といったんだろ【と言ったんだろ】
    なんだろう。といったんだろ【と言ったんだろ】。といったよね【と言ったよね】
  • (略待下称)過去に聞いた事実について聞き手に再び質問したり確認を要求するのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 이전에 들은 어떤 사실을 듣는 사람에게 다시 묻거나 확인하여 말할 때 쓰는 표현.
といって
語尾어미
    といって
  • ある行為の目的・意図、またはある状況の理由・原因の意を表す「連結語尾」。
  • 어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    といって。というように
  • 諺などにおける「その言葉通りに」という意を表す「連結語尾」。
  • 흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.
助詞조사
    と。といって
  • 前の言葉が気に入らないものであるという意を表す助詞。
  • 앞의 말이 마음에 들지 않는 대상임을 나타내는 조사.
語尾어미
    といって。というように
  • 諺などにおける「その言葉通りに」という意を表す「連結語尾」。
  • 흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.
といっていた
    といっていた。ときいた【と聞いた】。そうだ。らしい
  • (下称) 話し手が聞いた内容を聞き手に伝えるという意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 말하는 사람이 들은 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
といっていたか【と言っていたか】
    といっていたか【と言っていたか】
  • (下称)見たり聞いたりした事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 보거나 들은 사실에 대해 물어볼 때 쓰는 표현.
    といっていたか【と言っていたか】
  • (下称)見たり聞いたりした事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 보거나 들은 사실에 대해 물어볼 때 쓰는 표현.
    といっていたか【と言っていたか】
  • (下称)見たり聞いたりした事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 보거나 들은 사실에 대해 물어볼 때 쓰는 표현.
    といっていたか【と言っていたか】
  • 過去のことを回想しながら独り言のように自問したり思い出したりするという意を表す表現。
  • 지나간 일을 회상하면서 혼잣말하듯 마음속으로 물어보거나 떠올려 봄을 나타내는 표현.
といっていたが【と言っていたが】
    といっていたが【と言っていたが】。そうだが
  • 聞いて知っている事実を取り上げ、後の話を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들어서 알고 있는 사실을 언급하며 다음 말을 이어 말할 때 쓰는 표현.
    といっていたが【と言っていたが】。そうだが
  • 他人から聞いた事実を取り上げ、後の内容と関連付けて述べるという意を表す表現。
  • 다른 사람으로부터 들은 사실을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
  • といっていたが【と言っていたが】。そうだが
  • (略待下称)過去に聞いた事実を余韻を残しながら伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 이전에 들은 사실을 여운을 남기면서 전달함으로써 말하고자 하는 바를 간접적으로 나타낼 때 쓰는 표현.
    といっていたが【と言っていたが】。そうだが
  • 過去に聞いた話の内容を伝えながら、後にそれと対立する内容か関連する事実がくるという意を表す表現。
  • 과거에 들었던 말의 내용을 전하면서 뒤에 그 말의 내용과 대립되거나 관련되는 사실이 옴을 나타내는 표현.
    といっていたが【と言っていたが】。そうだが。ときいたが【と聞いたが】
  • 聞いて知っている事実を取り上げ、後の話を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들어서 알고 있는 사실을 언급하며 다음 말을 이어 말할 때 쓰는 표현.
    といっていたが【と言っていたが】。そうだが。ときいたが【と聞いたが】
  • 他人から聞いた事実を取り上げ、後の内容と関連付けて述べるという意を表す表現。
  • 다른 사람으로부터 들은 사실을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
  • といっていたが【と言っていたが】。そうだが。ときいたが【と聞いたが】
  • (略待下称)過去に聞いた事実を余韻を残しながら伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 이전에 들은 사실을 여운을 남기면서 전달함으로써 말하고자 하는 바를 간접적으로 나타낼 때 쓰는 표현.
    といっていたが【と言っていたが】。といっていたのに【と言っていたのに】
  • 過去に聞いた話の内容を伝えながら、後にそれと対立する内容か関連する事実がくるという意を表す表現。
  • 과거에 들었던 말의 내용을 전하면서 뒤에 그 말의 내용과 대립되거나 관련되는 사실이 옴을 나타내는 표현.
    たそうだが。といっていたが【と言っていたが】
  • 聞いた事実を伝えながらその事実に基づく自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들은 사실을 전하면서 그 사실에 근거하여 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
  • たそうだが。といっていたが【と言っていたが】
  • (略待下称)聞いて知っている事実を伝えながら述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들어서 알고 있는 사실을 전하면서 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
    といっていたが【と言っていたが】。そうだが。ときいたが【と聞いたが】
  • 聞いて知っている事実を取り上げ、後の話を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들어서 알고 있는 사실을 언급하며 다음 말을 이어 말할 때 쓰는 표현.
    といっていたが【と言っていたが】。そうだが
  • 他人から聞いた事実を取り上げ、後の内容と関連付けて述べるという意を表す表現。
  • 다른 사람으로부터 들은 사실을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
  • といっていたが【と言っていたが】。そうだが
  • (略待下称)話し手が過去に聞いた事実を余韻を残しながら伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 이전에 들은 사실을 여운을 남기면서 전달함으로써 말하고자 하는 바를 간접적으로 나타낼 때 쓰는 표현.
    といっていたが【と言っていたが】。そうだが
  • 聞いて知っている事実を取り上げ、後の話を続けて述べるのに用いる表現。
  • 들어서 알고 있는 사실을 언급하며 다음 말을 이어 말할 때 쓰는 표현.
    といっていたが【と言っていたが】。そうだが
  • 他人から聞いた事実を取り上げ、後の内容と関連付けて述べるという意を表す表現。
  • 다른 사람으로부터 들은 사실을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
  • といっていたが【と言っていたが】。そうだが
  • (略待下称)過去に聞いた事実を余韻を残しながら伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 이전에 들은 사실을 여운을 남기면서 전달함으로써 말하고자 하는 바를 간접적으로 나타낼 때 쓰는 표현.
    といっていたが【と言っていたが】。そうだが
  • 過去に聞いた話の内容を伝えながら、後にそれと対立する内容か関連する事実がくるという意を表す表現。
  • 과거에 들었던 말의 내용을 전하면서 뒤에 그 말의 내용과 대립되거나 관련되는 사실이 옴을 나타내는 표현.
といっていた【と言っていた】
    という【と言う】。といっていた【と言っていた】。そうだ
  • (下称)他人の話を理由や根拠に引用しながら文を終えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
    という【という】。といっていた【と言っていた】
  • 過去に聞いた事実を思い出し、後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
  • 과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
    といっていた【と言っていた】。そうだ。って。んだって
  • (略待下称)他人の話の内容を間接的に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
    という【と言う】。といっていた【と言っていた】。そうだ
  • (下称)他人の話を理由や根拠に引用しながら文を終えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
    といっていた【と言っていた】。そうだ
  • (略待下称)聞いて新しく知った事実を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    といっていた【と言っていた】。といった【と言った】
  • 過去に聞いた事実を思い出し、後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
  • 과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
    といっていた【と言っていた】。そうだ。ときいた【と聞いた】
  • (等称)過去に聞いて知った事実をそのまま伝言として述べるのに用いる表現。
  • (예사 낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 사실을 그대로 옮겨 와서 말할 때 쓰는 표현.
    といっていた【と言っていた】。そうだ。って。んだって
  • (略待下称)他人の話の内容を間接的に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
  • といっていた【と言っていた】。って。んだって
  • (略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
    といっていた【と言っていた】。そうだ
  • (略待下称)聞いて新しく知った事実を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    といっていた【と言っていた】。という【と言う】
  • 話し手が過去に聞いた事実を思い出し、後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
  • 과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
  • といっていた【と言っていた】。といった【と言った】
  • 話し手が過去に聞いた命令の内容を思い出しながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
  • 과거에 들은 명령의 내용을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
    という【と言う】。といっていた【と言っていた】。そうだ
  • (下称)他人の話を理由や根拠に引用しながら文を終えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
    といっていた【と言っていた】。そうだ
  • (下称) 話し手が聞いた内容を聞き手に伝えるという意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 말하는 사람이 들은 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
    といっていた【と言っていた】
  • 過去に聞いた事実を思い出し、後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
  • 과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
    といっていた【と言っていた】。そうだ。だって
  • (等称)過去に聞いて知った事実をそのまま伝言として述べるのに用いる表現。
  • (예사 낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 사실을 그대로 옮겨 와서 말할 때 쓰는 표현.
    という【と言う】。といっている【と言っている】。といっていた【と言っていた】。そうだ。だって
  • (略待下称)他人の話の内容を間接的に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
といっていたな【と言っていたな】
    といっていたな【と言っていたな】。そうだな
  • (略待下称)聞いて新しく知った事実を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    といっていたな【と言っていたな】。そうだな
  • (略待下称)聞いて新しく知った事実を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
といっていたのか【と言っていたのか】
    といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)見たり聞いたりした事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 보거나 들은 사실에 대해 물어볼 때 쓰는 표현.
    といっていたのか【と言っていたのか】。ときいたか【と聞いたか】
  • (下称)聞き手が知っているだろうと思うことについて尋ねるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 일에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
  • というのか【と言うのか】。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)前の内容について強く否定したり反発したり、あるいは疑問を提起するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
    といっていたのか【と言っていたのか】
  • (等称)ある事実について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
  • (예사 낮춤으로) 어떤 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물어봄을 나타내는 표현.
  • といっていたのか【と言っていたのか】
  • 過去のことを回想しながら独り言のように自問したり思い出したりするという意を表す表現。
  • 지나간 일을 회상하면서 혼잣말하듯 마음속으로 물어보거나 떠올려 봄을 나타내는 표현.
    って。んだって。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)他人が何を言ったのかについて尋ねるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 무슨 말을 했는지 물어볼 때 쓰는 표현.
    といっていたのか【と言っていたのか】。といったのか【と言ったのか】
  • (下称)反問するように尋ねることで、述べている内容とは反対の意味を強く主張するのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 반문하듯이 물음으로써 말하는 것과 반대의 의미를 강하게 주장할 때 쓰는 표현.
    といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)聞き手が知っているだろうと思うことについて尋ねるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 일에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
    といっていたのか【と言っていたのか】
  • (等称)ある事実について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
  • (예사 낮춤으로) 어떤 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물어봄을 나타내는 표현.
  • といっていたのか【と言っていたのか】
  • 過去のことを回想しながら独り言のように自問したり思い出したりするという意を表す表現。
  • 지나간 일을 회상하면서 혼잣말하듯 마음속으로 물어보거나 떠올려 봄을 나타내는 표현.
    といったのか【と言ったのか】。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)他人が何を言っていたのかについて尋ねるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 무슨 말을 했는지 물어볼 때 쓰는 표현.
    といっていたのか【と言っていたのか】
  • (略待下称)他人の話の内容について聞き手に尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용에 대해 듣는 사람에게 물어볼 때 쓰는 표현.
    だって。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)聞き手が知っているだろうと思うことについて尋ねるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 일에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
  • だって。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)前の内容について強く否定したり反発したり、あるいは疑問を提起するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
    だって。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (等称)ある事実について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
  • (예사 낮춤으로) 어떤 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물어봄을 나타내는 표현.
    といっていたのか【と言っていたのか】。ときいたのか【と聞いたのか】
  • (下称)聞き手が知っているだろうと思うことについて尋ねるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 일에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
  • といったのか【と言ったのか】。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)前の内容について強く否定したり反発したり、あるいは疑問を提起するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
    といったのか【と言ったのか】。といっていたのか【と言っていたのか】
  • (等称)ある事実について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
  • (예사 낮춤으로) 어떤 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물어봄을 나타내는 표현.
    といっていたのか【と言っていたのか】
  • (下称)他人が何を話していたのかについて尋ねるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 무슨 말을 했는지 물어볼 때 쓰는 표현.
といっていたのに【と言っていたのに】
    といっていたが【と言っていたが】。といっていたのに【と言っていたのに】
  • 過去に聞いた話の内容を伝えながら、後にそれと対立する内容か関連する事実がくるという意を表す表現。
  • 과거에 들었던 말의 내용을 전하면서 뒤에 그 말의 내용과 대립되거나 관련되는 사실이 옴을 나타내는 표현.
といっていたよ【と言っていたよ】
    といっていたよ【と言っていたよ】。そうだよ
  • (略待下称)直接聞いて知ったことを回想して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 직접 들어서 알게 된 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
    といっていたよ【と言っていたよ】。そうだよ
  • (等称)過去に聞いて知った事実をそのまま伝言として述べるのに用いる表現。
  • (예사 낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 사실을 그대로 옮겨 와서 말할 때 쓰는 표현.
    というよ【と言うよ】。といっていたよ【と言っていたよ】
  • (下称)聞いて新しく知った事実を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    といっていたよ【と言っていたよ】
  • (略待下称)直接聞いて知ったことを回想して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 직접 들어서 알게 된 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
    そうだよ。ときいたよ【と聞いたよ】。といっていたよ【と言っていたよ】
  • (下称)話し手が聞いた内容を相手に伝えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 말하는 사람이 들은 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
    といっていたよ【と言っていたよ】。そうだよ
  • (略待下称)直接聞いて知ったことを回想して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 직접 들어서 알게 된 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
    といっていたよ【と言っていたよ】。そうだよ
  • (等称)話し手が過去に聞いて知った事実をそのまま伝言として述べるのに用いる表現。
  • (예사 낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 사실을 그대로 옮겨 와서 말할 때 쓰는 표현.
    といっていたよ【と言っていたよ】
  • (略待下称)直接聞いて知ったことを回想して述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 직접 들어서 알게 된 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
といっていたら【と言っていたら】
    というと【と言うと】。といっていたら【と言っていたら】
  • 他人の話が後にくる話の条件や根拠になるという意を表す表現。
  • 다른 사람의 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
    といっているから【と言っているから】。といっていたら【と言っていたら】
  • 話し手が過去に聞いたことや経験したことを伝えながら、それが後にくる話の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 말하는 사람이 이전에 듣거나 경험한 것을 전달하면서 그것이 뒤에 오는 말의 이유나 근거가 됨을 나타내는 표현.
といっていたんです【と言っていたんです】
    というんです【と言うんです】。といっていたんです【と言っていたんです】
  • (略待上称)他人の話を話し手の行動の根拠にするという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람의 말을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
といっていましたか【と言っていたか】
    といっていましたか【と言っていたか】。そうですか
  • (略待上称)聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
といっていましたか【と言っていましたか】
    といっていましたか【と言っていましたか】。というんですか【と言うんですか】
  • (上称)聞き手が過去に聞いた事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 과거에 들은 사실에 대해 물을 때 쓰는 표현.
    といっていましたか【と言っていましたか】。そうですか
  • (略待上称) 聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
    といっていますか【と言っていますか】。といっていましたか【と言っていましたか】
  • (上称)聞き手が過去に聞いた事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 이전에 들은 사실에 대해 물을 때 쓰는 표현.
    といっていましたか【と言っていましたか】
  • (上称)聞き手が過去に聞いた事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 과거에 들은 사실에 대해 물을 때 쓰는 표현.
    といっていましたか【と言っていましたか】。そうですか
  • (略待上称) 聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
    といっていましたか【と言っていましたか】。とのことでしたか。そうですか
  • (上称)聞き手が過去に聞いた事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 과거에 들은 사실에 대해 물을 때 쓰는 표현.
    とのことですか。そうですか。といっていましたか【と言っていましたか】
  • (略待上称)聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
    といいましたか【と言いましたか】。といっていますか【と言っていますか】。といっていましたか【と言っていましたか】
  • (上称)聞き手が過去に聞いた事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 이전에 들은 사실에 대해 물을 때 쓰는 표현.
    といっていましたか【と言っていましたか】
  • (上称)聞き手が過去に聞いた事実について尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 과거에 들은 사실에 대해 물을 때 쓰는 표현.

+ Recent posts

TOP