүн ямар нэг үйл хийхийг хүсэх буюу санаа зорилго байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc người nghe có ý định hay muốn thực hiện hành động nào đó với điều kiện của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าผู้ฟังมีความตั้งใจหรืออยากกะทำสิ่งใด ๆ โดยเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง ungkapan yang menyatakan orang yang mendengar sebagai syarat dari perkataan selanjutnya bahwa akan melakukan suatu tindakan atau adanya niatВыражение, используемое в условных придаточных предложениях для указания на намерение или желание слушающего совершить некое действие, которое является условием для того, о чём говорится в последующей части высказывания.
- 뒤에 오는 말의 조건으로 듣는 사람이 어떤 행위를 하고 싶거나 의지가 있음을 나타내는 표현.
-eul temyeon
つもりなら。たいのなら。たければ
nếu định... thì…, nếu muốn... thì…
ถ้าอยาก...ก็...
kalau mau
2. -ㄹ 테면
- An expression used to indicate that the listener wants to do or has the strong intention to do a certain thing, as a condition for the following statement.後にくる言葉に対する条件として、聞き手にその行為に対する欲求や意志があるという意を表す表現。Expression posant l'envie ou la volonté du locuteur de faire une action comme condition des propos suivants.Expresión que indica que dependiendo de la condición posterior, el oyente tiene la voluntad o ganas de realizar alguna acción.عبارة تدلّ على إرداة المستمِع القويّة أو رغبته في فعل ما كشرط للكلام التالي لهхойно хэлсэн үгийн нөхцөл шаардлага нь болж байгаа бөгөөд сонсч байгаа ямар нэг зүйл хийхийг хүсэх юм уу санаа бодолтой байгааг илэрхийлнэ. Cấu trúc thể hiện việc người nghe có ý định hay muốn thực hiện hành động nào đó với điều kiện của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าผู้ฟังมีความตั้งใจหรืออยากกะทำสิ่งใดๆโดยเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง ungkapan yang menyatakan orang yang mendengar sebagai syarat dari perkataan selanjutnya bahwa akan melakukan suatu tindakan atau adanya niat Выражение, употребляемое в условных придаточных предложениях для указания на намерение или желание слушающего совершить некое действие, которое является условием для того, о чём говорится в последующей части высказывания.
- 뒤에 오는 말의 조건으로 듣는 사람이 어떤 행위를 하고 싶거나 의지가 있음을 나타내는 표현.
-l temyeon
つもりなら。たいのなら。たければ
nếu định... thì…, nếu muốn... thì...
ถ้าอยากจะ...ก็...
kalau mau
たいはいしゅぎ【退廃主義】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of morals, customs, culture, etc., becoming corrupt and not being sound; or such an attitude. 道徳・気風・文化などが崩れ、健全さがなくなった状態。また、その態度。État corrompu et malsain de la morale, des mœurs, de la culture, etc. ; une telle attitude.Estado corrompido y malsano de la moral, la costumbre, la cultura, etc. O tal conducta. حالة غير سليمة لأن الأخلاق والعادات والثقافة وغيرها فاسدةёс суртахуун, зан заншил, соёл зэрэг замбараагүйтэж зөв зүйтэй бус болсон байдал. мөн тийм хандлага.Trạng thái đạo đức, phong tục hay văn hóa trở nên lộn xộn và không thể lành mạnh. Hoặc thái độ như vậy.สภาพที่ศีลธรรม ขนมธรรมเนียมและวัฒนธรรม เป็นต้น ได้เกิดความสับสนวุ่นวายขึ้นแล้วจึงไม่บริสุทธิ์ หรือท่าทางในลักษณะดังกล่าวkondisi etika, adat, budaya, dsb menjadi kacau sehingga tidak sehat atau baik, atau sikap yang demikianСостояние морального, культурного или традиционного упадка. Или подобное отношение, поведение.
- 도덕, 풍속, 문화 등이 어지러워져 건전하지 못한 상태. 또는 그런 태도.
decadence; decadentism
たいはいは【退廃派】。たいはいしゅぎ【退廃主義】。デカダンス
décadence
decadencia, degeneración
انحطاط، تفسّخ، إنحلال، فساد
ёс бус хандлага
trạng thái bê tha, tình trạng bệ rạc, lối sống đồi trụy, dạng suy đồi, kiểu trụy lạc
ลัทธิความเสื่อม, สภาพเสื่อมทราม
dekadensi, kondisi kemunduran, kondisi kemerosotan
упадочничество; декадентство
たいはいする【大敗する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To lose by a large margin in a fight or sports game.喧嘩や試合で大いに負ける。Être fortement battu dans une lutte ou dans un match.Resultar vencido de manera aplastante en una batalla o en un juego. يُهزَم شر هزيمة في معركة أو في مباراةдайн тулаан, тэмцээн уралдаанд том ялагдал хүлээх.Thua lớn trong trận đấu hay trận đánh.พ่ายแพ้อย่างยิ่งใหญ่ในการต่อสู้หรือเกมการแข่งขันkalah besar dalam pertarungan atau pertandinganЗначительно, существенно проигрывать в каком-либо состязании, борьбе и т.п.
- 싸움이나 경기에서 크게 지다.
lose by a large margin
たいはいする【大敗する】。おおまけする【大負けする】
essuyer une défaite complète, essuyer une lourde défaite, essuyer une grave défaite, subir une défaite complète, subir une lourde défaite, subir une grave défaite
ser derrotado
يُدحَر
том ялагдал хүлээх, том алдаа хийх
đại bại, thua đậm, thất bại nặng nề
พ่ายแพ้อย่างยับเยิน, พ่ายแพ้อย่างราบคาบ, แพ้ลุ่ย
kalah telak
терпеть крупное поражение
たいはいする【退廃する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For morals, customs, culture, etc., to become corrupt and not sound.道徳・気風・文化などが衰えてすたれること。(Morale, mœurs, culture, etc.) Se corrompre.Corromperse la moral, la costumbre, la cultura, etc. تصبح الأخلاق والعادات والثقافة وغيرها فاسدة وغير سليمةёс суртахуун, зан заншил, соёл зэрэг замбараагүйтэх.Đạo đức, phong tục, văn hóa... trở nên lộn xộn.ศีลธรรม ขนมธรรมเนียมและวัฒนธรรม เป็นต้น ได้เกิดความสับสนวุ่นวายขึ้น etika, adat, budaya, dsb menjadi kacauПриходить в моральный, культурный или традиционный упадок.
- 도덕, 풍속, 문화 등이 어지러워지다.
be demoralized; fall into decay
たいはいする【退廃する】
dégénérer
degenerarse, decaer
يتفسّخ، ينحلّ، يفسد
унах, мөхөх, завхрах
bệ rạc, bê tha, suy đồi, đồi trụy
เสื่อมโทรม, เสื่อมทราม
kacau
деградировать
たいはいてき【退廃的】
1. 퇴폐적¹
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of morals, customs, culture, etc., being corrupt and not sound. 道徳・気風・文化などが崩れ、健全さがなくなること。(Morale, mœurs, culture, etc.) Fait d'être corrompu et malsain.Dicho de la moral, la costumbre, la cultura, etc., corrompido y malsano.ما يُفسِد لأن الأخلاق والعادات والثقافة وغيرها فاسدةёс суртахуун, зан заншил, соёл зэрэг замбараагүйтэж эрүүл саруул бус болох явдал.Việc đạo đức, phong tục hay văn hóa lộn xộn, không được lành mạnh.การที่ศีลธรรม ขนมธรรมเนียมและวัฒนธรรม เป็นต้น ได้เกิดความสับสนวุ่นวายขึ้นแล้วจึงไม่บริสุทธิ์sesuatu yang bersifat etika, adat, budaya, dsb menjadi kacau sehingga tidak sehat atau baik (digunakan sebagai kata benda)(в кор. яз. является им. сущ.) Приходящий в моральный, культурный или традиционный упадок.
- 도덕, 풍속, 문화 등이 어지러워져 건전하지 못한 것.
being decadent; being declining
たいはいてき【退廃的】。デカダンス
(n.) décadent
decadente, degenerado
تفسّخي، إنحلالي، فسادي
унасан, мөхсөн, завхарсан
tính bê tha, tính bệ rạc, tính đồi trụy, tính suy đồi
ที่เป็นความเสื่อมโทรม, ที่เป็นความเสื่อมทราม
tidak sehat
деградирующий
2. 퇴폐적²
Тодотгол үгDeterminer冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminanteDéterminantPewatasĐịnh từاسم الوصف관형사
- Morals, customs, culture, etc., being corrupt and not sound.道徳・気風・文化などが衰え、健全さがなくなるさま。(Morale, mœurs, culture, etc.) Qui est corrompu et malsain.Dicho de la moral, la costumbre, la cultura, etc., corrompido y malsano.غير سليم لأن الأخلاق والعادات والثقافة وغيرها فاسدةёс суртахуун, зан заншил, соёл зэрэг замбараагүйтэж эрүүл саруул бус болсон.Đạo đức, phong tục hay văn hóa lộn xộn, không được lành mạnh.อย่างที่ศีลธรรม ขนมธรรมเนียมและวัฒนธรรม เป็นต้น ได้เกิดความสับสนวุ่นวายขึ้นแล้วจึงไม่บริสุทธิ์yang bersifat etika, adat, budaya, dsb menjadi kacau sehingga tidak sehat atau baik (diletakkan di depan kata benda)Приходящий в моральный, культурный или традиционный упадок.
- 도덕, 풍속, 문화 등이 어지러워져 건전하지 못한.
decadent; declining
たいはいてき【退廃的】。デカダンス
(dét.) décadent
decadente, degenerado
تفسّخ، إنحلال، فساد
унасан, мөхсөн, завхарсан
mang tính bê tha, mang tính bệ rạc, mang tính đồi trụy, mang tính suy đồi
ที่เป็นความเสื่อมโทรม, ที่เป็นความเสื่อมทราม
tidak sehat
деградирующий
たいはいは【退廃派】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of morals, customs, culture, etc., becoming corrupt and not being sound; or such an attitude. 道徳・気風・文化などが崩れ、健全さがなくなった状態。また、その態度。État corrompu et malsain de la morale, des mœurs, de la culture, etc. ; une telle attitude.Estado corrompido y malsano de la moral, la costumbre, la cultura, etc. O tal conducta. حالة غير سليمة لأن الأخلاق والعادات والثقافة وغيرها فاسدةёс суртахуун, зан заншил, соёл зэрэг замбараагүйтэж зөв зүйтэй бус болсон байдал. мөн тийм хандлага.Trạng thái đạo đức, phong tục hay văn hóa trở nên lộn xộn và không thể lành mạnh. Hoặc thái độ như vậy.สภาพที่ศีลธรรม ขนมธรรมเนียมและวัฒนธรรม เป็นต้น ได้เกิดความสับสนวุ่นวายขึ้นแล้วจึงไม่บริสุทธิ์ หรือท่าทางในลักษณะดังกล่าวkondisi etika, adat, budaya, dsb menjadi kacau sehingga tidak sehat atau baik, atau sikap yang demikianСостояние морального, культурного или традиционного упадка. Или подобное отношение, поведение.
- 도덕, 풍속, 문화 등이 어지러워져 건전하지 못한 상태. 또는 그런 태도.
decadence; decadentism
たいはいは【退廃派】。たいはいしゅぎ【退廃主義】。デカダンス
décadence
decadencia, degeneración
انحطاط، تفسّخ، إنحلال، فساد
ёс бус хандлага
trạng thái bê tha, tình trạng bệ rạc, lối sống đồi trụy, dạng suy đồi, kiểu trụy lạc
ลัทธิความเสื่อม, สภาพเสื่อมทราม
dekadensi, kondisi kemunduran, kondisi kemerosotan
упадочничество; декадентство
たいはい【大敗】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A heavy defeat in a fight or sports game.喧嘩や試合で大いに負けること。Fait d'avoir été lourdement battu dans un combat ou dans un match.Gran derrota en una pelea o una competición deportiva. خسارة كبيرة في قتال أو مسابقةдайн тулаан, тэмцээн уралдаанд том ялагдал хүлээх явдал. Việc thua lớn trong các trận đấu thể thao hay cuộc cãi nhau.การพ่ายแพ้อย่างยิ่งใหญ่ในการต่อสู้หรือการแข่งขันhal kalah besar dalam pertarungan atau pertandinganЗначительный, существенный проигрыш в каком-либо соревновании, состязании.
- 싸움이나 경기에서 크게 짐.
crushing defeat; terrible defeat
たいはい【大敗】
grande défaite, défaite complète
gran derrota
خسارة كبيرة
том ялагдал, том алдаа
sự đại bại, sự thất bại nặng nề, sự thua đậm
การพ่ายแพ้อย่างยับเยิน, การพ่ายแพ้อย่างราบคาบ, การแพ้ลุ่ย
kekalahan telak
крупное поражение
たいはい【退廃】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of morals, customs, culture, etc., becoming corrupt and not sound. 道徳・気風・文化などが衰えてすたれること。Corruption de la morale, des mœurs, de la culture, etc.Corrupción de la moral, la costumbre, la cultura, etc. أن تصبح الأخلاق والعادات والثقافة وغيرها فاسدة وغير سليمةёс суртахуун, зан заншил, соёл зэрэг замбараагүйтэх явдал.Việc đạo đức, phong tục, văn hóa... trở nên lộn xộn.การที่ศีลธรรม ขนมธรรมเนียมและวัฒนธรรม เป็นต้น เกิดความสับสนวุ่นวายขึ้น hal etika, adat, budaya, dsb menjadi kacauморальный, культурный или традиционный упадок.
- 도덕, 풍속, 문화 등이 어지러워짐.
degeneration; demoralization; decay
たいはい【退廃】
décadence
decadencia, degeneración
تفسّخ، إنحلال، فساد
уналт, мөхөл, завхрал
sự bê tha, sự đồi trụy, sự suy đồi
ความเสื่อมโทรม, ความเสื่อมทราม
tidak senonoh, vulgar
Разлад, упадок, спад, дезорганизация, деградация, регресс
たいはする【大破する】
1. 대파하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To crush completely; to be crushed completely.ひどく壊す。また、ひどく壊れる。Briser fortement ; être fortement brisé.Ser devastado algo o arrasado. يهزِم الخصم هزيمة نكراءих хэмжээгээр сүйрүүлэх, сүйрэх. Phá vỡ một cách nghiêm trọng. Hoặc bị phá vỡ một cách nghiêm trọng.พังทลายย่อยยับ หรือถูกพังทลายย่อยยับbenar-benar merusak, merusak dengan kuatСильно ломать, уничтожать.
- 크게 부수다. 또는 크게 부서지다.
- To win by a large margin.大いに勝つ。Battre fortement.Vencer de manera absoluta y abrumadora.أو يحقق انتصار عظيمтом ялалт хийх.Thắng lớn.ชนะครั้งใหญ่memberi kekalahan besar, menang besarОдержать крупную победу.
- 크게 이기다.
crush completely
たいはする【大破する】
anéantir, vaincre totalement, réduire totalement, endommager sérieusement, abîmer sérieusement, infliger de grosses pertes
destruirse, arruinarse
يمحق
ихээр сүйрэх, ихэд сүйрүүлэх
đại phá, tàn phá dữ dội, tàn phá nặng nề
พังทลาย, ทลาย, ถูกทำลาย, ถูกทำลายย่อยยับ
meluluhlantakkan, menghancurkan, menggilas, merombak, membumihanguskan
разрушать; разбивать; сокрушать
win by a mile
たいはする【大破する】
infliger une défaite sévère à, infliger une lourde défaite à
derrotar
бут цохих
thắng đậm, thắng lớn
ชัยชนะครั้งใหญ่, ได้ชัยชนะ, รบชนะ
menumbangkan, mengalahkan, menggilas
разгромить; разбить
2. 완파하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To destroy a building, object, etc., completely.物や建物などを完全に壊す。Casser complètement un objet, un bâtiment, etc.Demoler completamente un objeto o edificio.يدمر مبنى أو شيئا ما أو غيره بشكل كامل эд зүйл, барилга байшин зэргийг бүрэн гүйцэд эвдэж нураах.Đập vỡ hoàn toàn tòa nhà hay đồ vật.ทำให้สิ่งของหรืออาคาร เป็นต้น พังทลายอย่างสิ้นเชิงmenghancurkan sama sekali benda atau gedung dsb Полностью разрушить какой-либо предмет, здание и т.п.
- 물건이나 건물 등을 완전히 부수다.
- To defeat the opponent thoroughly.一方的に勝つ。Gagner complètement contre le camp adverse.Vencer completamente a un rival.يهزم خصمه تماما эсрэг талаа бүрэн гүйцэд ялах.Thắng đối phương hoàn toàn.ชนะฝ่ายตรงข้ามอย่างขาดลอยmenang dari lawan dengan sempurnaОдержать полную победу над противоположной стороной.
- 상대편을 완전히 이기다.
crush; destruct
たいはする【大破する】
détruire complètement, raser
romper, colapsar, destruir
يدمر
нураах, эвдэх
phá vỡ hoàn toàn, đập phá hoàn toàn, phá tan
ทำลาย, ทำให้พังทลาย, ทำให้แตกยับ, ถล่ม
menghancurkan seluruhnya, memusnahkan secara mutlak
полностью разрушить (уничтожить)
vanquish; conquer
たいはする【大破する】。かんしょうする【完勝する】
remporter une vistoire complète
aplastar, vencer
يدمر
бүрэн ялах
hạ gục hoàn toàn, phá tan
ชนะขาดลอย
menang mutlak, menang sempurna
одержать полную победу
たいはん【大半】
1. 대부분¹
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The number or quantity exceeding the half and nearing almost a total.半分をはるかに超え、全体に近い数や量。Nombre ou quantité qui dépasse nettement la moitié de quelque chose pour s'approcher de la totalité.Número o cantidad de algo que excede la mitad por mucho para aproximarse a la totalidad. عدد أو كمية تزيد عن النصف بكثيرталаас нэлээд хэтэрсэн, бүрэн гүйцэд болоход ойртсон тоо, хэмжээ.Số hay lượng vượt quá nửa rất nhiều, gần như toàn bộ.จำนวนหรือปริมาณที่เกินครึ่งหนึ่งไปมาก เกือบทั้งหมด jumlah atau kuantitas yang lebih dari setengah dan mendekati seluruhnyaЧисло или объём, близкое ко всему целому, намного превышающему половину.
- 절반이 훨씬 넘어 전체에 가까운 수나 양.
most; bulk; majority
だいぶぶん【大部分】。たいはん【大半】。かはん【過半】
la plupart, la plus grande partie, la majeure partie, la majorité
la mayor parte
معظم
ихэнх, дийлэнх
đại bộ phận, đại đa số
ส่วนใหญ่, ส่วนมาก, จำนวนมาก, ปริมาณส่วนมาก
sebagian besar, kebanyakan
большая часть; львиная доля; большинство
2. 대부분²
Дайвар үгAdverb副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbioAdverbeAdverbiaPhó từظرف부사
- In the state of largely exceeding the half and nearing the total.半分を大きく上回って全体に近い程度に。D'une manière proche du tout et en dépassant largement la moitié.Con mucho más de la mitad e incluso aproximándose al total. يتجاوز النصف بكثير من مجموع الشيءталаас нэлээд хол давсан бүрэн гүйцэд болоход ойрхон.Vượt quá nửa rất nhiều nên gần như toàn bộ.เกินครึ่งหนึ่งไปมาก เกือบทั้งหมดdengan melebihi setengahnya dan dekat dengan keseluruhanНамного превышая половину, близко к общему количеству.
- 절반이 훨씬 넘어 전체에 가깝게.
mostly; largely
たいはん【大半】。ほとんど【殆ど】。おおかた【大方】。だいぶぶん【大部分】
la plupart, la plus grande partie, la plus grosse partie, la majeure partie, la majorité, la généralité, le gros
mayormente, en su mayoría
أغلب
ихэнх, дийлэнх, талаас их
đa số, phần lớn
ส่วนใหญ่, ส่วนมาก, โดยมาก, เป็นส่วนใหญ่, เป็นส่วนมาก
sebagian besar, kebanyakan
почти всё; почти все; большей частью; по большей части
3. 태반¹
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A quantity exceeding half of the whole.全体の半数以上。Ce qui est supérieur à la moitié d'un tout.Más de la mitad del total.أكثر من النصفнийт зүйлийн талаас илүү.Hơn một nửa của toàn bộ.ที่มากกว่าครึ่งของทั้งหมดlebih dari setengah keseluruhanБольше половины от всего количества.
- 전체의 절반 이상.
greater part; majority
たいはん【大半】。かはん【過半】。だいぶぶん【大部分】
majorité, majeure partie, grande partie, la plus grande partie, la plupart
mayoría
أكثرية، أغلبية
талаас илүү
quá bán, quá nửa
มากกว่าครึ่ง, มากกว่าครึ่งหนึ่ง, เกินครึ่ง, เกินครึ่งหนึ่ง, เกือบหมด, เกือบทั้งหมด
sebagian besar
большинство
たいは【大破】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The act of completely destroying a building, object, etc.物や建物などを完全に壊すこと。Fait de casser complètement un objet, un bâtiment, etc.Demolición completa de un objeto o edificio.تدمير مبنى أو شئ ما بشكل كاملэд зүйл, барилга байшин зэргийг бүрэн гүйцэд эвдэж нураах явдал. Sự đập vỡ hoàn toàn tòa nhà hay đồ vật.การทำให้สิ่งของหรืออาคาร เป็นต้น พังทลายอย่างสิ้นเชิงtindakan menghancurkan benda atau barang dsb dengan benar-benar hancurПолное уничтожение какого-либо предмета, здания и т.п.
- 물건이나 건물 등을 완전히 부숨.
- The act of defeating the opponent thoroughly.一方的に勝つこと。Fait de gagner complètement contre le camp adverse.Acción de vencer completamente a un rival.يهزم الخصم تماماэсрэг талаа бүрэн гүйцэд ялах явдал.Sự chiến thắng đối phương hoàn toàn.การชนะฝ่ายตรงข้ามอย่างขาดลอยhal menang dari lawan dengan sempurnaПолная победа над противоположной стороной.
- 상대편을 완전히 이김.
crush; destruction
たいは【大破】
destruction complète
ruptura, colapso, destrucción
تدمير
нураалт, эвдэлт
sự phá vỡ hoàn toàn, sự đập phá tan tành
การทำลาย, การทำให้พังทลาย, การทำให้แตกยับ, การถล่ม
penghancuran mutlak, pemusnahan mutlak
полное разрушение (уничтожение)
vanquish; conquer
たいは【大破】。かんしょう【完勝】
victoire complète
victoria aplastante
تدمير
бүрэн ялалт
sự toàn thắng, sự đánh gục hoàn toàn
การชนะขาดลอย
kemenangan mutlak, kemenangan sempurna
полная победа
たいばつする【体罰する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To punish a student by inflicting physical pain, e.g. by slapping him/her or making him/her run around the school yard, etc.叩いたり運動場を走らせるなど、身体に直接苦痛を与えて罰する。Punir quelqu'un corporellement via l'imposition d'une souffrance physique comme un coup ou un tour de cour de récréation.Penalizar para que sufra el cuerpo ya sea con golpes o haciendo correr un estadio. يقوم بمعاقبة شخص ما من خلال إيقاع ألم في الجسم مباشرةً مثل الضرْب أو الجرْي في ملعب. أو مثل هذه العقوبةзодох эсвэл биеийн тамирын талбай тойруулж гүйлгэх зэрэг биеийг нь зовоож шийтгэх.Trừng phạt, khiến cơ thể trực tiếp chịu đau đớn như bắt chạy ở sân vận động hoặc đánh đòn.ลงโทษโดยการให้ความทุกข์ทรมานทางร่างกายโดยตรง ตีหรือให้วิ่งรอบสนามกีฬา เป็นต้นmenghukum dengan memberikan siksaan langsung pada badan dengan memukul atau membuat lari mengelilingi lapangan dsbОсуществлять наказание, заключающееся в причинении физической боли (принуждённый бег по стадиону и другие физические мучения).
- 때리거나 운동장을 뛰게 하는 등 몸에 직접 고통을 주어 벌하다.
punish physically
たいばつする【体罰する】
punir physiquement
castigar físicamente
يُوقع عقوبة بدنية
шийтгэх
phạt, bắt phạt
ลงโทษ, ทำโทษ
menghukum secara fisik
налагать телесное наказание; причинять телесное наказание; пороть
たいばつ【体罰】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of punishing a student by inflicting physical pain, e.g. by slapping him/her or making him/her run around the school yard, etc.叩いたり運動場を走らせるなど、身体に直接苦痛を与えて罰すること。また、その罰。Action de punir quelqu'un via l'imposition de la douleur à son corps comme un coup ou un tour de la cour de récréation ; une telle sanction. Penalización para que sufra el cuerpo ya sea con golpes o haciendo correr un estadio. O esa pena. القيام بمعاقبة شخص ما من خلال إيقاع الألم في جسمه مباشرةً، مثل الضرْب أو الجرْي في ملعب. أو مثل هذه العقوبةзодох болон биеийн тамирын талбай тойруулж гүйлгэх зэрэг биеийг нь зовоож шийтгэх явдал. мөн тэр шийтгэл.Việc trừng phạt, khiến cơ thể trực tiếp chịu đau khổ như bắt chạy ở sân vận động hoặc đánh đòn. Hoặc hình phạt như vậy.การลงโทษโดยการให้ความทุกข์ทรมานทางร่างกายโดยตรง ตีหรือให้วิ่งรอบสนามกีฬา เป็นต้น หรือการลงโทษลักษณะดังกล่าวhal menghukum dengan memberikan siksaan langsung pada badan dengan memukul atau membuat lari mengelilingi lapangan dsb, atau untuk menyebut hukuman yang demikianНаказание, заключающееся в причинении физической боли (порка, принуждённый бег по стадиону и другие физические мучения). Или осуществление подобного наказания.
- 때리거나 운동장을 뛰게 하는 등 몸에 직접 고통을 주어 벌함. 또는 그런 벌.
physical punishment
たいばつ【体罰】
punition corporelle
castigo físico
عقوبة بدنية
ял шийтгэл
việc phạt, hình phạt
การลงโทษ, การทำโทษ
hukuman fisik
телесное наказание; порка
たいばん【胎盤】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An organ connecting a fetus and the womb of its mother during pregnancy.妊娠期間を通して胎児と母親の子宮をつなぐ器官。Organe qui relie le bébé à l'utérus de la mère, pendant la grossesse.Órgano intermediario entre la madre y el feto durante la gestación.عضو يربط الجنين بأمه خلال وجوده في الرحم في أثناء الحملжирэмсэн үед гэдсэн дэх хүүхэд ба эхийн савыг холбосон эрхтэн.Cơ quan liên kết thai nhi trong bụng với tử cung của người mẹ trong thời kỳ mang thai.อวัยวะที่เชื่อมระหว่างมดลูกของแม่กับเด็กที่อยู่ในท้องระหว่างตั้งครรภ์ organ yang menghubungkan rahim ibu dengan anak di dalam perut saat sedang hamilОрган, осуществляющий связь организма матери с зародышем при его внутриутробном развитии.
- 임신 중 배 속의 아이와 어머니의 자궁을 연결하는 기관.
placenta
たいばん【胎盤】
placenta
placenta
مشيمة
ихэс
nhau thai
รก
plasenta, ari-ari
плацента
たいひされる【対比される】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- For two things to be compared to examine their differences.二つのものの違いを調べるため、両者が比べられる。(Deux choses) Être comparées pour que la différence entre celles-ci apparaisse.Compararse una cosa con otra para descubrir diferencias notables.يتم المقارنة بين شيئين لمعرفة الفرق بينهماхоёр зүйлийн ялгааг нь мэдэхийн тулд хооронд нь харьцуулж үзэх.Được so sánh với nhau để tìm hiểu sự khác biệt của hai thứ.สองสิ่งถูกเปรียบเทียบเพื่อเห็นความแตกต่างdua hal saling dibandingkan sehingga muncul perbedaannya Иметь отличия при сравнении одного с другим.
- 두 가지의 차이를 알아보기 위해 서로 비교되다.
be contrasted
たいひされる【対比される】。ひかくされる【比較される】
être contrasté, être en opposition
contrastarse
يقارَن
ялгаатай, ялгарах
được đối sánh, được so sánh
ถูกเปรียบเทียบ, ถูกเปรียบต่าง
dibandingkan, dikontraskan
отличаться; различаться; сопоставляться; сравниваться
たいひじょ【待避所】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A safe place built or reserved for a short stay away from danger.危険からしばらく避けられるように作っておいた安全な所。Lieu en sécurité, établi pour permettre d'éviter temporairement un danger.Lugar seguro que sirve de asilo para personas que buscan evitar algún peligro. مكان آمن يتم تخصيصه لتجنب المخاطر بصورة مؤقتةаюулаас түр зуур зайлсхийн хоргодох зориулалтаар барьж байгуулсан аюулгүй газар.Nơi an toàn làm ra để có thể tạm thời tránh nguy hiểm.สถานที่ปลอดภัยที่สร้างขึ้นเพื่อหลบภัยจากอันตรายชั่วคราวtempat aman yang dibuat sebagai tempat untuk menghindari bahayaБезопасное место, предназначенное для временного укрытия от опасности.
- 위험을 잠깐 피할 수 있게 만들어 놓은 안전한 곳.
shelter
たいひじょ【待避所】。ひなんじょ【避難所】
refuge, abri
refugio
ملجأ
зайлсхийх газар, хоргодох байр, хоргодох газар
nơi lánh nạn
สถานที่หลบภัย, ที่ลี้ภัย
pengungsian, penampungan pengungsi
убежище
たいひする【対比する】
1. 대비하다¹
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To compare two things to examine their differences.二つのものの違いを調べるため、両者を比べる。Comparer deux choses pour connaître la différence entre les deux.Compararse una cosa con otra para descubrir diferencias notables.يقابل شيء بشيء آخر لمعرفة الفرق بينهماялгааг нь олж мэдэхийн тулд хооронд нь жишиж үзэх.So sánh với nhau để tìm hiểu sự khác biệt của hai thứ.เปรียบเทียบกันเพื่อให้รู้ความแตกต่างของทั้งสองสิ่งsaling membandingkan untuk mengetahui perbedaan dua halСравнивать одно с другим, выявляя разницу между ними.
- 두 가지의 차이를 알아보기 위해 서로 비교하다.
contrast
たいひする【対比する】。ひかくする【比較する】
contraster, comparer, mettre en opposition, opposer
contrastar
يقارن
харьцуулах
đối sánh, so sánh
เปรียบเทียบ, เปรียบต่าง
membandingkan, mengontraskan
сопоставлять; сравнивать
2. 대조하다
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To compare two or more things and figure out the similarities and differences.二つ以上の事物を照らし合わせて比べる。Comparer deux choses ou plus en les mettant l'une contre l'autre afin d'examiner leur ressemblance et leur différence.Examinar o analizar dos o más objetos poniéndolos cara a cara para descubrir sus diferencias o semejanzas.يقارن شيئين أو أكثر لمعرفة التشابه أو التناقض بينهاхоёроос дээш зүйлийг хоорондоо өөр эсэхийг зэрэгцүүлж үзэх.So hai cái trở lên rồi xem xét điểm giống và khác nhau. สำรวจดูความเหมือนและความต่างโดยการนำสิ่งที่เกินกว่า 2 สิ่งขึ้นไปมาเทียบกัน memperlihatkan perbedaan atau persamaan dengan membandingkan lebih dari dua hal Проверять различные и одинаковые особенности чего-либо больше двух.
- 둘 이상의 것을 맞대어 같고 다름을 살펴보다.
compare
たいしょうする【対照する】。しょうごうする【照合する】。たいひする【対比する】
faire contraster, mettre en contraste, comparer quelque chose avec quelque chose, confronter, collationner
comparar, parangonar
يقارن
харьцуулах
đối chiếu
เทียบ, เปรียบเทียบ
membandingkan, mengontraskan
сравнивать; сличать; противопоставлять; различать
たいひする【待避する】
Үйл үгVerb動詞глаголคำกริยาVerboVerbeVerbaĐộng từفعل동사
- To go to a safe place for a short stay away from danger. 危険を避けて、しばらく安全な所に行く。 Aller un instant dans un lieu sûr pour éviter un danger.Buscar un lugar para protegerse de algún peligro. يراوغ الخطر ويلوذ بمكان آمن لفترة аюулаас зугтан хэсэг хугацааны турш аюулгүй газарт уруу явах.Tạm đi đến nơi an toàn để tránh nguy hiểm.ไปที่ที่ปลอดภัยชั่วคราวเพื่อหลบภัยจากอันตรายpergi untuk sementara ke tempat yang aman untuk menghindari bahayaУезжать, уходить на время из одного места в другое для предохранения от опасности.
- 위험을 피해 잠깐 안전한 곳으로 가다.
evacuate; take shelter
たいひする【待避する】。ひなんする【避難する】。にげる【逃げる】
se mettre à l'abri
refugiarse
يلجأ
дайжих, зугтах, зайлах, дүрвэх, дүрвэж нүүх
lánh nạn
หลบภัย, ลี้ภัย
mengungsi, menyelamatkan diri
эвакуироваться
たいひてき【対比的】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The state of being contrasted due to differences.互いに違いがあり、対比になること。Fait de comparer deux choses différentes.Dos cosas o personas que muestran notable diferencia cuando se las comparan. شيئان مختلفان يتقابلانхоорондоо өөр харьцуулагдаж буй зүйл.Việc bị (được) đem ra so sánh vì có sự khác nhau. สิ่งที่เป็นการเปรียบเทียบเนื่องมาจากความแตกต่างซึ่งกันและกัน sesuatu yang menunjukkan hal saling berbeda (digunakan sebagai kata benda)Отличные друг от друга и поддающиеся сравнению и сопоставлению.
- 서로 달라서 대비가 되는 것.
being contrastive
たいしょうてき【対照的】。たいひてき【対比的】
(n.) contraste, contrastant, comparatif, très différent
contraste, lo contrastante
تقابل
харьцуулахуйц, эсрэг
tính đối ngược, tính đối lập
ที่เปรียบเทียบ, ที่เทียบเคียง
kontras
сравнительный; контрастный; противоположный; противопоставленный; отличающийся
たいひ【堆肥】
1. 두엄
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Manure made of rotting grass, straw, the excrement and urine of animals, etc.草・わらまたは家畜の排泄物などをくさらせた肥料。Engrais issu de la décomposition d’herbe, de paille ainsi que d’excréments et d’urine d’animaux domestiques, etc.Fertilizante consistente en una mezcla putrefacta de hierba, paja de arroz, estiércol y orina del ganado. سماد مصنوع من تعفن العشب، القش أو البراز والبول إلخ من الماشية өвс, сүрэл, малын баас, шээс зэргийг хольсон бордоо.Loại phân trộn lẫn cỏ, rơm hoặc phân và nước tiểu của gia súc.ปุ๋ยที่ทำจากหญ้า ฟาง หรือมูลสัตว์เลี้ยงที่หมักให้เน่า pupuk yang berupa campuran rumput, jerami, atau kotoran dan air seni hewan ternakУдобрение, состоящее из смеси земли и перегнивших растительных остатков или экскрементов домашних животных.
- 풀, 짚 또는 가축의 똥과 오줌 등을 썩힌 거름.
manure
つみごえ【積み肥】。たいひ【堆肥】
fumier, engrais
fertilizante natural, abono orgánico
سِماد
өтөг, бууц, бордоо
phân trộn, phân chuồng
ปุ๋ยอินทรีย์, ปุ๋ยหมัก, ปุ๋ยคอก
kompos, pupuk kompos
компост; помёт; навоз; перегной
2. 퇴비
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Fertilizer that is made from the dung and urine of livestock, or from decomposing grass, hay, etc.草や藁、または家畜の糞尿などを腐らせて作った肥料。Engrais issu de la décomposition d’herbe, de paille ou d’excréments et d’urine de bétail, etc.Abono de las tierras consistente en excrementos animales y otras materias orgánicas como pasto o paja en descomposición. سِماد مصنوع من العشب أو القش أو مخلفات الماشيةөвс, сүрэл мөн малын баас, шээс зэрэгтэй хольсон бордоо.Phân xanh trộn lẫn giữa phân, nước tiểu của gia súc hoặc cỏ, rơm.ปุ๋ยที่เกิดจากการเน่าเปื่อยของปัสสาวะและอุจจาระของสัตว์เลี้ยง ฟาง หญ้า เป็นต้นpupuk dari rumput, jerami, atau kotoran dan urine hewan ternak yang membusukУдобрение, состоящее из соломы, навоза, травы и прочего перегноя.
- 풀, 짚 또는 가축의 똥과 오줌 등을 썩힌 거름.
compost; manure
たいひ【堆肥】。つみごえ【積み肥】。コンポスト
fumier, engrais, compost
abono, estiércol
سِماد
бордоо
phân chuồng
ปุ๋ยอินทรีย์, ปุ๋ยหมัก, ปุ๋ยคอก
pupuk kompos, pupuk organik
компост; составное удобрение; органическое удобрение
たいひ【対比】
1. 대비¹
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- An act of comparing two things to examine their differences, or such a comparison. 二つのものの違いを調べるため、両者を比べること。また、その比較。Action de comparer deux choses pour en faire ressortir les différences ; une telle comparaison.Comparación o acción de comparar entre dos cosas para averiguar la diferencia.مقارنة النوعين لمعرفة الفرق بينهما أو المقارنة نفسها хоёр юмны ялгааг нь мэдэхийн тулд хооронд нь харьцуулах. Мөн тийм харьцуулалт Sự so sánh hai hay nhiều vật lẫn nhau nhằm tìm ra sự khác nhau của chúng, hay việc so sánh tương tự. การเปรียบเทียบกันเพื่อให้รู้ความแตกต่างของทั้งสองสิ่ง หรือการเปรียบเทียบดังกล่าวhal saling membedakan untuk mengetahui perbedaan dua hal, atau perbandingan yang demikianСравнение с чем-либо для выявления разницы.
- 두 가지의 차이를 알아보기 위해 서로 비교함. 또는 그런 비교.
comparison; contrast
たいひ【対比】。ひかく【比較】
contraste, opposition
comparación, contraste
تباين
харьцал, адилтгал
sự so sánh
การเปรียบเทียบ, การเปรียบต่าง
perbandingan, pengontrasan
сопоставление; сравнение
2. 대조
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- The comparison of two or more things to figure out the similarities and differences.二つ以上の事物を照らし合わせて比べること。Comparer deux choses ou plus en les mettant l'une à côté l'autre afin d'examiner leur ressemblance et leur différence.Observación de diferencias y semejanzas entre dos o más cosas.أن يقارن شيئين أو أكثر لمعرفة التشابه أو التناقض بينهماхоёроос дээш зүйлийг зэрэгцүүлэн ижил төстэй зүйл болон ялгааг ажиглах явдал.Việc so hai cái trở lên rồi xem xét sự giống và khác nhau. การสำรวจดูความเหมือนและความต่างโดยเทียบมากกว่าสองอย่างขึ้นไปhal membedakan dua hal atau lebih lalu mengamati persamaan dan perbedaannyaРассмотрение одинаковых и разных сторон двух и более вещей путём их сравнения.
- 둘 이상의 것을 맞대어 같고 다름을 살펴봄.
- A contrast due to differences.互いに違ってその差が際立つこと。Apparition du contraste entre des choses en raison de leur différence.Comparación que se hace a partir de la revelación de las diferencias.أن يكونا متباينين بسبب اختلافات بينهماхоорондоо эсрэгцсэн ялгаа харагдах явдал.Khác nhau nên được so sánh. การที่ถูกเปรียบต่างกันเนื่องจากแตกต่างระหว่างกันhal memperlihatkan perbedaan yang saling berlawanan, atau perbedaan yang demikian Взаимоисключающая разница. А так же проявление данной разницы.
- 서로 달라서 대비가 됨.
comparison
たいしょう【対照】。しょうごう【照合】。たいひ【対比】
contraste, opposition, antithèse, comparaison, collation
comparación
تبايُن
харьцуулал
sự đối chiếu
การเทียบ, การเปรียบเทียบ, การเทียบเคียง
perbandingan
сопоставление
contrast
たいしょう【対照】。たいひ【対比】。コントラスト
contraste
مقارنة
эсрэгцүүлэл, харьцуулал
sự đối sánh
การมองเทียบ, การมองเทียบความต่าง, ความแตกต่างระหว่างกัน
kontras
контраст
たいひ【待避】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- Going to a safe place for a short stay away from danger.危険を避けて、しばらく安全な所に行くこと。Action de se réfugier temporairement dans un lieu sûr pour éviter un danger.Acción de acogerse en un lugar seguro para evitar algún peligro. الذهاب إلى مكان آمن مؤقتا هروبا من خطورةаюулаас зугтан хэсэг хугацааны турш аюулгүй газарт уруу явах явдал. Việc đi đến một nơi an toàn để tạm tránh nguy hiểm.การไปในที่ที่ปลอดภัยชั่วคราวเพื่อหลบจากอันตรายhal pergi untuk sementara ke tempat yang aman untuk menghindari bahayaПеремещение на какое-либо время из одного места в другое для предохранения от опасности.
- 위험을 피해 잠깐 안전한 곳으로 감.
taking shelter
たいひ【待避】。ひなん【避難】
action de se mettre à l'abri, mise aux abris
acogida en refugio
الهروب
нүүлгэн шилжүүлэлт, дайжих, зугтах, зайлах, дүрвэх, дүрвэж нүүх
sự đi lánh nạn
การหลบภัย, การลี้ภัย, การหลบ
evakuasi, pengungsian, penyelamatan
эвакуация
たいびょう【大廟】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A shrine located in Seoul, which is home to the ancestral tablets for the kings and queens of the Joseon Dynasty.ソウル市にある、朝鮮時代の王と王妃の位牌を祀ったみたまや。Sanctuaire (royal) situé à Séoul, où sont conservées les tablettes ancestrales des rois et reines de la dynastie Joseon.Templo situado en Seúl que guarda las tablillas del rey y reina de Reino de Joseon.مزار مقدس يوجد فيه لوحة تذكارية بأسماء الملوك والملكات في فترة مملكة جوسون ويقع في سيولСөүл хотод байдаг, Жусонь улсын хаад болон хатдын нэртэй хүндэтгэлийн пайзыг залсан тахилгын сүм.Từ đường thờ tự các bài vị của vua và hoàng hậu thời Joseon, ở thành phố Seoul.ศาลบรรพกษัตริย์ประดิษฐานป้ายพระนามกษัตริย์และราชินีโชซ็อนในกรุงโซล : สถานบูชาที่ประดิษฐานแผ่นไม้จารึกพระนามของกษัตริย์และมเหสีในสมัยโชซ็อน ตั้งอยู่ที่กรุงโซลkuil tempat menyimpan tablet leluhur raja dan ratu zaman Joseon yang berada di Jongno-gu, SeoulХрам, расположенный в г. Сеул, в котором хранятся таблички с именами королей и королев эпохи Чосон.
- 서울시에 있는, 조선 시대 왕과 왕비의 위패를 모신 사당.
Jongmyo Shrine
そうびょう【宗廟】。たいびょう【大廟】
Jongmyo
jongmyo, santuario ancestral de la familia real
جونغميو
Жунмюу дах хаадын тахилгын сүм
Jongmyo; Tông Miếu
ชงมโย
Jongmyo
Чонмё
たいびょう【大病】
Нэр үгNoun名詞имя существительноеคำนามSustantivoNomNominaDanh từاسم명사
- A grave illness that may cause the patient to die.命が危ないほど非常に重い病気。 Maladie sévère au point de menacer le pronostic vital.Enfermedad que aflige tanto al afectado que hasta amenaza su vida.مرض مؤلم الى حدّ الموتамь насанд аюул занал учруулах хэмжээний туйлын хүнд өвчин.Bệnh rất nặng đến mức tính mạng bị nguy hiểm.โรคที่เจ็บป่วยอย่างหนักจนเป็นอันตรายต่อชีวิตpenyakit serius yang dapat mengakibatkan kematianБолезнь, которая несет угрозу жизни живого существа.
- 목숨이 위험할 정도로 몹시 아픈 병.
serious illness; severe illness
じゅうびょう【重病】。たいびょう【大病】
maladie grave, maladie sérieuse
enfermedad grave
مرض خطير
хүнд өвчин
bệnh nặng
โรคร้ายแรง, อาการหนัก
penyakit parah
тяжелая болезнь
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
たいようねつはつでん【太陽熱発電】 - たい【鯛】 (0) | 2020.02.15 |
---|---|
たいび【大尾】 - たいようこう【太陽光】 (0) | 2020.02.15 |
たいせいする【大成する】 - たいてい【大抵】 (0) | 2020.02.15 |
たいしょうする【大勝する】 - たいする【対する】 (0) | 2020.02.15 |
たいこう【退校】 - たいしょうしゃ【対象者】 (0) | 2020.02.15 |