というように【と言うように】
語尾어미
    といって【と言って】。というように【と言うように】
  • 諺などにおける「その言葉通りに」という意を表す「連結語尾」。
  • 흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.
    というように【と言うように】。というごとく【という如く】
  • すでによく知られている表現を使いながらそれが正しいという意を表す表現。
  • 이미 잘 알려진 표현을 쓰면서 그 말이 맞다는 것을 나타내는 표현.
    というように【と言うように】
  • すでによく知られている表現を使いながらそれが正しいという意を表す表現。
  • 이미 잘 알려진 표현을 쓰면서 그 말이 맞다는 것을 나타내는 표현.
    というように【と言うように】
  • すでによく知られている表現を使いながらそれが正しいという意を表す表現。
  • 이미 잘 알려진 표현을 쓰면서 그 말이 맞다는 것을 나타내는 표현.
    というように【と言うように】
  • すでによく知られている表現を使いながらそれが正しいという意を表す表現。
  • 이미 잘 알려진 표현을 쓰면서 그 말이 맞다는 것을 나타내는 표현.
    というように【と言うように】
  • すでによく知られている表現を使いながらそれが正しいという意を表す表現。
  • 이미 잘 알려진 표현을 쓰면서 그 말이 맞다는 것을 나타내는 표현.
というよ【と言うよ】
    というよ【と言うよ】。といっていたよ【と言っていたよ】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
というより
    というより
  • 何かについて表現したり判断するのに前の言葉より後の言葉がより適切であるという意を表す表現。
  • 어떤 일에 대해서 표현하거나 판단할 때 앞의 말보다 뒤의 말이 더 적당함을 나타내는 표현.
    というより
  • 何かについて表現したり判断するのに前の言葉より後の言葉がより適切であるという意を表す表現。
  • 어떤 일에 대해서 표현하거나 판단할 때 앞의 말보다 뒤의 말이 더 적당함을 나타내는 표현.
というより(は)
    というより(は)
  • 両者の違いを比較しながら前の言葉よりは後の言葉の方が適切であるという意を表す表現。
  • 서로 차이가 있는 것을 비교하면서 앞의 말에 비해서는 뒤의 말이 더 알맞음을 나타내는 표현.
というんだから【と言うんだから】
    といったのに【と言ったのに】。というんだから【と言うんだから】。といっているんだから【と言っているんだから】
  • 自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
というんだが【と言うんだが】
    というけど【と言うけど】。というんだが【と言うんだが】。そうですが
  • 聞いた事実を伝えたり引用しながら自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
というんだったら【と言うんだったら】
    というなら【と言うなら】。というならば【と言うならば】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
    といったら【と言ったら】。というなら【と言うなら】。というならば【と言うならば】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
    というのなら【と言うのなら】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 他人から聞いた説明や叙述が判断の根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    というなら【と言うなら】。というならば【と言うならば】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
というんだ【と言うんだ】
    という【と言う】。というんだ【と言うんだ】。というんだな【と言うんだな】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
というんだな
    というの【と言うの】。というんだな。【と言うんだな】。というのよ【と言うのよ】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
というんだな【と言うんだな】
    というんだな【と言うんだな】。というのよ【と言うのよ】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    というんだな【と言うんだな】。そうだな
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    というのよ【と言うのよ】。というんだな【と言うんだな】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    という【と言う】。というんだ【と言うんだ】。というんだな【と言うんだな】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
というんだよ【と言うんだよ】
    そうだ。というんだよ【と言うんだよ】
  • (等称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。
  • (예사 낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
というんですか【と言うんですか】
    というんですか【と言うんですか】。だなんて
  • (略待上称)意外なことに対する驚きや感嘆の意を表す表現。
  • (두루높임으로) 뜻밖의 일이라서 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
語尾어미
    というんですか【と言うんですか】
  • (上称) ある事実を与えられたものとみなし、その事実に対する疑問の意を表す「終結語尾」。
  • (아주높임으로) 어떤 사실이 주어진 것으로 생각하고 그 사실에 대한 강한 긍정이나 부정에 대하여 의문을 나타내는 종결 어미.
    といっていましたか【と言っていましたか】。というんですか【と言うんですか】
  • (上称)聞き手が過去に聞いた事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 과거에 들은 사실에 대해 물을 때 쓰는 표현.
    というんですか【と言うんですか】。だなんて
  • (略待上称)意外なことに対する驚きや感嘆の意を表す表現。
  • (두루높임으로) 뜻밖의 일이라서 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
    というんですか【と言うんですか】。んだって。んですって。
  • (略待上称)他人の話を確認したり問いただしたりするのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람의 말을 확인하거나 따져 물을 때 쓰는 표현.
    だなんて。というんですか【と言うんですか】
  • (略待上称) 意外なことに対する驚きや感嘆の意を表す表現。
  • (두루높임으로) 뜻밖의 일이라서 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
    ですか。というんですか【と言うんですか】。ということですか。とのことですか
  • (上称)聞き手が過去に聞いた事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 이전에 들은 사실에 대해 물을 때 쓰는 표현.
    なんですか。というんですか【と言うんですか】
  • (上称)強調の意を表す表現。
  • (아주높임으로) 강조를 나타내는 표현.
    というんですか【と言うんですか】。だなんて
  • (略待上称)意外なことに対する驚きや感嘆の意を表す表現。
  • (두루높임으로) 뜻밖의 일이라서 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
というんです【と言うんです】
    というんです【と言うんです】。といっていました【と言っていました】。そうです
  • (略待上称) 他人の話を話し手の行動の根拠にするという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람의 말을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
    といっていました【と言っていました】。というんです【と言うんです】
  • (中称)過去に直接聞いた話の内容や事実を伝えるのに用いる表現。
  • (예사 높임으로) 이전에 직접 들은 내용이나 사실을 전할 때 쓰는 표현.
    というんです【と言うんです】。といっていました【と言っていました】。そうです
  • (略待上称)他人の話を話し手の行動の根拠にするという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람의 말을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
    というんです【と言うんです】。といっていたんです【と言っていたんです】
  • (略待上称)他人の話を話し手の行動の根拠にするという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람의 말을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
    です。というんです【と言うんです】。ということです。とのことです。そうです
  • (上称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。
  • (아주높임으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
    というんです【と言うんです】。といっていました【と言っていました】。とのことでした
  • (中称)過去に直接聞いた話の内容や事実を伝えるのに用いる表現。
  • (예사 높임으로) 이전에 직접 들은 내용이나 사실을 전할 때 쓰는 표현.
    というんです【と言うんです】。といっていました【と言っていました】。そうです
  • (略待上称)他人の話を話し手の行動の根拠にするという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람의 말을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
といえども
語尾어미
    ても。でも。といえども。であっても
  • ある否定的な状況を仮定して表しながらもそれに反する内容である後の事柄を強調するのに用いる「連結語尾」。
  • 어떤 부정적인 상황을 가정하여 나타내면서 그와 반대되는 뒤의 말을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
語尾어미
    するとも。であるとも。といえども
  • 否定的な前の事柄を認めながらもそれに反する内容の事柄をつづけて述べるのに用いる「連結語尾」。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 부정적인 사실을 인정하면서 그와 반대되는 다른 사실을 이어 말할 때 쓰는 연결 어미.
  • するとも。といえども。であっても。ことはあっても
  • ある否定的な状況を仮定して表しながらも、それに反する内容である後の事柄を強調するのに用いる「連結語尾」。
  • 어떤 부정적인 상황을 가정하여 나타내면서 그와 반대되는 뒤의 말을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
といかえす【問い返す】
動詞동사
    といかえす【問い返す】。ききかえす【聞き返す】。ききなおす【聞き直す】
  • 聞き取れなかったりして、同じことをもう一度聞く。
  • 못 듣거나 해서 똑같은 질문을 다시 한번 더 하다.
  • といかえす【問い返す】。ききかえす【聞き返す】
  • 相手の質問に答えないで、逆にこちらから尋ねる。
  • 물음에 대답하지 않고 도리어 물어본 사람에게 다시 묻다.
動詞동사
    はんもんする【反問する】 。といかえす【問い返す】
  • 質問に答えず、質問した相手に聞き返す。
  • 물음에 대답하지 않고 질문을 한 상대방에게 도리어 묻다.
といし【砥石】
名詞명사
    といし【砥石】
  • 刀や鎌などの道具をといで刃を鋭く作るのに使う石。
  • 칼이나 낫 등의 연장을 갈아 날을 날카롭게 만드는 데 쓰는 돌.
といただす【問い質す】
動詞동사
    とう【問う】。といただす【問い質す】。といつめる【問い詰める】。なじる【詰る】
  • 過ちや問題のあることに対して、厳しく尋ねて明確な答えを要求する。
  • 잘못이나 문제가 있는 일을 똑똑히 묻고 분명한 답을 요구하다.
  • とう【問う】。といただす【問い質す】。ただす【質す】
  • 是非、正否などを明確に究明して判断する。
  • 옳고 그름, 맞고 틀림 등을 자세히 밝히고 가리다.
動詞동사
    もんせきする【問責する】。といただす【問い質す】
  • 間違えたことに対して責任を問いつめる。
  • 잘못한 일에 대해 책임을 묻고 꾸짖다.
動詞동사
    とりしらべる【取り調べる】。といただす【問い質す】
  • 間違いを犯した人に対し、その罪などを問いつめたり尋問したりする。
  • 잘못이 있는 사람에게 죄, 잘못 등을 따져 묻거나 심문하다.
といっしょに【と一緒に】
助詞조사
    と。といっしょに【と一緒に】
  • ある動作を一緒に行う対象であるという意を表す助詞。
  • 어떤 일을 함께 하는 대상임을 나타내는 조사.
といったが【と言ったが】
    といったが【と言ったが】。といったのに【と言ったのに】
  • 過去に聞いた話の内容を伝えながら、後にそれと対立する内容または関連する事実がくるという意を表す表現。
  • 과거에 들었던 말의 내용을 전하면서 뒤에 그 말의 내용과 대립되거나 관련되는 사실이 옴을 나타내는 표현.
といったって【と言ったって】
    たところで。といっても【と言っても】。といったって【と言ったって】
  • 前にくる言葉を認めるとしても、それは期待に及ばないか大したものではないという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말을 인정한다고 해도 기대에 못 미치거나 별것 아니라는 것을 나타내는 표현.
といったでしょ【と言ったでしょ】
語尾어미
    といったでしょ【と言ったでしょ】。だってな
  • (略待下称) 他人から聞いて知っている事実について聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 아는 사실을 확인하여 물음을 나타내는 종결 어미.
といった【と言った】
    といっていた【と言っていた】。といった【と言った】
  • 過去に聞いた事実を思い出し、後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
  • 과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
    といっていた【と言っていた】。といった【と言った】
  • 話し手が過去に聞いた命令の内容を思い出しながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
  • 과거에 들은 명령의 내용을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
といったのか【と言ったのか】
    といっていたのか【と言っていたのか】。といったのか【と言ったのか】
  • (下称)反問するように尋ねることで、述べている内容とは反対の意味を強く主張するのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 반문하듯이 물음으로써 말하는 것과 반대의 의미를 강하게 주장할 때 쓰는 표현.
    といったのか【と言ったのか】。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)他人が何を言っていたのかについて尋ねるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 무슨 말을 했는지 물어볼 때 쓰는 표현.
    というのか【と言うのか】。といったのか【と言ったのか】
  • (下称)軽く反駁するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 가볍게 반박하는 뜻을 나타내는 표현.
    だって。といったのか【と言ったのか】
  • (下称)他人が何を話していたのかについて尋ねるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 무슨 말을 했는지 물어볼 때 쓰는 표현.
語尾어미
    といったのか【と言ったのか】
  • (略待下称) 前にくる命令の内容を強く否定したりその内容について疑問を提起するのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 앞에 오는 명령의 내용을 강하게 부정하거나 그 내용에 의문을 제기할 때 쓰는 종결 어미.
    といったのか【と言ったのか】。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)前の内容について強く否定したり反発したり、あるいは疑問を提起するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
    といったのか【と言ったのか】。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (等称)ある事実について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
  • (예사 낮춤으로) 어떤 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물어봄을 나타내는 표현.
といったのに【と言ったのに】
    といったのに【と言ったのに】
  • 聞き手や他人が以前言ったことが予想や今の状況と違うことを問いただすのに用いる表現。
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이전에 했던 말이 예상이나 지금의 상황과 다름을 따져 물을 때 쓰는 표현.
    といっても【と言っても】。というのに【と言うのに】。といったのに【と言ったのに】
  • 聞いた事実や主張した事実を伝えながら後にそれに反する状況が続くという意を表す表現。
  • 들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
    といったのに【と言ったのに】
  • 聞き手や他人が以前言ったことが予想や今の状況と違うことを問いただすのに用いる表現。
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이전에 했던 말이 예상이나 지금의 상황과 다름을 따져 물을 때 쓰는 표현.
    といったのに【と言ったのに】。というんだから【と言うんだから】。といっているんだから【と言っているんだから】
  • 自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
    といったのに【と言ったのに】
  • 聞き手や他人が以前言ったことが予想や今の状況と違うことを、聞き手が問いただすのに用いる表現。
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이전에 했던 말이 예상이나 지금의 상황과 다름을 따져 물을 때 쓰는 표현.
  • といったのに【と言ったのに】
  • 聞き手や他人が命令したり勧めたりした事柄などを問いただすのに用いる表現。
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이미 말한 명령이나 권유 등에 대하여 따져 물을 때 쓰는 표현.
    といって【と言って】。といいながら【と言いながら】。といったのに【と言ったのに】
  • 聞き手や他人が以前述べた事柄が予想や今の状況と違うことを問いただすのに用いる表現。
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이전에 했던 말이 예상이나 지금의 상황과 다름을 따져 물을 때 쓰는 표현.
    といったが【と言ったが】。といったのに【と言ったのに】
  • 過去に聞いた話の内容を伝えながら、後にそれと対立する内容または関連する事実がくるという意を表す表現。
  • 과거에 들었던 말의 내용을 전하면서 뒤에 그 말의 내용과 대립되거나 관련되는 사실이 옴을 나타내는 표현.
    といったのに【と言ったのに】
  • 聞き手や他人が以前言ったことが予想や今の状況と違うことを問いただすのに用いる表現。
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이전에 했던 말이 예상이나 지금의 상황과 다름을 따져 물을 때 쓰는 표현.
    といって【と言って】。といいながら【と言いながら】。といったのに【と言ったのに】
  • 聞き手や他人が以前述べた事柄が予想や今の状況と違うことを問いただすのに用いる表現。
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이전에 했던 말이 예상이나 지금의 상황과 다름을 따져 물을 때 쓰는 표현.
といったよね【と言ったよね】
    なんだろう。といったんだろ【と言ったんだろ】。といったよね【と言ったよね】
  • (略待下称)過去に聞いた事実について聞き手に再び質問したり確認を要求するのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 이전에 들은 어떤 사실을 듣는 사람에게 다시 묻거나 확인하여 말할 때 쓰는 표현.
といったら【と言ったら】
    というと【と言うと】。といったら【と言ったら】
  • 他人の話が後にくる言葉の条件や根拠になるという意を表す表現。
  • 다른 사람의 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
    といったら【と言ったら】。というなら【と言うなら】。というならば【と言うならば】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
    といったら【と言ったら】
  • 自分や他人が直接経験したことを伝えながら、それを理由や根拠にすることを強調して述べるという意を表す表現。
  • 자신이나 다른 사람이 직접 겪은 일을 전하면서 그것을 이유나 근거로 함을 강조하여 나타내는 표현.
    といったら【と言ったら】
  • 自分や他人が直接経験したことを伝えながら、それを理由や根拠にすることを強調して述べるという意を表す表現。
  • 자신이나 다른 사람이 직접 겪은 일을 전하면서 그것을 이유나 근거로 함을 강조하여 나타내는 표현.
    というなら【と言うなら】。といったら【と言ったら】
  • 他人の話が後にくる言葉の条件や根拠になるという意を表す表現。
  • 다른 사람의 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
    というなら【と言うなら】。といったら【と言ったら】
  • 他人から受けた命令や要請が後にくる言葉の条件や根拠であるという意を表す表現。
  • 다른 사람의 명령이나 요청이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
    というと【と言うと】。といったら【と言ったら】
  • 他人の話が後にくる言葉の条件や根拠になるという意を表す表現。
  • 다른 사람의 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현.

+ Recent posts

TOP