というなら【と言うなら】
    というなら【と言うなら】。というならば【と言うならば】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
    といったら【と言ったら】。というなら【と言うなら】。というならば【と言うならば】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
    というなら【と言うなら】。といったら【と言ったら】
  • 他人の話が後にくる言葉の条件や根拠になるという意を表す表現。
  • 다른 사람의 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
    というなら【と言うなら】。というのなら【と言うのなら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
    というなら【と言うなら】。といったら【と言ったら】
  • 他人から受けた命令や要請が後にくる言葉の条件や根拠であるという意を表す表現。
  • 다른 사람의 명령이나 요청이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
    というなら【と言うなら】。というならば【と言うならば】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
というならば【と言うならば】
    というなら【と言うなら】。というならば【と言うならば】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
    といったら【と言ったら】。というなら【と言うなら】。というならば【と言うならば】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
    というなら【と言うなら】。というならば【と言うならば】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
というなんて【と言うなんて】
    とは。なんて。というなんて【と言うなんて】
  • 他人から聞いた説明や叙述に対する話し手の驚きや感嘆の意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 설명이나 서술에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
というの
語尾어미
    というの
  • (下称) ある事実を認めた上で、それに対する疑問の意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 어떤 사실을 주어진 것으로 치고 그에 대한 의문을 나타내는 종결 어미.
というのか
語尾어미
    なのよ。なのか。というのか
  • (下称) ある事実を認めた上で、それに対する疑問の意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 어떤 사실을 주어진 것으로 치고 그에 대한 의문을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    か。のか。というのか
  • (下称) 質問の意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 물음을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    というのか
  • (下称) ある命令や要請について自問したり不平を言う意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 어떠한 명령이나 요청에 대해 자신에게 묻거나 불평함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    ようとするのか。というのか
  • (略待下称) ある状況に対する不審や反問の意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 어떤 주어진 상황에 대하여 의심이나 반문을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    というのか。というのかな
  • 他人の話を伝えながらその内容に対する不満や面倒くさい気持ちを表す「終結語尾」。
  • 다른 사람의 말을 전하며 그 내용이 못마땅하거나 귀찮음을 나타내는 종결 어미.
  • というのか。とか
  • ある事柄について無関心な態度で確信なく述べるという意を表す「終結語尾」。
  • 어떤 일에 대해 무관심한 태도로 확신 없이 말함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    というのか
  • (下称) ある事実を認めた上で、それに対する疑問の意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 어떤 사실을 주어진 것으로 치고 그에 대한 의문을 나타내는 종결 어미.
というのか【と言うのか】
    というのか【と言うのか】
  • (下称)軽く反駁する意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 가볍게 반박하는 뜻을 나타내는 표현.
    というのか【と言うのか】
  • (下称)他人から聞いた内容について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들어서 아는 사실을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현.
    というのか【と言うのか】。んだって
  • (略待下称)他人の話の内容について聞き手に尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용에 대해 듣는 사람에게 물어볼 때 쓰는 표현.
    というのか【と言うのか】。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)前の内容について強く否定したり反発したり、あるいは疑問を提起するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
    って。んだって。んだってな。というのか【と言うのか】
  • (略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
    というのか【と言うのか】
  • (下称)軽く反駁するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 가볍게 반박하는 뜻을 나타내는 표현.
    というのか【と言うのか】
  • (下称)他人から聞いた事実について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들어서 아는 사실을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현.
    というのか【と言うのか】。といったのか【と言ったのか】
  • (下称)軽く反駁するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 가볍게 반박하는 뜻을 나타내는 표현.
    というのか【と言うのか】
  • (下称)他人から聞いた事実について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들어서 아는 사실을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현.
    というのか【と言うのか】
  • (下称)反問するように尋ねることで、述べている内容とは反対の意味を強く主張するのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 반문하듯이 물음으로써 말하는 것과 반대의 의미를 강하게 주장할 때 쓰는 표현.
11. -래²
    だって。というのか【と言うのか】
  • (略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
    というのか【と言うのか】
  • (下称)軽く反駁する意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 가볍게 반박하는 뜻을 나타내는 표현.
    というのか【と言うのか】
  • (下称)他人から聞いて知っている事について聞き手に確認を要求する表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들어서 아는 사실을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현.
    というのか【と言うのか】。んだって
  • (略待下称)他人の話の内容について聞き手に尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용에 대해 듣는 사람에게 물어볼 때 쓰는 표현.
    というのか【と言うのか】
  • (下称)反問するように尋ねることで、述べている内容とは反対の意味を強く主張するのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 반문하듯이 물음으로써 말하는 것과 반대의 의미를 강하게 주장할 때 쓰는 표현.
というのかな
語尾어미
    というのか。というのかな
  • 他人の話を伝えながらその内容に対する不満や面倒くさい気持ちを表す「終結語尾」。
  • 다른 사람의 말을 전하며 그 내용이 못마땅하거나 귀찮음을 나타내는 종결 어미.
というのが
    というのが。としたことが
  • 前の言葉の表す行動の意図とは異なる結果が後につづくという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동에서 의도한 것과는 다른 결과가 이어짐을 나타내는 표현.
というのが【と言うのが】
    というのが【と言うのが】。としたことが
  • 前の言葉の表す行動の意図とは異なる結果が後につづくという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동에서 의도한 것과는 다른 결과가 이어짐을 나타내는 표현.
というのです
語尾어미
    とのことです。というのです
  • (中称) 話し手がすでに知っていることを客観化して聞き手に伝えるという意を表す「終結語尾」。
  • (예사 높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 것을 객관화하여 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 종결 어미.
というのです【と言うのです】
    そうです。というのです【と言うのです】
  • (略待上称)聞いた事実を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
    そうです。というのです【と言うのです】
  • (略待上称) 聞いた事実を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
    そうです。というのです【と言うのです】
  • (略待上称)聞いた事実を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
というので【と言うので】
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 聞いた事実が後にくる内容の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた事実を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 사실을 말할 때 쓰는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 他人から聞いた説明や叙述が判断の根拠であるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 他人から聞いた内容を根拠にして後にくる内容を展開させるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。というので【と言うので】
  • 聞いた事実が後にくる内容の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    というから【と言うから】。というので【と言うので】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた事実を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 사실을 말할 때 쓰는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 他人から聞いた内容を根拠にして後にくる内容を展開させるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 聞いた事実が後にくる内容の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた事実を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 사실을 말할 때 쓰는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 聞いた事実が後にくる話の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた事実を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 사실을 말할 때 쓰는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 聞いた事実に基づき、そういう条件なら仕方がないというように次の内容を述べるという意を表す表現。
  • 들은 사실에 근거하여 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 他人から聞いた説明や叙述が判断の根拠であるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    というので【と言うので】。というから【と言うから】
  • 他人から聞いた内容を根拠として後にくる内容を展開させるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
というの【と言うの】
    というの【と言うの】。というんだな。【と言うんだな】。というのよ【と言うのよ】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
というのなら
語尾어미
    なら。というのなら
  • ある事実や状況を仮定する意を表す「連結語尾」。
  • 어떠한 사실이나 상황을 가정하는 뜻을 나타내는 연결 어미.
というのなら【と言うのなら】
    というのなら【と言うのなら】。というから【と言うから】。といういじょう【という以上】
  • 聞いた事実に基づき、そういう条件なら仕方がないというように次の内容を述べるという意を表す表現。
  • 들은 사실에 근거하여 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
    というのなら【と言うのなら】。というから【と言うから】。といういじょう【という以上】
  • 聞いた事実に基づき、そういう条件なら仕方がないというように次の内容を述べるという意を表す表現。
  • 들은 사실에 근거하여 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
    というのなら【と言うのなら】。というんだったら【と言うんだったら】
  • 他人から聞いた説明や叙述が判断の根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    というなら【と言うなら】。というのなら【と言うのなら】
  • 誰かが何かについて意思を表明する場合を仮定して、それが後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 생각이나 의지를 밝히는 경우를 가정하여 그것이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
というのに
語尾어미
    ったら。ってば。というのに
  • (下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
というのに【と言うのに】
    というが【と言うが】。というけど【と言うけど】。というのに【と言うのに】
  • 聞いた事実を伝えたり引用しながら自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
    というのに【と言うのに】
  • 聞いた事実や主張した事実を伝えながら後にそれに反する状況が続くという意を表す表現。
  • 들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
    ってば。んですよ。というのに【と言うのに】
  • (略待上称) 前に述べた話の内容を確認しながら話し手自身の話を強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
    というのに【と言うのに】。といっても【と言っても】。としても
  • 前の言葉がある状況を仮定したり実際の状況を提示したりするが、後の言葉には何の影響も及ぼさないという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 어떤 상황을 가정하거나 실제 상황을 제시하지만 뒤에 오는 말에 아무런 영향을 끼치지 않음을 나타내는 표현.
    からには。というじょうきょうに【という状況に】。というときに【という時に】。というのに【と言うのに】
  • 前の言葉の表す事が実現した状況や境遇を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어지는 상황이나 처지를 나타내는 표현.
    というが【と言うが】。というけど【と言うけど】。というのに【と言うのに】
  • (略待下称)聞いた事実を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
    といっても【と言っても】。というのに【と言うのに】。といったのに【と言ったのに】
  • 聞いた事実や主張した事実を伝えながら後にそれに反する状況が続くという意を表す表現。
  • 들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
    ってば。なんですよ。というのに【と言うのに】
  • (略待上称)前に述べた話の内容を確認しながら話し手自身の話を強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
    ってば。なんですよ。というのに【と言うのに】
  • (略待下称)相手が確認のために質問したり繰り返し要求や提案をしてくる場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    からには。というじょうきょうに【という状況に】。というときに【という時に】。というのに【と言うのに】
  • 前の言葉の表す事が実現した状況や境遇を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어진 상황이나 처지를 나타내는 표현.
    というが【と言うが】。というのに【と言うのに】
  • 聞いた事実を伝えたり引用しながら自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
    というが【と言うが】。というのに【と言うのに】
  • 聞いた事実や主張した事実を伝えながら後にそれに反する状況が続くという意を表す表現。
  • 들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
    ってば。なんですよ。というのに【と言うのに】
  • (略待上称)前に述べた話の内容を確認しながら話し手自身の話を強調して述べるという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
    からには。というじょうきょうに【という状況に】。というときに【という時に】。というのに【と言うのに】
  • 前の言葉の表す事態が実現した状況や境遇を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어진 상황이나 처지를 나타내는 표현.
というのは
助詞조사
    とは。というのは
  • ある対象を取り立てて、それを話題にして説明したり強調するという意を表す助詞。
  • 어떤 대상으로 특별히 지정하여 화제로 삼아 설명하거나 강조함을 나타내는 조사.
というのよ【と言うのよ】
    というんだな【と言うんだな】。というのよ【と言うのよ】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    というのよ【と言うのよ】。というんだな【と言うんだな】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    といっているのよ【と言っているのよ】。というのよ【と言うのよ】
  • (下称)前の内容について強く否定したり反発したり、あるいは疑問を提起するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
    というの【と言うの】。というんだな。【と言うんだな】。というのよ【と言うのよ】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
というように
語尾어미
    というように
  • 諺などにおける「その言葉通りに」という意を表す「連結語尾」。
  • 흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    といって。というように
  • 諺などにおける「その言葉通りに」という意を表す「連結語尾」。
  • 흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    といって。というように
  • 諺などにおける「その言葉通りに」という意を表す「連結語尾」。
  • 흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.

+ Recent posts

TOP