といってはじめて【と言って初めて】といっては【と言っては】といってもといっても【と言っても】といつめる【問い詰める】とい【問い】とい【樋】とうあんようし【答案用紙】とうあん【答案】とういじょう【糖衣錠】とういせい【当為性】とういつあん【統一案】とういつかん【統一感】とういつされる【統一される】とういつしらぎ【統一新羅】とういつする【統一する】とういつせい【統一性】とういつ【統一】とういほうかん【東醫寶鑑】とういん【党員】とうい【当為】とうい【等位】とうい【頭囲】とうえいされる【投影される】とうえいする【投影する】とうえい【投影】とうおうけん【東欧圏】とうかいさせる【倒壊させる】とうかいする【倒壊する】とうかい【東海】とうかく【頭角】とうかされる【投下される】とうかされる【透過される】とうかする【投下する】とうかする【透過する】とうか・ともしび【灯火】とうかんしされる【等閑視される】とうかんしする【等閑視する】とうかんし【等閑視】とうか【投下】
といってはじめて【と言って初めて】
1. -는대야
- An expression used to indicate that the preceding statement is the requirement for the following statement.前にくる言葉が後にくる言葉の条件であるという意を表す表現。Expression indiquant que les propos précédents sont la condition des propos suivants.Expresión que indica que el comentario anterior es la condición de lo que le sigue a continuación.عبارة تدلّ على أنّ الكلمة السابقة شرط للكلمة اللاحقةөмнө өгүүлсэн үг хойно өгүүлсэн үгийн учир шалтгаан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện vế trước là điều kiện của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menunjukkan perkataan yang berada di depan adalah syarat untuk perkataan yang berada di belakang Выражение, при котором первая часть предложения указывает на условие или предпосылку того, чём говорится во второй части.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
-neundaeya
といってはじめて【と言って初めて】
phải... thì mới...
ต้องบอกว่า...สิ จะได้...
kalau memang
2. -대야
- An expression used to indicate that the preceding statement is the requirement for the following statement.前にくる言葉が後にくる言葉の条件であるという意を表す表現。Expression indiquant que les propos précédents constituent la condition des propos suivants.Expresión que indica que el comentario anterior es la condición de lo que le sigue a continuación.عبارة تدلّ على أنّ الكلمة السابقة شرط للكلمة اللاحقةөмнө орсон үг ард орох үгийн болзол болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện vế trước là điều kiện của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง ungkapan yang menunjukkan perkataan yang berada di depan adalah syarat untuk perkataan yang berada di belakang Выражение, при котором первая часть предложения указывает на условие или предпосылку того, чём говорится во второй части.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
-daeya
といってはじめて【と言って初めて】
phải... thì mới...
ต้องบอกว่า...สิ จะได้...
harusnya~jadi bisa, seharusnya~sehingga bisa
といっては【と言っては】
1. -는대서야
- An expression used to question or make a negative judgment on what the speaker heard or learned.聞いた事実や知った事実について疑問を提起したり否定的に判断するという意を表す表現。Expression indiquant que le locuteur s'interroge sur un fait qu'il a entendu ou a réussi à connaître, ou de le juger négativement. Expresión que se usa para plantear dudas o juzgar negativamente un hecho del que se ha enterado o ha escuchado.عبارة تدلّ على طرح سؤال أو حكم سلبيّ حول أمر عرفه أو سمعهсонссон болон мэдсэн зүйлийнхээ талаар асуулт тавих буюу үгүйсгэн дүгнэх явдлыг илэрхийлдэгүг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc nêu lên nghi vấn hoặc phán đoán một cách phủ định về sự việc đã nghe hoặc biết được.สำนวนที่แสดงความสงสัยหรือการพิจารณาตัดสินในแง่ลบเกี่ยวกับสิ่งที่ได้รู้หรือได้ยินมาungkapan yang menyatakan pertanyaan atau penilaian secara negatif mengenai fakta yang didengar atau diketahuiВыражение, употребляемое при передаче сомнения или отрицательной оценки говорящим некого факта, о котором он от кого-то узнал или услышал.
- 듣거나 알게 된 사실에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
-neundaeseoya
といっては【と言っては】。んだったら
cứ... thì liệu..., cứ... thì rồi…
ในเมื่อบอกว่า...อย่างนี้ แล้ว...
kalau (sedemikian0, kalau (begitu)
2. -대서야
- An expression used to question or make a negative judgment on what the speaker heard or learned.聞いた事実や知った事実について疑問を提起したり否定的に判断するという意を表す表現。Expression indiquant le fait de s'interroger sur un fait dont on a entendu parler ou qu'on est arrivé à connaître ou de le juger négativement.Expresión que se usa para plantear dudas o juzgar negativamente un hecho del que se ha enterado o ha escuchado.عبارة تدلّ على طرح سؤال أو حكم سلبيّ حول أمر عرفه أو سمعهсонсч мэдсэн үнэний тухай асуулт тавих буюу муугаар дүгнэснээ илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc nêu lên nghi vấn hoặc phán đoán một cách phủ định về sự việc đã nghe hoặc biết được.สำนวนที่แสดงความสงสัยหรือความเห็นในแง่ลบเกี่ยวกับสิ่งที่ได้รู้หรือได้ยินมาungkapan yang menyatakan pertanyaan atau penilaian secara negatif mengenai fakta yang didengar atau diketahuiВыражение, употребляемое при передаче сомнения или отрицательной оценки говорящим некого факта, о котором он от кого-то узнал или услышал.
- 듣거나 알게 된 사실에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
-daeseoya
といっては【と言っては】。といっても【と言っても】。んだったら
cứ... thì liệu..., cứ... thì rồi...
ในเมื่อบอกว่า...อย่างนี้ แล้ว...
katanya~ kok~
3. -래서야
- An expression used to question or make a negative judgment on what the speaker heard or learned.聞いた事実や知った事実について疑問を提起したり否定的に判断するという意を表す表現。Expression indiquant le fait de s'interroger sur un fait dont on a entendu parler ou qu'on a réussi à connaître ou de le juger négativement.Expresión que se usa para plantear dudas o juzgar negativamente sobre un hecho del que se ha enterado o ha escuchado.عبارة تدلّ على طرح السؤال أو الحكم السلبيّ حول الشيء الذي عرفه أو سمعهсонсч мэдсэн зүйлийхээ талаар асуулт дэвшүүлэх болон сөрөгөөр дүгнэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc nêu ra câu hỏi hoặc phán đoán mang tính phủ định về sự việc đã nghe hoặc biết được.สำนวนที่แสดงความสงสัยหรือความเห็นในแง่ลบเกี่ยวกับสิ่งที่ได้รู้หรือได้ยินมาungkapan yang menyatakan pertanyaan atau penilaian negatif mengenai fakta yang didengar atau diketahuiВыражение, используемое для передачи сомнения или отрицательной оценки говорящим некого факта, о котором он от кого-то узнал или услышал.
- 듣거나 알게 된 사실에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
-raeseoya
といって【と言って】。といっては【と言っては】
nghe nói… mà…, được biết… mà...
บอกว่าเป็น...อย่างนี้ แล้ว...
4. -ㄴ대서야
- An expression used to question or make a negative judgment on what the speaker heard or learned.聞いた事実や知った事実について疑問を提起したり否定的に判断するという意を表す表現。Expression indiquant le fait de s'interroger sur un fait entendu ou appris, ou de juger négativement ce fait.Expresión que se usa para plantear dudas sobre o juzgar negativamente un hecho del que se ha enterado o ha escuchado.عبارة تدلّ على طرح سؤال أو حكم سلبيّ حول أمر عرفه أو سمعهсонссон болон мэдсэн зүйлийнхээ талаар санал дэвшүүлэх буюу үгүйсгэн дүгнэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc nêu lên nghi vấn hoặc phán đoán một cách phủ định về sự việc đã nghe hoặc biết được.สำนวนที่แสดงความสงสัยหรือความเห็นในแง่ลบเกี่ยวกับสิ่งที่ได้รู้หรือได้ยินมาungkapan yang menyatakan penilaian dengan buruk atau penyampaian pertanyaan mengenai fakta yang didengar atau diketahuiВыражение, употребляемое при передаче сомнения или отрицательной оценки говорящим некого факта, о котором он от кого-то узнал или услышал.
- 듣거나 알게 된 사실에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
-ndaeseoya
といっては【と言っては】。んだったら
1.cứ... thì liệu..., cứ... thì rồi...
ในเมื่อบอกว่า...อย่างนี้ แล้ว...
sebab, karena, akibat, gara-gara
といっても
1. 라고²
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle that indicates the cause or reason for the following content.後にくる内容の原因や理由を表す助詞。Particule montrant une cause ou une raison de ce qui est dit par la suite.Posposición que indica razón o causa del contenido posterior.كلمة ملحقة توضح سبب الجملة التالية لهاхойдох агуулгын учир шалтгаан болохыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện nguyên nhân hay lý do của nội dung phía sau.คำชี้ที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อหาที่ตามมาข้างหลังpartikel yang menyatakan sebab atau alasan penjelasan di belakangnyaЧастица, указывающая на мотив или причину последующего содержания.
- 뒤에 오는 내용의 원인이나 이유를 나타내는 조사.
- A postpositional particle that means "everything is the same without exception." 例外なくすべて同じという意を表す助詞。Particule exprimant l'application de la chose indiquée dans tous les cas, sans exception.Posposición que indica la similitud entre todos sin excepción.كلمة ملحقة تعني أن ما قبلها وما بعدها نفس الشيءонц зүйлгүй бүгд адилхан хэмээх утгыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện nghĩa tất cả như nhau mà không có ngoại lệคำชี้ที่แสดงความหมายว่าเหมือนกันทั้งหมดไม่มียกเว้นpartikel yang menyatakan maksud hal semua sama tanpa terkecualiЧастица, указывающая на то, что всё без исключения - одно и то же.
- 예외 없이 다 마찬가지라는 뜻을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used when emphasizing and pointing to something.強調して取り上げるという意を表す助詞。 Particule utilisée pour accentuer la signification de ce qui est indiqué.Posposición que señala con énfasis.كلمة ملحقة تطلق بمعنى التوكيدонцлон зааж буй утгыг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ thể hiện nghĩa nhấn mạnh.คำชี้ที่แสดงความหมายที่เน้นย้ำและบ่งชี้partikel yang menyatakan maksud menunjuk dan menekankanЧастица, выражающая значение акцентирования и указывания на что-либо.
- 강조하여 가리키는 뜻을 나타내는 조사.
rago
といっても。だからといって
гэхээр л
là vì
เพราะเป็น..., เพราะว่าเป็น...
karena
rago
だって。といっても
dù là, bất kể là
ไม่ว่า..., ...ล่ะ
rago
なんて。といっても
гэхээр юм
chính là
...น่ะเหรอ
2. 라도
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional word used when it is similar to other cases.他の場合と同じという意を表す助詞。Particule utilisée pour indiquer que le cas est identique aux autres.Posposición que indica la similitud con otros casos.كلمة ملحقة توضح تشابه ما قبلها مع حالات أخرىөөр тохиолдолтой ялгаагүй болохыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện sự tương tự với các trường hợp khácคำชี้ที่แสดงการเหมือนกับกรณีอื่น ๆ partikel yang menyatakan hal sama saja dengan beberapa hal lainnyaЧастица, указывающая на сходство с другими случаями.
- 다른 경우들과 마찬가지임을 나타내는 조사.
rado
でも。といっても。だからといって
ـرادُو
ч байсан
cho dù là, bất kể là
ไม่ว่า..., ไม่ว่า...ก็
juga, pun
3. 라야
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle used to imply that one is speaking in such a way that one does not think something is important.何かについてあまり重要に考えていないという意を表す助詞。Particule indiquant la faible importance de quelque chose.Posposición que habla sobre cierta cosa sin poner mucha importancia en ella.كلمة ملحقة لتوضيح الرأي بعدم أهمية الأمرямар нэгэн зүйлийг чухалчилж үзэхгүй байгааг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ thể hiện sự suy nghĩ và nói về điều nào đó một cách không quan trọng.คำชี้ที่แสดงการคิดและพูดในสิ่งใด ๆ อย่างไม่สำคัญpartikel yang menyatakan hal berpikir dan berbicara sesuatu yang tidak pentingЧастица, указывающая на обдумывание и высказывание чего-либо без придания тому большого значения.
- 어떤 것을 중요하지 않게 생각하며 말함을 나타내는 조사.
raya
といっても
ч гэж дээ
cái gọi là
ถ้าหากเป็น..., ถ้าเป็น..., หากเป็น...
4. -래도
- An expression used to indicate that, although the preceding statement assumes a certain situation or presents a real situation, it does not affect the following statement.前の言葉がある状況を仮定したり実際の状況を提示したりするが、後の言葉には何の影響も及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on suppose une situation ou que l'on propose une situation réelle dans les propos précédents, cela n'exerce aucune influence sur les propos suivants.Expresión que indica que el comentario anterior representa una hipótesis o si bien propone un hecho real, no influye al dicho que le sigue a continuación.تعبير يدلّ على عدم تأثير الكلمة السابقة على الكلمة اللاحقة على الرغم من أنّ الكلمة السابقة تفترض حالة ما أو تقدّم حالة حقيقيّةөмнөх үг ямар нэгэн байдлыг таамаглах буюу бодит байдлыг харуулавч арын үгэнд ямар ч нөлөөгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện vế trước nêu ra tình huống thực tế hoặc giả định tình huống nào đó nhưng không ảnh hưởng gì đến vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้คำพูดข้างหน้าจะสมมุติสถานการณ์ใด ๆ หรือเสนอสถานการณ์ที่เป็นจริง แต่ก็ไม่มีผลกระทบใดๆต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังเลยungkapan yang menunjukkan perkataan di depan mengasumsikan suatu kondisi atau mengindikasikan kondisi nyata sekalipun tidak memberikan pengaruh apapun terhadap perkataan yang datang di belakangnyaВыражение со значением уступки, при котором в первой части содержится предположение или предъявление некого факта, а последующая часть указывает на отсутствие его влияния на определённую ситуацию.
- 앞에 오는 말이 어떤 상황을 가정하거나 실제 상황을 제시하지만 뒤에 오는 말에 아무런 영향을 끼치지 않음을 나타내는 표현.
-raedo
ても。でも。であっても。といっても
ـرايدو
mặc dù là… nhưng cũng..., tuy là… nhưng cũng...
แม้ว่าจะเป็น...ก็, ถึงจะเป็น...ก็...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun, sekalipun
5. -은들
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used when a result is different from what was anticipated, even if that situation was a presumable outcome.ある状況を仮定するとしてもその結果が予想とは異なる内容である意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que même si on suppose une situation, le résultat sera différent des attentes.Desinencia conectora que se usa cuando el resultado es diferente a lo esperado aunque se conjeturara cierta circunstancia.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على مضمون مختلف عن النتيجة المتوقّعة على الرغم من افتراض ذلك الموقفямар нэгэн нөхцөл байдлыг таамагласан ч гэсэн үр дүн нь бодсоноос өөр болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện dù giả định tình huống nào đó nhưng kết quả đó vẫn là nội dung khác với dự tính.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้แสดงว่าแม้จะสมมุติสถานการณ์ใด ๆ แต่ผลลัพธ์ดังกล่าวเป็นเนื้อความที่แตกต่างจากที่คาดไว้kata penutup sambung yang menyatakan bahwa suatu hasil berbeda dari perkiraanСоединительное окончание, со значением уступки, указывающее на то, что даже если предположить, что ситуация сложится подобным образом, результат всё равно не будет соответствовать прогнозу, ожиданиям.
- 어떤 상황을 가정한다고 하여도 그 결과가 예상과 다른 내용임을 나타내는 연결 어미.
-eundeul
ても。でも。といっても。としても
cho dù… nhưng…
แม้ว่า...อย่างไร, ถึงแม้ว่า...อย่างไร, แม้ว่า...ก็ตามแต่
walaupun
6. 이라야
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle used to imply that one is speaking in such a way that one does not think something is important.何かについてあまり重要に考えていないという意を表す助詞。 Particule indiquant la faible importance de quelque chose.Posposición que se usa cuando uno habla sin considerar importante cierta cosa.كلمة ملحقة تدلّ على أنّه يتكلّم عن شيء وهو لا يظنّه مهماямар нэгэн зүйлийг чухалчилж үзэхгүй байгааг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự suy nghĩ và nói về điều nào đó một cách không quan trọng.คำชี้ที่แสดงว่าคิดสิ่งใด ๆ อย่างไม่สำคัญแล้วพูดpartikel yang menyatakan hal berpikir dan berbicara sesuatu yang tidak penting Частица, выражающая высказывание чего-либо без придания этому серьёзного значения.
- 어떤 것을 중요하지 않게 생각하며 말함을 나타내는 조사.
iraya
といっても
гэж дээ
cái gọi là, nếu có thì là...
ถ้าหากเป็น..., ถ้าเป็น..., หากเป็น...
7. -ㄴ대도
- An expression used to indicate that, although the preceding statement assumes a certain situation or presents a real situation, it does not affect the following statement.前の言葉がある状況を仮定したり実際の状況を提示したりするが、後の言葉には何の影響も及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on suppose une situation ou que l'on énonce une situation réelle dans la proposition précédente, cela n'exerce aucune influence sur la proposition suivante.Expresión que indica que el comentario anterior representa una hipótesis o si bien propone un hecho real, no influye en el dicho que le sigue a continuación.تعبير يدلّ على عدم تأثير الكلمة السابقة على الكلمة اللاحقة على الرغم من أنّ الكلمة السابقة تفترض حالة ما أو تقدّم حالة حقيقيّةөмнөх үг ямар нэгэн нөхцөл байдлыг таамаглах буюу бодит байдлыг заасан ч хойдох үгэнд ямар ч нөлөөгүй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл. Cấu trúc thể hiện vế trước giả định tình huống nào đó hoặc đưa ra tình huống thực tế nhưng lại không ảnh hưởng gì đến vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้คำพูดอยู่ข้างหน้าจะสมมุติสถานการณ์ใด ๆ หรือแสดงสถานการณ์ที่เป็นจริง แต่ก็ไม่มีผลกระทบใด ๆ ต่อคำพูดตตามมาข้างหลังเลยungkapan yang menunjukkan perkataan depan mengasumsikan suatu kondisi atau mengindikasikan kondisi nyata sekalipun tidak memberikan pengaruh apapun terhadap perkataan yang datang di belakangnyaВыражение со значением уступки, при котором в первой части содержится предположение или предъявление некого факта, а последующая часть указывает на отсутствие его влияния на определенную ситуацию.
- 앞에 오는 말이 어떤 상황을 가정하거나 실제 상황을 제시하지만 뒤에 오는 말에 아무런 영향을 끼치지 않음을 나타내는 표현.
-ndaedo
といっても。としても
ـندايدو
mặc dù… cũng…, dù... nhưng...
ถึงจะ...ก็..., แม้ว่าจะ...ก็...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
8. -ㄴ대야
- An expression used to indicate that an assumed situation is not that serious nor difficult.ある状況を仮定した場合、それがあまり深刻なものでも難しいものでもないという意を表す表現。Expression indiquant qu'une situation supposée n'est ni très sérieuse, ni très difficile.Expresión que indica que al suponer una situación, eso no es tan grave o complejo.عبارة تدلّ على أنّ حالة ما ليست خطيرة جدّا أو صعبة جدّا عند افتراضهاямар нэгэн нөхцөл байдлыг таамаглахад тийм ч ноцтой буюу хэцүү зүйл биш болохыг илтгэдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc khi giả định tình huống nào đó thì đó không phải là điều nghiêm trọng hoặc khó khăn lắm.สำนวนที่แสดงว่าสถานการณ์ใดๆที่สมมุติขึ้นไม่ใช่สิ่งที่ร้ายแรงหรือยากลำบากนักungkapan yang menunjukkan hal saat seseorang mengansumsikan suatu kondisi itu bukanlah hal yang berlebihan atau sulitВыражение, употребляющееся при предположении некой ситуации, которая оценивается говорящим как не очень серьезная или сложная.
- 어떤 상황을 가정했을 때 그것이 별로 심각하거나 어려운 것이 아님을 나타내는 표현.
-ndaeya
といっても。としても
thì
ถึงจะบอกว่า...ก็...
asal, seandainya, biarpun, sungguhpun
9. -ㄴ들
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used when a result is different from what was anticipated, even if that situation was a presumable outcome.たとえ何らかの状況を仮定するとしてもその結果は予想とは異なる内容であるという意を表す「連結語尾」。Particule indiquant que même si l'on reconnaît une condition, on en attend un résultat négatif.Desinencia conectora que se usa cuando el resultado es diferente a lo esperado aunque se conjeturara cierta circunstancia.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على مضمون مختلف عن النتيجة المتوقّعة على الرغم من افتراض ذلك الموقفямар нэгэн нөхцөл байдлыг тийм гэж тооцоолсон ч гэсэн тухайн үр дүн нь хүлээж байснаас өөр зүйл болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện cho dù giả định tình huống nào đó đi nữa thì kết quả đó vẫn là nội dung khác với dự tính.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่ถึงแม้จะพูดว่าสมมุติสถานการณ์ใดๆ แต่ผลลัพธ์นั้นก็เป็นเนื้อหาอื่นที่ต่างไปจากที่ได้คาดการณ์ไว้akhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa suatu hasil berbeda dari perkiraanСоединительное окончание, со значением уступки, указывающее на то, что даже если предположить, что ситуация сложится данным образом, результат всё равно не будет соответствовать прогнозу или ожиданиям.
- 어떤 상황을 가정한다고 하여도 그 결과가 예상과 다른 내용임을 나타내는 연결 어미.
-ndeul
だって。といっても。だとしても
cho dù... thì...
แม้ว่า...แต่ก็, ถึงแม้ว่า...แต่ก็, ถึงจะ....ก็
walaupun
といっても【と言っても】
1. -는대도
- An expression used to indicate that, although the preceding statement assumes a certain situation or presents a real situation, it does not affect the following statement.前の言葉がある状況を仮定したり実際の状況を提示したりするが、後の言葉には何の影響も及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on suppose une situation ou que l'on énonce une situation réelle dans la proposition précédente, cela n'exerce aucune influence sur la proposition suivante.Expresión que indica que el comentario anterior representa una hipótesis o si bien propone un hecho real, no influye en el dicho que le sigue a continuación.عبارة تدلّ على عدم تأثير الكلمة السابقة على الكلمة اللاحقة رغما من أنّ الكلمة السابقة تفترض حالة ما أو تقدّم حالة حقيقيّةөмнөх үг ямар нэгэн байдлыг таамаглах буюу бодит байдлыг харуулавч арын үгэнд ямар ч нөлөө үзүүлэхгүй байхыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện vế trước giả định tình huống nào đó hoặc đưa ra tình huống thực tế nhưng lại không ảnh hưởng gì đến vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้คำพูดอยู่ข้างหน้าจะสมมุติสถานการณ์ใด ๆ หรือแสดงสถานการณ์ที่เป็นจริง แต่ก็ไม่มีผลกระทบใด ๆต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังเลยungkapan yang menunjukkan perkataan depan mengasumsikan suatu kondisi atau mengindikasikan kondisi nyata sekalipun tidak memberikan pengaruh apapun terhadap perkataan yang datang di belakangnyaВыражение со значением уступки, при котором в первой части содержится предположение или предъявление некого факта, а последующая часть указывает на отсутствие его влияния на определенную ситуацию.
- 앞에 오는 말이 어떤 상황을 가정하거나 실제 상황을 제시하지만 뒤에 오는 말에 아무런 영향을 끼치지 않음을 나타내는 표현.
-neundaedo
というのに【と言うのに】。といっても【と言っても】。としても
ـوندايدو
dù... nhưng…
ถึงจะ...ก็..., แม้ว่าจะ...ก็...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
2. -는대야
- An expression used to indicate that an assumed situation is not that serious nor difficult.ある状況を仮定した場合、それがあまり深刻なものでも難しいものでもないという意を表す表現。Expression indiquant que quand le locuteur suppose une situation, celle-ci n'est ni très sérieuse, ni très difficile.Expresión que indica que al suponer una situación, eso no es tan grave o complejo.عبارة تدلّ على أنّ حالة ما ليست خطيرة جدّا أو صعبة جدّا عند افتراضهاямар нэгэн байдлыг тооцоход тэр нь нэг их сүртэй буюу хэцүү зүйл биш болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc khi giả định tình huống nào đó thì đó không phải là điều nghiêm trọng hoặc khó khăn lắm.สำนวนที่แสดงว่าสถานการณ์ใดๆที่สมมุติขึ้นไม่ใช่สิ่งที่ร้ายแรงหรือยากลำบากนักungkapan yang menunjukkan hal saat seseorang mengansumsikan suatu kondisi itu bukanlah hal yang berlebihan atau sulit Выражение, употребляющееся при предположении некой ситуации, которая оценивается говорящим как не очень серьезная или сложная.
- 어떤 상황을 가정했을 때 그것이 별로 심각하거나 어려운 것이 아님을 나타내는 표현.
-neundaeya
といっても【と言っても】。としても
thì
ถึงจะบอกว่า...ก็...
harusnya~sehingga tidak akan~
3. -다는데도
- An expression used to convey what the speaker heard or someone's opinion, implying that there is a contradictory opinion later in the sentence.聞いた事実や主張した事実を伝えながら後にそれに反する状況が続くという意を表す表現。Expression indiquant qu'en transmettant un fait entendu ou affirmé, suit une situation qui lui est contraire.Expresión que se usa para indicar que sigue ocurriendo una circunstancia totalmente opuesta a la que el hablante está transmitiendo por haber escuchado o argumentado. عبارة تدلّ على نقل خبر سمعه المتحدّثُ أو رأيه وحدوث حالة متناقضة بعدهсонссон буюу дэвшүүлсэн зүйлээ дамжуулангаа ард нь түүнээс эсрэгцэх нөхцөл байдал үргэлжлэх утгыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt sự việc đã nghe hoặc chủ trương, đồng thời sự việc trái ngược với điều đó được nối tiếp.สำนวนที่ถ่ายทอดความจริงที่ได้ยินหรือยืนกรานพร้อมทั้งแสดงความจริงที่ตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวที่ตามมาข้างหลัง ungkapan yang menyatakan fakta yang berlawanan dengan fakta di belakangnya sambil menyampaikan fakta yang telah didengar atau yang menurut pendapat diri Выражение, указывающее на противоречие действия или события, описанного в последующей части высказывания, некому утверждению говорящего или третьего лица, передаваемого впередистоящей частью высказывания в косвенной речи.
- 들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
-daneundedo
といっても【と言っても】。というのに【と言うのに】。といったのに【と言ったのに】
dù rằng… nhưng..., tuy bảo rằng…song..., mặc dù nói là... mà...
แม้ว่าจะพูดว่า..., แม้ว่าจะบอกว่า...
walaupun katanya
4. -대도
- An expression used to indicate that, although the preceding statement assumes a certain situation or presents a real situation, it does not affect the following statement.前の言葉がある状況を仮定したり実際の状況を提示したりするが、後の言葉には何の影響も及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on suppose une situation ou que l'on énonce une situation réelle dans la proposition précédente, cela n'exerce aucune influence sur la proposition suivante.Expresión que indica que el comentario anterior representa una hipótesis o si bien propone un hecho real, no influye al dicho que le sigue a continuación.تعبير يدلّ على عدم تأثير الكلمة السابقة على الكلمة اللاحقة على الرغم من أنّ الكلمة السابقة تفترض حالة ما أو تقدّم حالة حقيقيّةөмнөх үг ямар нэгэн байдлыг таамаглах буюу бодит байдлыг харуулавч арын үгэнд ямар ч нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện vế trước giả định tình huống nào đó hoặc đưa ra tình huống thực tế nhưng lại không ảnh hưởng gì đến vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้คำพูดอยู่ข้างหน้าจะสมมุติสถานการณ์ใด ๆ หรือเสนอสถานการณ์ที่เป็นจริง แต่ก็ไม่มีผลกระทบใด ๆต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังเลยungkapan yang menunjukkan perkataan di depan mengasumsikan suatu kondisi atau mengindikasikan kondisi nyata sekalipun tidak memberikan pengaruh apapun terhadap perkataan yang datang di belakangnyaВыражение со значением уступки, при котором в первой части содержится предположение или предъявление некого факта, а последующая часть указывает на отсутствие его влияния на определенную ситуацию.
- 앞에 오는 말이 어떤 상황을 가정하거나 실제 상황을 제시하지만 뒤에 오는 말에 아무런 영향을 끼치지 않음을 나타내는 표현.
-daedo
といっても【と言っても】。としても
ـدايدو
dù... nhưng…
ถึงจะ...ก็..., แม้ว่าจะ...ก็...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
5. -대서야
- An expression used to question or make a negative judgment on what the speaker heard or learned.聞いた事実や知った事実について疑問を提起したり否定的に判断するという意を表す表現。Expression indiquant le fait de s'interroger sur un fait dont on a entendu parler ou qu'on est arrivé à connaître ou de le juger négativement.Expresión que se usa para plantear dudas o juzgar negativamente un hecho del que se ha enterado o ha escuchado.عبارة تدلّ على طرح سؤال أو حكم سلبيّ حول أمر عرفه أو سمعهсонсч мэдсэн үнэний тухай асуулт тавих буюу муугаар дүгнэснээ илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc nêu lên nghi vấn hoặc phán đoán một cách phủ định về sự việc đã nghe hoặc biết được.สำนวนที่แสดงความสงสัยหรือความเห็นในแง่ลบเกี่ยวกับสิ่งที่ได้รู้หรือได้ยินมาungkapan yang menyatakan pertanyaan atau penilaian secara negatif mengenai fakta yang didengar atau diketahuiВыражение, употребляемое при передаче сомнения или отрицательной оценки говорящим некого факта, о котором он от кого-то узнал или услышал.
- 듣거나 알게 된 사실에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
-daeseoya
といっては【と言っては】。といっても【と言っても】。んだったら
cứ... thì liệu..., cứ... thì rồi...
ในเมื่อบอกว่า...อย่างนี้ แล้ว...
katanya~ kok~
6. -대야
- An expression used to indicate that an assumed situation is not that serious nor difficult.ある状況を仮定した場合、それがあまり深刻なものでも難しいものでもないという意を表す表現。Expression indiquant que quand on suppose une situation, celle-ci n'est ni très sérieuse, ni très difficile.Expresión que indica que al suponer una situación, eso no es tan grave o complejo.عبارة تدلّ على أنّ حالة ما ليست خطيرة جدّا أو صعبة جدّا عند افتراضهاямар нэгэн нөхцөл байдлыг таамаглахад тэр нь нэг их ноцтой буюу хэцүү биш болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc khi giả định tình huống nào đó thì đó không phải là điều nghiêm trọng hoặc khó khăn lắm.สำนวนที่แสดงว่าสถานการณ์ใดๆที่สมมุติขึ้นไม่ใช่สิ่งที่ร้ายแรงหรือยากลำบากนักungkapan yang menunjukkan hal saat seseorang mengansumsikan suatu kondisi itu bukanlah hal yang berlebihan atau sulit Выражение, употребляющееся при предположении некой ситуации, которая оценивается говорящим как не очень серьезная или сложная.
- 어떤 상황을 가정했을 때 그것이 별로 심각하거나 어려운 것이 아님을 나타내는 표현.
-daeya
といっても【と言っても】。としても
thì
ได้ยินมาว่า...ครับ(ค่ะ)
harusnya~sehingga tidak akan~
7. -댔자
- An expression used to indicate that, although the speaker accepts the preceding statement, it is below expectation or of little value.前にくる言葉を認めるとしても、それは期待に及ばないか大したものではないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que les propos précédents sont reconnus, ils ne correspondent pas aux attentes ou sont insignifiants. Expresión que indica que, aunque reconoce lo dicho anteriormente, lo que le sigue no alcanza las expectativas o no es gran cosa.عبارة تدلّ على أنّه أقل من المتوقّع أو أنّه أمر بسيط خلافا للكلام السابقөмнө хэлсэн үгийг хүлээн зөвшөөрөх хэдий ч тэр нь найдаж байсанд нь хүрэхгүй байгаа буюу шалихгүй зүйл гэдгийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện mặc dù thừa nhận vế trước nhưng không đạt tới mong muốn hoặc không phải là cái gì đặc biệt.สำนวนที่แสดงว่าแม้จะยอมรับในคำพูดข้างหน้าก็ตาม แต่ไม่ใช่สิ่งพิเศษอะไรหรือยังไม่ถึงกับคาดหวังungkapan yang menyatakan meski mengakui perkataan sebelumnya namun tidak sesuai harapan atau tidak berartiВыражение, употребляемое в уступительных придаточных предложениях, содержащих допущение или признание некого факта, который даже в случае своей действительности не соответствует ожиданиям или не имеет большой значимости.
- 앞에 오는 말을 인정한다고 해도 기대에 못 미치거나 별것 아니라는 것을 나타내는 표현.
-daetja
たところで。といっても【と言っても】。といったって【と言ったって】
dù có, cho dù... thì...
ถึงจะ...ก็, ถึงแม้ว่า...ก็
~pun
8. -라는데도
- An expression used to convey what the speaker heard or someone's opinion, implying that there is a contradictory opinion later in the sentence.聞いた事実や主張した事実を伝えながら後にそれに反する状況が続くという意を表す表現。Expression indiquant qu'en rapportant un fait que l'on a entendu dire ou affirmé, une situation qui lui est contraire le suit.Expresión que se usa para indicar que sigue ocurriendo una circunstancia totalmente opuesta a la que el hablante está transmitiendo por haber escuchado o argumentado. عبارة تدلّ على نقل خبر سمعه المتحدّثُ أو رأيه وحدوث حالة متناقضة بعدهсонссон буюу дэвшүүлсэн зүйлээ дамжуулангаа ард нь түүнээс эсрэг байдал үргэлжлэхийг илэрхийлэх хэлбэр.Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt sự việc đã nghe hoặc chủ trương đồng thời tình huống trái ngược với điều đó được tiếp nối ở sau.สำนวนที่แสดงการถ่ายทอดสิ่งที่ได้ยินมามาหรือจุดยืนพร้อมกับเชื่อมโยงไปสู่สถานการณ์ที่แย้งกับสิ่งดังกล่าวungkapan yang menyatakan fakta yang berlawanan dengan fakta di belakangnya sambil menyampaikan fakta yang telah didengar atau yang menurut pendapat diri Выражение, указывающее на противоречие действия или события, описанного в последующей части высказывания, некому утверждению говорящего или третьего лица, передаваемого впередистоящей частью высказывания в косвенной речи.
- 들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
-raneundedo
といっているのに【と言っているのに】。といっても【と言っても】
mặc dù nghe nói ...nhưng...
แม้ว่า..., ถึงแม้...
walaupun katanya~, walaupun dibilang~
9. -래야
- An expression used to indicate that an assumed situation is not that serious nor difficult.ある状況を仮定した場合、それがあまり深刻なものでも難しいものでもないという意を表す表現。Expression indiquant qu'une situation que l'on suppose n'est ni très sérieuse, ni très difficile.Expresión que indica que al suponer una situación, eso no es tan grave o complejo.عبارة تدلّ على أنّ حالة ما ليست خطيرة جدّا أو صعبة جدّا عند افتراضهاямар нэгэн байдлыг таамаглахад тэр нь нэг их хэтэрхий буюу хүнд хэцүү зүйл биш болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện khi giả định tình huống nào đó, điều đó không phải là điều khó khăn hay nghiêm trọng lắm.สำนวนที่แสดงว่าสถานการณ์ใดๆที่สมมุติขึ้นไม่ใช่สิ่งที่ร้ายแรงหรือยากลำบากนักungkapan yang menunjukkan hal sesuatu tidak berlebihan atau sulit saat mengansumsikan suatu kondisiВыражение, используемое при предположении некой ситуации, которая оценивается говорящим как не очень серьезная или сложная.
- 어떤 상황을 가정했을 때 그것이 별로 심각하거나 어려운 것이 아님을 나타내는 표현.
-raeya
としても。といっても【と言っても】
là… thì...
ถึงจะเป็น...ก็...
karena, seandainya, kalau
10. -랬자
- An expression used to indicate that, although the speaker accepts the preceding statement, it is below expectation or of little value.前にくる言葉を認めるとしても、それは期待に及ばないか大したものではないという意を表す表現。Expression indiquant que bien qu'on admette les propos précédents, ils ne correspondent pas aux attentes ou sont insignifiants.Expresión que indica que, aunque reconoce lo dicho anteriormente, lo que le sigue no alcanza las expectativas o no es gran cosa.عبارة تدلّ على أنّه أقل من المتوقّع أو أنّه أمر بسيط رغما من الاعتراف بالكلام السابقөмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа ч найдаж байсанд нь хүрэхгүй байгаа буюу шалихгүй зүйл гэдгийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc mặc dù thừa nhận vế trước nhưng không đạt tới kì vọng hoặc không phải là cái đặc biệt.สำนวนที่แสดงว่าแม้จะยอมรับในคำพูดข้างหน้าก็ตาม แต่ไม่ใช่สิ่งพิเศษอะไรหรือยังไม่ถึงกับคาดหวังungkapan yang menyatakan meski mengakui perkataan sebelumnya namun tidak sesuai harapan atau tidak begitu berartiВыражение, используемое в уступительных придаточных предложениях, содержащих допущение или признание некого факта, который даже в случае своей действительности не соответствует ожиданиям или не имеет большой значимости.
- 앞에 오는 말을 인정한다고 해도 기대에 못 미치거나 별것 아니라는 것을 나타내는 표현.
-raetja
といっても【と言っても】
dù là… nhưng.., tuy là… song...
ถึงจะ...ก็, ถึงแม้ว่า...ก็
walaupun, biarpun
といつめる【問い詰める】
1. 따지다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To describe a fault or problem in detail and demand a clear answer.過ちや問題のあることに対して、厳しく尋ねて明確な答えを要求する。Demander des comptes et des réponses claires sur des erreurs ou des affaires problématiques.Exponer en forma de interrogación para marcar duda o enfatizar una cuestión.يسأل عن أعمال خاطئة أو مشكلات ويطلب إجابة واضحةалдаа дутагдал буюу асуудалтай зүйлийг тодорхой асууж тодорхой хариулт хүсэх.Hỏi rành rọt và yêu cầu câu trả lời rõ ràng về điều sai trái hay có vấn đề. ถามเกี่ยวกับเรื่องที่มีความผิดหรือปัญหาอย่างชัดเจนแล้วขอคำตอบที่แน่นอนmenanyakan dengan pasti tentang kesalahan atau pekerjaan bermasalah dan menuntut jawaban yang jelasТребовать чёткого ответа на вопрос, касающийся какой-либо проблемы, оплошности и т.п.
- 잘못이나 문제가 있는 일을 똑똑히 묻고 분명한 답을 요구하다.
question closely
とう【問う】。といただす【問い質す】。といつめる【問い詰める】。なじる【詰る】
demander, réclamer des comptes à quelqu'un
preguntar, interrogar
يطلب جوابا
тодорхой асуух, дэнслэх
gạn hỏi, tra hỏi
ซักไซ้, ซักไซ้ไล่เลียง, ซักถาม
mempermasalahkan, meributkan
выяснять
2. 캐묻다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To persistently ask questions in detail.根掘り葉掘りしつこく聞く。Questionner de manière détaillée et persistante.Preguntar detalladamente y con insistencia.يسأل بشكل دقيق وبمداومةнарийн уйгагүй асуух.Hỏi một cách dai dẳng, chi tiết.ถามเกาะติดอย่างละเอียดbertanya dengan teliti dan gigihНастойчиво и подробно спрашивать о чём-либо.
- 자세히 끈질기게 묻다.
question closely; interrogate; grill
といつめる【問い詰める】。しつこくたずねる【しつこく尋ねる】
interroger, questionner
interrogar, cuestionar
يطرح سؤالا
шалгаан асуух, нарийн асуух
hỏi vặn vẹo, hỏi cặn kẽ
ถามไถ่, ซักถาม, ซักไซ้
menginterogasi, bertanya dengan jelas
допрашивать
3. 캐어묻다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To persistently ask questions in detail.根掘り葉掘りしつこく聞く。Questionner de manière détaillée et persistante.Preguntar detalladamente y con insistencia.يسأل بشكل دقيق وبمداومةнарийн уйгагүй асуух.Hỏi một cách dai dẳng, cụ thể.ถามเกาะติดอย่างละเอียดbertanya dengan jelas dan gigihНастойчиво и подробно спрашивать о чём-либо.
- 자세히 끈질기게 묻다.
question closely; interrogate; grill
といつめる【問い詰める】。しつこくたずねる【しつこく尋ねる】
interroger, questionner
interrogar, cuestionar
يطرح سؤالا
ухан асуух, шалгаан асуух
hỏi vặn vẹo, hỏi cặn kẽ
ถามไถ่, ซักถาม, ซักไซ้
menginterogasi, bertanya dengan jelas
допрашивать
とい【問い】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of asking, or the words of inquiry.問うこと。質問。Fait de poser une interrogation ; contenu de cette interrogation.Acción y efecto de preguntar. العمل أو القول المتعلق بسؤال، استفهامасуух. мөн тэр асууж байгаа үг.Việc hỏi. Hoặc lời chất vấn.การถาม หรือคำพูดที่ถามhal bertanya, atau perkataan yang bertanyaОбращение с вопросом. Или сам вопрос.
- 묻는 일. 또는 묻는 말.
question
とい【問い】
question
interrogación
سؤال، استفهام
асуулт
sự hỏi, câu hỏi
คำถาม, เรื่องที่ถาม
pertanyaan
вопрос
とい【樋】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A spout made of steel plate, etc. to gather rainwater off the edges of eaves and let the water flow down.鉄板などで作って軒先につけ、雨水を受けて地上に流す装置。Objet en plaque de fer, etc. placé sous le toit pour recueillir et faire couler l'eau de pluie.Conducto hecho con chapa de hierro que se coloca en el alero del tejado para recibir y verter las aguas lluvias. مزراب مصنوع من صفحة معدنية أو غيرها لتجميع مياه الأمطار من حواف المباني ودفع المياه لتتدفق للأسفلтөмрөн хавтан зэргээс бүтсэн саравчны дор зүүж байрлуулан борооны усыг тосч урсгах зүйл.Cái làm bằng sắt, lắp ở phần cuối mái nhà, hứng nước mưa và làm cho chảy xuống.สิ่งที่ติดตั้งไว้ส่วนปลายของชายคา ซึ่งทำจาก แผ่นเหล็ก เป็นต้น เพื่อใช้รองรับน้ำฝนให้ไหลไปตามราง sesuatu yang dijadikan tempat untuk menampung dan mengalirkan air hujan dibuat dari besi dsbПриспособление из стали, которое собирает и направляет дождевую воду с крыши строений.
- 철판 등으로 만들어 처마 끝에 달아서 빗물을 받아 흘러내리게 한 것.
rainpipe; downpipe
とい【樋】。あまどい【雨樋】
gouttière
canalón
سبلوقة
усны тосгуур, ус урсгах хоолой, ус зайлуулах суваг
máng nước, máng xối
รางน้ำ, ที่รองน้ำ
talang air
водосточная труба; водосточный жёлоб
とうあんようし【答案用紙】
1. 답안지
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The paper on which answers are supposed to be written down, or the paper with the answers.問題に対する解答を書く紙。また、その解答を書いた紙。Feuille de papier utilisée pour écrire les réponses à des questions ; feuille contenant ces réponses. Papel en el que se escriben las soluciones de problemas. O papel en el que se han escrito las claves.ورقة من المفترض أن تكتب عليها إجابات على سؤال أو ورقة مكتوب عليها إجاباتшалгалтын асуултын хариултыг бичсэн цаас. мөн хариултыг бичсэн цаас.Tờ giấy viết giải đáp về vấn đề. Giấy có viết lời giải đáp.กระดาษที่เขียนคำตอบของคำถาม หรือกระดาษที่เขียนคำตอบkertas untuk menuliskan penyelesaian atau jawaban dari soalЛист бумаги для написания ответов на вопросы. Или лист бумаги с ответами на вопросы.
- 문제에 대한 답을 쓰는 종이. 또는 답을 쓴 종이.
answer sheet; answer paper
とうあんようし【答案用紙】。とうあん【答案】
copie (d’examen)
papel de examen
ورقة الإجابة
хариултын хуудас
bản đáp án, tờ đáp án, giấy đáp án
กระดาษคำตอบ
kertas ujian, lembar jawaban
бланк ответов; лист ответов
2. 시험지
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A paper that contains test questions or on which an examinee writes down answers. 試験問題が書いてある用紙、または回答を書く用紙。Feuille sur laquelle se trouve les questions d'un examen, ou sur laquelle on écrit les réponses aux questions d'un examen.Hoja de papel que lleva escritas preguntas de un examen o en la que se han de escribir las respuestas. ورقة يُسجّل فيها أسئلة امتحان ما أو ورقة لتسجيل إجابات امتحان ماшалгалтын асуулт бичигдсэн цаас буюу хариулт бичдэг цаас.Giấy mà đề thi được viết hoặc giấy viết đáp ánกระดาษที่คำถามข้อสอบถูกเขียนอยู่หรือกระดาษที่เขียนคำตอบkertas bertuliskan soal ujian atau untuk menulis jawaban Лист бумаги, на котором записаны вопросы для экзамена.
- 시험 문제가 쓰여 있는 종이나 답을 쓰는 종이.
test paper; exam paper
しけんもんだいし【試験問題紙】。とうあんようし【答案用紙】
feuille d'examen, copie d'examen, questionnaire
papel de examen, hoja de examen
ورقة امتحان
шалгалтын цаас
giấy thi
กระดาษข้อสอบ, กระดาษคำตอบ
kertas soal ujian, kertas jawaban ujian
экзаменационный бланк
とうあん【答案】
1. 답안
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An answer or correct answer to a question, or a paper of the answers.問題の解答。また、その解答を書いたもの。Réponse à une question ; cette réponse écrite.Soluciones de problemas. O escrito que contiene tales soluciones.إجابة على سؤول أو ورقة الإجابةасуултын хариулт. мөн тухайн хариултыг бичсэн зүйл.Lời giải đáp của vấn đề. Hoặc việc viết lời giải đáp cho vấn đề đó.คำตอบของคำถาม หรือการเขียนคำตอบดังกล่าวpenyelesaian atau jawaban dari soal atau masalah, atau kertas bertuliskan jawabanОтвет на вопрос. Или написание подобного ответа на вопрос.
- 문제의 해답. 또는 그 해답을 쓴 것.
answer; correct answer; solution
とうあん【答案】
réponse, copie (d’examen)
soluciones, claves
إجابة،إجابة صحيحة،حلّ
хариу
đáp án
คำตอบ, คำเฉลย
jawaban, lembar jawaban
письменный ответ
2. 답안지
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The paper on which answers are supposed to be written down, or the paper with the answers.問題に対する解答を書く紙。また、その解答を書いた紙。Feuille de papier utilisée pour écrire les réponses à des questions ; feuille contenant ces réponses. Papel en el que se escriben las soluciones de problemas. O papel en el que se han escrito las claves.ورقة من المفترض أن تكتب عليها إجابات على سؤال أو ورقة مكتوب عليها إجاباتшалгалтын асуултын хариултыг бичсэн цаас. мөн хариултыг бичсэн цаас.Tờ giấy viết giải đáp về vấn đề. Giấy có viết lời giải đáp.กระดาษที่เขียนคำตอบของคำถาม หรือกระดาษที่เขียนคำตอบkertas untuk menuliskan penyelesaian atau jawaban dari soalЛист бумаги для написания ответов на вопросы. Или лист бумаги с ответами на вопросы.
- 문제에 대한 답을 쓰는 종이. 또는 답을 쓴 종이.
answer sheet; answer paper
とうあんようし【答案用紙】。とうあん【答案】
copie (d’examen)
papel de examen
ورقة الإجابة
хариултын хуудас
bản đáp án, tờ đáp án, giấy đáp án
กระดาษคำตอบ
kertas ujian, lembar jawaban
бланк ответов; лист ответов
とういじょう【糖衣錠】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A pill coated with a sweet substance to get rid of a bad smell or taste, and to keep its properties from changing.悪い味や臭いをなくし、薬の腐敗を防ぐために外側に甘い物質を覆った錠剤。Comprimé médicinal enveloppé d'une matière sucrée pour supprimer un mauvais goût ou une mauvaise odeur tout en prévenant son altération.Pastilla cubierta con baño de azúcar para disimular el sabor o el olor desagradable y evitar que ésta se eche a perder. قرص مغطى بمادة حلوة من أجل إزالة طعم سيء أو رائحة كريهةгашуун амт, үнэрийг нь дарж, эмний чанарыг хадгалахын тулд гадна талаар нь чихэрлэг зүйлээр бүрсэн үрлэн эм.Viên thuốc có bọc chất ngọt ở bên ngoài để ngăn chặn sự biến chất của thuốc và làm mất đi mùi hoặc vị không ngon. ยาชนิดเข็งมีลักษณะเป็นเม็ดเคลือบสารที่มีความหวานภายนอกเพื่อกลบกลิ่นหรือรสที่ไม่พึงปรารถนาและป้องกันตัวยาเสื่อมสลายpil yang dibalut dengan zat manis pada bagian luar untuk menghilangkan rasa atau bau tak enak dan menghambat perubahan obatТаблетка в оболочке, которой покрывают для предотвращения изменения свойств медикамента или же избавления от плохого запаха.
- 나쁜 맛이나 냄새를 없애고 약이 변하는 것을 막기 위해 겉면에 단 물질을 입힌 알약.
sugarcoated pill
とういじょう【糖衣錠】
dragée, comprimé en dragée, comprimé dragéifié
gragea, píldora confitada, tableta azucarada
حبّة دواء ملبَّسة بالسكّر
чихрээр бүрсэн эм
viên thuốc bọc đường
ยาเม็ดเคลือบน้ำตาล
pil bersalut
драже
とういせい【当為性】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The quality of what should be done.当然すべきであったり、かくあるべき性質。Caractéristique de ce qui doit être fait.Característica de algo que se debe hacer o debe ser.صفة يجب أن ينفذّها أو تكونзайлшгүй хийх ёстой буюу болох ёстой шинж.Tính chất đương nhiên phải thực hiện hoặc phải được tạo nên. ลักษณะที่ควรจะต้องทำหรือควรจะต้องเป็นnilai yang seharusnya dilakukan atau terjadi Качество, считающееся само собой разумеющимся или то, что должно обязательно произойти в данных условиях.
- 마땅히 해야 하거나 되어야 하는 성질.
imperativeness
とういせい【当為性】
impératif
debido, apropiado, esencial
ملاءمة
зүй ёсоор, зүйн дагуу
tính xác đáng, tính hiển nhiên
ลักษณะที่ควรเป็น, ลักษณะที่ถูกต้อง, ลักษณะที่เหมาะสม
nilai absolut, nilai mutlak
обязательность; непременность
とういつあん【統一案】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A single draft made after unifying many.複数の案を統一して一つにした案。Projet issu de l'unification de plusieurs propositions.Proyecto que integra a varios otros. مشروع واحد مصنوع بعد توحيد الكثيرолныг нэг болгон нэгтгэх санал.Phương án làm cho một số thống nhất thành một.แผนการที่ทำขึ้นโดยรวมหลายอันให้เป็นหนึ่งเดียวกันsistem yang dibuat dengan menyatukan beberapa menjadi satuПлан и т.п., состоящий из нескольких вариантов, приведённых к единой форме.
- 여럿을 통일하여 하나로 만든 안.
- An agenda for a meeting or law for the reunification of Korea.韓半島の統一に向けた会議・法律の案件。Proposition de loi ou de sujet de réunion sur la réunification.Proyecto de ley o propuesta para conseguir la reunificación nacional. مشروع لعقد اجتماع أو قانون لتوحيدнэгдэлийн төлөө хийж буй хурал ба хуулийн төсөл.Đề án pháp luật hoặc hội nghị vì thống nhất.ข้อเสนอทางกฎหมายหรือการประชุมเพื่อรวมให้เป็นหนึ่งเดียวกันrapat atau materi hukum untuk persatuanЗаконопроект или повестка дня собрания по поводу объединения.
- 통일을 위한 회의나 법률의 안건.
unified draft
とういつあん【統一案】
projet unifié
proyecto unificado
مشروع موحّد
нэгтгэх санал
phương án thống nhất
แผนการรวมเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน, โครงการรวมเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
kesatuan, keutuhan
единая система; единый план; единый вариант; унифицированная система; унифицированный план; унифицированный вариант
agenda for reunification
とういつあん【統一案】
projet pour la réunification
proyecto de ley para la reunificación
جدول أعمال التوحيد
нэгтгэх төсөл
phương án thống nhất, đề án thống nhất
แผนการปรองดอง, ข้อเสนอการปรองดอง
kebijaksanaan persatuan
проект объединения; план объединения
とういつかん【統一感】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A feeling that there are many different elements, which look just like one unit.様々な要素が混在しながらも全体が一つにまとまっているような感覚。Impression où plusieurs éléments semblent former un tout uni.Algo que se siente como un todo a pesar de estar compuesto por varios elementos. يبدو تماما مثل واحد رغم أن هناك العديد من العناصر المختلفةянз бүрийн бүрэлдэхүүнтэй хирнээ бүхэлдээ нэг цул мэт мэдрэмж.Cảm giác tuy có một số yếu tố nhưng tổng thể như là một.ความรู้สึกที่เหมือนกับทั้งหมดเป็นหนึ่งเดียวทั้งที่มีปัจจัยหลาย ๆ อย่างperasaan bahwa semua seperti kesatuan walaupun terdiri atas banyak unsurЧувство единения в составе чего-либо в независимости от того, что это состоит из нескольких элементов.
- 여러 요소들이 있으면서도 전체가 마치 하나와 같은 느낌.
sense of unity
とういつかん【統一感】。いったいかん【一体感】
unité, uniformité, harmonie
uniformidad
شعور بوحدة
нэгдмэл сэтгэл
cảm giác thống nhất
ความรู้สึกเป็นหนึ่งเดียวกัน, ความรู้สึกเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
kesatuan
единство; единение; целостность
とういつされる【統一される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For what has been divided or split to be combined into one.それぞれ分かれているものが一つにまとめられる。(Des choses qui étaient divisées ou qui avaient été séparées) Être unis.Aunarse algo que estaba separado o dividido.يتم التوحيد من خلال تجميع ما تم تقسيمه أو انقسامهхуваагдсан ба салсан зүйлс нийлж нэг болох.Những cái bị chia ra hoặc tách ra được hợp lại thành một.สิ่งที่ถูกแบ่งหรือถูกแยกออกจากกันถูกรวมแล้วกลายเป็นหนึ่งเดียวกันsesuatu yang terbagi atau terbelah disatukan menjadi satuСоединяться, образовывая одно целое (о чём-либо разделённом, разорванном).
- 나누어지거나 갈라진 것들이 합쳐져 하나가 되다.
- For many thoughts to be dumped and for one’s mind or heart to be made to focus on something.雑念がなくなり、精神・気持ちが集中できるようになる。Se débarrasser de plusieurs pensées et concentrer l'esprit ou la pensée.Algo que se siente como un todo a pesar de tener varios elementos diferentes.يتخلّى عن العديد من الأفكار ويتركّز العقلُ أو القلبُянз бүрийн бодол санаа үгүй болж сэтгэл санаа төвлөрөх.Một số suy nghĩ biến mất và tinh thần hay tâm trạng trở nên tập trung.ความคิดหลายอย่างถูกละทิ้งแล้วสติหรือจิตใจถูกจดจ่อberbagai macam pikiran hilang dan jiwa atau hati terkonsentrasiСосредотачиваться, избавляться от разных мыслей (о духовном состоянии, душе).
- 여러 가지 생각이 없어지고 정신이나 마음이 집중되다.
- For different things to be made the same.互いに異なるのが同じようになる。(Plusieurs choses différentes) Devenir semblables.Dicho de varias cosas diferentes, hacerse una o un todo, o igualarse entre sí.تتحوّل أشياء مختلفة إلى أشياء متساويةхоорондоо өөр зүйлс адил болох.Những cái khác nhau trở nên giống nhau.สิ่งต่าง ๆ ที่ต่างกันกลายเป็นที่เหมือนกันsesuatu yang saling berbeda menjadi samaСтановиться одинаковым (о разных между собой вещах).
- 서로 다른 것들이 같아지다.
be unified
とういつされる【統一される】
être (ré)unifié
reunificarse
يتوحّد
нэгдэх
được thống nhất
ถูกรวมกัน, ถูกรวมให้เป็นหนึ่งเดียวกัน, ถูกทำให้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
disatukan, bersatu
объединяться
be concentrated
とういつされる【統一される】
se concentrer
concentrarse
төвлөрөх
được chú tâm, được tập trung tinh thần
ถูกรวบรวมสติ, ถูกตั้งสติ
bersatu, terkonsentrasi, terfokus
концентрироваться
be standardized; be equalized
とういつされる【統一される】。そろう【揃う】。まとまる
s'unifier, s'uniformiser, s'harmoniser, être en cohésion
unificarse, igualarse, uniformarse
ижилсэх, жигдрэх
trở nên thống nhất
ถูกทำให้เหมือนกัน
disamakan, disatukan
とういつしらぎ【統一新羅】
- unified Silla: Silla since 676 AD, when the Silla Kingdom unified the three kingdoms of the Korean Peninsula; the Silla Kingdom defeated the Baekje and Goguryeo Kingdom, in a joint attack with the Tang Dynasty of China, and unified the three kingdoms after driving out the Tang army; the Unified Silla Kingdom collapsed when it surrendered to Wang Geon of the Goryeo Dynasty in 935 AD.韓半島の三国を統一した676年以降の新羅。新羅は中国の唐と連合して百済と高句麗を滅ぼした後、唐を退けて三国を統一。935年に高麗の王建(ワン・ゴン)に降伏して滅亡。Royaume de Silla après l'unification des trois royaumes de la péninsule coréenne, en 676. Silla s'est allié à la dynastie chinoise Tang pour renverser les royaumes de Baekje et de Goguryeo, puis a repoussé la dynastie Tang de la péninsule coréenne et unifié les trois royaumes. Il finit par être conquis en 935 par Wanggeon de Goryeo.El reino de Silla después de unificada la península coreana en el año 676. Silla se alió con la dinastía china Tang para subyugar los reinos de Baekje y Goguryeo, y luego echó al Ejército de Tang de la península coreana y logró establecerse el reino unificado de Silla. Decayó en 935 tras someterse a Wang Geon de Goryeo.مملكةُ شيلا التي تكونت في 676 ميلادية، حيث وحّدت الممالك الثلاث شيلا وبيك جيه وكوكوريو من شبه الجزيرة الكورية، بعد أن انتصرت مملكةُ شيلا على بيك جيه وكوكوريو من خلال ائتلاف القوات بين مملكتي شيلا الكورية ودانغ الصينية، ثم طرد جيش دانغ الصينية. وانهارت مملكةُ شيلا عندما استسلمت لوانغ كون ملك مملكة كوريو في عام 935 ميلاديةСолонгосын хойгийн гурван улсыг нэгтгэсэн 676 оноос хойших үеийн Шилла улс. Шилла улс нь Хятадын Тан улстай хүч хавсран Бэгжэ, Гугүрёг улсыг унагасны дараа Тан улсыг хөөн зайлуулж гурван улсыг нэгтгэсэн. 935 онд Гурёгийн Вангонь хаанд эзлэгдэн мөхсөн.Silla sau năm 676 đã thống nhất ba nước của bán đảo Hàn. Sau khi Silla liên hợp với nhà Đường Trung Quốc để tiêu diệt Baekje và Goguryeo thì đánh đuổi nhà Đường vốn nhòm ngó bán đảo Hàn rồi thống nhất ba nước, vào năm 935 đầu hàng tướng Wang-geon của Goryeo và bị diệt vong.อาณาจักรรวมชิลลา : อาณาจักรชิลลาภายหลัง ค.ศ. 676 ที่รวมสามอาณาจักรของคาบสมุทรเกาหลี ซึ่งอาณาจักรชิลลาเข้ารวมกับราชวงศ์ถังของจีนแล้วโค่นล้มอาณาจักรแพกเจและโคคูรยอ จากนั้นจึงขับไล่ราชวงศ์ถังออกไปแล้วรวมสามอาณาจักรเข้าไว้ด้วยกัน ยอมจำนนแก่วังกอนของโครยอแล้วจึงล่มสลายไปใน ค.ศ. 935Silla setelah tahun 676 yang menyatukan tiga negara di semenanjung Korea, Silla bergabung dengan dinasti Tang, setelah Cina menaklukan Baekje dan Goguryeo menyapu bersih dinasti Tang dan menyatukan tiga kerajaan, kemudian menyerah dan runtuh oleh Wang Geon dari Koryo tahun 935Государство, возникшее после объединения Силлой в 676 году Когурё и Пэкче. Силла объединилась с войсками Китайской династии Тан и подавила Когурё и Пэкче. После этого, Силла вытеснила войска Китайской династии Тан с Корейского полуострова и объединила все три государства в одно. В 935 году данное государство пало под королевским войском Корё.
- 한반도의 삼국을 통일한 676년 이후의 신라. 신라는 중국의 당나라와 연합하여 백제와 고구려를 멸망시킨 다음, 당나라를 몰아내고 삼국을 통일하였다. 935년 고려의 왕건에게 항복하여 멸망하였다.
Tong-il Silla
とういつしらぎ【統一新羅】
Tongil Silla, royaume unifié de Silla
tong-il silla, reino unificado de Silla
مملكة شيلا الموحّدة
Нэгдсэн Шилла улс
Tongil Silla; Silla thống nhất
ทงอิลซิลลา
Kerajaan Silla Bersatu
Объединённое Силла
とういつする【統一する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To combine what has been divided or split into one.それぞれ、ばらばらなものを一つにまとめる。Unir en un des choses qui étaient divisées ou qui avaient été séparées.Aunar algo que estaba separado o dividido. يوحّد من خلال التجميع بين ما تم تقسيمه أو انقسامهхуваагдах юм уу салаалсан зүйлийг нийлүүлж нэг болгох.Gộp lại làm cho những cái bị tách ra hoặc chia ra trở thành một.รวมสิ่งที่ถูกแบ่งหรือถูกแยกออกจากกันแล้วทำให้เป็นหนึ่งเดียวกันmenyatukan benda-benda yang terbagi atau terbelah lalu membuatnya menjadi satuсоединять что-либо разделённое, разорванное, образовывая одно целое.
- 나누어지거나 갈라진 것들을 합쳐서 하나가 되게 하다.
- To push out many thoughts and make one’s mind or heart focus on something.雑念を取り払い、精神・気持ちを集中させる。Se débarrasser de plusieurs pensées et concentrer l'esprit ou la pensée.Centrar la mente en una cosa deshaciéndose de otros pensamientos. يزيل العديد من الأفكار ويركّز العقل أو القلبянз бүрийн бодлоо орхиж оюун санаа, сэтгэл санаагаа төвлөрүүлэх. Từ bỏ các thứ suy nghĩ và tập trung tinh thần hay tâm trạng.ละทิ้งความคิดหลายอย่างและตั้งสติหรือตั้งใจmembuang beberapa pikiran lalu mengonsentrasikan jiwa atau hatiизбавляясь от ненужных мыслей, сосредотачиваться на чем-то одном, собираться духом.
- 여러 가지 생각을 버리고 정신이나 마음을 집중하다.
- To make different things the same.互いに異なるものを同じようにする。Rendre semblables plusieurs choses différentes.Hacer de muchas cosas una, o un todo. يحوّل أشياءً مختلفةً إلى أشياء متساويةөөр зүйлсийг ижил болгох. Làm cho giống những cái khác nhau.ทำให้สิ่งต่าง ๆ ที่ต่างกันเหมือนกันmembuat sama benda-benda yang saling berbeda делать разные между собой вещи одинаковыми.
- 서로 다른 것들을 같게 하다.
unify
とういつする【統一する】
(ré)unifier
reunificar
يوحّد
нэгдэх
thống nhất
รวมกัน, รวมให้เป็นหนึ่งเดียวกัน, ทำให้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
menyatukan, menggabungkan
Объединять, воссоединять
concentrate
とういつする【統一する】
se concentrer
concentrar
төвлөрүүлэх
thống nhất, tập trung
รวบรวมสติ, ตั้งสติ
menyatukan
Концентрироваться, сосредотачиваться, собираться
standardize; equalize
とういつする【統一する】。そろえる【揃える】
unifier, uniformiser, harmoniser, rendre cohérent
unificar, igualar, uniformar
ижилсүүлэх, нэгтгэх
thống nhất, đồng nhất
ทำให้เหมือนกัน
menyamakan, menjadikan sejenis
Уравнивать, объединять в одно, унифицировать
とういつせい【統一性】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A characteristic of something that has many different elements, which feel like one unit.様々な要素が混在しながらも全体が一つのように感じられる性質。Nature d'une chose qui donne l'impression que plusieurs éléments forment un tout uni.Naturaleza de algo que se siente como un todo a pesar de estar compuesto por varios elementos. سمة يتم الشعور بها كأن الشيء واحد رغم أنه يحتوي على العديد من العناصر المختلفةянз бүрийн бүрэлдэхүүнтэй хирнээ бүхэлдээ нэг цул мэт мэдрэгдэх шинж.Tính chất mặc dù có một số yếu tố nhưng cảm thấy tổng thể như là một.ลักษณะที่รู้สึกได้เหมือนกับเป็นหนึ่งเดียวทั้งที่มีปัจจัยหลาย ๆ อย่างkarakter yang terasa bahwa semua seperti kesatuan walaupun terdiri atas banyak unsurЦелостность чего-либо, состоящего из нескольких элементов.
- 여러 요소들이 있으면서도 전체가 마치 하나와 같이 느껴지는 성질.
unity
とういつせい【統一性】
unité, uniformité, harmonie
uniformidad
واحدية، وحْدة، توحُّد
нэгдмэл шинж
tính thống nhất
ลักษณะความรู้สึกเป็นหนึ่งเดียวกัน, ลักษณะความรู้สึกเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
kesatuan, kesamaan
единство
とういつ【統一】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of combining what has been divided or split into one.分かれているものを一つにまとめること。Fait d'unir en un des choses qui étaient divisées ou qui avaient été séparées.Acción de aunar algo que estaba separado o dividido. القيام بالتوحيد من خلال الجمْع بين ما تم تقسيمه أو انقسامهхуваагдсан юмуу салаалсан зүйлсийг нийлүүлж нэг болгох.Việc hợp nhất những cái chia ra hay tách ra làm thành một.การรวมสิ่งที่ถูกแบ่งหรือถูกแยกออกจากกันให้เป็นหนึ่งเดียวกันhal menyatukan sesuatu yang terbagi atau terbelah menjadi satu Создание чего-то единого путём объединения разделённых или расхожих объектов.
- 나누어지거나 갈라진 것들을 합쳐서 하나가 되게 함.
- An act of making different things the same.互いに異なるものを揃えること。Fait de rendre semblables plusieurs choses différentes.Acción de hacer de muchas cosas una, o un todo. القيام بتحويل أشياء مختلفة إلى أشياء متساويةхоорондоо өөр зүйлүүдийг ижил болгох.Việc làm cho giống những cái khác nhau.การทำให้สิ่งต่าง ๆ ที่ต่างกันเหมือนกันhal menyamakan sesuatu yang saling berbedaУподобление друг от другу объектов, имеющих различия.
- 서로 다른 것들을 같게 함.
- An act of pushing out many thoughts and making one’s mind or heart focus on something.雑念を取り払い、精神・気持ちを集中させること。Fait de se débarrasser de plusieurs pensées et de concentrer l'esprit ou la pensée.Acción de centrar la mente en una cosa deshaciéndose de otros pensamientos. التخلي عن العديد من الأفكار وتركيز العقل أو القلبянз бүрийн бодлоо хаяж оюун ухаан болон сэтгэл санаагаа төвлөрүүлэх.Việc bỏ đi nhiều suy nghĩ và tập trung tinh thần hay tâm trạng.การละทิ้งความคิดหลาย ๆ ความคิดและรวบรวมสติหรือจิตใจhal membuang berbagai macam pikiran dan mengonsentrasikan jiwa atau hatiОтбрасывание различных мыслей и сосредоточение разума.
- 여러 가지 생각을 버리고 정신이나 마음을 집중함.
unification
とういつ【統一】
(ré)unification
reunificación
توحيد
нэгдэл
sự thống nhất
การรวมกัน, การรวมให้เป็นหนึ่งเดียวกัน, การทำให้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
penyatuan
единство; объединение; унификация; консолидация
standardization; equalization
とういつ【統一】
unification, uniformisation, harmonisation, cohésion
unificación
ижилсүүлэлт, нэгтгэл
sự thống nhất
การทำให้เหมือนกัน
penyatuan, penyamaan
единство; объединение; унификация; консолидация
concentration
とういつ【統一】
concentration
concentración
төвлөрөл
sự tập trung
การรวบรวมสติ, การตั้งสติ
pengonsentrasian, pemfokusan
единство; объединение; унификация; консолидация
とういほうかん【東醫寶鑑】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The medical encyclopedia made by Heo Jun in the Joseon Dynasty era, evaluated as the best medical book in the East.朝鮮時代に許浚(ホ・ジュン)が書いた医学百科事典。東洋で最も優秀な医学書の一つとして評価される。Encyclopédie de médecine traditionnelle coréenne, créée par le médecin Heo Jun durant la dynastie Joseon, qui est jugée comme une des meilleures publications du genre en Orient.Enciclopedia médica redactada por Heo-Jun durante la dinastía Joseon. Es considerado uno de los escritos médicos más sobresalientes de Oriente.الموسوعة الطبّية التي يكتبها هيو جون في عصر مملكة جوسون. تقييمها كأفضل كتاب طبّي في الشرقЖусонь улсын үеийн Хо Жүний бүтээсэн анагаах ухааны тайлбар толь. Дорно дахинд хамгийн шилдэг анагаах ухааны сурах бичгийн нэг гэж үнэлэгддэг.Từ điển bách khoa y học do Heo Joon viết vào thời Joseon (Triều Tiên), được đánh giá là một trong những bộ sách y học xuất sắc nhất ở phương Đông.สารานุกรมการแพทย์ที่ฮอจุนทำขึ้นในสมัยโชซอน ได้รับการยกย่องเป็นหนึ่งในหนังสือทางการแพทย์ที่ยอดเยี่ยมที่สุดในตะวันออก ensiklopedia kedokteran yang dibuat oleh Heo Jun pada zaman Joseon, salah satu buku kedokteran terunggul di Asia TimurМедицинская энциклопедия, созданная Хо Чуном в эпоху Чосон. Энциклопедия является сборником книг по корейской и китайской медицине. Считается одной из лучших медицинских книг в Азии.
- 조선 시대에 허준이 만든 의학 백과사전. 동양에서 가장 우수한 의학서의 하나로 평가된다.
Dong-uibogam
とういほうかん【東醫寶鑑】
Donguibogam
Dong-uibogam
دونغ وي بو كام
Дунөибугам, Дорнын анагаах ухааны тайлбар
Dongeuibogam, Đông Y Bảo Giám
ทงอีโบกัม
Dongeuibogam
Тоныйбогам
とういん【党員】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who has joined a political party and is on the list of party members. 政党に加入して党籍を持つ人。Personne inscrite à un parti politique et listée parmi les membres du parti.Persona que se ha registrado en un partido y que está presente en la lista de miembros del partido.شخص يلتحق بالحزب ويحمل العضويّةнамд элсэн намын бүртгэлд орсон хүн.Người gia nhập vào chính đảng và có sổ đảng viên.คนที่สมัครเข้าเป็นสมาชิกของพรรคการเมืองorang uang bergabung ke dalam sebuah partai dan memiliki tanggung jawab sebagai anggotaЧлен какой-либо политической партии.
- 정당에 가입하여 당적을 가진 사람.
party member
とういん【党員】
membre d'un parti
miembro de un partido, partidario
عضو في الحزب
намын гишүүн
đảng viên
สมาชิกพรรค, สมาชิกของพรรค, ลูกพรรค
anggota partai
партиец; член партии
とうい【当為】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A thing to do or to be done unquestionably.当然すべきであったり、かくあるべきこと。Chose qui se doit d'être, ou être faite.Algo que se debe hacer o debe ser.شيء يجب أن يفعله أو يكون зайлшгүй хийх ёстой буюу болох ёстой зүйл.Việc đương nhiên phải thực hiện hoặc phải được tạo nên. สิ่งที่ควรจะต้องทำหรือควรจะต้องเป็นsesuatu yang seharusnya dilakukan atau terjadiТо, что необходимо непременно выполнить. То, что должно наступить.
- 마땅히 해야 하거나 되어야 하는 것.
what something should be; matter of course
とうい【当為】
droit, devoir
lo debido, lo apropiado, lo esencial
ضرورة
зүй ёсоор, зүйн дагуу
sự xác đáng, sự hiển nhiên
สิ่งที่ควรเป็น, สิ่งที่ถูกต้อง, สิ่งที่เหมาะสม
absolut, mutlak
необходимое; непременное
とうい【等位】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The state of being high or low, or good or bad, displayed in multiple hierarchy levels. 高低や善し悪しの程度を幾層かに分けた段階。Catégorie attribuée à quelque chose divisé en plusieurs niveaux selon que ses qualités sont hautes ou basse, ou bonnes ou mauvaises.Etapas divididas en varios niveles o grados. مرحلة تنقسم إلى عدة طبقات بشأن درجات الارتفاع أو الانخفاض أو الجودة أو السوءөндөр нам, сайн муугийн хэмжээг олон шатанд ангилан хуваасан дараалал.Các bước chia mức độ cao thấp, tốt xấu ra thành nhiều bậc. ลำดับที่แบ่งความสูงและความต่ำหรือความดีและไม่ดีไว้เป็นหลายชั้นtingkatan yang dibagi menjadi beberapa tingkat, tinggi dan rendah atau baik kadar baik dan burukРазграничение по очереди на хорошее и плохое, высокое и низкое.
- 높고 낮음이나 좋고 나쁨의 정도를 여러 층으로 나누어 놓은 단계.
- Same position. 等しい位置。Même position.Misma ubicación.الموقع نفسهижил байрлал.Vị trí như nhau. จุดเดียวกันtingkat yang samaОдинаковый уровень.
- 같은 위치.
class; grade; rank
とうい【等位】
classe, grade, degré, rang, échelon
grado, rango, escala
طبقة، درجة
зэрэглэл, хэмжээ, дараалал
cấp bậc, thứ bậc, cấp, bậc
ชั้น, ระดับ, ขั้น, ลำดับ
peringkat, kelas, skala
класс; ранг; уровень
coordinate
とうい【等位】
igual posición
موقع معادل
ижил байр
cùng cấp, cùng đẳng cấp
ระดับเดียวกัน, ชั้นเดียวกัน, ตำแหน่งเดียวกัน, ที่เดียวกัน
tingkat sama
とうい【頭囲】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The circumference of the head. 頭のまわり。Tour de tête.Circunferencia de la cabeza.محيط الرأسтолгойны тойргийн хэмжээ. Vòng của đầu.รอบของศีรษะbesar atau lingkar kepalaОкружность головы.
- 머리의 둘레.
head circumference
とうい【頭囲】
taille de la tête
قطر الرأس
толгойн тойрог
vòng đầu
รอบหัว, รอบศีรษะ
kepala
голова
とうえいされる【投影される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For one's own situation to be denied, while blaming something else or saying that something else is responsible, when one cannot accept one's own personality, emotion, behavior, etc., or when one has an unsatisfiable desire.自分の性格・感情・行動など、自分で認めたくない、または不満を持っている場合、それらを他のせいや責任にしてしまうことで、自分はそうではないと思うようになる。(Attitude, sentiment, comportement, etc., qui ne peut être accepté ou désir qui ne peut être satisfait) Être renié en en rejetant la faute ou la responsabilité sur quelque chose d'autre.En caso de tener carácter, sentimientos, comportamiento, etc. que no quisiera reconocer en sí mismo o deseos imposibles de cumplir, verlos atribuirse a otras personas o motivos quedando librado de ello.يتم عدم قبول اللوم إنما يلقي باللوم على الآخرينөөрийн зан чанар, сэтгэл хөдлөл, үйлдэл зэргийг өөрөө хүлээн зөвшөөрч чадахгүй буюу сэтгэл ханамжгүй дур хүсэлтэй тохиолдолд тэр нь өөр юмны буруу буюу хариуцлага болгон эргүүлж, өөрөө тийм биш гэж бодох.Trở nên nghĩ rằng bản thân mình không như vậy và đổ thành lỗi lầm hay trách nhiệm của cái khác trong trường hợp có nhu cầu không được thỏa mãn hoặc không thể chấp nhận những cái như tính cách, tình cảm hay hành động của mình.ตนเองได้คิดว่าไม่เป็นแบบนั้นซึ่งในกรณีลักษณะนิสัย ความรู้สึก การกระทำ หรือสิ่งอื่นของตนไม่สามารถได้รับการยอบรับหรือได้พึงพอใจได้ โดยสิ่งนั้นๆ ถูกโยนให้เป็นความผิดหรือความรับผิดชอบของสิ่งอื่นtidak menerima sifat, emosi, tindakan dsb dari diri sendiri atau diri sendiri tidak menganggap hal saat memiliki keinginan yang tidak memuaskan memutarbalikkannya sebagai kesalahan atau tanggung jawab yang lain Перекладываться на кого-либо другого с целью освободить себя от этого в случае неудовлетворённости или же невосприятия собственного характера, эмоций, поведения и т.п. (об ответственности или же обвинении).
- 자신의 성격, 감정, 행동 등이 스스로 받아들여질 수 없거나 만족될 수 없는 욕구를 가지고 있을 경우에 그것이 다른 것의 탓이나 책임으로 돌려짐으로써 자신은 그렇지 않다고 생각되다.
be projected
とうえいされる【投影される】。とうしゃされる【投射される】
être projeté
proyectarse
бусдыг буруутгах
bị đổ thừa, bị đổ tại
ถูกโยนความผิด, ถูกโยนความรับผิดชอบ
проецироваться; отражаться
とうえいする【投影する】
1. 투사하다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To deny one's own situation, while blaming something else or saying that something else is responsible, when one cannot accept one's own personality, emotion, behavior, etc., or when one has an unsatisfiable desire.自分の性格・感情・行動など、自分で認めたくない、または不満を持っている場合、それらを他のせいや責任を転嫁してしまい、自分はそうではないと思う。Renier un caractère, un sentiment, un comportement, etc., qu'on ne peut accepter ou un désir qui ne peut être satisfait, en en rejetant la faute ou la responsabilité sur quelque chose d'autre.En caso de tener carácter, sentimientos, comportamiento, etc. que no quisiera reconocer en sí mismo o deseos imposibles de cumplir, echar la culpa a otras personas o motivos para librarse de ello.لايقبل باللوم على نفسه وإنما يلقي باللوم على الآخرينөөрийн зан чанар, сэтгэл хөдлөл, үйлдэл зэргийг өөрөө хүлээн зөвшөөрөхгүй буюу сэтгэл ханамжгүй дур хүсэлтэй тохиолдолд түүнийгээ өөр юмны буруу буюу хариуцлага болгон эргүүлж, өөрөө тийм биш гэж бодох.Nghĩ rằng bản thân mình không như vậy và đổ thành lỗi lầm hay trách nhiệm của người khác trong trường hợp có nhu cầu không được thỏa mãn hoặc không thể chấp nhận những cái như tính cách, tình cảm hay hành động của mình. ตนเองได้คิดว่าไม่เป็นแบบนั้นซึ่งในกรณีลักษณะนิสัย ความรู้สึก การกระทำ หรือสิ่งอื่นของตนไม่สามารถได้รับการยอบรับหรือได้พึงพอใจได้ โดยโยนสิ่งนั้นๆ เป็นความผิดหรือความรับผิดชอบของสิ่งอื่นtidak menerima sifat, emosi, tindakan dsb dari diri sendiri atau diri sendiri tidak menganggap hal saat memiliki keinginan yang tidak memuaskan memutarbalikkannya sebagai kesalahan atau tanggung jawab yang lain Перекладывать ответственность или же обвинение на кого-либо другого с целью освободить себя от этого в случае неудовлетворённости или же невосприятия собственного характера, эмоций, поведения и т.п.
- 자신의 성격, 감정, 행동 등을 스스로 받아들일 수 없거나 만족할 수 없는 욕구를 가지고 있을 경우에 그것을 다른 것의 탓이나 책임으로 돌림으로써 자신은 그렇지 않다고 생각하다.
project
とうえいする【投影する】。とうしゃする【投射する】
projeter
proyectar
يتحججّ
бусдын буруугаас болсон гэх
đổ thừa, đổ tại
โยนความผิด, โยนความรับผิดชอบ
проецировать; отражать
2. 투영하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To reflect the shadow of an object on the surface of another object.物の影をある物の上に映す。Faire apparaître l'ombre d'un objet sur un autre.Proyectar la sombra de un objeto sobre otro. O tal sombra proyectada. ينعكس ظلال شيء على سطح شيء آخرбиетийн сүүдэр ямар нэг биет дээр тусах.Chiếu bóng của một vật thể này lên một vật thể khác.เงาของวัตถุสะท้อนบนวัตถุใด ๆmenutupi suatu benda dengan bayangan benda yang lainОтражать тень чего-либо на поверхности какого-либо предмета.
- 물체의 그림자를 어떤 물체 위에 비추다.
- (figurative) To express something by reflecting it in something else.(比喩的に)ある物事を他に反映させて現し出す。(figuré) Exprimer une chose par une autre.(FIGURADO) Reflejar algún asunto a la luz de otro. (مجازي) يعبّر عن أمر ما عن طريق انعكاس في أمر آخر(зүйрлэсэн үг) ямар нэг ажлыг өөр ажилтай харьцуулан илэрхийлэх.(cách nói ẩn dụ) Phản chiếu và thể hiện việc gì lên một việc khác.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งใด ๆ สะท้อนและปรากฏบนสิ่งอื่น(bahasa kiasan) menutupi suatu peristiwa dengan peristiwa yang lainОтражать какое-либо дело на другом.
- (비유적으로) 어떤 일을 다른 일에 비추어 나타내다.
project; reflect
とうえいする【投影する】
projeter, refléter
proyectar
ينعكس
сүүдэр тусах, сүүдэрлэх
chiếu bóng
ทอดเงา, ฉาย
membayangkan
отражать; освящать
reflect; mirror
とうえいする【投影する】
projeter
proyectar
илэрхийлэх, илтгэх, тусгах
phản chiếu
สะท้อน, แสดงให้เห็นถึง
membayangkan
(перен.) проектировать
とうえい【投影】
1. 투사¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The state of denying one's own situation, while blaming something else or saying that something else is responsible, when one cannot accept one's own personality, emotion, behavior, etc., or when one has an unsatisfiable desire.心理学で、自分で認めたくない、または満足できない自分の様々な面について、その悪い面を他人に押し付け、自分のものではないと思う心の動き。Fait de renier quelque chose qu'on ne peut accepter ou qui ne nous satisfait pas, en en rejetant la faute sur quelque chose d'autre.Acción de atribuir a otras personas o motivos algunos aspectos defectuosos o insatisfactorios que no quisiera reconocer en sí mismo.إلقاء اللوم على الآخرين وعدم قبول اللوم على نفسهхүлээн зөвшөөрч чадахгүй буюу сэтгэл хангалуун байж чадахгүй байгаа өөрийн зарим зан чанарыг өөрөөсөө биш өөр бусад зүйлээс болж байна гэж бодох явдал. Việc nghĩ rằng bản thân mình không như vậy và đổ thành lỗi lầm của cái khác về một số khía cạnh của bản thân mà chính mình không thể chấp nhận hoặc thỏa mãn.การที่ตนเองคิดว่าไม่เป็นแบบนั้นโดยโยนหลายๆ ด้านของตนที่ไม่สามารถพึงพอใจหรือยอมรับได้ด้วยตนเองให้เป็นความผิดของสิ่งอื่นhal tidak menerima sifat, emosi, tindakan dsb dari diri sendiri atau diri sendiri tidak menganggap hal saat memiliki keinginan yang tidak memuaskan memutarbalikkannya sebagai kesalahan atau tanggung jawab yang lainПерекладывание ответственности или же обвинение кого-либо другого с целью освободить себя от этого в случае неудовлетворённости или же невосприятия собственного характера, эмоций, поведения и т.п.
- 스스로 받아들이거나 만족할 수 없는 자신의 여러 면에 대해 다른 것의 탓으로 돌려 자신은 그렇지 않다고 생각하는 일.
projection
とうえい【投影】。とうしゃ【投射】
proyección
حجّة
бурууг бусад руу түлхэх, өөрөөсөө зайлуулах
sự đổ thừa
การโยนความผิด, การโยนความรับผิดชอบ
проецирование
2. 투영
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of reflecting the shadow of an object on the surface of another object, or the reflected shadow.物の影をある物の上に映すこと。また、その影。Fait de faire apparaître l'ombre d'un objet sur un autre ; cette ombre.Acción de proyectar la sombra de un objeto sobre otro. O tal sombra proyectada. فعل انعكاس ظلال شيء على سطح شيء آخر. أو صاحب الظل المنعكسбиетийн сүүдэр ямар нэг биет дээр тусах явдал. мөн тэр туссан сүүдэр.Sự in bóng của một vật thể này lên vật thể khác, cũng như bóng được in.การที่เงาของวัตถุสะท้อนบนวัตถุใด ๆ หรือเงาที่สะท้อนสิ่งดังกล่าวhal menutupi suatu benda dengan bayangan benda yang lain, atau untuk menyebut bayangan tersebutОтражение тени чего-либо на поверхности какого-либо предмета. А также отражающаяся тень.
- 물체의 그림자를 어떤 물체 위에 비추는 일. 또는 그 비친 그림자.
- (figurative) An act of expressing something by reflecting it in something else.(比喩的に)ある物事が他に反映させて現れること。(figuré) Fait d'exprimer une chose par une autre.(FIGURADO) Acción de reflejar algún asunto a la luz de otro. (مجازي) فعل تعبير أمر ما عن طريق انعكاس في أمر آخر(зүйрлэсэн үг) ямар нэг ажлыг өөр ажилтай харьцуулан илэрхийлэх явдал.(cách nói ẩn dụ) Sự phản chiếu và thể hiện việc này lên một việc khác.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่สิ่งใด ๆ สะท้อนและปรากฏบนสิ่งอื่น(bahasa kiasan) hal menutupi suatu peristiwa dengan peristiwa yang lainОтражение какого-либо дела на другом.
- (비유적으로) 어떤 일을 다른 일에 비추어 나타냄.
projection; reflection
とうえい【投影】
projection, reflet
proyección
انعكاس
сүүдэр тусах, сүүдэрлэх
sự chiếu bóng
การทอดเงา, การฉาย, เงาที่สะท้อน
pembayangan, bayangan
тень
reflection; mirroring
とうえい【投影】
projection
proyección
илэрхийлэх, илтгэх, тусгах
sự phản chiếu
การสะท้อน, การแสดงให้เห็นถึง
pembayangan, bayangan
(перен.) проекция
とうおうけん【東欧圏】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The Eastern European region which had been under the former Soviet Union's influence, such as Poland, Bulgaria, Hungary and Romania.ポーランド、ブルガリア、ハンガリー、ルーマニアなど、旧ソ連の影響下にあった東欧州地域。Pays de la région d’Europe de l'est qui ont été sous influence soviétique, tels que la Pologne, la Bulgarie, la Hongrie, la Roumanie, etc.Región de la Europa Oriental que abarca los países que pertenecían a la ex Unión Soviética, tales como Polonia, Bulgaria, Hungría, Rumania, etc. منطقة أوروبا الشرقية التي كانت سيطرة الاتحاد السوفيتي السابق مثل بولندا وبلغاريا والمجر ورومانياПольш, Болгар, Унгер, Румын зэрэг ЗХУ-ын нөлөөнд байсан Европын зүүн зүгийн нутаг.Khu vực phía Đông Châu Âu đã từng dưới sự ảnh hưởng của Liên Xô như Ba Lan, Bulgaria, Hungari, Rumani v.v...บริเวณยุโรปตะวันออกที่เคยอยู่ในเขตอิทธิพลของสหภาพโซเวียต เช่น โปแลนด์ บัลแกเรีย ฮังการี โรมาเนีย wilayah Eropa timur yang dahulu berada dalam pengaruh kekuasaan Soviet seperti Polandia, Bulgaria, Hungaria, Rumania, dsbФинляндия, Болгария, Венгрия, Румыния и жругие страны Восточной Европы, находившиеся в прошлом под влиянием Советского Союза.
- 폴란드, 불가리아, 헝가리, 루마니아 등 소련의 영향권에 있었던 동부 유럽 지역.
Eastern European bloc
とうおうけん【東欧圏】
pays d’Europe de l’Est, bloc des pays de l'Est
bloque de la Europa Oriental
كتلة أوروبا الشرقية
Зүүн Европын бүс нутаг
khu vực Đông Âu
กลุ่มยุโรปตะวันออก
negara-negara Eropa timur bekas pengaruh Uni Soviet
Восточная Европа
とうかいさせる【倒壊させる】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a task or object to be so messed up or broken that it becomes useless; or to make this happen.物事が壊れて滅びる。また、壊して滅ぼす。(Tâche, objet, etc.) Être complètement endommagé et disparaître ; endommager quelque chose complètement pour l'éliminer.Dicho de algún proyecto u objeto, romperse o arruinarse hasta desaparecer por completo. O romper o arruinar algo hasta hacerlo desaparecer.يتكسّر عمل أو شيء إلخ تكسّرا كبيرا ويتوارى عن النظر. أو يكسّره فيزيلهүйл хэрэг болон эд зүйл бүрмөсөн эвдрэн алга болох. мөн эвдлэн сүйтгэх.Đồ vật hay công việc bị hỏng hoàn toàn nên không còn. Hoặc làm hỏng và biến mất hoàn toàn.งานหรือสิ่งของใด เป็นต้น ซึ่งพังเสียหายเป็นอย่างมากแล้วจึงหายไป หรือทำให้เสียหายเป็นอย่างมากแล้วจึงทำให้หมดไปhal atau benda dsb sangat rusak sehingga menjadi tidak ada, atau meniadakan hal atau benda dsb dengan sangat merusakkanПолностью портиться и исчезать (о деле, предмете или пр.). Портить и уничтожать.
- 일이나 물건 등이 아주 망가져서 없어지다. 또는 아주 망가뜨려서 없애다.
destroy; ruin
ほうかいする【崩壊する】。とうかいさせる【倒壊させる】。はかいする【破壊する】
être ruiné, faire ruiner
destruirse, arruinarse
үнсэн товрог болох
chìm nghỉm
พินาศ, หายนะ
menghilangkan, menghancurkan
とうかいする【倒壊する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a task or object to be messed up or broken and become useless.物事が壊れて滅びるようになる。(Tâche, objet, etc.) Être complètement endommagé et disparaître.Dicho de una tarea o un objeto, destruirse o estropearse por completo hasta desaparecer.يتكسّر عمل أو شيء إلخ تكسّرا كبيرا ويتوارى عن النظرүйл хэрэг болон эд зүйл бүрмөсөн эвдрэн алга болох.Đồ vật hay công việc bị hỏng hoàn toàn nên không còn.งานหรือสิ่งของใด เป็นต้น ซึ่งพังเสียหายเป็นอย่างมากแล้วจึงหายไป hal atau benda dsb sangat rusak sehingga menjadi tidak adaКакое-либо дело, предмет или пр. полностью ломаются и удаляются.
- 일이나 물건 등이 아주 망가져서 없어지다.
be destroyed; be ruined
ほうかいする【崩壊する】。とうかいする【倒壊する】。はかいされる【破壊される】
être ruiné
ser destruido, arruinarse
үнсэн товрог болох
bị chìm nghỉm
ได้รับความพินาศ, ได้รับความหายนะ
hilang, hancur
とうかい【東海】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The eastern sea.東にある海。Mer qui se trouve à l'est.Mar que se encuentra en el este.البحر الواقع في شرق شبه الجزيرة الكوريةзүүн талд оршдог далай.Vùng biển ở phía đông.ทะเลที่อยู่ทิศตะวันออกlaut yang terletak di sebelah timurМоре, расположенное на восточной стороне.
- 동쪽에 있는 바다.
eastern sea
とうかい【東海】
mer à l'est, mer est
mar del este
بحر الشرق
зүүн далай
biển đông
ทะเลตะวันออก
Laut Timur
восточное море
とうかく【頭角】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A distinguished skill, technique, or knowledge.優れた才能や技術、知識。Remarquables talent, technique ou connaissances.Talento, técnica o conocimiento sobresaliente.مهارة أو تقنية أو معرفة متميزةур чадвар, мэдлэг боловсролоороо олноос онцгойрч гарч ирэх.Tri thức, kỹ thuật hoặc tài năng nổi trội.ความสามารถ ทักษะหรือความรู้ที่โดดเด่นsesuatu yang paling menonjol di antara beberapa hal lainnya, seperti kemampuan, teknik, pengetahuan, dsbВыдающиеся способности, талант, выделяющие человека на фоне других.
- 뛰어난 재주나 기술, 지식.
excellence; distinction
とうかく【頭角】
excellence, distinction
distinción, prominencia
تميّز
цойлох, онцгойрох
năng khiếu
ความสามารถ, ความถนัด, ความเก่ง, ความเด่น
keunggulan, kemenonjolan
макушка; верхняя часть головы; (перен.) выдающиеся способности
とうかされる【投下される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For something to be thrown down.高い所から物が投げ落とされる。Être lancé vers le bas.Lanzarse hacia abajo.يتم رمْي ويُسقَط شيءٌ إلى أسفلшидэгдэж доош унах.Bị ném làm cho rơi xuống.ถูกโยนและทำให้ตกลงสู่ด้านล่างdibuang dan dijatuhkan ke bawahПадать, будучи брошенным, вниз.
- 던져져서 아래로 떨어지다.
- For supplies, money, efforts, etc., to be put in where it is needed.物資・資金・努力などが必要な所に注ぎ込まれる。(Matériel, argent, effort, etc.) Être fourni là où il le faut.Asignarse bienes, dinero, esfuerzo, etc. a donde sea necesario.يتمّ إنفاق الموادّ أو الأموال أو الجهود أو غيرها في المكان ذي حاجةэд бараа, мөнгө юмуу хичээл чармайлт зэрэг шаардлагатай газартаа хийгдэх.Vật dụng hay tiền bạc hay công sức được để vào nơi cần thiết.วัตถุ เงิน หรือความพยายาม เป็นต้น ถูกใส่ไว้ในสถานที่ที่ต้องการbarang, uang, atau usaha dsb ditaruh di tempat yang membutuhkanВкладываться в нужное место (о материалах, деньгах, усилиях и т.п.).
- 물자나 돈이나 노력 등이 필요한 곳에 넣어지다.
be dropped; be airdropped
とうかされる【投下される】
être largué, être lâché
lanzarse algo hacia abajo
يُسقَط، يُقذَف
хаягдах, шидэгдэх
bị ném xuống, bị thả xuống
ถูกทิ้ง, ถูกทิ้งลง, ถูกโยนทิ้ง, ถูกหย่อนทิ้ง
dijatuhkan, diturunkan, dibuang
сбрасываться
be invested
とうかされる【投下される】。とうにゅうされる【投入される】
être introduit, être injecté, être investi, être mobilisé, être déployé
invertirse, movilizarse, inyectarse
يُستثمر
хөрөнгө оруулалт хийгдэх
được đầu tư
ถูกลงทุน, ถูกลงแรง
ditaruh, diberi, dialokasikan
помещаться, вкладываться
とうかされる【透過される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For light, liquid, sound, etc., to make a hole or holes into a substance and pass through it. 光・液体・音などが物体を通り抜けるようになる。(Lumière, liquide, son, etc.) Passer à travers une matière.Dicho de la luz, un líquido, un sonido, etc., acción de conseguir traspasar un material.يتم إحداث ثقب واختراق الضوء والسائل والصوت وغيرهاгэрэл, шингэн зүйл, дуу чимээ зэрэг юмыг цоолон нэвтэрч орох. Những cái như ánh sáng, chất lỏng, tiếng động được xuyên qua và trở nên đi qua vật chất. แสง ของเหลวและเสียง เป็นต้น ได้เจาะวัตถุแล้วสามารถผ่านได้warna, cairan, suara, bunyi, dsb menembus dan menjadi melewati sesuatu Проходить через какой-либо предмет (о свете, жидкости, звуке и т.п.).
- 빛, 액체, 소리 등이 물질을 뚫고 통과하게 되다.
be penetrated; being gone through
とうかされる【透過される】
pénétrer, être filtré
conseguir penetrar
يُخترق
нэвтрэх, нэвт гэрэлтэх, нэвт орох
được chiếu qua, được rọi qua, bị lọt qua, được thấm qua, bị thẩm thấu
ถูกเจาะผ่าน, ถูกซึมผ่าน, ถูกซึมแทรก
berpenetrasi, menerobos, menembus, merembes
проницать; пропускаться
とうかする【投下する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To throw something down.高い所から物を投げ落とす。Lancer quelque chose vers le bas.Lanzar algo hacia abajo.يرمي ويُسقِط شيئا إلى أسفلшидэж доош нь унагах.Ném làm rơi xuống.โยนและทำให้ตกลงสู่ด้านล่างmembuang dan menjatuhkannya ke bawahБросать вниз.
- 던져서 아래로 떨어뜨리다.
- To put supplies, money, efforts, etc., in where it is needed.物資・資金・努力などを必要な所に注ぎ込む。Fournir du matériel, de l'argent, un effort, etc., là où il le faut.Asignar bienes, dinero, esfuerzo, etc. a donde sea necesario.ينفق الموادّ أو الأموال أو الجهود أو غيرها في المكان ذي الحاجةэд бараа, мөнгө юмуу хичээл чармайлт зэргийг шаардлагатай газарт нь оруулах.Để vật dụng hay tiền bạc hay công sức vào nơi cần thiết.ใส่วัตถุ เงิน หรือความพยายาม เป็นต้น ไว้ในสถานที่ที่ต้องการmenaruh barang, uang, atau usaha dsb di tempat yang membutuhkanВкладывать материалы, деньги, усилия и т.п. в нужное место.
- 물자나 돈이나 노력 등을 필요한 곳에 넣다.
drop; airdrop
とうかする【投下する】。なげおろす【投げ下ろす】
larguer, lâcher
lanzar hacia abajo
يُسقِط، يَقذف
хаях, шидэх
ném xuống, thả xuống
ทิ้ง, ทิ้งลง, โยนทิ้ง, หย่อนทิ้ง
menjatuhkan, menurunkan, membuang
сбрасывать
invest
とうかする【投下する】。とうにゅうする【投入する】
introduire, injecter, investir, mobiliser, déployer
invertir, movilizar, inyectar
يَستثمر
хөрөнгө оруулах
đầu tư
ลงทุน, ลงแรง
menaruh, memberikan, mengalokasikan
помещать; вкладывать
とうかする【透過する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For light, liquid, sound, etc., to make a hole or holes in a substance and pass through it.光・液体・音などが物体を通り抜ける。(Lumière, liquide, son, etc.) Passer à travers une matière.Dicho de la luz, un líquido, un sonido, etc., traspasar un material.يتم إحداث ثقب واختراق الضوء والسائل والصوت وغيرهاгэрэл, шингэн зүйл, дуу чимээ зэрэг юмыг цоолон нэвтрэх.Ánh sáng, chất lỏng, tiếng động... xuyên qua vật chất.แสง ของเหลวและเสียง เป็นต้น เจาะวัตถุแล้วผ่าน warna, cairan, suara, bunyi, dsb menembus dan melewati sesuatu проходить через какой-либо предмет (о свете, жидкости, звуке и т.п.)
- 빛, 액체, 소리 등이 물질을 뚫고 통과하다.
penetrate; go through
とうかする【透過する】
pénétrer, être filtré
penetrar
يخترق
нэвтрэх
chiếu qua, rọi qua, lọt qua, thấm qua, thẩm thấu
เจาะผ่าน, ซึมผ่าน, ซึมแทรก
berpenetrasi, menerobos, menembus, merembes
Проходить, проникать, пронизывать, пропитывать, въедаться, проступать
とうか・ともしび【灯火】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The flame of a lamp.灯蓋を利用してつけた灯火。Flamme d'une lampe.Fuego de una lámpara de aceite. ضوء يشعل في مصباحдэнлүүн дээр асаасан гэрэл.Đèn thắp sáng bởi bình dầu.ไฟที่จุดในตะเกียงlampu yang dinyalakan di lentera Огонь в керосиновой лампе.
- 등잔에 켠 불.
lamplight
とうか・ともしび【灯火】
lumière d'une lampe
lumbre de una lámpara
ضوء مصباح
дэнгийн гэрэл
đèn dầu, ngọn đèn dầu
ไฟตะเกียง, แสงตะเกียง, แสงไฟตะเกียง
lampu minyak, lampu lentera
とうかんしされる【等閑視される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To be given little attention. 疎かにされて、放っておかれる。Être regardé et traité avec indifférence.Hacerse caso omisoيكون غير مهتَم ومغفلا хайш яайш, хэнэггүй өнгөрөөх.Xem một cách cẩu thả rồi được cho qua.ถูกมองข้ามเพราะไม่ใส่ใจdilewatkan karena diabaikanБыть невнимательно рассмотренным.
- 소홀하게 보아 넘겨지다.
be neglected; be overlooked; be ignored
とうかんしされる【等閑視される】。なおざりにされる【等閑にされる】
être négligé, ne pas être pris en compte, être délaissé
descuidarse, ignorarse
يهمَل
хэрэгсэхгүй өнгөрөөх, үл тоох алгасах, үл хэрэгсэгдэх
bị sao lãng, bị xem nhẹ
ถูกละเลย, ถูกเพิกเฉย, ถูกมองข้าม
diabaikan, diremehkan, tidak diacuhkan, tidak dipedulikan
とうかんしする【等閑視する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To give little attention.疎かにして、放っておく。Regarder et traiter quelque chose avec indifférence.Hacer caso omiso. لا يهتم ويغفلхайш яайш, хэнэггүй өнгөрөөх.Xem một cách cẩu thả và cho qua. มองข้ามเพราะไม่ใส่ใจmelewatkan karena mengabaikanНевнимательно рассматривать.
- 소홀하게 보아 넘기다.
neglect; overlook; ignore
とうかんしする【等閑視する】。なおざりにする【等閑にする】
négliger, faire peu de cas de, ne pas tenir compte de, délaisser, laisser tomber
descuidar, ignorar
يهمل
хэрэгсэхгүй байх, үл тоох, үл хэрэгсэх, хайнга хандах
sao lãng, xem nhẹ
ละเลย, เพิกเฉย, มองข้าม
mengabaikan, meremehkan, tidak mengacuhkan, tidak memedulikan
とうかんし【等閑視】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of paying little attention to something due to disregard.なおざりにすること。Fait de traiter quelque chose à la légère.Pasar por alto algo debido a la falta de cuidado. المرور تجاهلا لشيء ماхайш яайш, хэнэггүй өнгөрөөх явдал.Việc xem lướt qua một cách cẩu thả.การมองอย่างไม่สนใจและปล่อยเลยผ่านhal melewatkan karena mengabaikanНевнимательное, пренебрежительное отношение.
- 소홀하게 보아 넘김.
negligence
とうかんし【等閑視】
négligence
descuido, negligencia, menosprecio
إهمال
хэрэгсэхгүй байх, үл тоох, үл хэрэгсэх, хайнга хандах
sự sao lãng, sự xem nhẹ
การละเลย, การเพิกเฉย, การมองข้าม
pengabaian, peremehan
とうか【投下】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of throwing something down.高い所から物を投げ落とすこと。Fait de lancer quelque chose vers le bas.Acción de lanzar algo hacia abajo.رمْي وإسقاط شيء إلى أسفلшидэж доош унагах явдал.Việc ném làm rơi xuống.การโยนและทำให้ตกลงสู่ด้านล่างhal membuang dan menjatuhkannya ke bawahБросание вниз.
- 던져서 아래로 떨어뜨림.
- An act of putting supplies, money, efforts, etc., in where it is needed.物資・資金・努力などを必要な所に注ぎ込むこと。Fait de fournir du matériel, de l'argent, un effort, etc., là où il le faut.Acción de asignar bienes, dinero, esfuerzo, etc. a donde sea necesario.فعل إنفاق الموادّ أو الأموال أو الجهود أو غيرها في المكان ذي الحاجةэд бараа, мөнгө юмуу хичээл чармайлт зэргийг шаардлагатай газарт нь оруулах явдал.Việt để vật dụng hay tiền bạc hay công sức vào nơi cần thiết.การใส่วัตถุ เงิน หรือความพยายาม เป็นต้น ไว้ในสถานที่ที่ต้องการhal menaruh barang, uang, atau usaha dsb di tempat yang membutuhkanВкладывание материалов, денег, усилий и т.п. в нужное место.
- 물자나 돈이나 노력 등을 필요한 곳에 넣음.
drop; airdrop
とうか【投下】
lancement, largage
lanzamiento hacia abajo
إسقاط، قذف
хаялт, шидэлт
sự ném xuống, sự thả xuống
การทิ้ง, การทิ้งลง, การโยนทิ้ง, การหย่อนทิ้ง
penjatuhan, penurunan, pembuangan
сбрасывание
investment
とうか【投下】。とうにゅう【投入】
introduction, injection, investissement, mobilisation, déploiement
inversión, movilización, inyección
استثمار
хөрөнгө оруулалт
sự đầu tư
การลงทุน, การลงแรง
penaruhan, pemberian, alokasi
помещение; вкладывание
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
とうこうされる【投稿される】 - とうしゃされる【投射される】 (0) | 2020.02.20 |
---|---|
とうか【等価】 - とうげ【峠】 (0) | 2020.02.20 |
といっていましたが【と言っていましたか】 - といって【と言って】 (0) | 2020.02.19 |
といったんだろ【と言ったんだろ】 - といっていましたか【と言っていましたか】 (0) | 2020.02.19 |
というように【と言うように】 - といったら【と言ったら】 (0) | 2020.02.19 |