といういじょう【という以上】
    というのなら【と言うのなら】。というから【と言うから】。といういじょう【という以上】
  • 聞いた事実に基づき、そういう条件なら仕方がないというように次の内容を述べるという意を表す表現。
  • 들은 사실에 근거하여 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
    というのなら【と言うのなら】。というから【と言うから】。といういじょう【という以上】
  • 聞いた事実に基づき、そういう条件なら仕方がないというように次の内容を述べるという意を表す表現。
  • 들은 사실에 근거하여 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
といういじょう【と言う以上】
    から。いじょう【以上】。というから【と言うから】。といういじょう【と言う以上】
  • 前にくる言葉の表す状態のため、後にくる言葉の表す状態も仕方ないものであるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 상태 때문에 뒤에 오는 말이 나타내는 상태도 어쩔 수 없음을 나타내는 표현.
    から。いじょう【以上】。というから。といういじょう【と言う以上】
  • 前にくる言葉の表す状態のため、後にくる言葉の表す状態も仕方ないものであるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 상태 때문에 뒤에 오는 말이 나타내는 상태도 어쩔 수 없음을 나타내는 표현.
    から。いじょう【以上】。というから。といういじょう【と言う以上】
  • 前にくる言葉の表す状態のため、後にくる言葉の表す状態も仕方ないものであるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 상태 때문에 뒤에 오는 말이 나타내는 상태도 어쩔 수 없음을 나타내는 표현.
というから
語尾어미
    って。んだよ。というから
  • (略待下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
    から。いじょう【以上】。というから。といういじょう【と言う以上】
  • 前にくる言葉の表す状態のため、後にくる言葉の表す状態も仕方ないものであるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 상태 때문에 뒤에 오는 말이 나타내는 상태도 어쩔 수 없음을 나타내는 표현.
    から。いじょう【以上】。というから。といういじょう【と言う以上】
  • 前にくる言葉の表す状態のため、後にくる言葉の表す状態も仕方ないものであるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 상태 때문에 뒤에 오는 말이 나타내는 상태도 어쩔 수 없음을 나타내는 표현.
というから【と言うから】
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 聞いた事実が後にくる内容の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた事実を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 사실을 말할 때 쓰는 표현.
    というのなら【と言うのなら】。というから【と言うから】。といういじょう【という以上】
  • 聞いた事実に基づき、そういう条件なら仕方がないというように次の内容を述べるという意を表す表現。
  • 들은 사실에 근거하여 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 他人から聞いた説明や叙述が判断の根拠であるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。といっているから【と言っているから】
  • 自分や他人の話を後にくる話の理由や根拠に引用するという意を表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。といっているから【と言っているから】
  • 自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。といっているから【と言っているから】
  • 自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 他人から聞いた内容を根拠にして後にくる内容を展開させるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
    から。いじょう【以上】。というから【と言うから】。といういじょう【と言う以上】
  • 前にくる言葉の表す状態のため、後にくる言葉の表す状態も仕方ないものであるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 상태 때문에 뒤에 오는 말이 나타내는 상태도 어쩔 수 없음을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。というので【と言うので】
  • 聞いた事実が後にくる内容の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。というので【と言うので】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた事実を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 사실을 말할 때 쓰는 표현.
    というのなら【と言うのなら】。というから【と言うから】。といういじょう【という以上】
  • 聞いた事実に基づき、そういう条件なら仕方がないというように次の内容を述べるという意を表す表現。
  • 들은 사실에 근거하여 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】
  • 他人から聞いた説明や叙述が判断の根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。といっているから【と言っているから】
  • 自分や他人の話を後にくる話の理由や根拠に引用するという意を表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。といっているから【と言っているから】
  • 自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。といっているから【と言っているから】
  • 自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 他人から聞いた内容を根拠にして後にくる内容を展開させるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 聞いた事実が後にくる内容の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた事実を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 사실을 말할 때 쓰는 표현.
    というから【と言うから】。といっているんだから【と言っているんだから】
  • 自分や他人の話を後にくる話の理由や根拠に引用するという意を表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。といっているんだから【と言っているんだから】
  • 自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 聞いた事実が後にくる話の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた事実を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 사실을 말할 때 쓰는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 聞いた事実に基づき、そういう条件なら仕方がないというように次の内容を述べるという意を表す表現。
  • 들은 사실에 근거하여 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 他人から聞いた説明や叙述が判断の根拠であるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。といっているんだから【と言っているんだから】
  • 自分や他人の話を後にくる話の理由や根拠に引用するという意を表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。といっているんだから【と言っているんだから】
  • 自分や他人の話を理由や根拠にして引用するという意を表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。といっているんだから【と言っているんだから】
  • 自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を表す表現。
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 他人から聞いた内容を根拠として後にくる内容を展開させるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
というからには【と言うからには】
    というからには【と言うからには】
  • 前にくる言葉が後にくる言葉の条件であるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
というが【というが】
    というが【というが】。というけど【と言うけど】。そうだが
  • 聞いて知っているか認めている事実ではあるが、それが後に述べる実際の状況や考えとは違いがある時に用いる表現。
  • 들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
というが【と言うが】
    というが【と言うが】。というけど【と言うけど】。というのに【と言うのに】
  • 聞いた事実を伝えたり引用しながら自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
  • というが【と言うが】。というけど【と言うけど】。んだってさ
  • (略待下称)聞いた事実を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
    というが【と言うが】。というけど【と言うけど】。というのに【と言うのに】
  • (略待下称)聞いた事実を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
    というが【と言うが】。ときいたが【と聞いたが】。そうだが
  • 聞いて知っているか認めている事実ではあるが、それが後に述べる実際の状況や考えとは違いがある時に用いる表現。
  • 들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
    というが【と言うが】。というのに【と言うのに】
  • 聞いた事実を伝えたり引用しながら自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
    というが【と言うが】。というのに【と言うのに】
  • 聞いた事実や主張した事実を伝えながら後にそれに反する状況が続くという意を表す表現。
  • 들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
    というが【と言うが】。そうだが
  • 聞いて知っているか認めている事実ではあるが、それが後に述べる実際の状況や考えとは違いがある時に用いる表現。
  • 들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
というけど【と言うけど】
    というが【と言うが】。というけど【と言うけど】。というのに【と言うのに】
  • 聞いた事実を伝えたり引用しながら自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
  • というが【と言うが】。というけど【と言うけど】。んだってさ
  • (略待下称)聞いた事実を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
    というが【というが】。というけど【と言うけど】。そうだが
  • 聞いて知っているか認めている事実ではあるが、それが後に述べる実際の状況や考えとは違いがある時に用いる表現。
  • 들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
    というけど【と言うけど】。というんだが【と言うんだが】。そうですが
  • 聞いた事実を伝えたり引用しながら自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
  • というが【と言うが】。というけど【と言うけど】。というのに【と言うのに】
  • (略待下称)聞いた事実を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
ということ
依存名詞의존 명사
    ということ
  • 前に言及したことと同一であることを表す語。
  • 앞에 언급한 것과 같은 것임을 나타내는 말.
ということです
    です。というんです【と言うんです】。ということです。とのことです。そうです
  • (上称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。
  • (아주높임으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
ということですか
    ですか。というんですか【と言うんですか】。ということですか。とのことですか
  • (上称)聞き手が過去に聞いた事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 이전에 들은 사실에 대해 물을 때 쓰는 표현.
ということですか【と言うことですか】
    んだって。んですって。ということですか【と言うことですか】
  • (略待上称)他人の話を確認したり問いただしたりするのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람의 말을 확인하거나 따져 물을 때 쓰는 표현.
というごとく【という如く】
    というように【と言うように】。というごとく【という如く】
  • すでによく知られている表現を使いながらそれが正しいという意を表す表現。
  • 이미 잘 알려진 표현을 쓰면서 그 말이 맞다는 것을 나타내는 표현.
というじょうきょうに【という状況に】
    からには。というじょうきょうに【という状況に】。というときに【という時に】。というのに【と言うのに】
  • 前の言葉の表す事が実現した状況や境遇を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어지는 상황이나 처지를 나타내는 표현.
    からには。というじょうきょうに【という状況に】。というときに【という時に】。というのに【と言うのに】
  • 前の言葉の表す事が実現した状況や境遇を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어진 상황이나 처지를 나타내는 표현.
    からには。というじょうきょうに【という状況に】。というときに【という時に】。というのに【と言うのに】
  • 前の言葉の表す事態が実現した状況や境遇を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어진 상황이나 처지를 나타내는 표현.
という【という】
    という【という】。といっていた【と言っていた】
  • 過去に聞いた事実を思い出し、後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
  • 과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
というときに【という時に】
    からには。というじょうきょうに【という状況に】。というときに【という時に】。というのに【と言うのに】
  • 前の言葉の表す事が実現した状況や境遇を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어지는 상황이나 처지를 나타내는 표현.
    からには。というじょうきょうに【という状況に】。というときに【という時に】。というのに【と言うのに】
  • 前の言葉の表す事が実現した状況や境遇を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어진 상황이나 처지를 나타내는 표현.
    からには。というじょうきょうに【という状況に】。というときに【という時に】。というのに【と言うのに】
  • 前の言葉の表す事態が実現した状況や境遇を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어진 상황이나 처지를 나타내는 표현.
というと【と言うと】
    というと【と言うと】。といったら【と言ったら】
  • 他人の話が後にくる言葉の条件や根拠になるという意を表す表現。
  • 다른 사람의 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
    というと【と言うと】。といっていたら【と言っていたら】
  • 他人の話が後にくる話の条件や根拠になるという意を表す表現。
  • 다른 사람의 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
    というと【と言うと】。といったら【と言ったら】
  • 他人の話が後にくる言葉の条件や根拠になるという意を表す表現。
  • 다른 사람의 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
というとは【と言うとは】
    だなんて。というとは【と言うとは】
  • 他人から聞いた説明や叙述について話し手が驚いたり感嘆するという意を表す表現。
  • 들은 설명이나 서술에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
という【と言う】
    という【と言う】。といっていた【と言っていた】。そうだ
  • (下称)他人の話を理由や根拠に引用しながら文を終えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
    という【と言う】。といっていた【と言っていた】。そうだ
  • (下称)他人の話を理由や根拠に引用しながら文を終えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
    という【と言う】。といっている【と言っている】。そうだ
  • (下称)他人から聞いて知っている事実を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들어서 알고 있는 사실을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
4. -달
    という【と言う】
  • 誰かがすると思われる行動や話を仮定して伝えながら、それが後にくる言葉を修飾する時に用いる表現。
  • 누군가가 할 것으로 예상되는 행동이나 말을 가정하여 전하면서 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
    という【と言う】
  • (等称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。
  • (예사 낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
    という【と言う】。との
  • 聞いた事実を引用して伝えながら後にくる名詞を修飾するのに用いる表現。
  • 들은 사실을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
    といっていた【と言っていた】。という【と言う】
  • 話し手が過去に聞いた事実を思い出し、後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
  • 과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
    という【と言う】。そうだ。とのことだ
  • (下称)他人から聞いて知っている事実を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들어서 알고 있는 사실을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
9. -랄
    という【と言う】
  • 誰かがすると思われる行動や話を仮定して伝えながら、それが後にくる言葉を修飾する時に用いる表現。
  • 누군가가 할 것으로 예상되는 행동이나 말을 가정하여 전하면서 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
    という【と言う】。といっていた【と言っていた】。そうだ
  • (下称)他人の話を理由や根拠に引用しながら文を終えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
    という【と言う】。というんだ【と言うんだ】。というんだな【と言うんだな】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    という【と言う】。といっている【と言っている】。といっていた【と言っていた】。そうだ。だって
  • (略待下称)他人の話の内容を間接的に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
  • という【と言う】。って。んだって
  • (略待下称)聞き手が過去に直接聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
というなら
語尾어미
    たら。なら。というなら
  • ある事実や状況を仮定する意を表す「連結語尾」。
  • 어떠한 사실이나 상황을 가정하는 뜻을 나타내는 연결 어미.
2. -면
語尾어미
    たら。なら。というなら
  • 不確かな事実を仮定して述べるのに用いる「連結語尾」。
  • 불확실한 사실을 가정하여 말할 때 쓰는 연결 어미.
  • たら。なら。というなら
  • 後にくる事柄に対する根拠や条件になるという意を表す「連結語尾」。
  • 뒤에 오는 말에 대한 근거나 조건이 됨을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    たら。なら。というなら
  • ある事実や状況を仮定するという意を表す「連結語尾」。
  • 어떠한 사실이나 상황을 가정하는 뜻을 나타내는 연결 어미.

+ Recent posts

TOP