とうしゃする【投射する】
動詞동사
    にゅうしゃする【入射する】。とうしゃする【投射する】
  • 光や音の波動が物体に達する。
  • 빛이나 소리의 파동이 물체에 닿다.
  • とうえいする【投影する】。とうしゃする【投射する】
  • 自分の性格・感情・行動など、自分で認めたくない、または不満を持っている場合、それらを他のせいや責任を転嫁してしまい、自分はそうではないと思う。
  • 자신의 성격, 감정, 행동 등을 스스로 받아들일 수 없거나 만족할 수 없는 욕구를 가지고 있을 경우에 그것을 다른 것의 탓이나 책임으로 돌림으로써 자신은 그렇지 않다고 생각하다.
動詞동사
    とうしゃする【投射する】
  • 光が物体を貫く。
  • 빛이 물체를 꿰뚫고 들어가다.
とうしゃ【当社】
名詞명사
    とうしゃ【当社】。へいしゃ【弊社】。きしゃ【貴社】。おんしゃ【御社】
  • この会社。
  • 이 회사.
とうしゃ【投射】
名詞명사
    にゅうしゃ【入射】。とうしゃ【投射】
  • 光や音の波動が物体に達すること。
  • 빛이나 소리의 파동이 물체에 닿음.
  • とうえい【投影】。とうしゃ【投射】
  • 心理学で、自分で認めたくない、または満足できない自分の様々な面について、その悪い面を他人に押し付け、自分のものではないと思う心の動き。
  • 스스로 받아들이거나 만족할 수 없는 자신의 여러 면에 대해 다른 것의 탓으로 돌려 자신은 그렇지 않다고 생각하는 일.
名詞명사
    とうしゃ【投射】。にゅうしゃ【入射】
  • 光が物体を貫くこと。
  • 빛이 물체를 꿰뚫고 들어감.
とうしゅうする【踏襲する】
動詞동사
    とうしゅうする【踏襲する】。にのまいをえんじる【二の舞を演じる】
  • 昔からやってきたことにそのまま従う。
  • 옛날부터 해 오던 것을 그대로 따르다.
とうしゅう【踏襲】
名詞명사
    とうしゅう【踏襲】
  • 昔からやってきたことにそのまま従うこと。
  • 옛날부터 해 오던 것을 그대로 따름.
とうしゅくしゃ【投宿者】
名詞명사
    とうしゅくしゃ【投宿者】
  • ホテルや旅館などの宿泊施設に泊まる人。
  • 여관, 호텔 등의 숙박 시설에서 묵는 사람.
とうしゅくする【投宿する】
動詞동사
    とまる【泊まる】。とうしゅくする【投宿する】
  • 旅館などの宿泊施設に泊まる。
  • 여관, 호텔 등의 숙박 시설에서 묵다.
とうしゅく【投宿】
名詞명사
    とうしゅく【投宿】
  • ホテルや旅館などの宿泊施設に泊まること。
  • 여관, 호텔 등의 숙박 시설에서 묵음.
とうしゅ【投手】
名詞명사
    とうしゅ【投手】。ピッチャー
  • 野球で、相手の打者が打つボールを捕手に向かって投げる人。
  • 야구에서, 상대편의 타자가 칠 공을 포수를 향해 던지는 선수.
とうしょう【凍傷】
名詞명사
    とうしょう【凍傷】。しもやけ【霜焼け】
  • 極度の寒さのため、皮膚の組織が凍って損傷をきたす状態。
  • 심한 추위 때문에 피부 조직이 얼어서 상하는 것.
名詞명사
    とうしょう【凍傷】。しもやけ【霜焼け】
  • 寒さによって体の一部の神経が麻痺すること。
  • 몸의 한 부분이 얼어서 신경이 마비된 것.
とうしょう【等称】
    とうしょう【等称】
  • 人を指す代名詞を使うときにややさげすんでいう語。
  • 사람을 가리키는 대명사에서, 약간 낮추어 이르는 말.
  • とうしょう【等称】
  • 文を締めくくる述語を使うときに聞き手をややさげすんでいうこと。
  • 문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 약간 낮추는 것.
とうしょされる【投書される】
動詞동사
    とうこうされる【投稿される】。とうしょされる【投書される】
  • 新聞・雑誌などに載せてもらおうと、執筆依頼を受けていない人から原稿が送られる。
  • 집필 의뢰를 받지 않은 사람으로부터 신문이나 잡지 등에 실어 달라는 원고가 쓰여 보내어지다.
とうしょする【投書する】
動詞동사
    とうこうする【投稿する】。とうしょする【投書する】
  • 執筆依頼を受けていない人が、新聞・雑誌などに載せてもらうために原稿を書いて送る。
  • 집필 의뢰를 받지 않은 사람이 신문이나 잡지 등에 실어 달라고 원고를 써서 보내다.
動詞동사
    とうしょする【投書する】
  • 隠されている事実や人の過ちなどを告発するために、書状を書いて関係機関や関係者に密かに送る。
  • 드러나지 않은 사실이나 남의 잘못을 고발하기 위해 어떤 기관이나 대상에게 글을 써서 몰래 보내다.
とうしょ【島嶼】
名詞명사
    とうしょ【島嶼】
  • 大小の島。
  • 크고 작은 섬.
とうしょ【当初】
名詞명사
    とうしょ【当初】
  • ことの最初。
  • 일의 제일 처음.
名詞명사
    さいしょ【最初】。とうしょ【当初】。はじめ【初め】
  • 物事の一番はじめ。
  • 일의 맨 처음.
名詞명사
    さいしょ【最初】。とうしょ【当初】。はじめ【初め】
  • 一番はじめ。
  • 맨 처음.
名詞명사
    はじめ【初め】。とうしょ【当初】。さいしょ【最初】
  • 一番最初。
  • 맨 처음.
とうしょ【投書】
名詞명사
    とうこう【投稿】。とうしょ【投書】
  • 執筆依頼を受けていない人が、新聞・雑誌などに載せてもらうために原稿を書いて送ること。また、その原稿。
  • 집필 의뢰를 받지 않은 사람이 신문이나 잡지 등에 실어 달라고 원고를 써서 보냄. 또는 그 원고.
名詞명사
    とうしょ【投書】
  • 隠されている事実や人の過ちなどを告発するために、書状を書いて関係機関や関係者に密かに送ること。また、その書状。
  • 드러나지 않은 사실이나 남의 잘못을 고발하기 위해 어떤 기관이나 대상에게 글을 써서 몰래 보내는 일. 또는 그런 글.
とうしょ【頭緒】
名詞명사
    とうしょ【頭緒】
  • 物事の順序。
  • 일의 차례.
とうしりょく【闘志力】
名詞명사
    とうしりょく【闘志力】。とうし【闘志】
  • 戦おうとする意気込みや力。
  • 싸우고자 하는 의지나 힘.
とうしん【投身】
名詞명사
    みなげ【身投げ】。とうしん【投身】
  • 高い所から飛び降りして自殺すること。
  • 죽기 위해 높은 곳에서 아래로 몸을 던짐.
とうしん【灯心】
名詞명사
    とうしん【灯心】
  • 蝋燭や灯篭などに火をつけるために、真ん中に刺して使う、縒り合わせた糸や布。
  • 초나 등잔 등에 불을 붙이기 위해 꼬아서 꽂은 실이나 헝겊.
とうしん【灯心・灯芯】
名詞명사
    しん【心・芯】。とうしん【灯心・灯芯】
  • ろうそくの中に入っている、火を灯すひも状のもの。
  • 초의 속에 있는, 불이 붙어 타는 실 등의 물건.
とうしファンド【投資ファンド】
名詞명사
    ファンド。とうしファンド【投資ファンド】
  • 投資家から集めた資金で投資を行い、得られた利益を出資者に分配する金融商品。
  • 투자자들로부터 모은 돈으로 투자를 하고 이로 인한 수익을 투자자에게 나눠 주는 금융 상품.
とうし【凍死】
名詞명사
    とうし【凍死】。こごえじに【凍え死に】
  • 寒さに凍えて死ぬこと。
  • 추위에 얼어 죽음.
とうし【投資】
名詞명사
    とうし【投資】。インベストメント
  • 利益を得る目的で、ある仕事や事業などに金銭を注ぎ込んだり、時間を掛けたり誠意を尽くしたりすること。
  • 이익을 얻기 위해 어떤 일이나 사업에 돈을 대거나 시간이나 정성을 쏟음.
とうし【蕩子】
名詞명사
    とうじ【蕩児】。ほうとうしゃ【放蕩者】。ゆうとうじ【遊蕩児】。とうし【蕩子】 
  • 酒・女・賭博などに耽って暮らす、身持ちが悪い男。
  • 술, 여자, 도박 등에 빠져 행실이 좋지 못한 사내.
とうし【透視】
名詞명사
    とうし【透視】
  • 見えない物体の中を透かし見ること。
  • 막힌 물체를 꿰뚫어 봄.
  • とうし【透視】
  • ある対象の奥に潜む意味まで分かること。
  • 어떤 대상의 속에 담겨 있는 의미까지 앎.
とうし【闘士】
名詞명사
    とうし【闘士】
  • 戦闘の場、または競技場で戦う人。
  • 싸움터나 경기장에서 싸우는 사람.
  • とうし【闘士】
  • 社会運動などで先頭に立って戦う人。
  • 사회 운동 등에서 앞장서서 싸우는 사람.
とうし【闘志】
名詞명사
    とうし【闘志】
  • 戦おうとする強い意気込み。
  • 싸우고자 하는 강하고 단단한 마음.
名詞명사
    とうしりょく【闘志力】。とうし【闘志】
  • 戦おうとする意気込みや力。
  • 싸우고자 하는 의지나 힘.
とうじきこうげい【陶磁器工芸】
    とうじきこうげい【陶磁器工芸】
  • 陶磁器をつくる技術。また、その技術でつくったもの。
  • 도자기를 만드는 기술. 또는 그 기술로 만든 물품.
とうじきのかけら【陶磁器のかけら】
名詞명사
    とうじきのかけら【陶磁器のかけら】
  • 陶磁器の割れたかけら。
  • 사기그릇의 깨진 작은 조각.
とうじき【陶磁器】
名詞명사
    とうじき【陶磁器】
  • 土に水を混ぜて練り、形を作って乾かした後、高温で焼いて作った器。
  • 흙에 물을 부어서 반죽하여 모양을 만들고 말린 후 높은 열에 구워서 만든 그릇.
とうじこく【当事国】
名詞명사
    とうごく・とうこく【当国】。とうじこく【当事国】
  • あることに直接関係がある国。
  • 어떤 일에 직접 관계가 있는 나라.
名詞명사
    とうじこく【当事国】
  • あることに直接関係する国。
  • 어떤 일에 직접 관계가 된 나라.
とうじしゃ【当事者】
名詞명사
    とうじしゃ【当事者】
  • あることに直接関係がある人。
  • 어떤 일에 직접 관계가 있는 사람.
とうじつ・ふゆび【冬日】
名詞명사
    とうじつ・ふゆび【冬日】
  • 冬の日。
  • 겨울철의 날.
とうじつ【当日】
名詞명사
    とうじつ【当日】
  • まさにその日。
  • 바로 그날.
名詞명사
    このひ【此の日】。そのひ【其の日】。とうじつ【当日】
  • 前述した日。
  • 바로 앞에서 이야기한 날.
とうじのひ【冬至の日】
名詞명사
    とうじのひ【冬至の日】
  • 1年の中で最も夜が長く、昼が短い日。
  • 일 년 중 밤이 가장 길고 낮이 가장 짧은 날.
とうじょうきゃく【搭乗客】
名詞명사
    とうじょうきゃく【搭乗客】。じょうきゃく【乗客】
  • 飛行機や船舶、車などに乗り込んだ客。
  • 비행기나 배, 차 등에 탄 손님.
とうじょうぐち【搭乗口】
名詞명사
    とうじょうぐち【搭乗口】。とうじょうゲート【搭乗ゲート】
  • 飛行機や船舶、車などに乗り込む入り口。
  • 비행기나 배, 차 등에 올라타는 입구.
とうじょうさせる【登場させる】
動詞동사
    とうじょうさせる【登場させる】
  • 人を舞台などに現す。
  • 사람을 무대 등에 나타나게 하다.
  • とうじょうさせる【登場させる】
  • 重要なことや分野で新しい事物や人物、現象を世間に初めて現す。
  • 중요한 일이나 분야에서 새로운 사물이나 인물, 현상을 세상에 처음으로 나타나게 하다.
  • とうじょうさせる【登場させる】
  • 小説、演劇、映画などにある人物を現す。
  • 소설, 연극, 영화 등에 어떤 인물을 나타나게 하다.
とうじょうしゃ【搭乗者】
名詞명사
    とうじょうしゃ【搭乗者】
  • 飛行機や船舶、車などに乗り込んでいる人。
  • 비행기나 배, 차 등에 타고 있는 사람.
とうじょうじんぶつ【登場人物】
名詞명사
    とうじょうじんぶつ【登場人物】
  • 小説・演劇・映画などに現れる人物。
  • 소설, 연극, 영화 등에 나오는 인물.
とうじょうする【搭乗する】
動詞동사
    とうじょうする【搭乗する】
  • 飛行機や船舶、車などに乗り込む。
  • 비행기나 배, 차 등에 올라타다.
とうじょうする【登場する】
動詞동사
    とうじょうする【登場する】
  • 人が舞台などに現われる。
  • 사람이 무대 등에 나타나다.
  • とうじょうする【登場する】
  • 重要なことや分野で新しい事物や人物、現象が世間に初めて現われる。
  • 중요한 일이나 분야에서 새로운 사물이나 인물, 현상이 세상에 처음으로 나타나다.
  • とうじょうする【登場する】
  • 小説、演劇、映画などにある人物が現われる。
  • 소설, 연극, 영화 등에 어떤 인물이 나타나다.
とうじょうゲート【搭乗ゲート】
名詞명사
    とうじょうぐち【搭乗口】。とうじょうゲート【搭乗ゲート】
  • 飛行機や船舶、車などに乗り込む入り口。
  • 비행기나 배, 차 등에 올라타는 입구.
とうじょう【搭乗】
名詞명사
    とうじょう【搭乗】
  • 飛行機や船舶、車などに乗り込むこと。
  • 비행기나 배, 차 등에 올라탐.
とうじょう【登場】
名詞명사
    とうじょう【登場】
  • 人が舞台などに現われること。
  • 사람이 무대 등에 나타남.
  • とうじょう【登場】
  • 重要なことや分野で新しい事物や人物、現象が世間に初めて現われること。
  • 중요한 일이나 분야에서 새로운 사물이나 인물, 현상이 세상에 처음으로 나타남.
  • とうじょう【登場】
  • 小説、演劇、映画などにある人物が現われること。
  • 소설, 연극, 영화 등에 어떤 인물이 나타남.
とうじられる【投じられる】
動詞동사
    とうしされる【投資される】。とうじられる【投じられる】
  • 利益を得る目的で、ある仕事や事業などに金銭が注ぎ込まれたり、時間が掛けられたり誠意が尽くされたりする。
  • 이익을 얻기 위해 어떤 일이나 사업에 돈이 대어지거나 시간이나 정성이 쏟아지다.
とうじる【投じる】
動詞동사
    とうじる【投じる】。なげだす【投げ出す】
  • 命や財物などを惜しまずにつぎ込む。
  • 목숨이나 재물 등을 아끼지 않고 내놓거나 바치다.
  • なげる【投げる】。なげだす【投げ出す】。とうじる【投じる】
  • 仕事などを中途でやめる。
  • 일 등을 중도에 그만두다.
  • とうじる【投じる】
  • 選挙などで票を出す。
  • 선거 등에서 표를 내다.
動詞동사
    とうしする【投資する】。とうじる【投じる】
  • 利益を得る目的で、ある仕事や事業などに金銭を注ぎ込んだり、時間を掛けたり誠意を尽くしたりする。
  • 이익을 얻기 위해 어떤 일이나 사업에 돈을 대거나 시간이나 정성을 쏟다.
とうじをのべる【答辞を述べる】
動詞동사
    とうじをのべる【答辞を述べる】
  • 会場で祝辞、歓迎の辞、歓送の辞などに対する答礼として言葉を述べる。
  • 식장에서 축사, 환영사, 환송사 등에 답하여 말하다.
とうじんされる【蕩尽される】
動詞동사
    とうじんされる【蕩尽される】。つかいはたされる【使い果たされる】。くいつぶされる【食い潰される】。くいたおされる【食い倒される】
  • 財産などが使い果たされてすっかりなくなる。
  • 재물이 다 써져서 없어지다.
とうじんする【蕩尽する】
動詞동사
    とうじんする【蕩尽する】。つかいはたす【使い果たす】。くいつぶす【食い潰す】。くいたおす【食い倒す】
  • 財産などを使い果たしてすっかりなくす。
  • 재물을 다 써서 없애다.
動詞동사
    とうじんする【蕩尽する】。つかいはたす【使い果たす】。くいつぶす【食い潰す】。くいたおす【食い倒す】
  • 財産やお金などを使い果たしてすっかりなくす。
  • 재산이나 돈을 함부로 써서 모두 없애다.
とうじん【党人】
名詞명사
    とうじん【党人】
  • 政党に属して、政治活動をする人。
  • 정당에 속하여 정치 활동을 하는 사람.
とうじん【蕩尽】
名詞명사
    とうじん【蕩尽】
  • 財産などを使い果たしてなくすこと。
  • 재물을 다 써서 없앰.
とうじ【冬至】
名詞명사
    とうじ【冬至】
  • 1年の中で最も夜が長い日で、二十四節気の一。12月22日頃。鬼をはらうために赤い小豆で小豆粥を作って食べたり、戸や壁に小豆粥を少しずつ撒いたりする風習がある。
  • 일 년 중 밤이 가장 긴 날로 이십사절기의 하나. 12월 22일경이다. 귀신을 쫓기 위해 붉은 팥으로 죽을 쑤어 먹고 문이나 벽에 팥죽을 조금씩 뿌리는 풍습이 있다.
とうじ【当時】
名詞명사
    とうじ【当時】。そのとき【その時】
  • あることが起きたその時期。また、先に述べたその時期。
  • 어떤 일이 일어나던 그 시기. 또는 앞에서 말한 그 시기.

+ Recent posts

TOP