とうこうされる【投稿される】とうこうしゃ【投稿者】とうこうする【投稿する】とうこうする【投降する】とうこうする【登校する】とうこうせいてい【東高西低】とうこうせん【等高線】とうこうらん【投稿欄】とうこう【投稿】とうこう【投降】とうこう【登校】とうこう【陶工】とうこん【闘魂】とうごうされる【統合される】とうごうしっちょうしょう【統合失調症】とうごうする【投合する】とうごうする【統合する】とうごうせい【統合性】とうごうてき【統合的】とうごう【投合】とうごう【等号】とうごう【統合】とうごくされる【投獄される】とうごくする【投獄する】とうごくせいかつのくるしみ【投獄生活の苦しみ】とうごく・とうこく【当国】とうごく【投獄】とうさいされる【登載される】とうさいする【搭載する】とうさいする【登載する】とうさい【搭載】とうさい【登載】とうさくする【盗作する】とうさく【倒錯】とうさく【盗作】とうさする【踏査する】とうさのみち【踏査の道】とうさんする【倒産する】とうさんする【蕩産する】とうさん【倒産】とうさん【蕩産】とうさ【等差】とうさ【踏査】とうざいなんぼく【東西南北】とうざい【東西】とうざよきん【当座預金】とうしか【投資家】とうしがく【投資額】とうしき【等式】とうしされる【投資される】とうしされる【透視される】とうししゃ【凍死者】とうしする【凍死する】とうしする【投資する】とうしする【透視する】とうしたい【凍死体】とうしつ【刃室】とうしつ【糖質】とうしゃされる【投射される】
とうこうされる【投稿される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a manuscript to be sent to a newspaper, magazine, etc., from someone not requested to write something, asking the media to run it.新聞・雑誌などに載せてもらおうと、執筆依頼を受けていない人から原稿が送られる。(Article) Être envoyé à un journal ou à une revue par une personne à qui on n'en a pas fait la demande, dans l'espoir qu'il soit publié.Enviarse un escrito a una empresa de periódicos, revistas, etc. para que se lo publiquen, de parte de alguien que no recibió solicitud de escrito. O tal escrito mismo. تُرسل المخطوطة من قِبل شخص غير مطلوب منه الكتابة إلى صحيفة أو مجلة وغيرها لنشرهاнийтлэх хүсэлт аваагүй хүнээс сонин, сэтгүүл гэх мэтэд нийтлээд өгөөч хэмээн эх хувь бичигдэн илгээгдэх.Bản thảo để nhờ đăng trên tạp chí hay báo của người không được đặt hàng viết bài được viết và gửi đi. ต้นฉบับซึ่งเป็นการขอร้องให้ลงในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร เป็นต้น ถูกเขียนแล้วจึงถูกส่งจากคนที่ไม่ได้รับการมอบหมายให้เขียนหนังสือnaskah ditulis kemudian dikirimkan oleh orang yang tidak mendapatkan tugas penulisan dengan maksud meminta untuk dimuat di koran atau majalah dsb.Быть написанным и посылаться (о рукописи) в газетное или журнальное издательство с просьбой быть напечатанным (о неуполномоченном человеке)
- 집필 의뢰를 받지 않은 사람으로부터 신문이나 잡지 등에 실어 달라는 원고가 쓰여 보내어지다.
be submitted without being solicited
とうこうされる【投稿される】。とうしょされる【投書される】
(article) être soumis
recibir un artículo de colaboración
يُساهم بمقالته
нийтлэл өгөгдэх
được gửi bài
ได้รับการส่งเรื่องลงนิตยสาร, ได้รับการส่งเรื่องลงหนังสือพิมพ์
diajukan tulisan
сдаваться; посылаться (о рукописи)
とうこうしゃ【投稿者】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who frequently submits articles to a newspaper, magazine, etc.新聞や雑誌などに原稿を頻繁に送る人。Personne qui écrit et publie souvent des articles de journal ou de revue.Persona que escribe frecuentemente manuscritos para un periódico o una revista.شخص يرسل مقالاته لنشرها في الصحف أو المجلات وغيرهماсонин сэтгүүл зэрэгт тогтмол эх бичиж бэлтгэн илгээдэг хүн. Người thường xuyên gửi bản thảo cho tạp chí hay báo.คนที่ส่งต้นฉบับไปเพื่อตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสารอยู่บ่อย ๆorang yang menulis dan mengirimkan dokumen untuk dimuat di koran, majalah, dsb, atau dokumen yang seperti artikel Лицо, поставляющее материалы для публикации в газету или журнал.
- 신문이나 잡지 등에 원고를 자주 보내는 사람.
contributor
きこうか【寄稿家】。とうこうしゃ【投稿者】。ちょじゅつか【著述家】
collaborateur rédactionnel
colaborador
مشارك
идэвхитэн бичигч, өгүүлэл бичигч, нийтлэгч.
cộng tác viên tòa soạn
ผู้ส่งต้นฉบับ, ผู้ส่งเรื่องเขียนไปตีพิมพ์
penulis artikel, pemuat artikel
корреспондент
とうこうする【投稿する】
1. 기고하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To write and submit an article to be published in a newspaper, magazine, etc.新聞や雑誌などに掲載するため原稿を書いて送る。Écrire et envoyer un manuscrit pour un journal, une revue, etc.Enviar artículos para que se publiquen en un periódico, revista, etc..يكتب مقال لكي يتم طبعه ونشره في الجرائد والمجلاتсонин сэтгүүл зэрэгт нийтлэхийн тулд эх, нийтлэл бичиж илгээх. Viết và gửi bản thảo để đăng tạp chí hay báo.เขียนต้นฉบับและส่งไปเพื่อตีพิมพ์เป็นหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร เป็นต้น menulis dan mengirimkan dokumen untuk dimuat di koran, majalah, dsb, atau dokumen yang seperti artikel Отправлять письменное сообщение для помещения в газету, журнал и т.п.
- 신문이나 잡지 등에 싣기 위하여 원고를 써서 보내다.
contribute; write for
きこうする【寄稿する】。とうこうする【投稿する】
collaborer à la rédaction, rédiger
colaborar, escribir
يصرح
өгүүлэл бичих, нийтлэл бичих, эх нийтлүүлэх
gửi bài
เขียนต้นฉบับ, เขียนเรื่องเพื่อส่งไปตีพิมพ์
menulis artikel, memuat artikel
посылать корреспонденцию (статьи)
2. 투고하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For someone not requested to write something to send a manuscript to a newspaper, magazine, etc., asking the media to run it.執筆依頼を受けていない人が、新聞・雑誌などに載せてもらうために原稿を書いて送る。(Personne à qui on n'en a pas fait la demande) Envoyer un article à un journal ou à une revue, dans l'espoir qu'il soit publié.Enviar un escrito a una empresa de periódicos, revistas, etc. para que se lo publiquen, sin recibir solicitud de escrito por parte de la empresa. O tal escrito mismo. قيام شخص غير مطلوب منه الكتابة بإرسال مقالة إلى صحيفة أو مجلة وغيرها لنشرهاюм бичих хүсэлт аваагүй хүн сонин, сэтгүүл гэх мэтэд нийтлээд өгөөч хэмээн эх хувийг бичиж илгээх.Người không được đặt hàng viết bài viết và gửi bản thảo nhờ đăng trên những nơi như tạp chí hay báoคนที่ไม่ได้รับการมอบหมายให้เขียนหนังสือเขียนต้นฉบับแล้วส่งไป ซึ่งเป็นการขอร้องให้ลงในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร เป็นต้นorang yang tidak mendapatkan tugas penulisan menulis naskah dan mengirimkannya dengan maksud meminta untuk dimuati di koran atau majalah dsb.Написать неуполномоченным человеком и посылать рукопись в газетное или журнальное издательство с просьбой напечатать.
- 집필 의뢰를 받지 않은 사람이 신문이나 잡지 등에 실어 달라고 원고를 써서 보내다.
submit something without being solicited
とうこうする【投稿する】。とうしょする【投書する】
soumettre un article
enviar un artículo de colaboración
يساهم بمقالته
нийтлэл өгөх
gửi bài
ส่งเรื่องลงนิตยสาร, ส่งเรื่องลงหนังสือพิมพ์
mengajukan tulisan, mengajukan naskah, mengajukan artikel, mengajukan jurnal
сдавать; посылать (о рукописи)
とうこうする【投降する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To capitulate to an enemy.敵に降参する。Se rendre à l'ennemi.Rendirse al enemigo. يستسلم للعدوдайсанд бууж өгөх.Hàng phục quân địch.ยอมแพ้แก่ศัตรูmenyerah kepada lawanСдаваться врагу.
- 적에게 항복하다.
surrender
とうこうする【投降する】
capituler
someterse, rendirse
يستسلم للعدو
бууж өгөх, дагаар орох
đầu hàng
ยอมแพ้, ยอมจำนน
menyerah
капитулировать
とうこうする【登校する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a student to go to school.学校へ行く。 (Élève) Aller à l'école.Dícese del estudiante que asiste al colegio. يذهب طالب إلى المدرسةоюутан сурагч сургуульдаа явах.Học sinh đi đến trường học.นักเรียนไปโรงเรียนsiswa, murid pergi ke sekolahШкольник идет в школу.
- 학생이 학교에 가다.
go to school
とうこうする【登校する】
ir a la escuela
يذهب إلى مدرسة
сургуульд явах
đến trường
ไปโรงเรียน, เดินทางไปโรงเรียน
pergi ke sekolah
посещать школу
とうこうせいてい【東高西低】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A state in which the land's shape or atmospheric pressure, etc., is high in the east and low in the west.地形や気圧などが東の方は高く、西の方は低い状態。Fait qu'à l'est la terre est élevée, la pression atmosphérique haute, etc., et qu'à l’ouest elles sont basses.Estado de un terreno, o de la presión atmosférica de una zona, que es alto por el este y bajo por el oeste. حالة شكل الأرض أوالضغط إلخ، ارتفاع في المنطقة الشرقية وانخفاض في المنطقة الغربية газрын хэлбэр дүрс, агаарын даралт гэх мэт нь зүүн зүгийн нутгаар өндөр баруун талын нутаг орчимд нам дор байх нөхцөл байдал.Tình trạng khí áp hoặc hình dáng của đất có khu vực phía Đông cao và khu vực phía Tây thấp. สภาพที่ความกดอากาศหรือลักษณะของพื้นดิน เป็นต้น บริเวณด้านตะวันตกต่ำและด้านตะวันออกสูงkeadaan bentuk tanah atau udara dsb di sebelah timur lebih tinggi daripada di sebelah baratВысокий на востоке и низкий на западе (о высоте поверхности над уровнем моря, атмосферном давлении и т.п.)
- 땅의 모양이나 기압 등이 동쪽 지역은 높고 서쪽 지역은 낮은 상태.
east high and west low
とうこうせいてい【東高西低】
alto este y bajo oeste
مرتفع في الشرق ومنخفض الغرب
зүүн зүгийн газар өндөр баруун зүгийн газар нам, зүүн талаараа өндөрлөг баруун талаараа нам дор газар
Đông cao Tây thấp
ที่ราบสูงตะวันออกและที่ราบต่ำตะวันตก
timur tinggi barat rendah
とうこうせん【等高線】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The curve that connects the points of the same height on a map.地図で、高さが同じ地点を結んだ曲線。Courbe dessinée en liant des points de la même hauteur sur la carte.En un mapa, línea curva formada por los puntos del terreno que se encuentran a la misma altura. منحنى يربط النقاط التى تكون في نفس الارتفاع على الخريطةгазрын зураг дээр тэмдэглэсэн далайн түвшингөөс дээшхи ижил өндөртэй цэгүүдийг холбосон шугам.Đường cong vẽ nối liền những điểm cùng độ cao trên bản đồ.เส้นโค้งซึ่งวาดเชื่อมจุดที่สูงเท่ากันในแผนที่garis yang digambar dengan menghubungkan titik yang memiliki ketinggian yang sama pada sebuah petaЛиния, соединяющая точки на карте, находящиеся на одной высоте.
- 지도에서 높이가 같은 지점을 연결해서 그린 곡선.
contour
とうこうせん【等高線】
courbe de niveaux, ligne isophyse
curva de nivel, línea de nivel
خطّ كفافي
тэгш өндрийн шугам
đường cùng cao độ (trên bản đồ)
เส้นชั้น, เส้นชั้นความสูง, เส้นรอบขอบ
garis kontur
горизонталь
とうこうらん【投稿欄】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- In a newspaper, a magazine, etc., the page on which columns or letters from readers are printed.新聞・雑誌などで読者が書いて送ったものを載せる紙面。Page de journal ou de revue où l'on publie des écrits envoyés par les lecteurs.En un periódico o revista, columna dedicada a la publicación de escritos enviados por lectores. صفحة لنشْر مقالات يكتبها القارئ ويرسلها لصحيفة أو مجلة وغيرهاсонин, сэтгүүл зэрэгт зохиогчийн бичиж илгээсэн бичгийг нийтэлсэн нүүр.Mặt báo đăng bài viết được độc giả viết và gửi đến, trên báo hay tạp chí.หน้าหนังสือที่ลงเรื่องที่ผู้อ่านได้เขียนแล้วส่ง ในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร เป็นต้น makalah yang memuat tulisan yang dikirim setelah ditulis oleh pembaca di koran atau majalah dsbСтраница газеты или журнала, на которой печатают тексты, написанные читателями.
- 신문이나 잡지 등에서 독자가 써서 보낸 글을 싣는 지면.
reader’s column page
とうこうらん【投稿欄】
courrier des lecteurs, lettres ouvertes, lettres à l'éditeur, lettres à la rédaction
columna de lectores
عمود القارئين
нийтлэл өгөх булан
mục bạn đọc viết
คอลัมน์หนังสือพิมพ์, คอลัมน์นิตยสาร
rubrik pembaca
страничка читателя
とうこう【投稿】
1. 기고
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of writing and submitting an article to be published in a newspaper, magazine, etc., or such an article.新聞や雑誌などに掲載するため原稿を書いて送ること。また、その原稿。Action d'écrire et d'envoyer un article à un journal ou à une revue pour sa publication ; l'article en lui-même.Acción de enviar un manuscrito para que sea publicado en un periódico o en una revista.إعداد مقالات لنشرها في الصحف أو المجلات وغيرهماсонин сэтгүүл зэрэгт нийтлэхийн тулд эхийг бичиж бэлтгэн илгээх үйл. мөн тэр илгээсэн эх.Việc viết và gửi bản thảo để đăng tạp chí hay báo. Hoặc bản thảo đó.การเขียนต้นฉบับและส่งไปเพื่อตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร เป็นต้น หรือต้นฉบับดังกล่าวkegiatan menulis dan mengirimkan dokumen untuk dimuat di koran, majalah, dsb, atau dokumen yang seperti artikel Подача письменного материала для размещения в газете или журнале и пр.
- 신문이나 잡지 등에 싣기 위하여 원고를 써서 보냄. 또는 그 원고.
contribution
きこう【寄稿】。とうこう【投稿】
rédaction d'un article
colaboración
كتابة مقالات لنشرها في الصحف
эх, өгүүлэл, нийтлэл
việc gửi bài, bản thảo để gửi
การเขียนต้นฉบับ, เรื่องเขียนที่ส่งไปตีพิมพ์
penulisan artikel, pemuatan artikel
корреспонденция
2. 투고
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of someone not requested to write something sending a manuscript to a newspaper, magazine, etc., asking the media to run it, or such a manuscript.執筆依頼を受けていない人が、新聞・雑誌などに載せてもらうために原稿を書いて送ること。また、その原稿。Fait pour une personne à qui on n'en a pas fait la demande, d'envoyer un article à un journal ou à une revue, dans l'espoir qu'il soit publié ; ce manuscrit.Acción de enviar un escrito a una empresa de periódicos, revistas, etc. para que se lo publiquen, sin recibir solicitud de escrito por parte de la empresa. O tal escrito mismo. قيام شخص غير مطلوب منه الكتابة بإرسال مقالة إلى صحيفة أو مجلة وغيرها لنشرها. أو مثل هذه المقالةюм бичих хүсэлт аваагүй хүн сонин, сэтгүүл гэх мэтэд нийтлээд өгөөч хэмээн эх хувийг бичиж илгээх явдал. мөн тийм эх зохиол.Việc người không được đặt hàng viết bài viết và gửi bản thảo nhờ đăng trên tạp chí hay báo. Hoặc bản thảo như vậy.การที่คนที่ไม่ได้รับมอบหมายให้เขียนหนังสือเขียนต้นฉบับแล้วส่งไป ซึ่งเป็นการขอร้องให้ลงในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร เป็นต้น หรือต้นฉบับในมีลักษณะดังกล่าว hal orang yang tidak mendapatkan tugas penulisan menulis naskah dan mengirimkannya dengan maksud meminta untuk dimuati di koran atau majalah dsb. atau naskah yang demikiahНаписание неуполномоченным человеком и посылание им рукописи в газетное или журнальное издательство с просьбой напечатать.
- 집필 의뢰를 받지 않은 사람이 신문이나 잡지 등에 실어 달라고 원고를 써서 보냄. 또는 그 원고.
unsolicited submission; unsolicited contribution
とうこう【投稿】。とうしょ【投書】
soumission d'un article, article (soumis)
envío de un artículo, colaborar con su opinión, artículo de colaboración
مساهمة بمقالته
нийтлэл
sự gửi bài; bài gửi đăng
การส่งเรื่องลงนิตยสาร, การส่งเรื่องลงหนังสือพิมพ์
pengajuan tulisan, pengajuan naskah, pengajuan artikel, pengajuan jurnal
сдача рукописи
とうこう【投降】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of capitulating to an enemy.敵に降参すること。Fait de se rendre à l'ennemi.Rendición al enemigo. فعل الاستسلام للعدوдайсанд бууж өгөх явдал.Sự hàng phục quân địch.การยอมแพ้แก่ศัตรูhal menyerah kepada lawanКапитулирование врагу.
- 적에게 항복함.
surrender
とうこう【投降】
capitulation, reddition
sometimiento, rendición
استسلام
бууж өгөлт, дагаар оролт
sự đầu hàng
การยอมแพ้, การยอมจำนน
penyerahan diri
капитуляция
とうこう【登校】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A student going to school.学校へ行くこと。Fait qu’un élève va à l’école.Dicho de un alumno, acción de asistir a la escuela. قيام الطالب بالذهاب إلى المدرسةоюутан сурагч сургуульдаа явах үйл.Việc học sinh đi đến trường học.การที่นักเรียนไปโรงเรียนmasuknya atau perginya siswa ke sekolahПоход школьника в школу.
- 학생이 학교에 감.
going to school
とうこう【登校】
se rendre à l’école
asistencia a la escuela, ida a la clase
ذهاب إلى المدرسة
сургуульд явах
việc đến trường
การไปเรียน, การไปโรงเรียน, การเดินทางไปโรงเรียน
masuk sekolah
посещение школы
とうこう【陶工】
1. 도공
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person whose job is to make bowls or porcelains from clay. 土をいじって器や陶磁器を作ることを職業とする人。Personne dont le métier consiste à fabriquer de la vaisselle, des poteries ou des céramiques avec de l’argile.Persona que tiene como profesión fabricar vasijas o jarrones de barro.شخص مهنته صنع الخزف أو الآنية الفخاريّة من الترابшороо зуурч, аяга таваг, ваар хийх зүйлийг ажил мэргэжлээ болгосон хүн.Người làm nghề nhào nặn đất làm ra gốm sứ hay chén bát.ผู้ที่ปั้นดินทำเครื่องปั้นดินเผาหรือภาชนะเป็นอาชีพorang yang berprofesi membuat mangkuk atau keramik dari adonan tanah liatЧеловек, профессионально занимающийся изготовлением изделий из глины.
- 흙을 빚어 그릇이나 도자기를 만드는 일을 직업으로 하는 사람.
potter; ceramist
とうこう【陶工】。やきものし【焼(き)物師】
potier, céramiste
alfarero, ceramista, botijero
خزّاف
ваарчин
thợ gốm
ช่างปั้นดินเผา
perajin tembikar
гончар
2. 옹기장이
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who makes pottery as a job.土器・陶器の製造を職業とする人。Personne dont la profession est de fabriquer des pots de terre cuite.Persona que tiene por oficio la elaboración de cerámica.مَن لديه مهنة لصنع فخارваар сав хийдэг ажлыг мэргэжлээ болгосон хүн.Người làm nghề đồ gốm.ช่างทำภาชนะดินเผา; ช่างทำเครื่องเคลือบ; ช่างทำเครื่องปั้นดินเผา : ผู้ที่ทำเครื่องปั้นดินเผาเป็นอาชีพorang yang bekerja atau berprofesi sebagai pembuat mangkuk dari tanah liatЧеловек, который изготавливает обожжённую глиняную посуду.
- 옹기 만드는 일을 직업으로 하는 사람.
potter
とうこう【陶工】。やきものし【焼き物師】。とうきしょくにん【陶器職人】
onggijangi, potier(ère)
onggijang-i, alfarero, ceramista
فاخوريّ
шаазан эдлэл хийдэг хүн, ваарчин
thợ gốm
องกีชังอี
pembuat pelarik, pembuat periuk
онгиджани; гончар
とうこん【闘魂】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A brave spirit which fights to the end.あくまで戦おうとする意気込み。Esprit courageux de vouloir se battre jusqu'au bout.Espíritu vigoroso dispuesto a pelear hasta el final. روح الشجاعة التي تقاتل حتى النهايةэцсээ хүртэл тэмцэх гэсэн хатуу сэтгэл.Tinh thần vững mạnh chiến đấu đến cùng.วิญญาณกล้าหาญที่ตั้งใจต่อสู้จนถึงที่สุดmental berani yang berusaha bertarung hingga akhirБодрый дух, готовность сражаться до конца.
- 끝까지 싸우려는 씩씩한 정신.
fighting spirit
とうこん【闘魂】
combativité, esprit combatif
espíritu batallador, combatividad
روح قتالية
эцсээ хүртэл тэмцэх сэтгэл
tinh thần quyết chiến
วิญญาณนักสู้, จิตวิญญาณนักสู้
semangat pantang mundur, semangat berjuang, perjuangan gigih
наступательный дух; боевой дух
とうごうされる【統合される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For multiple organizations, groups, etc., to become one.複数の組織や機構などが一つになる。(Plusieurs organes, organisations, etc.) Être réunis en un seul.Hacerse de varias organizaciones u órganos uno solo. يتم توحيد عدّة منظمات وجماعات وغيرهاолон ширхэг бүлэг, байгууллага зэрэг нэг болж нэгдэх. Một số cơ quan hay tổ chức được hợp nhất làm một.องค์กรหรือกลุ่มหลาย ๆ กลุ่ม เป็นต้นถูกรวมเป็นหนึ่งbeberapa organisasai atau instansi dsb digabungkan atau tergabung menjadi satu Соединяться, образовывая одно целое (о нескольких инструментах), или устанавливаться в тесной связи, достигая единодушия, единства (о нескольких системах, организациях).
- 여러 개의 기구나 조직 등이 하나로 합쳐지다.
be integrated
とうごうされる【統合される】
être intégré, être fusionné, être regroupé
integrarse, unificarse
يتَكامل، يندمج، يتّحد
нэгдэх, нийлэх
được sáp nhập, bị sáp nhập
ถูกผสาน, ถูกรวม, ถูกผสมผสาน, ถูกรวมกัน, ถูกรวมกลุ่ม, ถูกรวมเข้าด้วยกัน
tergabung, bersatu, berintegrasi, bermerger, berkombinasi
объединяться; комбинироваться
とうごうしっちょうしょう【統合失調症】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A disease in which disorder in thinking, emotion, will, impulse, etc., makes one lose one's senses or have a split personality. 事故の障害や感情・意志・衝動などの異常で、精神が乱れたり人格がいくつかに分かれる症状。また、その病気。Symptôme caractérisé par un trouble psychologique ou une dissociation de la personnalité, dus au désordre des pensées, des sentiments, des volontés, des impulsions, etc. ; cette maladie.Enfermedad o síntoma con desdoblamiento de personalidad o problema mental a consecuencia del efecto secundario de un accidente, fallos emocionales, falta de voluntad o impactos. أعراض مرضيّة بما فيها التدهور في بعض الحالات وتعدّد شخصيّة الفصاميّ وهي ناتجة عن اضطرابات وجدانيّة وسلوكيّة وعقليّة بدرجة متفاوتة، أو المرض نفسهоюун санааны гажиг болон сэтгэл хөдлөл, хүсэл, дон зэргийн нөлөөгөөр ухаан санаа самуурах буюу хүний зан ааш хэдэн хэсэг хуваагдах өвчний шинж тэмдэг. мөн тийм өвчин.Triệu chứng tinh thần lung lay bởi sự cản trở của tư duy hay lý tưởng như cảm xúc, ý chí, ham muốn hoặc nhân cách bị phân chia thành nhiều cái. Hoặc chứng bệnh như vậy.อาการที่สติแตกกระเจิงหรือบุคลิกภาพถูกแบ่งออกเป็นหลายส่วนเนื่องจากความบกพร่องทางด้านความคิดหรือความรู้สึก ความปรารถนา อารมณ์ชั่ววูบ เป็นต้น หรือโรคดังกล่าวgejala kesadaran terpecah atau karakternya terbagi menjadi beberapa buah karena gangguan pemikiran atau normalnya perasaan, tujuan, hasrat, dsb, atau untuk menyebut penyakit yang demikianПсихическое заболевание, характеризующееся нарушением связности психических процессов и эмоциональных откликов, расстройством восприятия окружающего мира.
- 사고의 장애나 감정, 의지, 충동 등의 이상으로 정신이 흐트러지거나 인격이 여러 개로 나뉘는 증세. 또는 그런 병.
schizophrenia
ぶんれつしょう【分裂症】。せいしんぶんれつしょう【精神分裂症】。とうごうしっちょうしょう【統合失調症】
schizophrénie
esquizofrenia
فصام
шизофрин, сэтгэцийн өвчин
chứng phân tâm, bệnh phân tâm
โรคจิตเภท
gejala perpecahan, perpecahan
шизофрения
とうごうする【投合する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To be of one mind.互いに気持ちが合う。Se mettre d'accord mutuellement sur une opinion.Estar de acuerdo mutuamente.اتحاد المصالح والأفكار والأهدافхоорондоо хүсэл эрмэлзэл таарах. Hợp ý nhau.ต่างมีความต้องการตรงกันmaksudnya saling sesuaiСовпадать друг с другом (об идеях, намерениях).
- 서로 뜻이 맞다.
agree; understand
とうごうする【投合する】
s'accorder, se mettre d'accord, se conformer à
coincidir, ajustarse
يتحد
нэгдэх
ăn ý với nhau, đồng tâm nhất trí
เข้ากันได้, ปรับเข้ากันได้
sependapat, sesuai, selaras
とうごうする【統合する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To combine multiple organizations, groups, etc., into one.複数の組織や機構などを一つにする。Réunir plusieurs organes, organisations, etc., en un seul.Hacer de varias organizaciones u órganos uno solo. يتم توحيد عدّة منظمات وجماعات وغيرهолон ширхэг бүлэг, байгууллага зэргийг нэг болгож нэгтгэх.Hợp nhất các cơ cấu hay tổ chức...รวมองค์กรหรือกลุ่มหลาย ๆ กลุ่ม เป็นต้นเป็นหนึ่งmenggabungkan beberapa organisasai atau instansi dsb menjadi satu Соединять несколько предметов, инструментов, образовывая одно целое, или устанавливать тесную связь между несколькими системами, организациями, достигая единодушия, единства.
- 여러 개의 기구나 조직 등을 하나로 합치다.
integrate; consolidate
とうごうする【統合する】
intégrer, fusionner, regrouper
integrar, unificar
يتَكامل، يندمج، يتّحد
нэгтгэх, нийлүүлэх
sáp nhập
ผสาน, รวม, ผสมผสาน, รวมกัน, รวมกลุ่ม, รวมเข้าด้วยกัน
menggabungkan, menyatukan, mengintegrasikan, mengombinasikan
объединять; комбинировать
とうごうせい【統合性】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The characteristic of something being combined and functioning as one.複数のものが一つになって機能しようとする性質。Nature de plusieurs choses à se réunir et à vouloir fonctionner comme un tout.Cualidad de varias cosas que tienden a unificarse para funcionar como un todo. سمة توحيد عدّة منظمات وجماعات وغيرهاолон ширхэг зүйл нэгдэж нэг бүтэцтэй болох гэсэн шинж.Tính chất muốn hợp nhất một số cái thành một chức năng. อันถูกรวมกันแล้วจึงจะทำงานเป็นหนึ่งเดียวkarakter yang ingin menyatukan atau memfusikan beberapa hal menjadi satuСвойство чего-либо, что состоит из нескольких частей, которые будут функционировать как одно целое.
- 여러 개가 합쳐져 하나로 기능하려는 성질.
integration; consolidation
とうごうせい【統合性】
intégrité, unité, intégration
integridad, unidad
عملية التكامل، تَكامُل، اِنْدِمَاج، اِتّحاد
нэгдсэн чанар
tính tổng thể, tính đoàn kết
ลักษณะการผสมผสาน, ลักษณะการรวมตัว
integritas, kombinasi
объединение; укрепление; слияние; интеграция
とうごうてき【統合的】
1. 통합적¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of combining multiple organizations, groups, etc., into one. 複数の組織や機構などを一つにすること。Fait de réunir plusieurs organes, organisations, etc., en un seul.Cualidad de varias organizaciones u órganos unificados.ما يوحِّد عدّة منظمات وجماعات وغيرهاолон ширхэг байгууллага, бүтэц зэргийг нэг болгож нэгтгэсэн зүйл.Hợp nhất một số cơ quan hay tổ chức thành một.การที่รวมองค์กรหรือกลุ่มหลาย ๆ กลุ่ม เป็นต้นเป็นหนึ่งsesuatu yang bersifat menggabungkan beberapa organisasi atau instansi dsb (digunakan sebagai kata benda)Соединённый в одно целое (о нескольких предметах, инструментах или о нескольких системах, организациях).
- 여러 개의 기구나 조직 등을 하나로 합치는 것.
being integrating; being consolidated
とうごうてき【統合的】
(n.) intégrant
integral
تَكامُل، اِنْدِمَاج، اِتّحاد
нэгдсэн, нэгтгэсэн
tính tổng hợp, tính tổng thể
ที่ผสมผสาน, แบบรวมกลุ่ม, โดยรวม
bersatu, berintegrasi, bermerger, berkombinasi
объединённый; интегрированный
2. 통합적²
DeterminanteDéterminantคุณศัพท์атрибутивное словоاسم الوصفDeterminerТодотгол үгPewatasĐịnh từ冠形詞관형사
- Combining multiple organizations, groups, etc., into one.複数の組織や機構などを一つにするさま。Qui réunit plusieurs organes, organisations, etc., en un seul.Que hace de varias organizaciones u órganos uno solo. مُوحِّد عدّة منظمات وجماعات وغيرهاолон ширхэг байгууллага, бүтэц зэргийг нэг болгож нэгтгэсэн.Hợp nhất một số cơ quan hay tổ chức thành một.ที่รวมองค์กรหรือกลุ่มหลาย ๆ กลุ่ม เป็นต้นเป็นหนึ่งyang bersifat menggabungkan beberapa organisasi atau instansi dsb (diletakkan di depan kata benda)Соединённый в одно целое (о нескольких предметах, инструментах или о нескольких системах, организациях).
- 여러 개의 기구나 조직 등을 하나로 합치는.
integrating; consolidating
とうごうてき【統合的】
(dét.) intégrant
integral
تَكامُلي، اِنْدِمَاجي، اِتّحادي
нэгдсэн, нэгтгэсэн
mang tính tổng hợp, mang tính tổng thể
ที่ผสมผสาน, แบบรวมกลุ่ม, โดยรวม
bersatu, berintegrasi, bermerger, berkombinasi
объединённый; комбинированный; интегрированный
とうごう【投合】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The state of being of one mind.互いに気持ちが合うこと。(Opinion) Fait de s'accorder.Coincidencia de opiniones.تقابل المصالح أو الأفكارхүсэл эрмэлзэл таарах явдал. Sự hợp ý nhau.การที่ต่างมีความต้องการตรงกันhal maksud saling sesuaiСовпадение намерений, идей.
- 서로 뜻이 맞음.
agreement; understanding
とうごう【投合】
accord, harmonie
consenso, consentimiento
اتحاد
нэгдэх
sự ăn ý, sự đồng tâm nhất trí
การเข้ากันได้, การปรับเข้ากันได้
keharmonisan, kesesuaian, keselarasan
とうごう【等号】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A symbol in mathematics which shows that two formulas or numbers are the same.数学で、2つの式や数が等しいことを示す符号。En mathématiques, signe qui manifeste que deux formules ou deux chiffres s'équivalent.En matemáticas, signo que simboliza la equivalencia de dos fórmulas o números. في الرياضيات، علامة تشير وتدلّ على أن الصيغتين أو العددين متساويينалгебрт хоёр тэгшитгэл буюу хоёр тоо тэнцүү болохыг илэрхийлдэг тэмдэг.Dấu hiệu thể hiện hai công thức hay hai số bằng nhau trong toán học.เครื่องหมายที่แสดงความเท่ากันของสูตรสองสูตรหรือตัวเลขสองตัวในเชิงคณิตศาสตร์tanda pada ilmu matematika yang menyatakan dua variabel atau dua angka adalah samaМатематический знак, указывающий на то, что два алгебраических выражения или два числа равны между собой.
- 수학에서, 두 식 또는 두 수가 같음을 나타내는 부호.
equals sign; equality sign
とうごう【等号】
signe d'égalité
signo de la igualdad, igual
علامة تساوي
тэнцүүгийн тэмдэг
dấu bằng
เครื่องหมายเท่ากับ
tanda sama dengan
знак равенства
とうごう【統合】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of putting together multiple organizations, groups, etc., as one.複数の組織や機構などを一つにすること。Fait de réunir plusieurs organes, organisations, etc., en un seul.Acción de hacer de varias organizaciones u órganos uno solo. توحيد عدّة منظمات وجماعات وغيرهاолон ширхэг бүлэг, байгууллага зэргийг нэг болгож нэгтгэх явдал.Việc hợp nhất các cơ cấu hay tổ chức...การรวมองค์กรหรือกลุ่มหลาย ๆ กลุ่ม เป็นต้นเป็นหนึ่งhal menggabungkan beberapa organisasai atau instansi dsb menjadi satuСоединение нескольких инструментов в одно целое или установление тесной связи между несколькими системами, организациями, достигая единства.
- 여러 개의 기구나 조직 등을 하나로 합침.
integration
とうごう【統合】
intégration, fusion, regroupement
integración, unificación
تَكامُل، اِنْدِمَاج، اِتّحاد
нэгдэл, нэгтгэл
sự sáp nhập
การผสาน, การรวม, การผสมผสาน, การรวมกัน, การรวมกลุ่ม, การรวมเข้าด้วยกัน
penggabungan, penyatuan, integrasi, merger, pengombinasian
объединение; комбинирование
とうごくされる【投獄される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To be locked up in a prison.監獄に入れられる。Être enfermé en prison.Acción de encerrarse en la cárcel. يُسجَن في سجنшоронд хоригдох.Bị nhốt vào tù.ถูกขังในคุกdimasukkan ke dalam penjaraбыть посаженным в тюрьму.
- 감옥에 가두어지다.
be imprisoned; be jailed; be confined
とうごくされる【投獄される】
être détenu en prison, être emprisonné, être incarcéré, être séquestré
ser encarcelado, ser aprisionado, ser apresado
يُسجَن
хоригдох
bị bỏ tù
ถูกขังคุก, ถูกจำคุก, ถูกคุมขังในคุก
dipenjarakan, dikurung
Быть заключённым в тюрьму
とうごくする【投獄する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To lock someone up in a prison.監獄に入れる。Enfermer quelqu'un en prison.Encerrar a alguien en la cárcel. يَسجن في سجنшоронд хорих.Nhốt vào tù.ขังในคุกmemasukkan ke dalam penjaraсадить в тюрьму.
- 감옥에 가두다.
imprison; jail; confine
とうごくする【投獄する】
détenir, emprisonner, incarcérer, séquestrer
encarcelar, aprisionar, apresar
يَسجن
хорих
bỏ tù
ขังคุก, จำคุก, คุมขังในคุก
memenjarakan, mengurung
Заключать в тюрьму
とうごくせいかつのくるしみ【投獄生活の苦しみ】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The suffering or adversity of being in prison. 投獄されて暮らす苦痛や苦しみ。Douleur ou peine causée par la vie en prison.Penalidad o sufrimiento que uno siente mientras permanece encarcelado en la prisión.متاعب أو آلام شخص يعاني من حياة السجنшоронд хоригдож буй зовлон бэрхшээл. Nỗi đau đớn hoặc thống khổ phải chịu trong khi bị giam trong ngục.ความทุกข์ทรมานหรือทุกข์ยากที่ใช้ชีวิตถูกขังในคุกpenderitaan atau kesengsaraan yang dilalui di dalam kurungan penjaraМучения и страдания от пребывания в тюрьме.
- 감옥에 갇혀 지내는 고생이나 고통.
hardships of prison life
とうごくせいかつのくるしみ【投獄生活の苦しみ】
souffrance en prison
penuria de la vida en la carcel, apura de la vida en la carcel, dificultad de la vida en la carcel
أيام السجن الصعبة
шоронгийн зовлон
sự khổ nhục trong tù, sự lao khổ
ความทุกข์ยากในคุก, ความทุกข์ทรมานในคุก
sengsara dalam penjara
тяжёлая тюремная жизнь
とうごく・とうこく【当国】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A country that is directly related to a matter.あることに直接関係がある国。Pays directement concerné par une affaire.País que tiene directa relación con algún asunto.دولة لديها علاقة مباشرة بأمر ماямар нэгэн үйл хэрэгт шууд холбоотой улс орон.Quốc gia có quan hệ trực tiếp tới một việc nào đó.ประเทศที่มีส่วนเกี่ยวข้องโดยตรงกับเรื่องใด ๆnegara yang memiliki hubungan langsung dengan sebuah peristiwa atau pekerjaanГосударство, имеющее прямое отношение к какому-либо событию, делу.
- 어떤 일에 직접 관계가 있는 나라.
country concerned
とうごく・とうこく【当国】。とうじこく【当事国】
autorités, pouvoir public
país interesado
دولة معنيّة
тус орон, тухайн орон
quốc gia có liên quan
ประเทศที่เกี่ยวข้อง
negara terkait
непосредственно заинтересованное государство
とうごく【投獄】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of locking someone up in a prison.監獄に入れること。Fait d'enfermer quelqu'un en prison.Acción de encerrar a alguien en la cárcel. فعل حبس في السجنшоронд хоригдох явдал.Việc nhốt vào tù.การขังในคุกhal memasukkan ke dalam penjaraводворение в тюремную камеру.
- 감옥에 가둠.
imprisonment
とうごく【投獄】
détention, emprisonnement, réclusion, incarcération, séquestration
encarcelamiento, aprisionamiento
سجْن
хорио
sự bỏ tù
การขังคุก, การจำคุก, การคุมขังในคุก
pemenjaraan, pengurungan
Заключение в тюрьму
とうさいされる【登載される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a name or content to be recorded on a ledger.名前やある内容が帳簿に載せられる。(Nom ou contenu) Être tenu dans un registre.Inscribirse algún nombre o contenido en un libro de registro.يسجَّل اسمٌ أو مضمونٌ في دفترнэр буюу ямар нэгэн агуулга бүртгэлийн дэвтэрт тэмдэглэгдэх.Tên hay nội dung nào đó được ghi và đưa vào sổ sách. ชื่อหรือเนื้อหาใด ๆ ถูกจดบันทึกลงในสมุดบัญชีnama atau suatu isi dicatat di dalam bukuВноситься в какую-либо книгу или записи (об имени или факте).
- 이름이나 어떤 내용이 장부에 적혀 올려지다.
- For a writing or content to be published in a magazine or book.文章やある内容が雑誌や本に載せられる。(Écrit ou contenu) Être mis dans une revue ou un livre.Difundirse un escrito a través de una revista o un libro.تُنشر مقالة أو مكتوب ما في جريدة أو كتابбичиг буюу ямар нэгэн агуулга сэтгүүл, номонд тэмдэглэгдэх.Bài viết hay nội dung nào đó được đăng trên tạp chí hoặc sách. ข้อความหรือเนื้อหาใด ๆ ถูกพิมพ์ในหนังสือหรือนิตยสารtulisan atau suatu isi dimuat di majalah atau bukuИздаваться в каком-либо журнале, книге и т.п. (о тексте и т.п.).
- 글이나 어떤 내용이 잡지나 책에 실리다.
be registered; be entered
とうさいされる【登載される】
être enregistré, être inscrit, être inséré
registrarse, anotarse
يُدوّن
тэмдэглэгдэх, бүртгэгдэх
được đăng ký
ถูกจด, ถูกบันทึก, ถูกขึ้นทะเบียน, ถูกลงบันทึก, ถูกจดบันทึก
tercatat, tertera, dibukukan
регистрироваться; записываться
be published
とうさいされる【登載される】
être inséré, être publié
publicarse
يدرَج
нийтлэгдэх
được đăng tải
ถูกตีพิมพ์, ถูกลงพิมพ์
masuk, diterbitkan, dimuat
печататься
とうさいする【搭載する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To move cargo onto an airplane, a ship, a car, etc.飛行機や船舶、車などに物を積み込む。Placer des objets dans un avion, un navire, une voiture, etc.Subir objetos a un avión, barco o coche.يحمل الأشياء على طائرة أو سفينة أو سيّارة أو نحوهاонгоц, усан онгоц, машин зэрэгт эд бараа ачих.Chất đồ đạc hàng hóa lên máy bay, tàu, xe... บรรทุกสิ่งของในเครื่องบิน เรือ รถยนต์ เป็นต้น mengemas barang ke pesawat atau kapal, mobil, dsb Укладывать, устанавливать груз для транспортировки на самолёт, морское судно, машину и т.п.
- 비행기나 배, 차 등에 물건을 싣다.
load; embark
とうさいする【搭載する】
charger, embarquer
cargar
يحمل
ачих
chở, tải
บรรทุกสิ่งของ
memuat, mengemas
грузить груз; производить погрузку
とうさいする【登載する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To record a name or content on a ledger.名前やある内容を帳簿に載せる。Porter sur un registre un nom ou des informations.Inscribir algún nombre o contenido en un libro de registro.يسجّل اسما أو مضمونا في دفترнэр буюу ямар нэгэн зүйлийг бүртгэлийн дэвтэрт тэмдэглэх.Ghi tên hoặc nội dung nào đó vào sổ sách. บันทึกชื่อหรือเนื้อหาบางอย่างลงในสมุดบัญชีmencatat nama atau suatu isi di buku dsb Вносить имя или факт в какую-либо книгу или запись.
- 이름이나 어떤 내용을 장부에 적어 올리다.
- To publish a writing or content in a magazine or book.文章やある内容を雑誌や本に載せる。Mettre un écrit ou un contenu dans une revue ou un livre.Difundir un escrito a través de una revista o un libro.ينشر مقالة أو مكتوبا ما في جريدة أو كتابбичиг буюу ямар нэгэн зүйлийг сэтгүүл, номонд тэмдэглэх.Đăng lên tạp chí hoặc sách bài viết hay nội dung nào đó. ลงข้อความหรือเนื้อหาบางอย่างในหนังสือหรือนิตยสารmemuat tulisan atau suatu isi ke majalah atau bukuИздавать какой-либо текст или содержание чего-либо в книге, журнале и т.п.
- 글이나 어떤 내용을 잡지나 책에 싣다.
register; enter
とうさいする【登載する】
enregistrer, inscrire, prendre acte de, insérer
registrar, anotar
يدوّن
тэмдэглэх, бүртгэх
đăng ký
จด, บันทึก
mencatat, menulis, membukukan
регистрировать; записывать
publish
とうさいする【登載する】
insérer, publier
publicar
يدرِج
нийтлэх
đăng tải
ตีพิมพ์, ลงพิมพ์
masuk, menerbitkan, memuat
печатать
とうさい【搭載】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of moving cargo onto an airplane, a ship, a car, etc. 飛行機や船舶、車などに物を積み込むこと。Fait de placer des objets dans un avion, un navire, une voiture, etc.Acción de subir objetos a un avión, barco o coche.حمْل أشياء على طائرة أو سفينة أو سيّارة أو نحوهاонгоц, усан онгоц, машин зэрэгт эд бараа ачих явдал.Sự chất đồ đạc hàng hóa lên máy bay, tàu, xe...การบรรทุกสิ่งของในเครื่องบิน เรือ รถยนต์ เป็นต้น hal mengemas barang ke pesawat atau kapal, mobil, dsbУкладка, установка груза для транспортировки на самолёт, морское судно, машину и т.п.
- 비행기나 배, 차 등에 물건을 실음.
loading; embarkation
とうさい【搭載】
chargement, embarquement
carga
حمْل
ачих
sự chở, sự tải
การบรรทุกสิ่งของ
pemuatan, pengemasan
погрузка груза
とうさい【登載】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of recording a name or content on a ledger.名前やある内容を帳簿に載せること。Fait de porter sur un registre un nom ou des informations.Acción de inscribir algún nombre o contenido en un libro de registro.تسجيل اسم أو مضمون في دفترнэр болон ямар нэгэн агуулгыг дансанд бичиж тэмдэглэх.Ghi tên hay nội dung nào đó vào sổ.การที่บันทึกชื่อหรือเนื้อหาใด ๆ ลงในสมุดบัญชีcatatan sejumlah nama atau hal (tentang kata-kata, nama orang, barang, dan sebagainya) dalam bukuРегистрация в книге записей или в реестре имени либо информации.
- 이름이나 어떤 내용을 장부에 적어 올림.
- The act of publishing a writing or content in a magazine or book.文章やある内容を雑誌や本に載せること。Fait de mettre un écrit ou un contenu dans une revue ou un livre.Acción de difundir un escrito o contenido a través de una revista o un libro.نشر مقالة أو مكتوب ما في جريدة أو كتابямар нэгэн агуулгыг сэтгүүл, ном зэрэгт оруулах.Đăng bài viết hay nội dung nào đó lên tạp chí hay sách.การที่ลงข้อความหรือเนื้อหาใด ๆ ในหนังสือหรือนิตยสารperbuatan memasukkan artikel atau sesuatu ke dalam majalah atau bukuПубликация текста или какой-либо информации в журнале или книге.
- 글이나 어떤 내용을 잡지나 책에 실음.
registration
とうさい【登載】
enregistrement, inscription, insertion
registro, anotación
تدوين
оруулах, тэмдэглэх
sự ghi chép
การจด, การบันทึก
daftar, pencatatan
регистрация; запись
publication
とうさい【登載】
insertion, publication
publicación
إدراج
оруулах, бичих
sự đang tải
การตีพิมพ์, การลงพิมพ์
pemuatan
публикация; издание
とうさくする【盗作する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To secretly take and use a part of someone's work when composing a piece of writing, a song, etc. 文章・歌などを作るときに、他人の著作の一部を盗み、自作の中に自分のものとして用いる。Utiliser une partie de l'œuvre d'autrui discrètement lors de la composition d'un texte, d'une chanson, etc.Tomar y usar sin permiso partes de obras ajenas, al componer un escrito, una canción, etc.يلتقط أو يستخدم جزءا من عمل شخص ما سرّا عند تأليف كتابة، أغنية، وغيرهاөгүүлэл, дуу зэргийг зохиохдоо өөр хүний бүтээлийн нэг хэсгийг нууцаар хуулбарлаж хэрэглэх.Lấy trộm một phần tác phẩm của người khác và viết khi sáng tác bài hát, bài viết.เมื่อเวลาแต่งเพลงหรือเนื้อเรื่อง เป็นต้น แอบดึงเอาบางส่วนของงานประพันธ์ของคนอื่นมาเขียนdiam-diam mengambil sebagian karya orang lain kemudian menulisnya saat mengarang tulisan, lagu, dsbСекретно, незаконно копировать написанное кем-либо другим произведение, песню, текст и т.п.
- 글, 노래 등을 지을 때 다른 사람의 작품의 일부를 몰래 따와서 쓰다.
plagiarize
ひょうせつする【剽窃する】。とうさくする【盗作する】
plagier, démarquer, imiter, copier
plagiar, copiar
ينتحل
бүтээл хуулбарлах, бусдын бүтээлээс хулгайлах
đạo văn, đạo nhạc
เลียนแบบ, ขโมยคัดลอก, ละเมิดลิขสิทธิ์
menjiplak, mengkopi
заниматься плагиатом; незаконно заимствовать; списывать
とうさく【倒錯】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A state of being turned around or reversed. 逆さになること。Être inversé et interverti.Sustitución o cambio de un orden por el opuesto.انقلابхольж солин эсрэгээр болох явдал.Sự bị thay đổi theo chiều hướng ngược lại.การเปลี่ยนกลับกัน จึงกลายเป็นตรงกันข้าม hal terputar baliknyaПутаница, подмена, искажение.
- 뒤바뀌어 거꾸로 됨.
- The act of doing acts or having thoughts that are socially or morally unacceptable due to mental disorder.精神がおかしくなって、社会的・道徳的に間違った考えや行動をすること。Action de faire ou de penser à quelque chose de malfaisant au niveau social ou éthique à cause d'un déséquilibre mental.Conducta o actos depravados, perversos y socialmente inaceptables debido a una discapacidad mental.التفكير الخاطئ أو القيام بتصرف خاطئ مجتمعيا أو أخلاقيا نتيجة لفساد الفكرоюун ухаан эрүүл бус болж хүний ёсны хувьд буруу үйлдэл хийх явдал.Tinh thần trở nên khác thường nên suy nghĩ hay hành động lệch lạc về mặt đạo đức và xã hội.คิดหรือกระทำสิ่งที่ผิดเพี้ยนไปจากทางสังคม หรือทางจริยธรรม เนื่องด้วยจิตใจที่ผิดปกติ pikiran atau tindakan yang tidak benar secara sosial dan secara moral karena terjadi keanehan jiwaПсихическое расстройство, которое приводит к социально или нравственно неправильным мыслям или действиям.
- 정신이 이상하게 되어 사회적, 도덕적으로 잘못된 생각이나 행동을 함.
inversion
とうさく【倒錯】
inverse, renversement, interversion, inversion
inversión
انحراف
Sự bị thay đổi thành ra ngược
การเปลี่ยน, การกลับกัน
putar balik, terbalik, pemutarbalikkan, pembalikan
perversion
とうさく【倒錯】
inversion, perversion
aberración
шударга ёсыг алдагдуулах
sự bệnh hoạn
ความวิปริต, พฤติกรรมวิปริต, ความผิดแปลก, การออกนอกลู่นอกทาง
perbuatan tidak wajar, deviasi
девиация
とうさく【盗作】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of secretly taking and using a part of someone's work when composing a piece of writing, a song, etc.文章・歌などを作るときに、他人の著作の一部を盗み、自作の中に自分のものとして用いること。Action de réutiliser une partie de l'œuvre d'autrui discrètement lors de la composition d'un texte, d'une chanson, etc.Acción de tomar y usar sin permiso partes de obras ajenas, al componer un escrito, una canción, etc.التقاط أو استخدام جزء من عمل شخص ما سرّا عند تأليف كتابة، أغنية، وغيرهاөгүүлэл, дуу зэргийг зохиохдоо өөр хүний бүтээлийн нэг хэсгийг нууцаар хуулбарлаж хэрэглэх явдал.Việc lén lút lấy một phần tác phẩm của người khác để viết khi sáng tác bài hát, viết bài v.v...การเขียนโดยแอบดึงเอาบางส่วนของงานประพันธ์ของคนอื่น เมื่อแต่งเพลงหรือเนื้อเรื่อง เป็นต้นhal diam-diam mengambil sebagian karya orang lain kemudian menulisnya saat mengarang tulisan, lagu, dsbСекретная, незаконная копия написанного кем-либо другим произведения, песни, текста и т.п.
- 글, 노래 등을 지을 때 다른 사람의 작품의 일부를 몰래 따와서 씀.
plagiarism; piracy
ひょうせつ【剽窃】。とうさく【盗作】
plagiat, démarquage, pillage, imitation, copie
plagio, copia
انتحال
бүтээлийн хуулбар, бусдын бүтээлээс хулгайлах
sự sao chép trộm
การเลียนแบบ, การขโมยคัดลอก
plagiarisme, plagiat, penjiplakan
плагиат
とうさする【踏査する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To see and examine something in person by visiting the field.実際に現場に行って、直接見て調べる。Aller sur place pour voir directement ce qui s'est passé et effectuer une enquête à ce sujet.Ir al sitio para ver en persona e investigar algo. يذهب إلى الموقع بنفسه ويستكشف المكان ويسجل الملاحظاتтухайн газар дээр нь биеэрээ очин судлах.Đi thực tế xuống hiện trường để trực tiếp quan sát và điều tra. เดินทางไปตรวจสอบ ณ สถานที่จริงด้วยตนเองmelakukan penelitian langsung ke tempat sebenarnyaИсследовать, обследовать что-либо непосредственно на месте.
- 실제 현장에 가서 직접 보고 조사하다.
investigate; explore
とうさする【踏査する】
faire une étude de, faire une étude sur, prospecter, rechercher, explorer, enquêter sur
pesquisar
يقوم بجولة ميدانية
газар дээр нь судалгаа хийх
đi thực tế
ตรวจสอบ, สำรวจ, สำรวจภาคสนาม
menelusuri, meneliti, menjelajah
разведывать; изучать; осматривать
とうさのみち【踏査の道】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A trip taken to see and examine something in person by visiting the field.実際、現場へ出かけて直接見て調べるために発つ道。Voyage pour aller sur place et voir directement l’endroit en question.Viaje in situ para ver personalmente e investigar.رحلة خاصة بالذهاب إلى ميدان حقيقي من أجل الرؤية المباشرة والبحثбодит газар дээр нь очиж судлахаар явж буй зам.Đường đi để đến hiện trường thực tế trực tiếp quan sát và điều tra. เส้นทางการเดินทางเพื่อไปสำรวจ ณ สถานที่จริงด้วยตนเองjalan menuju tempat penelitian langsung ke tempat sebenarnyaДорога, в которую кто-либо отправляется для исследования чего-либо непосредственно на месте.
- 실제 현장에 가서 직접 보고 조사하려고 떠나는 길.
trip for field survey
とうさのみち【踏査の道】
enquête, investigation
in situ
رحلة ميدانية
судалгааны зам, маршрут
đường đi thực tế
เส้นทางการตรวจสอบ, เส้นทางการสำรวจ
penelusuran, penelitan, penjelajahan
разведческий путь
とうさんする【倒産する】
1. 넘어지다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To go bankrupt or fail in achieving something.つぶれたり、何かに失敗したりする。Se ruiner ou échouer dans une affaire.Sufrir un revés, quiebra o fracaso en cierto trabajo. يفلس أو يفشل في أمر ماдампуурах юм уу ямар нэг зүйлд алдаа гаргах.Tiêu vong hay thất bại trong việc nào đó. งานใด ๆ ล้มเหลวหรือไม่สำเร็จhancur atau gagal pada suatu hal Не иметь успеха или потерпеть неудачу в каком-либо деле.
- 망하거나 어떤 일에 실패하다.
fail; collapse
たおれる【倒れる】。とうさんする【倒産する】
s'effondrer, faire faillite, échouer
derrumbarse, hundirse, fundirse
дампуурах, уналтанд орох
vấp ngã, ngã quỵ, sụp đổ
ล้มเหลว, ฉิบหาย, เจ๊ง
runtuh, roboh
провалиться; потерпеть неудачу
2. 도산하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a company, enterprise, etc., to go out of business due to insolvency or shortage of operating capital.企業や会社などが運営を続けるための資金がなく、破産する。 (Entreprise, compagnie etc.) Tomber en faillite car l'on n'a pas l'argent nécessaire à la gestion.Arruinarse una empresa o un negocio a causa de la falta de liquidez financiera. تفشل مؤسسة أو شركة وإلخ بسبب نقص الأموال للاستمرار في إدارتهاүйлдвэр, компани зэрэг үйл ажиллагаагаа үргэлжлүүлэн явуулах мөнгөгүй болон сүйрэх.Công ty hay doanh nghiệp tiêu tan do không có tiền để tiếp tục vận hành. สิ้นเนื้อประดาตัวเพราะไม่มีเงินที่จะดำเนินกิจการธุรกิจหรือบริษัท เป็นต้นmenutup usaha atau kantor karena tidak ada dana untuk mengoperasikannya Прекращать существование организации, фирмы или компании из-за отсутствия денежных средств.
- 기업이나 회사 등이 운영을 계속할 돈이 없어 망하다.
go bankrupt
とうさんする【倒産する】。つぶれる【潰れる】
faire faillite, faire banqueroute, se ruiner
quebrar
يُفلِس
дампуурах
vỡ nợ, phá sản
ล้มละลาย
bangkrut, menggulung tikar, habis modal
быть банкротом
とうさんする【蕩産する】
1. 말아먹다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To spend all one's property, valuables, etc.財産や財物を使い果たす。(Patrimoine, fortune) Mettre en faillite complète.Malgastar o derrochar dinero o bienes. يفقد كلّ ماله أو ثروته эд хөрөнгө, өмч баялгаа бүгдийг нь үгүй хийх.Làm mất hết tài sản hay của cải...ละทิ้งทรัพย์สินหรือทรัพย์สมบัติ เป็นต้น ทั้งหมดmenghabiskan semua harta atau benda dsbИзрасходовать всё имущество, богатство и т.п.
- 재산이나 재물 등을 모두 날려 버리다.
waste; spend all
とうさんする【蕩産する】
engloutir, ruiner
despilfarrar
يُفلِس
үрэн таран хийх, салхинд хийсгэх, зарж үрэх
ngốn sạch, nướng sạch, làm tiêu tan
เจ๊ง, ผลาญ
menghabiskan
растрачивать; израсходовать; бросать на ветер
2. 분탕질하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To wastefully spend all of a household's wealth.財産を使い果たす。Dépenser tous les biens de la famille.Utilizar todos los bienes de la familia.ينفق ثروة العائلة كلّها эд хөрөнгөө бүгдийг хайр найргүй үгүй хийхLàm mất hết tài sản của gia đình. ทำให้ทรัพย์สมบัติภายในบ้านหมดไปทั้งหมดmenghabiskan seluruh harta keluargaПолностью уничтожать домашнее имущество.
- 집안의 재산을 모두 없애 버리다.
squander; dissipate
とうさんする【蕩産する】
dissiper, dilapider, gaspiller, prodiguer
despilfarrar, derrochar, disipar, malgastar
يبدّد
үрэн таран хийх
tiêu tán
ผลาญ, ถลุง, ใช้จนหมดสิ้น
menghabiskan, meludeskan
とうさん【倒産】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A situation in which a company goes out of business due to insolvency or shortage of operating capital.企業や会社などが運営を続けるための資金がなく、破産すること。Situation d'une entreprise ruinée, incapable de payer ce qu'elle doit du fait de l'insuffisance de sa trésorerie.Quiebra de una empresa o compañía por falta de dinero.فشل الشركة أو المؤسسة بسبب عدم وجود مال للإدارةүйлдвэр, компани зэрэг үйл ажиллагаагаа үргэлжлүүлэн явуулах мөнгөгүй болон сүйрэх явдал.Việc doanh nghiệp hay công ty bị sụp đổ do không có tiền để tiếp tục vận hành. การที่ธุรกิจ หรือบริษัท เป็นต้น ล้มละลาย เนื่องจากไม่มีเงินที่จะดำเนินกิจการต่อtutupnya usaha atau kantor karena tidak ada dana untuk mengoperasikannyaПрекращение существования организации, фирмы или компании из-за отсутствия денежных средств.
- 기업이나 회사 등이 운영을 계속할 돈이 없어 망함.
bankruptcy; insolvency; going out of business
とうさん【倒産】
faillite, banqueroute
bancarrota, quiebra, ruina, insolvencia
إفلاس
дампуурал
sự vỡ nợ, sự phá sản
การล้มละลาย
kebangkrutan, gulung tikar, kehabisan modal
банкрот; банкротство
とうさん【蕩産】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of wastefully spending all of a household's wealth.財産を使い果たすこと。Action de dépenser tous les biens de la famille.Malgaste de dinero derrochando todos los bienes de la casa.إنفاق ثروة العائلة كلّها эд хөрөнгөө бүгдийг үгүй хийж орхих явдалViệc làm mất hết tài sản của gia đình.การทำให้ทรัพย์สมบัติของบ้านหมดไป hal menghabiskan seluruh harta keluargaПолная растрата семейного богатства.
- 집안의 재산을 모두 없애 버리는 것.
squandering; dissipating
とうさん【蕩産】
dissipation, dilapidation, gaspillage
despilfarro, derroche
تبديد
үрэн таран хийх
phá gia, thiêu rụi toàn bộ tài sản
การทำให้เสียหาย, การใช้หมดสิ้นเปลือง
penghabisan
расточительство
とうさ【等差】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A state of things or people being distinct and different, not equal or uniform, or an act of treating things or people in such a manner.均一ではなく差別があること。また、等級をつけて対応すること。Fait qu'il existe une discrimination, sans régularité ou égalité ; fait de traiter comme tel.Existencia de diferencias y no justicia o equidad.غير متساو أو منتظم وذو فروق. أو معاملة مثل ذلكсонгож ялгахгүй эн тэнцүү. мөн тийн хандах.Việc có sự phân biệt và không đồng đều hoặc không theo quy luật. Hoặc sự đối xử như vậy.การที่ไม่อยู่ในระดับเดียวกันหรือเท่าเทียม และมีความแตกต่าง หรือการปฏิบัติลักษณะดังกล่าวhal tidak menyeluruh atau seimbang dan ada diskriminasi, atau membuatnya demikianНаличие различий без выбора и выравнивания. А также подобное отношение (поведение).
- 고르거나 가지런하지 않고 차별이 있음. 또는 그렇게 대함.
differentiation; distinction
さとう【差等】。とうさ【等差】
différence, distinction
diferencia, discriminación, preferencia
تدريج، تصنيف، تمييز، تفرقة
эн тэнцүү
sự phân biệt, sự khác biệt
การแบ่งระดับ, การแบ่งชั้น, การแบ่งขั้น, การแบ่งแยก
diskriminasi, perbedaan, pendiskriminasian, pembedaan
разница; различие; разница в степени
とうさ【踏査】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of seeing and examining something in person by visiting the field. 実際に現場に行って、直接見て調べること。Fait de voir et d'investiguer, sur le terrain.Conocer e investigar personalmente el sitio real.زيارة الموقع والقيام بالبحث مباشرةтухайн газар дээр нь биеэрээ очин судлах.Việc đi đến hiện trường thực tế trực tiếp tìm hiểu và điều tra.การเดินทางไปตรวจสอบ ณ สถานที่จริงด้วยตนเองpenelitian langsung ke tempat sebenarnyaИсследование, обследование чего-либо непосредственно на месте.
- 실제 현장에 가서 직접 보고 조사함.
field survey
とうさ【踏査】
inspection, enquête des lieux
exploración, visita al lugar de antemano, reconocer previamente el sitio, visita preliminar al lugar
دراسة ميدانيّة
хайгуул
việc đi thực tế
การตรวจสอบ, การสำรวจ, การสำรวจภาคสนาม
penelusuran, penelitan, penjelajahan
изучение; осмотр; разведка
とうざいなんぼく【東西南北】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- North, South, East, West; all directions; everywhere.東、西、南、北。また、全ての方向や全ての所。L’est, l’ouest, le sud et le nord ; toutes les directions ou tous lieux.Este, oeste, sur, norte, o todas las direcciones o todos los lugares.شرق وغرب وجنوب وشمال أو جميع الاتجاهات أو الأماكنбаруун, зүүн, урд, хойд, мөн бүх зүг чиглэлд бүх газартHướng Đông, hướng Tây, hướng Nam, hướng Bắc. Hoặc tất cả các hướng hay tất cả các nơi.ทิศตะวันออก ทิศตะวันตก ทิศใต้ ทิศเหนือ หรือทุกทิศ ทุกที่timur, barat, selatan, dan utara, segala arah, semua tempatВосточная, западная, южная, северная стороны или все направления, все места.
- 동쪽, 서쪽, 남쪽, 북쪽. 또는 모든 방향이나 모든 곳.
all directions; NSEW
とうざいなんぼく【東西南北】
les quatre points cardinaux, tous les coins
puntos cardinales, este, oeste, sur, norte
جميع الاتجاهات؛ شرق وغرب وجنوب وشمال
дөрвөн зүг, найман зовхис, хаа сайгүй
Đông Tây Nam Bắc, mọi hướng, mọi nơi
เหนือใต้ออกตก, ทุกที่, ทั่วทุกทิศ, ทั่วสารทิศ, ทุกทิศทุกทาง
четыре стороны света: север, юг, запад и восток
とうざい【東西】
1. 동서²
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A compound noun meaning the east and west. 東と西。Est et Ouest. Este y oeste.اتجاها الشرق والغربзүүн ба баруун зүг.Phía Đông và phía Tây.ทิศตะวันออกและทิศตะวันตกtimur dan baratЗападная сторона и восточная сторона.
- 동쪽과 서쪽.
- Viewed from the east, the direction going toward the west. 東を基準に西へ向かう方向。Direction qui s'oriente de l'est vers l'ouest.En dirección oeste tomando como referencia el punto este.الاتجاه إلى الغرب على أساس الشرقзүүн зүгээс баруун зүгт чиглэх чиглэл.Phương hướng lấy chuẩn phía Đông hướng sang phía Tây.ทิศที่มุ่งหน้าไปทางตะวันตกโดยยึดจากทิศตะวันออกเป็นหลักdari timur ke baratЗападное направление относительно восточной стороны.
- 동쪽을 기준으로 서쪽으로 향하는 방향.
- A compound noun meaning the east and west. 東洋と西洋。Orient et Occident.El oriente y el occidente.الشرق والغربдорно дахин ба өрнө дахин.Phương Đông và phương Tây.ทางด้านตะวันออกและตะวันตก(kebudayaan, orang, negara) timur dan baratСтраны, расположенные в направлении, противоположном западу и страны Западной Европы.
- 동양과 서양.
- A compound noun meaning countries on the side of democracy including the United States and western Europe, and those in eastern Europe on the side of communism. 米国と西欧州を中心とした自由主義の諸国と東欧州の共産主義の諸国。Pays du camp démocratique autour des Etats-Unis et de l'Europe de l'Ouest et ceux du camp communiste de l'Europe de l'Est.Países liberales teniendo como eje al Estados Unidos y Europa del Este y los países comunistas del Europa del Oeste.الدول في المعسكر الحر من أمريكا والدول الأوروبية الغربية، والدول في المعسكر الشيوعي في أوروبا الشرقيةАмерик болон баруун Европын чөлөөт нийгэм бүхий улс орон болон зүүн Европын коммунист дэглэм бүхий улс орон.Mĩ và các quốc gia theo chủ nghĩa tự do với trung tâm là Tây Âu, và các quốc gia theo chủ nghĩa cộng sản ở Đông Âu.ประเทศที่ฝ่ายลัทธิเสรีนิยมโดยถือประเทศสหรัฐอเมริกาและยุโรปตะวันตกเป็นศูนย์กลางและประเทศฝ่ายคอมมิวนิสต์ในยุโรปตะวันออกnegara-negara liberal seperti Amerika Serikat dan negara Eropa barat serta negara-negara komunis seperti negara Eropa timurАмерика, демократические государства Западной Европы и коммунистические государства Восточной Европы.
- 미국과 서부 유럽을 중심으로 한 자유주의 진영 국가와 동부 유럽의 공산주의 진영 국가.
east and west
とうざい【東西】
الشرق والغرب
зүүн болон баруун
Đông Tây
ตะวันออกและตะวันตก, ภาคตะวันออกและภาคตะวันตก
запад и восток
east and west
とうざい【東西】
est-ouest
dirección este-norte
إلى الغرب من الشرق
зүүнээс баруун хүртэл
Đông Tây
(เส้นทางจาก)ทิศตะวันออกถึงทิศตะวันตก
с востока на запад
east and west
とうざい【東西】
الشرق والغرب
дорно болон өрнө
Đông Tây
ตะวันออกและตะวันตก
Восток и Запад
East and West
とうざい【東西】
Est et Ouest
الشرق والغرب
Дорно ба Өрнийн улс гүрэн
Đông Tây
ประเทศฝ่ายเสรีนิยม(ในอเมริกาและยุโรปตะวันตก)และประเทศฝ่ายคอมมิวนิสต์(ในยุโรปตะวันออก)
Восток и Запад
2. 동서양
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The East and the West; the World東洋と西洋。また、全世界。Orient et Occident ; le monde entier.El oriente y el occidente o el mundo entero.الشرق والغرب أو جميع العالم дорно ба өрнө. мөн бүх дэлхий.Phương Đông và phương Tây. Hoặc cả thế giới.ซีกโลกตะวันออกและซีกโลกตะวันตก หรือทั่วทั้งโลกtimur dan barat atau seluruh duniaВосток и Запад. Или весь мир.
- 동양과 서양. 또는 온 세계.
East and West
とうざい【東西】
Orient et Occident
oriente y occidente
شرق وغرب
өрнө дорно, хорвоо ертөнц
Đông Tây
ซีกโลกตะวันออกและซีกโลกตะวันตก, ทุกซีกโลก, ทั่วโลก
timur dan barat, seluruh dunia
とうざよきん【当座預金】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The arrangement in which a person depositing money in a bank can withdraw the money any time on request.銀行に金を預けた人が、銀行に要求すればいつでも預けた金を払い戻せるもの。Fait, pour une personne qui a confié son argent à une banque, de pouvoir le retirer à tout moment quand elle le demande.Cuenta bancaria con la que el depositador puede disponer de su dinero siempre que solicite al banco. حساب يمكن للمودع من خلاله سحب أمواله في أي وقت банкинд мөнгөө хадгалуулсан хүн шаардсан тохиолдолд мөнгөө буцаан авч болох хэлбэр.Việc người gửi tiền ở ngân hàng có thể rút tiền đã gửi bất cứ lúc nào nếu có yêu cầu với ngân hàng. การที่ลูกค้าที่ฝากเงินไว้กับธนาคารสามารถถอนเงินกับธนาคารได้ทุกเวลาตามต้องการhal mengambil uang yang dititipkan di bank oleh nasabah kapanpun diperlukan Счёт в банке, денежные операции по которому владелец может проводить в любое время.
- 은행에 돈을 맡긴 사람이 은행에 요구하면 언제든지 맡긴 돈을 받을 수 있는 것.
current account
とうざよきん【当座預金】
(n.) (compte) courant, (prêt) exigible
cuenta corriente
حساب جاري
хугацаагүй хадгаламж
sự vãng lai, sự lưu động
การฝากเงินแบบกระแสรายวัน
penarikan tabungan
текущий банковский счёт
とうしか【投資家】
1. 투기꾼
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person whose job it is to invest money or to buy and sell goods, in order to gain the profit created by a price change. 価格変動によって生じた利益を得る目的で、金を投資したり商品を売買したりすることを職業としている人。Personne dont le métier est d'investir de l'argent ou d'acheter et de vendre un objet pour obtenir du profit à partir des variations de prix.Persona dedicada a la inversión o el comercio de determinados productos en espera de obtener ganancias aprovechando las fluctuaciones en los precios. شخص استثمار المال أو بيع وشراء السلع من أجل كسب الأرباح التي تم إنشاؤها نتيجةً لتغيّر الأسعارүнийн өөрчлөлтөөс үүсдэг ашгийн төлөө хөрөнгө оруулах буюу бараа худалдаж, худалдан авдаг ажлаар мэргэшсэн хүн.Người làm công việc đầu tư tiền hoặc mua và bán đồ vật để nhận lợi nhuận phát sinh từ sự thay đổi giá cả như một nghề.คนที่ทำงานโดยการซื้อและขายสิ่งของหรือลงทุนด้วยเงินเพื่อให้ได้รับผลกำไรที่เกิดจากการเปลี่ยนแปลงราคาเป็นอาชีพorang yang berprofesi menginvestasikan uang atau memperjualbelikan barang untuk mendapatkan keuntungan yang didapat dari perubahan harga Человек, который инвестирует во что-либо или занимается куплей-продажей чего-либо с целью получения выгоды на разнице цен.
- 가격 변화로 생기는 이익을 얻기 위해 돈을 투자하거나 물건을 사고파는 일을 직업으로 하는 사람.
speculator
とうしか【投資家】。そうばし【相場師】
spéculateur(trice)
especulador
مُضارِب، مُغامِر
ашиг хонжоо хайгч
kẻ đầu cơ, dân đầu cơ
นักเก็งกำไร, นักค้าเก็งกำไร, ผู้ค้าเก็งกำไร
spekulan
спекулянт; аферист; авантюрист
2. 투자가
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who spends money, time, or energy in a certain project or business, to gain a profit.利益を得る目的で、ある仕事や事業などに金銭を注ぎ込んだり、時間を掛けたり誠意を尽くしたりする人。Personne qui fournit de l'argent, de son temps ou des efforts dans un travail ou un projet pour obtenir du profit.Persona que invierte dinero, tiempo y esmero en algún proyecto o negocios para lucrarse.مَن يبذل جهوده أو وقته أو استثمار مال في عمل ما أو تجارة ما من أجل كسب الأرباحашиг олохын тулд ямар нэгэн ажил үйл ба бизнест мөнгө зарцуулах буюу цаг хугацаа, сэтгэлээ зориулж буй хүн.Người dồn thời gian, công sức hay tiền bạc cho công việc kinh doanh hay việc nào đó để nhận được lợi ích.คนที่ทุ่มเทเวลาหรือเอาใจใส่หรือลงทุนในการทำธุรกิจหรือสิ่งใดเพื่อได้รับผลประโยชน์ orang yang mengeluarkan uang atau mengorbankan waktu dan ketulusan untuk suatu pekerjaan atau usaha untuk mendapatkan usahaЧеловек, который вкладывает капитал, время и силы в какое-либо дело или бизнес с целью получения выгоды или прибыли.
- 이익을 얻기 위해 어떤 일이나 사업에 돈을 대거나 시간이나 정성을 쏟는 사람.
investor
とうしか【投資家】。インベスター
investisseur(euse)
inversor, inversionista
مستثمر
хөрөнгө оруулагч
nhà đầu tư
นักลงทุน, นักธุรกิจ
investor, penanam modal
инвестор
3. 투자자
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who spends money, time, or energy in a certain project or business, to gain a profit.利益を得る目的で、ある仕事や事業などに金銭を注ぎ込んだり、時間を掛けたり誠意を尽くしたりする人。Personne qui fournit de l'argent, de son temps ou des efforts dans un travail ou un projet pour obtenir du profit.Persona que invierte dinero, tiempo y esmero en algún proyecto o negocios para lucrarse.مَن يبذل جهوده أو وقته أو استثمار مال في عمل ما أو تجارة ما من أجل كسب الأرباحашиг олохын тулд ямар нэгэн ажил үйл ба бизнест мөнгө зарцуулах буюу цаг хугацаа, сэтгэлээ зориулж буй хүн.Người dồn thời gian, công sức hay tiền bạc cho công việc kinh doanh hay việc nào đó để nhận được lợi ích.คนที่ทุ่มเทเวลาหรือความเอาใจใส่หรือการลงทุนในการทำธุรกิจหรือสิ่งใดเพื่อได้รับผลประโยชน์ orang yang mengeluarkan uang atau mengorbankan waktu dan ketulusan untuk suatu pekerjaan atau usaha untuk mendapatkan usahaЧеловек, который вкладывает капитал, время и силы в какое-либо дело или бизнес с целью получения выгоды или прибыли.
- 이익을 얻기 위해 어떤 일이나 사업에 돈을 대거나 시간이나 정성을 쏟는 사람.
investor
とうしか【投資家】。インベスター
investisseur(euse)
inversor, inversionista
مستثمر
хөрөнгө оруулагч
nhà đầu tư
นักลงทุน, นักประกอบธุรกิจ
investor, penanam modal
инвестор
とうしがく【投資額】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An amount of money to be invested or already invested in a certain project or business, to gain a profit. 利益を得る目的で、ある仕事や事業などに注ぎ込もうとする、または注ぎ込んだ金額。Somme d'argent que quelqu'un veut fournir ou a fournit dans un travail ou un projet pour obtenir du profit.Dinero invertido en algún proyecto o negocios con fines de lucro. مبلغ تمّ استثماره أو سيُستثمر في عمل ما أو تجارة ما من أجل كسب الأرباحашиг олохын тулд ямар нэгэн ажил үйл ба бизнест зарцуулах буюу зориулсан хөрөнгө мөнгө.Số tiền dành hay định dành cho công việc kinh doanh hay việc nào đó để thu được lợi ích.จำนวนเงินที่กำลังจะลงทุนหรือลงทุนไปในการทำธุรกิจหรือสิ่งใดเพื่อได้รับผลประโยชน์ total uang yang ingin atau dikeluarkan untuk suatu pekerjaan atau usaha untuk mendapatkan keuntunganСумма денег, которую вкладывают в какое-либо дело или бизнес с целью получения выгоды или прибыли.
- 이익을 얻기 위해 어떤 일이나 사업에 대려고 하거나 댄 금액.
investment; amount of investment
とうしがく【投資額】
(montant d')investissement
monto de inversión, fondo invertido
مبلغ استثمار
хөрөнгө оруулсан мөнгө
vốn đầu tư
เงินลงทุน, เงินประกอบธุรกิจ
nilai investasi
инвестиции; сумма капиталовложения
とうしき【等式】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- In math, an expression indicating that what is on the left of an equal sign is the same as what is on its right.数学で、等号を使って、左と右の値が同じであることを示す式。Formule mathématique qui indique que la valeur de gauche est égale celle de droite.En matemáticas, enunciado en el que el valor izquierdo y el derecho son considerados iguales o poseen el mismo valor y cuya formulación corresponde al signo igualصيغة تدل على التعادل بين قيمتين في الجانبين الأيمن والأيسر باستخدام علامة المساواة في الرياضياتтооны ухаанд, тэнцүүгийн тэмдэгийн баруун тал ба зүүн тал хоорондоо тэнцүү болохыг илэрхийлсэн томьёо.Biểu thức dùng dấu bằng để thể hiện giá trị bên trái và giá trị bên phải bằng nhau trong toán học. สูตรแสดงว่าค่าข้างซ้ายกับข้างขวาเท่ากัน โดยใช้นิพจน์ ในคณิตศาสตร์dalam matematika, rumus yang menggunakan tanda angka yang saling sama antara bagian kanan dan kiri(матем.) Формула, в которой одна часть уравнения равна другой.
- 수학에서, 등호를 써서 왼쪽과 오른쪽의 값이 서로 같음을 나타내는 식.
- A state in which two different facts are deeply interrelated, virtually the same in their fundamental meanings or importance. 互いに違う事実が深く関わっていて、根本的な意味や重要度が同じであること。(Deux faits différents) Fait d'être liés profondément et d'avoir une signification fondamentale ou une importance égale. Igualdad en cuanto a la significación fundamental o en la estimación de dos realidades, a pesar de sus diferencias.التعادل بين حقيقتين مختلفين في المعنى الأصلي أو الأهمية بسبب الترابط بينهما ترابطا قوياхоорондоо өөр хоёр зүйл нягт холбогдон, үндсэн агуулга буюу чухал чанараараа ижил байх явдал.Việc hai sự việc khác nhau có liên quan sâu sắc và có ý nghĩa căn bản hay mức độ quan trọng như nhau. การที่ความหมายพื้นฐานหรือความสำคัญเสมอภาคกัน เนื่องจากความจริงต่างกันสองอย่างถูกเชื่อมโยงกันอย่างลึกซึ้งhal dua fakta berbeda tetapi saling sama dilihat dari makna dasar atau kepentingannya karena kaitannya eratТо, что является настолько же важным как и что-либо другое, непосредственно связанное с этим.
- 서로 다른 두 사실이 깊이 관련되어 있어 근본적인 뜻이나 중요함에서 서로 같은 것.
equation
とうしき【等式】
égalité
ecuación, igualdad matemática
معادلة
тэнцэтгэл, тэгшитгэл
đẳng thức
การเท่ากัน, การเท่ากับ
persamaan, rumus persamaan
линейное равенство
equivalence; equality
とうしき【等式】
égalité, rapport d'égalité
sự tương đương, sự ngang bằng
ภาวะเท่ากัน, ความเสมอภาค
kesamaan, persamaan
равенство; уравнение
とうしされる【投資される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For money, time, or energy to be spent in a certain project or business, to gain a profit. 利益を得る目的で、ある仕事や事業などに金銭が注ぎ込まれたり、時間が掛けられたり誠意が尽くされたりする。(Argent, temps ou efforts) Être fourni dans un travail ou un projet pour obtenir du profit.Invertirse dinero, tiempo y esmero en algún proyecto o negocios con fines de lucro.يتمّ بذْل جهوده أو وقته أو استثمار مال في عمل ما أو تجارة ما من أجل كسب الأرباحашиг олохын тулд ямар нэгэн ажил үйл болон бизнест мөнгө зарцуулах буюу цаг хугацаа, сэтгэл зориулагдах. Công việc kinh doanh hay việc nào đó được dồn thời gian, công sức hay tiền bạc để thu được lợi ích.เวลา ความเอาใจใส่ถูกทุ่มเท หรือเงินถูกลงทุนในการทำธุรกิจหรือสิ่งใด เพื่อได้รับผลประโยชน์ uang dikeluarkan, atau waktu dan ketulusan dikerahkan untuk suatu pekerjaan atau usaha demi mendapatkan keuntunganВноситься (о денежных инвестициях), вкладываться (о времени и силах) в какое-либо дело или бизнес с целью получения выгоды или прибыли.
- 이익을 얻기 위해 어떤 일이나 사업에 돈이 대어지거나 시간이나 정성이 쏟아지다.
be invested
とうしされる【投資される】。とうじられる【投じられる】
être investi
invertirse
يُستثمر
хөрөнгө оруулагдах
được đầu tư
ถูกลงทุน
diinvestasikan
вкладываться (о капитале); инвестироваться
とうしされる【透視される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a covered or blocked object to be seen through.見えない物体の中が見える。(Objet opaque) Être vu à travers.Verse el otro lado de un objeto opaco. يُنظر من خلال اختراق شيء مُغطّى أو مسدودбитүү хаалттай биет нэвт шувт харагдах.Vật thể bị chắn được nhìn xuyên thấu.วัตถุที่ปิดกั้นอยู่ถูกมองเห็นอย่างทะลุปรุโปร่งsesuatu yang menghalangi terlihat menembusБыть просмотренным сквозь (о закупоренном твёрдом предмете).
- 막힌 물체가 꿰뚫어져 보이다.
- For the hidden meaning of a certain subject to be understood.ある対象の奥に潜む意味までわかるようになる。(Chose) Être connu jusqu'à son sens caché.Conocerse algo a fondo, hasta su implicación o esencia. يتفهم حتى المعنى الخفي لموضع ماямар нэг зүйлийн дотор агуулагдаж буй утга учир мэдэгдэх.Những ý nghĩa chứa đựng bên trong một đối tượng nào đó được thấu hiểu.รู้ถึงความหมายที่ซ่อนอยู่ภายในสิ่งใด ๆmenjadi tahu hingga arti yang tersimpan di dalam suatu objekБыть познанным (о смысле, заложенном внутри какого-либо объекта).
- 어떤 대상의 속에 담겨 있는 의미까지 알게 되다.
be seen through; be penetrated
とうしされる【透視される】
être pénétré, être passé au radioscope
penetrarse
يُستبصر
нэвт харагдах, нэвт шувт харагдах
bị nhìn xuyên thấu
ถูกมองเห็นอย่างทะลุปรุโปร่ง, ถูกมองเห็นทะลุ
tampak, terlihat
быть просмотренным насквозь; быть просвеченным
be understood
とうしされる【透視される】
être pénétré, être deviné
penetrarse
يُدرك
танигдах, мэдэгдэх
được thấu hiểu
เห็นอย่างทะลุปรุโปร่ง, เข้าใจอย่างทะลุปรุโปร่ง, เข้าใจอย่างถ่องแท้
tampak, terlihat, terbayang
быть постигнутым
とうししゃ【凍死者】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who has been frozen to death. 寒さに凍えて死んだ人。Quelqu'un qui est mort par le froid.Persona que fallece congelada por el frío.شخص متجمد توفي بسبب البرودة القارصةхүйтэнд хөлдөж үхсэн хүн.Người chết vì lạnh. ผู้ที่แข็งตายจากความหนาวเย็น orang yang mati membeku karena dingin Человек, умерший от холода.
- 추위에 얼어 죽은 사람.
person frozen to death
とうししゃ【凍死者】
mort de froid
muerto por hipotermia
شخص ميت متجمد
хөлдөж үхсэн хүн
người chết cóng, người chết rét
ผู้หนาวตาย, คนหนาวตาย, คนแข็งตาย
mayat membeku
погибший от мороза человек
とうしする【凍死する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To freeze in the cold and die.寒さに凍えて死ぬ。Mourir de froid.Morirse de frío.يتجمد حتى الموتхүйтэнд хөлдөж үхэх.Chết vì lạnh. แข็งตายเนื่องจากความหนาวเย็นmati membeku karena dingin Умереть от замерзания.
- 추위에 얼어 죽다.
freeze to death
とうしする【凍死する】。こごえじにする【凍え死にする】
morir congelado
يتجمد حتى الموت
хөлдөж үхэх, осгож үхэх
chết cóng, chết rét
หนาวตาย, แข็งตาย
mati kedinginan, mati membeku
замёрзнуть насмерть
とうしする【投資する】
1. 잠그다²
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To put one's money into something for the future.将来を見込んで、財物をつぎ込む。Placer des biens en prévoyant l'avenir.Colocar los bienes conjeturando el futuro.يعدّ مالا للمستقبلирээдүйг харж эд хөрөнгө зарах.Nhìn về tương lai và đưa vào tài sản. มองวันข้างหน้าแล้วเก็บทรัพย์สมบัติmelihat masa depan dan menyerahkan hartaДавать ценные вещи, деньги, думая о будущем.
- 앞날을 보고 재물을 들이다.
invest; sink
とうしする【投資する】
mettre de côté, investir
invertir, destinar, poner
түгжих
đầu tư
ออม, เก็บออม
menanamkan, menginvestasikan
2. 투자하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To spend money, time, or energy on a certain project or business, to gain a profit. 利益を得る目的で、ある仕事や事業などに金銭を注ぎ込んだり、時間を掛けたり誠意を尽くしたりする。Fournir de l'argent, de son temps ou des efforts dans un travail ou un projet pour obtenir du profit.Invertir dinero, tiempo y esmero en algún proyecto o negocios con fines de lucro.ينفق المال أو الوقت أو الطاقة على نشاط تجاري أو عمل معين للحصول على الربحашиг олохын тулд ямар нэгэн ажил үйл ба бизнест мөнгө зарцуулах буюу цаг хугацаа, сэтгэлээ зориулах.Dồn thời gian, công sức hay tiền bạc cho công việc kinh doanh hay việc nào đó để nhận được lợi ích.ทุ่มเทเวลาหรือความเอาใจใส่หรือลงทุนในการทำธุรกิจหรือสิ่งใดเพื่อได้รับผลประโยชน์ mengeluarkan uang atau mengorbankan waktu dan ketulusan untuk suatu pekerjaan atau usaha untuk mendapatkan usahaДелать денежные инвестиции, вкладывать время и силы в какое-либо дело или бизнес с целью получения выгоды или прибыли.
- 이익을 얻기 위해 어떤 일이나 사업에 돈을 대거나 시간이나 정성을 쏟다.
invest
とうしする【投資する】。とうじる【投じる】
investir
invertir
يستثمر
хөрөнгө оруулах
đầu tư
ลงทุน
berinvestasi, menanam modal
вкладывать капитал; заниматься капиталовложением; инвестировать
とうしする【透視する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To see through a covered or blocked object.見えない物体の中を見る。Voir à travers un objet opaque.Ver el otro lado de un objeto opaco. ينظر من خلال اختراق شيء مُغطّى أو مسدودхаалттай биетийг нэвт шувт харах.Nhìn thấu suốt vật thể bị che chắn.มองเห็นทะลุวัตถุที่อุดตันmenembuskan sesuatu yang menghalangi Смотреть сквозь закупоренный твёрдый предмет.
- 막힌 물체를 꿰뚫어 보다.
- To understand the hidden meaning of a certain subject.ある対象の奥に潜む意味まで分かる。Connaître jusqu'au sens caché d'une chose.Conocer algo a fondo, hasta su implicación o esencia. يفهم حتى المعنى الخفي لموضع ماямар нэгэн юмны дотор агуулсан утга учрыг нь хүртэл ойлгож мэдэх.Biết cả đến ý nghĩa hàm chứa bên trong đối tượng nào đó. รู้ถึงความหมายที่ซ่อนอยู่ในสิ่งใดๆ tahu hingga arti yang tersimpan di dalam suatu objek Познавать смысл, заложенный внутри какого-либо объекта.
- 어떤 대상의 속에 담겨 있는 의미까지 알다.
see through; penetrate
とうしする【透視する】
pénétrer, passer au radioscope
penetrar
يستبصر
нэвт харах
nhìn xuyên qua
เห็นอย่างทะลุปรุโปร่ง, มองเห็นทะลุ
menampakkan, memperlihatkan
видеть сквозь
understand
とうしする【透視する】
pénétrer, être clairvoyant, être perspicace
penetrar
يدرك
нэвт харах
nhìn thấu tỏ, đọc rõ
เห็นอย่างทะลุปรุโปร่ง, เข้าใจอย่างทะลุปรุโปร่ง, เข้าใจอย่างถ่องแท้
menembus
проницать насквозь (о человеческой душе и т.п.)
とうしたい【凍死体】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A body of someone who froze to death.凍え死にした死体。Cadavre d'une personne qui est morte de froid. Cuerpo de una persona que murió de frío. جثّة متجمّدةхөлдөж үхсэн хүний цогцос.Thi thể chết cóng.ศพที่หนาวตายjenazah yang mati membekuТруп человека, умершего от переохлождения.
- 얼어 죽은 시체.
frozen corpse
とうしたい【凍死体】
cadáver congelado
جثّة متجمّدة
хөлдүү цогцос
xác chết cóng
ศพแข็งตาย
jenazah beku
とうしつ【刃室】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An object made to hold the body of a sword, protecting the blade.刃を保護するために刃身を収めておくように作られた筒。Outil dans lequel on insère la lame du couteau pour la protéger.Objeto creado para guardar el cuchillo para proteger su filo.شيء مصنوع لوضْع جسم السيف من أجل حماية شفرة السيفхутганы ирийг хамгаалахын тулд хутгыг хийж тавих зориулалт бүхий эд.Đồ vật được tạo ra để cắm thân dao vào nhằm bảo vệ lưỡi dao.สิ่งของที่ทำขึ้นเพื่อปักตัวมีดลงไปไว้เพื่อเก็บรักษาคมมีดbenda untuk menyisipkan dan memasukkan badan pisau untuk melindungi mata pedang atau pisauПредмет, изготовленный для хранения ножа с целью защиты его лезвия.
- 칼날을 보호하기 위해 칼의 몸을 꽂아 넣어 두도록 만든 물건.
sheath
さや【鞘】。とうしつ【刃室】
étui à couteau
vaina, funda
غمد خنجر، جراب سيف
хутганы гэр
vỏ bao đựng dao, vỏ đựng kiếm
ปลอกมีด, ฝักมีด, ปลอกดาบ, ฝักดาบ
sarung pedang, sarung pisau
ножны
とうしつ【糖質】
1. 당류
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Water-soluble, sweet carbohydrates such as glucose, fructose, starch, etc.葡萄糖、果糖、でんぷんなど水によく溶け甘みのある炭水化物。Glucide soluble qui présente un goût sucré tels le glucose, le lévulose, l’amidon, etc.Hidrato de carbono soluble en el agua y de sabor dulce, p.ej. la glucosa, la fructosa y el almidón. الكربوهيدرات ذات الطعم الحلو التي يسهل ذوبانها في الماء ، بما فيها الجلوكوز والفركتوز والنشا усан үзэмний чихэр, жимсны чихэр, цардуул зэрэг усанд сайн уусдаг чихэрлэг амттай, нүүрстөрөгч агуулсан бүтээгдэхүүн.Hợp chất hoá học hyđrat-cacbon có vị ngọt, dễ tan trong nước như đường nho (glucoza) hay đường trái cây (fructoza), đường tinh bột... สารสังเคราะห์ทางเคมีที่มีรสหวานและละลายน้ำได้ดี เช่น น้ำตาลองุ่น น้ำตาลฟรุกโตส แป้งที่ตกตะกอน karbohidrat seperti glukosa, fruktosa, kanji, dsb yang mudah larut dalam air dan berasa manis Углевод сладкого вкуса, хорошо растворимый в воде: глюкоза, фруктоза, крахмал и т.п.
- 포도당, 과당, 전분 등 물에 잘 녹으며 단맛이 있는 탄수화물.
sugars; saccharides
とうるい【糖類】。とうぶん【糖分】。とうしつ【糖質】
hydrate de carbone, glucide, carbohydrate, saccharide
sacárido
السكريات
чихэрлэг бүтээгдэхүүн
đường, đường hoá học, đường saccharide
น้ำตาล, น้ำตาลฟรุกโตส, น้ำตาลเชิงเดี่ยว
gula, senyawa karbohidrat
сахарид
2. 당질
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A substance containing sugar. 糖分のある物質。Substance contenant du sucre.Sustancia azucarada, material con azúcar.مادة تحتوي على سكرчихэрлэг зүйлээс бүрдсэн бодис.Chất có thành phần ngọt.วัตถุที่มีสารน้ำตาลผสมอยู่zat pada gulaВещество, содержащее сахар.
- 당분이 있는 물질.
- A substance containing carbohydrates.炭水化物を含む物質。Substance contenant des glucides.Sustancia con carbohidratos.مادة تحتوي على كربوهيدراتнүүрс ус агуулсан бодис.Chất có chứa chất hyđrat-cacbon. วัตถุที่คาร์โบไฮเดรตผสมอยู่zat yang mengandung karbohidratВещество, содержащее углевод.
- 탄수화물을 지닌 물질.
sugar
とうしつ【糖質】
sucre
azúcar, sacárido
سكر
чихэрлэг бодис
đồ ngọt, chất ngọt
สารที่หวาน
glukosa
сахар; сахароза; глюкоза
carbohydrate
とうしつ【糖質】
glucide, sucre
sacárido, hidrato de carbono
كربوهيدرات
нүүрс ус агуулсан бодис
chất ngọt
น้ำตาล
glukosa
углевод
とうしゃされる【投射される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For waves of light or sound to be made to reach an object光や音の波動が物体に達するようになる。(Onde lumineuse ou sonore) Atteindre un objet.Dicho de ondas luminosas o sonoras, llegar a alcanzar un objeto.يتم اتّصال موجات الضوء أو الصوت بالكائنгэрэл буюу дуу чимээний долгион юманд хүрж болох.Chuyển động của ánh sáng hay tiếng động trở nên chạm tới vật thể.คลื่นของแสงหรือเสียงที่ได้สัมผัสกับวัตถุ gelombang warna atau bunyi disentuhkan dengan benda Прикасаться к какому-либо предмету (о звуковых или световых волнах).
- 빛이나 소리의 파동이 물체에 닿게 되다.
- For one's own situation to be denied, while blaming something else or saying that something else is responsible, when one cannot accept one's own personality, emotion, behavior, etc., or when one has an unsatisfiable desire.自分の性格・感情・行動など、自分で認めたくない、または不満を持っている場合、それらを他のせいや責任にしてしまうことで、自分はそうではないと思うようになる。(Attitude, sentiment, comportement, etc., qui ne peut être accepté ou désir qui ne peut être satisfait) Être renié en en rejetant la faute ou la responsabilité sur quelque chose d'autre.En caso de tener carácter, sentimientos, comportamiento, etc. que no quisiera reconocer en sí mismo o deseos imposibles de cumplir, verlos atribuirse a otras personas o motivos quedando librado de ello.يتم عدم قبول اللوم إنما يلقي باللوم على الآخرينөөрийн зан чанар, сэтгэл хөдлөл, үйлдэл зэргийг өөрөө хүлээн зөвшөөрч чадахгүй буюу сэтгэл ханамжгүй дур хүсэлтэй тохиолдолд тэр нь өөр юмны буруу буюу хариуцлага болгон эргүүлж, өөрөө тийм биш гэж бодох.Trở nên nghĩ rằng bản thân mình không như vậy và đổ thành lỗi lầm hay trách nhiệm của cái khác trong trường hợp có nhu cầu không được thỏa mãn hoặc không thể chấp nhận những cái như tính cách, tình cảm hay hành động của mình.ตนเองได้คิดว่าไม่เป็นแบบนั้นซึ่งในกรณีลักษณะนิสัย ความรู้สึก การกระทำ หรือสิ่งอื่นของตนไม่สามารถได้รับการยอบรับหรือได้พึงพอใจได้ โดยสิ่งนั้นๆ ถูกโยนให้เป็นความผิดหรือความรับผิดชอบของสิ่งอื่นtidak menerima sifat, emosi, tindakan dsb dari diri sendiri atau diri sendiri tidak menganggap hal saat memiliki keinginan yang tidak memuaskan memutarbalikkannya sebagai kesalahan atau tanggung jawab yang lain Перекладываться на кого-либо другого с целью освободить себя от этого в случае неудовлетворённости или же невосприятия собственного характера, эмоций, поведения и т.п. (об ответственности или же обвинении).
- 자신의 성격, 감정, 행동 등이 스스로 받아들여질 수 없거나 만족될 수 없는 욕구를 가지고 있을 경우에 그것이 다른 것의 탓이나 책임으로 돌려짐으로써 자신은 그렇지 않다고 생각되다.
be projected
にゅうしゃされる【入射される】。とうしゃされる【投射される】
être projeté
proyectarse
إِضْفاء، يُرشق
тархах, хүрэх
được chiếu tới, được rọi tới, được vang dội tới
ถูกฉาย, ถูกสาด, ถูกส่อง
diproyeksikan, dipantulkan, ditembuskan
проектироваться
be projected
とうえいされる【投影される】。とうしゃされる【投射される】
être projeté
proyectarse
бусдыг буруутгах
bị đổ thừa, bị đổ tại
ถูกโยนความผิด, ถูกโยนความรับผิดชอบ
проецироваться; отражаться
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
とうじ【答辞】 - とうたする【淘汰する】 (0) | 2020.02.20 |
---|---|
とうしゃする【投射する】 - とうじ【当時】 (0) | 2020.02.20 |
とうか【等価】 - とうげ【峠】 (0) | 2020.02.20 |
といってはじめて【と言って初めて】 - とうか【投下】 (0) | 2020.02.20 |
といっていましたが【と言っていましたか】 - といって【と言って】 (0) | 2020.02.19 |