とうたつする【到達する】とうたつてん【到達点】とうたつ【到達】とうた【淘汰】とうだいもり【燈台守】とうだい【当代】とうだい【灯台】とうだんする【登壇する】とうだん【登壇】とうちか【統治下】とうちけんしゃ【統治権者】とうちけん【統治権】とうちされる【倒置される】とうちされる【統治される】とうちしゃ【統治者】とうちする【倒置する】とうちする【統治する】とうちゃくじゅん【到着順】とうちゃくする【到着する】とうちゃくち【到着地】とうちゃく【到着】とうちょうき【盗聴器】とうちょうする【登頂する】とうちょうする【盗聴する】とうちょう【登頂】とうちょう【盗聴】とうちょくしゃ【当直者】とうちょく【当直】とうち【倒置】とうち【統治】とうつう【疼痛】とうてい【到底】とうてきされる【投擲される】とうてきする【投擲する】とうてき【投擲】とうてつする【透徹する】とうてん【読点】とうというのか【ようと言うのか】とうとい・たっとい【尊い】とうとい【尊い】とうとい【尊い・貴い】とうとうとうとうとしている【滔滔としている】
とうたつする【到達する】
1. 도달되다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To come to arrive at a destination or reach a certain level.目標にした所、または一定の水準に及ぶようになる。 Atteindre un but visé ou un niveau déterminé.Llegar a conseguirse o lograrse lo que se propone o se desea.يتم بلوغ المكان المقصود أو المستوى المعينзорьсон газарт юмуу тогтсон түвшинд хүргэх.Được đạt đến tiêu chuẩn nhất định hay nơi nhắm đến.มาถึงจุดหมายหรือมาตรฐานที่กำหนดไว้ dapat mencapai titik tujuan atau standar yang ditetapkan Доезжать, доходить до места назначения или доходить, подниматься до определённого уровня.
- 목적한 곳이나 일정한 수준에 다다르게 되다.
get to
とうたつする【到達する】。たっする【達する】。いたる【至る】。つく【着く】
arriver (au but), parvenir à
alcanzarse
يصل
хүргэх
được đạt đến, được đến đích
มาถึง, ไปถึง, บรรลุ, สำเร็จ, ลุล่วง
mencapai, meraih
достигать
2. 도달하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To arrive at a destination or reach a certain level.目標にした所、または一定の水準に及ぶ。 Atteindre un but visé ou un niveau déterminé.Conseguir o lograr lo que se propone o se desea.يَبلُغ المكان المقصود أو المستوى المعينзорьсон газраа юм уу тодорхой нэг түвшинд хүрч очих.Đạt đến tiêu chuẩn nhất định hay nơi nhắm đến.ไปถึงจุดหมายหรือมาตรฐานที่กำหนดmencapai titik tujuan atau standar yang ditetapkan Доходить, доезжать до какого-либо места, предела или доходить до какого-либо уровня, предела.
- 목적한 곳이나 일정한 수준에 다다르다.
get to
とうたつする【到達する】。たっする【達する】。いたる【至る】。つく【着く】
arriver (au but), parvenir à
alcanzar
يصل
очих, хүрэх
đạt đến, đạt được, đến được
มาถึง, ไปถึง, บรรลุ, สำเร็จ, ลุล่วง
mencapai, meraih
достигать
3. 득달하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To reach a destination, or to achieve a goal.目的にした場所に着く。また、目的を達成する。Arriver à une destination ; réaliser un but.Llegar al destino que se desea alcanzar. O lograr algún fin. يصل إلى مكان المقصود أو يصل إلى هدفзорьсон газраа хүрэх, мөн зорилгоо биелүүлэх.Đến được nơi nhắm đến. Hoặc đạt được mục tiêu.ถึงสถานที่ที่เป็นจุดหมายปลายทาง หรือบรรลุเป้าหมายtiba di tempat tujuan, atau mencapai tujuanПеремещаясь, доехать до определённого места. Достигать своей цели.
- 목적한 곳에 도착하다. 또는 목적을 이루다.
reach; achieve
とうたつする【到達する】
atteindre, parvenir, arriver à, accomplir, remplir, achever
alcanzar
يصل
зорилгоо биелүүлэх, зорьсондоо хүрэх
đạt đến, đạt được, đạt mục đích
ถึง, มาถึง, บรรลุ, ลุล่วง
tiba, sampai, mencapai
достигать; доезжать
4. 이르다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To get to a place.ある場所に到着する。Atteindre une destination.Venir a cierto lugar.يبلغ مكان ماямар нэгэн газарт хүрч очих.Tới địa điểm nào đó.ไปถึงยังสถานที่ใด tiba di suatu tempatПрибывать в какое-либо место.
- 어떤 장소에 도착하다.
arrive; reach
いたる【至る・到る】。つく【着く】。たっする【達する】。とうたつする【到達する】
arriver
llegar
يصل إلى
хүрэх
đến nơi
ถึง, มาถึง
sampai, tiba
прибывать; добиваться; приходить
とうたつてん【到達点】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A point that one reaches, or a final goal or outcome.行き着いた地点。また、最後の目標や結果。Point où l’on parvient ; objectif ou résultat final.Llegada a un punto, objetivo final o resultado.مكان الذي نصل إليه، أو الهدف الأخير أو النتيجة хүрч очсон газар. мөн сүүлийн зорилт буюу үр дүн.Địa điểm đạt đến. Hay là kết quả hoặc mục tiêu cuối cùng.จุดที่มาถึง หรือผลลัพธ์หรือเป้าหมายบั้นปลายtitik pencapaian, atau hasil yang yang dicapaiМесто, куда необходимо добраться, прибыть. Или результат, которого необходимо достигнуть.
- 다다른 지점. 또는 최후의 목표나 결과.
point of arrival; finish line; destination
とうたつてん【到達点】
ligne d’arrivée, destination
punto de llegada, objetivo final, lugar de destino
نقطة الوصول، مكان الوصول
төгсгөл, бариа, зорилт
điểm đến, đích đến
จุดหมาย, เป้าหมาย, ผลสำเร็จ, ความสำเร็จ
puncak, tujuan
конечный пункт; конечная точка; конечная цель
とうたつ【到達】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of arriving at a destination or reaching a certain level. 目標した所、または一定の水準に及ぶこと。Action de parvenir à une destination ou un niveau.Llegar a un lugar objetivo o a cierto nivel.بلوغ هدف محدّد أو مستوى معيّنзорьсон газарт юмуу тогтсон түвшинд хүрэх явдал.Việc đạt đến tiêu chuẩn nhất định hay nơi định đến.การมาถึงจุดหมายหรือมาตรฐานที่กำหนดไว้ hal mencapai titik tujuan atau standar yang ditetapkan Приезд, приход на место назначения или достижение определённого уровня.
- 목적한 곳이나 일정한 수준에 다다름.
arrival; reaching
とうたつ【到達】
arrivée
logro, llegada, arribo, consecución, realización
وصول
амжилт, ололт
sự đạt đến, sự đến đích
การมาถึง, การไปถึง, การบรรลุ, การลุล่วง
pencapaian
достижение; прибытие
とうた【淘汰】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The elimination of things that are considered unnecessary or improper among many.多くの中で不必要、不適当だと思われるものを無くすこと。Fait de supprimer quelque chose ou quelqu'un d'un ensemble parce qu'il est considéré comme inutile ou inadéquat. Entre varias cosas, supresión de lo que se considera innecesario o inoportuno.إزالة أشياء ما تعتبر غير ضرورية أو غير مناسبة وسط أشياء كثيرة олон юман дотроос хэрэггүй, тохиромжгүй гэж үзсэнийг үгүй хийх.Sự xóa bỏ những thứ được coi là không cần thiết hoặc không thích hợp trong nhiều thứ.การทำให้สิ่งที่ไม่มีประโยชน์หรือไม่เหมาะสมจากในบรรดาหลายสิ่งได้หมดไป hal meninggalkan atau menghapuskan sesuatu yang dianggap tidak perlu lagi atau tidak layak Уничтожение ненужного или неподходящего чего-либо из нескольких.
- 여럿 가운데에서 필요 없거나 적당하지 않다고 여겨지는 것들을 없앰.
- A phenomenon in which the organisms that are incapable of adapting to the environment disappear.環境に適応できない生物が生き残ることができず、消えてしまう現象。Phénomène par lequel un être vivant qui est incapable de s'adapter à l'environnement, ne survit pas et disparaît.Fenómeno que consiste en la extinción de un organismo vivo que no ha podido adaptarse al entorno o al medioambiente.اختفاء الكائنات الحيّة التي لم تستطع التكيّف مع البيئةорчинд зохицож чадахгүй байгаа амьд биет аажмаар устан үгүй болох үзэгдэл. Hiện tượng sinh vật không thể thích nghi với môi trường không sống sót nổi và biến mất.สภาวะที่สิ่งมีชีวิตไม่สามารถปรับตัวกับสิ่งแวดล้อมได้จึงหายไปหรือไม่สามารถอยู่รอดได้ hilang lenyapnya organisme yang tidak mampu beradaptasi terhadap lingkunganЯвление неспособности выжить и исчезновение какого-либо живого существа ввиду невозможности адаптации к окружающей среде.
- 환경에 적응하지 못하는 생물이 살아남지 못하고 사라져 없어지는 현상.
elimination
とうた【淘汰】
élimination, sélection
eliminación
تصفية
зайлуулах, устгалд оруулах
sự đào thải
การเลือก, การคัดเลือก, การคัดกรอง
penghapusan
отбор; селекция
natural selection
とうた【淘汰】
élimination, sélection, disparition, extinction
desaparición, extinción, selección natural
انقراض
мөхөн алга болох
(hiện tượng) đào thải
การคัดเลือกตามธรรมชาติ, การเลือกสรรโดยธรรมชาติ
punah
естественный отбор
とうだいもり【燈台守】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who tends and maintains the lighthouse so that the light does not go out.灯台の明かりが消えないように管理し、灯台の番をする人。Personne qui garde un phare en maintenant constamment la lumière du phare allumée.Persona que tiene a su cargo vigilar y mantener el faro, así como evitar que se apague la luz.شخص يدير ويحافظ على المنارة حتى لا ينطفئ نار المنارةгэрэлт цамхагийг гэрэлтэй байлгахын тулд сахиж хамгаалж байдаг хүн. Người quản lí và canh giữ để đèn hải đăng không bị tắt.คนที่คุมประภาคารไม่ให้ไฟนำทางในการเดินเรือหรือไฟจากประภาคารดับลง orang yang menjaga dan mengelola mercusuar supaya lampunya tidak padamРаботник, в чьи обязанности входит охрана маяка и постоянное поддержание его свечения.
- 등댓불이 꺼지지 않도록 관리하며 등대를 지키는 사람.
lighthouse keeper
とうだいもり【燈台守】
gardien de phare
guardián de faro, farero
حارس المنارة
гэрэлт цамхагийн манаач
người canh giữ hải đăng
ผู้ดูแลประภาคาร, ผู้เฝ้าประภาคาร, ผู้ควบคุมไฟประภาคาร, เจ้าหน้าที่คุมไฟประภาคาร
penjaga mercusuar
сторож маяка
とうだい【当代】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The time or day. その時代。その当時。Cette époque-même.Que se corresponde en el tiempo con otra persona o cosa.العصر بذاتهхамаарч буй тухайн цаг үе.Chính thời đại tương ứng đó.ยุคสมัยที่เกี่ยวข้องนั้นเองzaman yang dimaksudУказанная эпоха, соответствующая какому-либо времени.
- 해당하는 바로 그 시대.
- This time or era.今の時代。Cette époque.Época actual.العصر الحالي، هذا العصرэнэ үе, өнөө үе.Thời đại bây giờ.ยุคสมัย ณ ปัจจุบันzaman sekarang iniНастоящее время, сейчас.
- 지금 이 시대.
the time
とうだい【当代】
époque dont on parle, cette époque-là, une seule génération, son temps
contemporáneo
العصر بعينه
тэр үе, тухайн үе
đương đại
รุ่นนั้น, สมัยนั้น
zaman itu, periode itu
эта эпоха
this era; this age
とうだい【当代】。げんだい【現代】
présente génération, l'époque actuelle, aujourd'hui
contemporáneo
العصر الحالي
энэ жил
đương đại
รุ่นนี้, สมัยนี้
zaman sekarang
эта эпоха
とうだい【灯台】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A tall building on an island or beach, which signals a light to guide vessels to travel safely at night. 夜、船が安全に運航できるように案内するため、島や海辺に築き、灯火で信号を送る高い建物。Haut bâtiment qui projette un signal de lumineux, construit sur une île ou au bord de la mer en vue d'assurer la circulation sécurisée des navires pendant la nuit.Torre alta construida en islas o costas desde la cual se envían señales de luz que guían a los barcos durante la noche para su tránsito seguro.مبنى شاهق يتم بناؤه في جزيرة أو بالقرب من البحر من أجل إرسال ضوء لإرشاد السفن كي تسير بأمان في الليلшөнийн цагаар усан онгоц аюулгүй зорчиход зориулж далайн эрэг ба арал дээр байрлуулсан гэрлэн дохио өгдөг өндөр барилга.Tòa nhà cao được dựng lên ở đảo hay bờ biển truyền tín hiệu ánh đèn để hướng dẫn tàu thuyền di chuyển an toàn trong đêm.ตึกสูงที่ใช้ส่งสัญญาณไฟโดยตั้งอยู่ที่เกาะหรือทะเลเพื่อนำทางให้หมู่เรือเดินทางอย่างปลอดภัยในยามค่ำคืน menara yang dibangun di pantai, pulau kecil di tengah laut, yang memancarkan sinar isyarat pada waktu malam hari untuk membantu kapal-kapal berlayar dengan selamatБашня с сигнальными огнями на берегу моря или на острове, установленная для безопасного плавания и указания пути судам.
- 밤에 배들이 안전하게 다니도록 안내하기 위하여, 섬이나 바닷가에 세워 불빛 신호를 보내는 높은 건물.
- (figurative) A person or fact that illuminates one's path ahead.(比喩的に)進むべき道を照らす人や事実。(figuré) Personne ou fait qui éclaire la voie sur laquelle on doit avancer.(FIGURADO) Persona o verdad que ilumina el camino a seguir.شخص أو حقيقة تنير طريق المستقبل (مجازية)ирээдүйн замыг заагч хүн ба бодит үнэнтэй зүйрлэсэн үг. (cách nói ẩn dụ) Người hay sự việc soi sáng con đường phải đi tới.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนหรือความจริงที่ชักนำไปในทางที่ดีกว่า(bahasa kiasan) kata kiasan untuk menyebutkan orang atau fasilitas yang menerangi jalan yang akan ditempuh(перен.) Факт или человек, указывающий на нужный путь.
- (비유적으로) 나아가야 할 길을 밝혀 주는 사람이나 사실.
lighthouse
とうだい【灯台】
phare, feu
faro
منارة
гэрэлт цамхаг
hải đăng, đèn biển
ประภาคาร
mercusuar, menara api
маяк
lighthouse
とうだい【灯台】
phare, espérance, espoir
người soi đường, ngọn hải đăng
ผู้ชี้ทางสว่าง, ผู้ทำให้เห็นทางสว่าง, ผู้ทำให้เห็นทางออก
lentera, penerang
とうだんする【登壇する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To climb on a podium, platform, stage, etc.演壇、教壇、舞台などに上がる。Monter à une tribune, sur une estrade d'une salle de classe ou sur scène.Presentarse ante el público con cualquier fin. يصعد منصّة لإلقاء الخطاب، للتدريس، للتمثيلтайз, индэр зэрэгт гарах.Lên diễn đàn, bục giảng, sân khấu…ขึ้นไปยืนบนสถานที่ที่เป็นเวทีหรือแท่นnaik ke mimbar, tribun, atau panggungВосходить на подиум, трибуну, сцену и т. п.
- 연단, 교단, 무대 등에 오르다.
mount
とうだんする【登壇する】
monter à la tribune
salir a escena
يعتلى منصّة
индэрт гарах
đăng đàn, xuất hiện, lên bục
ก้าวขึ้นไปยืน, ขึ้นไปอยู่บน(โพเดียม, แท่น, เวที เป็นต้น)
naik panggung, naik mimbar
вступать; входить; подниматься на трибуну
とうだん【登壇】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of climbing on a podium, platform, stage, etc.演壇、教壇、舞台などに上がること。Action de monter à une tribune, sur une estrade d'une salle de classe ou sur scène.Ascenso al podio, plataforma o escenario.صعود منصّة لإلقاء الخطاب، للتدريس، للتمثيلтайз, индэр зэрэгт гарах явдал.Việc lên diễn đàn, bục giảng, sân khấu…การขึ้นไปบนโพเดียม แท่น เวที เป็นต้นkenaikan ke mimbar, tribun, panggungВосхождение на подиум, трибуну, сцену и т. п.
- 연단, 교단, 무대 등에 오름.
mounting
とうだん【登壇】
montée à la tribune
subida, ascenso
اعتلاء منصّة
индэрт гарах
sự xuất hiện, sự bước lên
การก้าวขึ้นไปยืน, การขึ้นไปอยู่บน(โพเดียม, แท่น, เวที เป็นต้น)
kenaikan panggung
вступление; вход
とうちか【統治下】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The state of being ruled by a certain nation or person.ある国や人の支配のもとにある状況。Situation dans laquelle on est soumis au règne d'un pays ou d'une personne. Situación en que está bajo el gobierno de un país o una persona.حالة حكم بواسطة بلد آخر أو شخص آخرямар нэгэн улс болон хүнд захирагдаж буй байдал.Tình cảnh bị cai trị bởi một nước hay người nào đó.สถานการณ์ที่ถูกปกครองจากบุคคลหรือประเทศใด ๆkeadaan mendapat penguasaan dari negara atau orang lainПоложение, при котором находятся под контролем какого-либо государства или человека.
- 어떤 나라나 사람에게 다스림을 당하는 상황.
being under the rule of
ちか【治下】。とうちか【統治下】
occupation, règne
bajo gobierno de algún país o persona
احتلال
харьяа, хамаарал, хараат, эрх мэдэл дор
dưới ách thống trị, dưới sự cai trị
การถูกปกครอง, การอยู่ภายใต้การปกครอง
penindasan, kekuasaan
нахождение под управлением
とうちけんしゃ【統治権者】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who holds the right to rule a people or a national territory. 国土や国民を支配する権利を有する者。Personne qui a l'autorité pour diriger un peuple et un territoire national.Persona que tiene derecho a gobernar el pueblo y el territorio soberano de un Estado. شخص ممتلك حقّ حكم البلاد والشعبард түмэн буюу газар нутгийг захирах эрхтэй хүн.Người có quyền cai quản nhân dân và đất nước.คนที่มีอำนาจในการปกครองประชาชนและพื้นที่ของประเทศorang yang memiliki hak untuk mengatur rakyat dan teriotorialТот, кто имеет право управлять народом или государством.
- 국민과 국토를 다스리는 권리를 가진 사람.
the ruler; the sovereign
とうちけんしゃ【統治権者】
souverain(e)
soberano, mandatario, líder
حاكم، عاهل
удирдах эрхтэй хүн, захирах эрхтэй хүн
người có quyền thống trị
ผู้มีอำนาจปกครอง, ผู้มีอำนาจบริหาร, ผู้มีอำนาจดูแลจัดการ, ผู้มีอำนาจควบคุม
penguasa
носитель верховной власти
とうちけん【統治権】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The right by which one rules a people or a national territory.国土や国民を支配する権利。Autorité pour diriger un peuple et un territoire national.Que ejerce o posee la autoridad suprema e independiente.حقّ يحكم البلاد والشعبард түмэн буюу газар нутгийг захирах эрх.Quyền cai quản nhân dân và đất nước.อำนาจในการปกครองประชาชนและพื้นที่ของประเทศhak untuk mengatur rakyat dan teriotorialПраво управлять народом, государством.
- 국민과 국토를 다스리는 권리.
sovereign power; sovereignty
とうちけん【統治権】
souveraineté, pouvoir souverain
soberanía, poder soberano, dominio, señoría
حقّ سيادي، سيادة الدولة
захирах эрх, удирдах эрх
quyền thống trị
อำนาจการปกครอง, อำนาจการบริหาร, อำนาจดูแลจัดการ, อำนาจควบคุม
kedaulatan, kekuasaan
суверенное право
とうちされる【倒置される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For the order, position, etc., of something to be switched.順番や位置などが逆になる。(Position ou ordre de quelque chose) Être renversé.Alterarse el orden o la dirección de algoيتغيّر ترتيبٌ أو مكانٌ في عمل ماямар нэгэн зүйлийн дэс дараалал болон байрлал солигдох. араас нь уншихTrật tự hay vị trí trong công việc nào đó được đảo.ตำแหน่งหรือลำดับในสิ่งใด ๆ เป็นต้น ถูกสลับกลับกันurutan atau lokasi dsb dalam suatu peristiwa diputar balikБыть изменённым (о порядке или расположении в каком-либо деле).
- 어떤 일에서 순서나 위치 등이 뒤바뀌다.
- For the word order of a sentence to be changed to emphasize a certain meaning or give some alteration.ある意味を強調したり語調を変えたりするために、文中で語順が逆になる。(Ordre des mots dans une phrase) Être renversé pour en accentuer le sens ou pour en modifier le sens.Alterarse el orden de las palabras dentro de una frase para hacer algún énfasis o provocar un cambio de sentido. يتغيّر ترتيبُ الجملة من أجل التأكيد على معنى معين أو لتغيير شكلямар нэгэн утгыг чухалчлах болон өөрчлөхийн тулд өгүүлбэрийн гишүүдийн байрыг өөрчлөхTrật tự từ trong câu được thay đổi nhằm nhấn mạnh nghĩa nào đó hoặc mang lại sự biến đổi.ลำดับคำในประโยคถูกสลับสับเปลี่ยนเพื่อให้เกิดความเปลี่ยนแปลงหรือเน้นความหมายใด ๆurutan kata dalam kalimat dibalik untuk memberikan penekanan atau perubahan pada suatu maknaБыть изменённым (о порядке слов в предложении) для акцентирования или изменения какого-либо смысла.
- 어떠한 뜻을 강조하거나 변화를 주기 위하여 문장 안에서 어순이 뒤바뀌다.
be inverted
とうちされる【倒置される】
être renversé
invertirse
يقلب
тонгорох, өөрчлөгдөх
được đảo vị trí, được đảo thứ tự
ถูกสลับ, ถูกกลับกัน, ถูกสลับสับเปลี่ยน
diputarbalikkan, diacak, diganti
переставляться
be inverted
とうちされる【倒置される】
être inversé, être interverti
invertirse
ينقلّب
өгүүлбэрийн гишүүдийн дараалал өөрчлөгдөх
Được đảo trật tự
ถูกสลับ, ถูกสลับสับเปลี่ยน, ถูกเปลี่ยนตำแหน่ง(ในประโยค)
diinversi, diganti
переставляться
とうちされる【統治される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a country or region to be taken over and ruled. 国や地域が治められる。(Pays ou région) Être pris en charge et être dirigé.Ser gobernado un país o una región. يتم التولّي وتتحكّم الدولة أو المنطقةулс болон бүс нутаг хариуцагдан захирагдах.Đất nước hay khu vực được giao phó và cai quản.ประเทศหรือพื้นที่ถูกรับผิดชอบแล้วจึงถูกปกครองnegara atau wilayah dijalankan dan diaturНаходиться под управлением (о стране или регионе).
- 나라나 지역이 맡아져 다스려지다.
be ruled; be reigned over; be governed
おさめられる【治められる】。とうちされる【統治される】
être gouverné, être dominé, être régné
ser gobernado, ser reinado, ser dominado
يتحكّم
захирагдах, удирдагдах
bị thống trị
ถูกปกครอง, ถูกบริหาร, ถูกดูแลจัดการ, ถูกควบคุม
diperintah, diatur, dikendalikan, didaulat
управляться
とうちしゃ【統治者】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who takes on and rules a country or region. 国や地域を治める人。Personne qui est en charge et dirige un pays ou une région.Persona que gobierna un país o una región. مَن يَتَولَّى ويحكم الدولة أو المنطقةулс болон бүс нутгийг хариуцан захирдаг хүн.Người đảm nhận và cai quản đất nước hay khu vực.คนที่รับผิดชอบปกครองประเทศหรือพื้นที่orang yang menjalankan dan mengatur negara atau wilayahТот, кто управляет государством или регионом.
- 나라나 지역을 맡아 다스리는 사람.
ruler; sovereign
とうちしゃ【統治者】
souverain(e)
soberano, gobernador, gobernante
حاكم، عاهل
эрх баригч, захирагч, удирдагч
kẻ thống trị
ผู้ปกครอง, ผู้บริหาร, ผู้ดูแลจัดการ, ผู้ควบคุม
pemerintah, penguasa, pendaulat, pengatur
суверен; носитель верховной власти
とうちする【倒置する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To switch the order, position, etc., of something.順番や位置などを逆にする。Renverser l'ordre ou la position de quelque chose.Alterar el orden o la dirección de algo.يغيّر ترتيبا أو مكانا في عمل ماямар нэгэн зүйлийн дэс дараалал болон байрлалыг солих.Đảo trật tự hay vị trí trong công việc nào đó.เปลี่ยนลำดับหรือตำแหน่งใด เป็นต้น ให้สลับสับกันmengubah urutan atau lokasi dsbПоменять порядок или место в каком-либо деле.
- 어떤 일에서 순서나 위치 등을 뒤바꾸다.
- To change the word order of a sentence to emphasize a certain meaning or give some alteration.ある意味を強調したり語調を変えたりするために、文中で語順を逆にする。Renverser l'ordre des mots dans une phrase pour en accentuer le sens ou pour en modifier le sens. Alterar el orden de las palabras dentro de una frase para hacer algún énfasis o provocar un cambio de sentido.يغيّر ترتيبَ الجملة من أجل التأكيد على معنى معين أو لتغيير شكلямар нэгэн утгыг чухалчлах болон өөрчлөхийн тулд өгүүлбэрийн гишүүдийн байрыг өөрчлөх.Thay đổi trật tự từ trong câu nhằm nhấn mạnh nghĩa nào đó hoặc mang lại sự biến đổi.เปลี่ยนลำดับคำในประโยคเพื่อให้เกิดความเปลี่ยนแปลงหรือเน้นความหมายใด ๆmengubah sususan kata dalam kalimat untuk memberikan perubahan atau penekanan akan suatu maknaНарушать обычный порядок слов в предложении для акцентирования какого-либо смысла или придания новизины.
- 어떠한 뜻을 강조하거나 변화를 주기 위하여 문장 안에서 어순을 뒤바꾸다.
invert
とうちする【倒置する】
inverser, intervertir
invertir
يقلّب
тонгоруулах, өөрчлөх
đảo vị trí, đảo thứ tự
สลับ, กลับกัน
mengubah
переставлять; переворачивать
invert
とうちする【倒置する】
inverser, intervertir
invertir
يعكس
өгүүлбэрийн гишүүдийн дарааллыг өөрчлөх
Đảo trật tự
สลับตำแหน่ง(คำ)
mengubah (susunan kalimat)
переставлять
とうちする【統治する】
1. 다스리다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To take care of and manage the tasks or people of a nation, society, organization, or household.国家や社会、団体、家庭、また、そこに属している人たちの世話をしたり管理をしたりする。S'occuper des affaires d'un pays, d'une société, d'un groupe, d'une famille ou de ceux qui y appartiennent, et les gérer.Gestionar y cuidar a un Estado, sociedad, organización o hogar, o a personas que lo integran.يرعى مجموعة المنتمين إلى كيان معين كجماعة أومجتمع أو دولةулс, нийгэм, байгууллага, гэр бүлийн ажил хэрэг буюу түүнд хамаарагдах хүмүүсийг захиран удирдах.Coi sóc và quản lí công việc của nhà nước, xã hội, đoàn thể, gia đình hay người thuộc các tổ chức ấy. ดูแลและบริหารจัดการเรื่องของประเทศ สังคม องค์กร ครัวเรือน หรือคนที่อยู่ในนั้นmenjaga dan mengatur pekerjaan negara, komunitas, kelompok, keluarga atau orang-orang yang ada di bawah tanggung jawabnyaЗаботиться о благе или делах страны или общества, сообщества или группы людей, составляющих эту страну, общество и т.п.
- 국가나 사회, 단체, 집안의 일이나 그에 속한 사람들을 보살피고 관리하다.
manage
おさめる【治める】。とうちする【統治する】
gouverner, régner sur, régir, commander, dominer, conduire, administrer, diriger, gérer
gobernar, dominar, dirigir
يهيمن
тохинуулах, захирах, удирдах, удирдан зохицуулах, цэгцлэх
cai trị, thống trị, điều hành
ปกครอง, ปกครองและดูแล, บริหาร
memerintah, berkuasa, mengontrol
править; господствовать; управлять
2. 통치하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To take on and rule a country or region.国や地域を治める。Se charger et diriger un pays ou une région.Gobernar un país o una región. يتَولَّى ويحكم الدولة أو المنطقةулс болон бүс нутгийг хариуцан захирах.Đảm nhận và cai quản đất nước hay khu vực.รับผิดชอบปกครองประเทศหรือพื้นที่menjalankan dan mengatur negara atau wilayah Править страной или регионом.
- 나라나 지역을 맡아 다스리다.
rule; reign; govern
おさめる【治める】。とうちする【統治する】
régner, gouverner, dominer
gobernar, reinar, dominar
يحكم
захирах, удирдах
thống trị
ปกครอง, บริหาร, ดูแลจัดการ, ควบคุม
memerintah, mengusai, mengendalikan, mengatur
управлять; господствовать
とうちゃくじゅん【到着順】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The order of arrival at an intended destination.目的した場所に先に行き着いた順番。Ordre d’arrivée des personnes qui atteignent leur destination.Orden en que se arriba al destino. ترتيب الوصول إلى الوجهة المقصودةзорьсон газарт түрүүлж хүрсэн дараалал.Thứ tự đến trước địa điểm đã định.ลำดับที่ไปถึงยังสถานที่ที่เป็นที่หมายก่อนurutan sampai terlebih dahulu di lokasi tujuanПорядок, очерёдность прибытия на место назначения.
- 목적한 장소에 먼저 다다른 순서.
order of arrival
とうちゃくじゅん【到着順】
orden de llegada
توالي وصول
хүрч очсон дараалал
sự theo thứ tự
ลำดับก่อนหลัง, ลำดับที่ไปถึงก่อน
urutan sampai
とうちゃくする【到着する】
1. 당도하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To arrive at a destination.目的とした場所に着く。Arriver à une destination.Lograr llegar a un destino. يبلغ الجهة التي يود الوصول إليهاзорьсон газартаа хүрч очих.Đến nơi nào đó đã định trước.ไปถึงสถานที่ใดที่ได้ตั้งเป้าหมายไว้mencapai tempat tujuanДостичь места назначения.
- 목적한 어떤 장소에 도착하다.
arrive; reach
とうちゃくする【到着する】
arriver, atteindre, parvenir
alcanzar
يصل
очих, хүрэх
đến nơi
มาถึง, ถึง, มาถึงที่หมาย, ถึงที่หมาย, ถึงจุดหมายปลายทาง
tiba, sampai
добраться; доехать; дойти; прийти; приехать
2. 닿다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To arrive at a place.あるところに至る。Arriver à un lieu.Arribar a un determinado lugar. يلتصق معهямар нэг газар хүрч очих.Đến nơi nào đó.ไปถึงยังสถานที่หนึ่งtiba di suatu tempatДостичь какого-либо места.
- 어떠한 곳에 이르다.
reach; arrive
つく【着く】。とうちゃくする【到着する】
atteindre, gagner
llegar
хүрэх, очих
chạm tới, đặt chân tới
ถึง, มาถึง, มาเยือน, ติดต่อ
sampai, tiba
добиться; дойти
3. 도착하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To reach a destination.目的地に行きつく。 Parvenir à destination.Arribar a un determinado lugar. يصل إلى مكان مقصودзорьсон газраа очих.Đạt đến đích.มาถึงสถานที่ที่เป็นจุดหมาย mencapai tempat yang ditujuДостигать пункта назначения.
- 목적지에 다다르다.
arrive; reach
とうちゃくする【到着する】。つく【着く】
arriver à, atteindre, parvenir à
llegar
يقدم
хүрэх
đến nơi
มาถึง, เยือน
tiba, sampai
прибывать; приезжать; прилетать; приходить
4. 오다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To reach a place that one wants to go to.行こうとした所に達する。Atteindre un lieu voulu.Llegar al lugar que se quería ir.يصل إلى مكان مرغوب فيهявах гэсэн газартаа хүрэх.Đạt tới nơi định đi tới.ได้ถึงสถานที่ที่จะไปtiba kdi tempat yang ditujuДостигать желаемого места.
- 가고자 하는 곳에 이르다.
arrive; reach; come
つく【着く】。とうちゃくする【到着する】
alcanzar
يتصل إلى
ирэх
đến nơi
มา, เยือน, ถึง
sampai, tiba
доезжать; прибывать; доходить
とうちゃくち【到着地】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The place you are headed for when you travel.行きつく場所。Lieu vers lequel on se dirige.Lugar a donde se llega.مكان الوصولхүрч очих газар.Địa điểm định đạt đến.สถานที่ที่ไปถึงlokasi/tempat sampai yang paling akhirПункт прибытия. Пункт назначения.
- 이르러 닿는 장소.
destination
とうちゃくち【到着地】
destination
destino, lugar de llegada, lugar de arribo
مكان مقصود
хүрэх газар
đích, điểm đích
สถานที่ไปเยือน, สถานที่ไปถึง, สถานที่ปลายทาง
tujuan akhir
место прибытия
とうちゃく【到着】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of reaching a destination.目的地に行きつくこと。Fait d'atteindre une destination. Acción de arribar al destino. الوصول إلى المقصدзорьсон газраа очих явдал.Việc chạm đến điểm đích.การมาถึงจุดหมายปลายทางhal tiba di tempat tujuanПрибытие на место назначения.
- 목적지에 다다름.
arrival
とうちゃく【到着】
arrivée, arrivage
llegada
وصول
хүрэх
sự đến nơi
การมาถึง
tiba, kedatangan
とうちょうき【盗聴器】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A machine to eavesdrop on other people's conversation, telephone calls, etc.他人の話、電話の通話内容などを密かに盗み聞きするための機械。Machine utilisée pour espionner ce que disent les autres, leurs communications téléphoniques, etc. Aparato que sirve para escuchar clandestinamente las conversaciones telefónicas o no telefónicas entre otras personas.آلة تقوم بالاستماع سرّا لحديث الآخرين أو للمكالمات الهاتفيةбусдын үг яриа, утсаар ярьсан агуулгыг нууцаар тандан сонсоход зориулсан төхөөрөмж.Máy dùng để nghe lén nội dung của cuộc trò chuyện điện thoại, hay những cuộc nói chuyện của người khác v.v...อุปกรณ์เพื่อการแอบฟังเนื้อหาการสนทนาทางโทรศัพท์หรือเรื่องที่คนอื่นสนทนากัน เป็นต้น mesin untuk mendengarkan diam-diam perbincangan, isi pembicaraan telepon orang lain dsbАппарат для секретного прослушивания содержания чужой речи, телефонного разговора и т.п.
- 남이 하는 이야기, 전화 통화 내용 등을 몰래 엿듣기 위한 기계.
wiretapping device
とうちょうき【盗聴器】
appareil d'écoute (clandestine), micro
micrófono oculto
جهاز سرقة الأسلاك
нууцаар чагнах төхөөрөмж
máy nghe trộm
เครื่องดักฟัง
alat/mesin penyadap
прослушивающее устройство
とうちょうする【登頂する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To climb to the peak of a mountain.山の頂上に登る。 Atteindre la cime d'une montagne.Alcanzar a la cima de un monte.يتسلّق قمة الجبلуулын оргилд гарах.Lên đỉnh của ngọn núi. ไต่ขึ้นยอดของภูเขาmendaki gunung Подниматься на вершину горы.
- 산의 꼭대기에 오르다.
conquer a mountain
とうちょうする【登頂する】
atteindre le sommet, faire l'ascension de, conquérir le sommet, monter au sommet
escalar
يتسلّق قمة جبل
уулын оргилд мацах
lên đỉnh núi
ไปถึงยอดเขา, ไปถึงยอดภูเขา
mendaki, memanjat, menanjak
とうちょうする【盗聴する】
1. 도청하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To eavesdrop or record secretly other people's conversations, telephone calls, etc.他人の話、電話の通話内容などを密かに立ち聞きしたり録音したりする。 Écouter ou enregistrer secrètement le contenu d'une conversation ou d'une communication téléphonique d'autres personnes.Controlar, escuchar en secreto, grabar una comunicación privada o telefónica con alguna finalidad. يستمع سرًّا إلى محادثات ومكالمات هاتفية لآخرين أو يسجّلهاбусдын яриа, утсаар ярих зэргийг нууцаар сонсох буюу бичлэг хийх. Nghe lén hoặc thu âm nội dung của cuộc thoại hay câu chuyện của người khác...แอบฟังหรืออัดเสียงเนื้อหาการสนทนาทางโทรศัพท์หรือเรื่องที่คนอื่นสนทนากัน เป็นต้น mendengarkan atau merekam diam-diam perbincangan, isi pembicaraan telepon orang lain, dsbТайно прослушивать или вести запись содержания чужого разговора, телефонного звонка и т.п.
- 남이 하는 이야기, 전화 통화 내용 등을 몰래 엿듣거나 녹음하다.
tap; eavesdrop
とうちょうする【盗聴する】。ぬすみぎきする【盗み聞きする】
capter secrètement, intercepter (une conversation), mettre quelqu'un sur écoute
intervenir, pinchar
يتنصّت
чагнах
nghe trộm
ดักฟัง, ลักลอบดักฟัง, แอบฟัง, ลอบฟัง
menyadap
подслушивать
2. 엿듣다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To listen secretly to what another person is talking about.人の話をこっそり聞く。Écouter en cachette une conversation d'autrui.Escuchar secretamente. يسمع كلام آخر سرّيّا бусдын яриаг сэм сонсох.Nghe lén lời của người khác.ฟังคำพูดของคนอื่นอย่างลับ ๆ mendengar perkataan orang lain dengan diam-diamНезаметно тайно слушать чужой разговор.
- 남의 말을 몰래 듣다.
eavesdrop
たちぎきする【立ち聞きする】。ぬすみぎきする【盗み聞きする】。とうちょうする【盗聴する】
écouter aux portes, écouter en cachette
escuchar a hurtadillas
يسترق السمع
нууцаар сонсох
nghe lỏm, nghe trộm
แอบฟัง
menguping
подслушивать
とうちょう【登頂】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of climbing to the peak of a mountain.山の頂上にのぼること。Action d'atteindre le sommet d'une montagne.Acción de llegar a la cumbre de una montaña. تسلّق إلى قمّة الجبلуулын оргилд гарах явдал.Việc leo lên đỉnh núi.การไต่ขึ้นไปบนยอดเขาhal memanjat puncak gunungПодъём на вершину горы.
- 산의 꼭대기에 오름.
conquering a mountain
とうちょう【登頂】
arrivée au sommet
ascensión a la cumbre, coronación de la cima
قهر جبل
уулын оргилд гарах, ууланд авирах
sự lên đỉnh núi, sự thượng sơn
การไปถึงยอดเขา, การไปถึงยอดภูเขา, การพิชิตยอดเขา
pendakian, pemanjatan, penanjakan
восхождение
とうちょう【盗聴】
1. 감청²
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Clandestine listening to telephone conversations, etc. to get information necessary to protect internal secrets or for investigations.内部の秘密を保護したり捜査などに必要な情報を得る目的で電話などの内容を盗み聞きすること。Fait d'écouter en secret une communication téléphonique, etc. pour protéger un secret interne ou obtenir une information nécessaire à une enquête, etc.Acción de escuchar clandestinamente las conversaciones telefónicas o las realizadas por otros medios, con el objeto de proteger datos confidenciales internos u obtener información necesaria para una investigación.الاستماع السرّي إلى محتويات المكالمة الهاتفية من أجل الحصول على المعلومات اللازمة لحماية السرّية الداخلية أو التحقيقات дотоод нууцыг хадгалах буюу мөрдөн байцаалтын явцад шаардлагатай мэдээллийг олж авах зорилгоор утасны яриа зэрэг агуулгыг нууцаар сэм чагнах явдал.Việc nghe trộm nội dung điện thoại… để bảo vệ bí mật nội bộ hoặc lấy thông tin cần thiết cho điều tra...งานที่แอบฟังข้อมูล เช่น การคุยโทรศัพท์ เพื่อปกป้องความลับภายในหรือเพื่อหาข้อมูลที่จำเป็นต่อการสืบสวนสอบสวน เป็นต้นtindakan mencuri dengar secara diam-diam lewat saluran telepon dsb untuk mendapatkan informasi penting atau menjaga rahasia internal atau investigasiТайно подслушивать содержание телефонных и других разговоров с целью раскрытия заговора или выявления секретной информации.
- 내부의 비밀을 보호하거나 수사 등에 필요한 정보를 얻기 위해 전화 등의 내용을 몰래 엿듣는 일.
wiretapping; eavesdropping
とうちょう【盗聴】。ぼうじゅ【傍受】
interception, écoute téléphonique
intervención telefónica, línea intervenida, escuchas telefónicas, monitoreo
التنصت على
хяналт, тагналт
sự thám thính
การดักฟัง, การแอบฟัง
sadap
прослушивание
2. 도청¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of eavesdropping or recording secretly other people's conversation, telephone calls, etc.他人の話、電話の通話内容などを密かに立ち聞きしたり録音すること。Action d'espionner et d'enregistrer les histoires que les autres se racontent, le contenu de leurs communications téléphoniques, etc.Acción de escuchar o grabar clandestinamente las conversaciones telefónicas o no telefónicas entre otras personas.القيام باستماع أو تسجيل سرّا المكالمات الهاتفية أو حديث الآخرينбусдын ярьж буй яриа болон утсаар ярьсан зүйлийг нь сэм чагнах юм уу дуу хураах явдал.Việc nghe lén hoặc thu âm nội dung của cuộc trò chuyện điện thoại, hay những cuộc nói chuyện của người khác v.v...การที่อัดเสียงหรือแอบฟังเนื้อหาการสนทนาทางโทรศัพท์หรือเรื่องที่คนอื่นสนทนากัน เป็นต้น hal mendengarkan atau merekam diam-diam perbincangan, isi pembicaraan telepon orang lain dsb Тайное прослушивание или запись содержания чужого разговора, телефонного звонка и т.п.
- 남이 하는 이야기, 전화 통화 내용 등을 몰래 엿듣거나 녹음하는 일.
tap
とうちょう【盗聴】。ぬすみぎき【盗み聞き】
écoute téléphonique, écoute clandestine, usage illicite d'un postes de radio
escucha clandestina, escucha a hurtadillas, pinchazo telefónico
سرقة الأسلاك
нууцаар чагнах, нууцаар дуу хураах, нууцаар сонсох
sự nghe trộm
การดักฟัง, การลักฟัง, การแอบฟัง, การลอบฟัง
penyadapan
подслушивание
とうちょくしゃ【当直者】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person whose turn it is to guard the workplace during the day or night.勤務する職場で、夜や昼に職場を守る順によって当番になった人。Personne qui garde le lieu de travail dans la journée ou dans la nuit à son tour selon un ordre défini, dans une entreprise.En una empresa, empleado al que le ha tocado el turno de guardia diurno o nocturno, según un orden establecido. شخص يأخذ دوره ليلا أو نهارا حسب ترتيب معين في مكان العمل шөнө, өдрийн цагаар ажлынхаа газрыг харж хамгаалах хуваарийн дагуу жижүүрлэх үүрэг хүлээсэн хүн.Người theo thứ tự đến lượt trông coi nơi làm việc vào ban ngày hay ban đêm ở nơi làm việc.คนที่เป็นเวรเฝ้าสถานที่ทำงานตามลำดับตอนกลางวันหรือตอนกลางคืน ในที่ที่ทำงานอยู่orang yang bertugas sesuai giliran untuk menjaga atau mengawasi tempat kerja pada waktu malam atau siang di tempatnya bekerjaЧеловек, в порядке очереди несущий дежурство на работе днём либо ночью.
- 근무하는 직장에서 밤이나 낮에 직장을 지키는 차례에 따라 당번이 된 사람.
person on duty
とうちょくしゃ【当直者】
employé de service, personne de service, homme de quart
guardia de turno, trabajador de turno
مسؤول عن المناوبة
жижүүр, ээлжийн жижүүр
người đến phiên trực, nhân viên trực
ผู้ทำหน้าที่เวรรักษาการณ์, คนที่เป็นเวรเฝ้าที่ทำงาน
petugas piket, petugas jaga
дежурный
とうちょく【当直】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- One's turn to watch the workplace during weekends or nights, or a person in this turn.勤め先で、休日や夜間に交替で職場を守る番になること。また、その番になった人。Fait (pour une personne) de garder un lieu de travail un jour de fête ou la nuit, à son tour selon un ordre défini, dans une entreprise ; cette personne.Turno para cuidar el lugar de trabajo, de noche o en día feriado, o persona que está en ese turno. إتيان الدور للحراسة المعمل خلال عطلة أو نهاية الأسبوع أو الليلة. أو شخص في هذا الدورамралтын өдрөөр буюу шөнийн цагаар ажлын байраа сахих ээлж нь ирэх буюу тухайн ээлжний хүн. мөн тэр ээлж нь болсон хүн.Việc đến phiên giữ cơ quan vào ngày nghỉ hay là thức đêm làm việc canh giữ cơ quan ở nơi làm việc. Hay là người đến phiên đó.การถึงคิวที่ต้องทำงานดูแลสถานที่ทำงานในตอนกลางคืนหรือในวันหยุดในที่ที่ทำงานอยู่ หรือคนที่ถึงคิวดังกล่าวgiliran untuk bertugas menjaga kantor di akhir minggu atau pada malam hari, atau untuk menyebut orang yang menjalankan tugas piketИсполнение в порядке очереди каких-либо служебных или общественных обязанностей. Или человек, исполняющий подобные обязанности.
- 근무하는 곳에서 휴일이나 밤에 직장을 지키는 일을 하는 순서가 됨. 또는 그 순서가 된 사람.
being on duty; being on watch
とうちょく【当直】
garde, service, quart de veille, (n.) être d'astreinte
de guardia
قائم بعمله
жижүүр, ээлж, жижүүрлэх
việc trực, việc trực đêm, người trực
การอยู่เวรทำงาน, การเข้าเวร, การอยู่เวร, คนอยู่เวร, คนเข้าเวร
piket, tugas piket
дежурство; дежурный
とうち【倒置】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The switch of the order, position, etc., of something.順番や位置などを逆にすること。Fait de renverser l'ordre ou la position de quelque chose.Cambio del orden o de la ubicación en un trabajo.أن يغيّر ترتيبا أو مكانا في عمل ما ямар нэгэн зүйлийн дэс дараалал буюу байрлалыг солих явдал.Việc đảo trật tự hay vị trí trong công việc nào đó.การสลับสับเปลี่ยนลำดับคำในประโยคเพื่อให้เกิดความเปลี่ยนแปลงหรือเน้นความหมายใด ๆhal memutar balik urutan atau lokasi dsb dalam suatu pekerjaanИзменение порядка или расположения в каком-либо деле.
- 어떤 일에서 순서나 위치 등을 뒤바꿈.
- The act of changing the word order of a sentence to emphasize a certain meaning or give some alteration.ある意味を強調したり語調を変えたりするために、文中で語順を逆にすること。Fait de renverser l'ordre des mots dans une phrase pour en accentuer le sens ou pour en modifier le sens. Cambio del orden de las palabras para hacer énfasis en el significado de algo.أن يغيّر ترتيبَ الجملة من أجل التأكيد على معنى معين أو لتغيير شكلямар нэгэн утгыг чухалчлах болон өөрчлөхийн тулд өгүүлбэрийн гишүүдийн байрыг өөрчлөх.Việc thay đổi trật tự từ trong câu nhằm nhấn mạnh nghĩa nào đó hoặc mang lại sự biến đổi.การที่ลำดับคำในประโยคถูกสลับสับเปลี่ยนเพื่อให้เกิดความเปลี่ยนแปลงหรือเน้นความหมายใด ๆhal memutar urutan kata dalam kalimat untuk memberikan penekanan atau perubahan pada suatu maknaИзменение порядка слов в предложении для акцентирования или изменения какого-либо смысла.
- 어떠한 뜻을 강조하거나 변화를 주기 위하여 문장 안에서 어순을 뒤바꿈.
inversion
とうち【倒置】
renversement
inversión, ,alteración
قلب
тонгоруулах
sự đảo vị trí, sự đảo thứ tự
การสลับ, การสลับสับเปลี่ยน, การเปลี่ยนตำแหน่ง(ในประโยค)
pemutarbalikan, pengacakan, penggantian
обратный порядок; перестановка
inversion
とうち【倒置】
inversion, interversion
inversión, anástrofe
قلب
өгүүлбэрийн гишүүдийн дарааллыг өөрчлөх
Sự đảo trật tự
การสลับ, การสลับสับเปลี่ยน, การเปลี่ยนตำแหน่ง(ในประโยค)
inversi, penggantian urutan
перестановка
とうち【統治】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of taking on and ruling a country or region. 国や地域を治めること。Fait de se charger et de diriger un pays ou une région.Acción de gobernar un Estado o una región. تولّي وتحكُّم الدولة أو المنطقةулс болон бүс нутгийг хариуцан захирах явдал.Sự đảm nhận và cai quản đất nước hay khu vực.การรับผิดชอบปกครองประเทศหรือพื้นที่hal menjalankan dan mengatur negara atau wilayahРуководство страной или регионом.
- 나라나 지역을 맡아 다스림.
rule; reign; government
とうち【統治】
règne, gouvernement, domination
gobierno, reinado, dominio
حكْم
захиргаа, удирдлага
sự thống trị
การปกครอง, การบริหาร, การดูแลจัดการ, การควบคุม
pemerintahan, pengusaaan, pengendalian, pengaturan
управление; господство
とうつう【疼痛】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A pain in the body.ずきずき痛むこと。Fait que le corps ressent une douleur. Dolor no muy agudo que aflige el cuerpo consistentemente.وجع وألم في الجسمбие хатгаж өвдөх явдал.Việc cơ thể nhức mỏi và đau đớn.ความเจ็บป่วยและปวดเมื่อยร่างกายhal tubuh nyeri dan sakit (digunakan sebagai kata benda)Колющая боль во всём теле.
- 몸이 쑤시고 아픔.
pain
とうつう【疼痛】
douleur lancinante, élancement
dolor sordo
ألم
хатгаж өвдөх
sự đau nhức
ความเจ็บปวด
nyeri
боль; колющая боль
とうてい【到底】
1. 당최
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- (not) In the least; never.全然。全く。Pas du tout ; pas le moins du monde.Nada en absoluto, de ninguna manera. أبدًاогт, ерөөсөө, тун.Hoàn toàn hoặc dù gì đi nữa.ไม่เลย หรือไม่มีทางbenar-benarСовершенно, полностью.
- 전혀 또는 도무지.
(not) at all
ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】
vraiment, nullement
nada en absoluto, de ningún modo
على الإطلاق
огт
Hoàn toàn, dù sao thì
โดยสิ้นเชิง, ...เลย
sama sekali
совсем; абсолютно
2. 도무지
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- No matter how one may try.どうしても。En aucune manière.Por más que se intente. مهما حاول хичнээн хийгээд ч огт.Dù làm gì chăng nữa thì cũngไม่ว่าจะอย่างไรก็ตามwalaupun bagaimanapun sama sekali tidak bisa atau tidak mungkinКак бы ни старался, все равно не...
- 아무리 해도.
- Needless to say, completely.何かということもなく非常に。Absolument, de façon évidente.En absoluto, sin lugar a debate. مُطلقًا، لا يمكن فعله البتةмаш жаахан ч гэсэн.Chẳng là gì mà rất.เป็นอย่างมากโดยที่ไม่ต้องพูดอะไร sangat sedikitpunДаже немного не...
- 뭐라고 할 것도 없이 아주.
(not) at all; by any possibility
ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
(adv.) le moins du monde, pas du tout, nullement, aucunement
de ninguna manera
على الإطلاق
ер, ердөө, ерөөсөө, огт, огтхон ч
không một chút nào, không thể nào
ไม่...เลย, ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม...ไม่สามารถ...เลย
sama sekali (tidak)
вовсе; нисколько; ничуть; совсем не; ничего
utterly; entirely
ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
(adv.) donc, diable, au fond, en réalité
de ninguna manera, no en absoluto
жаахан ч, жоохон ч, өчүүхэн төдий ч, хумсын чинээ ч
một chút nào cả
แม้ว่าจะเล็กน้อย...ก็ไม่เลย, อย่างน้อย ๆ ...ก็ไม่เลย
sama sekali, sedikitpun
ничуть; нисколько; ни на волос
3. 도저히
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- No matter how one may try.どうしても。En aucune façon.Por más que se intente. مهما حاول(үгүйсгэсэн үгийн хамт орж) яагаад ч.Dù gì đi nữa.แม้จะทำไปแค่ไหนwalau bagaimana pun sama sekali (digunakan bersama dengan kata negatif) Несмотря на все усилия.
- 아무리 하여도.
(not) at all; by any possibility
ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
absolument, aucunement, (adv.) pas du tout, (ne) jamais, nullement
de ninguna manera
على الإطلاق
огт, хэрхэвч, яасан ч
dù gì, rốt cuộc (cũng không), hoàn toàn (không)
โดยสิ้นเชิง, โดยเด็ดขาด
sama sekali
никак; никаким образом
4. 도통
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- No matter how one may try.どうしても。Pas le moins du monde.Por más que se intente. مهما حاولхичнээн ч.Dù thế nào đi nữa cũng.ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตามwalau apapunКак бы ни старался, не...
- 아무리 해도.
- Needless to say, completely.何かということもなく非常に。Absolument, de façon évidente.En absoluto, sin lugar a debate. مطلقًا، بتاتًاюу ч хэлэх аргагүй. Không còn gì để nói, rất.เป็นอย่างมากโดยที่ไม่ต้องพูดอะไร walau apapun yang dikatakan, sangatНастолько, что даже и говорить не стоит.
- 뭐라고 할 것도 없이 아주.
(not) at all; (not) in the least
ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
(adv.) (pas) du tout, (ne) rien, (ne) jamais, nullement
de ninguna manera
على الإطلاق
огт, ердөө
nhất định không
แม้ว่า...จะอย่างไรก็ตาม, ไม่...เลย, เลย
sama sekali (tidak)
никак; совсем; вообще
utterly; entirely
ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
(adv.) (pas) du tout, (ne) rien, (ne) jamais, nullement
de ninguna manera, nada en absoluto
ямар ч
vô cùng, cực kì
เลย
sangat, sepenuhnya
совсем; вообще
5. 영¹
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- Never or not at all.全く。また、一切。Aucunement ; pas le moins du monde.De ninguna manera, de ningún modo. لا يوجد أيّ شيءогт, ердөө, ерөөсөө.Hoàn toàn.โดยสิ้นเชิงหรือไม่เลยsama sekali tidak atau benar-benarПолностью; совершенно.
- 전혀 또는 도무지.
not in the least
まったく【全く】。ぜんぜん【全然】。さっぱり。まるで。とうてい【到底】
pas du tout, point, nullement
nada
تماماً
chẳng hề, không hề
...เลย, อย่างสิ้นเชิง
sama sekali
абсолютно; совсем
6. 이루¹
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- No matter how much one tries. どうしても。Malgré tous les moyens employés.Por más que se haga.مهما يفعل كثيراхэчнээн хийсэн ч.Dù thế nào cũng...แม้จะทำมากแค่ไหนwalau bagaimanapun Как бы там ни было.
- 아무리 해도.
not by any means; by no means
とうてい【到底】
d'aucune façon, d'aucune manière, par aucun moyen
de ninguna manera, de ningún modo, en absoluto
مع ذلك
яасан ч, яагаад ч
dù sao cũng..., bất kể thế nào cũng ...
ทั้งหมด, สุดที่จะ
walaupun, biar bagaimanapun, walau bagaimanapun
чрезвычайно; в крайней степени; совершенно; совсем; ни в коем случае
7. 차마
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- In a state in which one feels compelled to do something out of shame or sympathy.恥ずかしかったり残念に思われてどうしても。D'une manière à être incapable (de faire quelque chose) parce que l'on est gêné ou que l'on ressent des regrets.Imposible por vergüenza o pena.لا يستطيع أن يفعل شيئا على الإطلاق بسبب الخجل أو الأسفичгүүртэй юм уу харамсалтай тул яагаад ч.Vì ngại ngùng hay tiếc nuối nên hoàn toàn (không).น่าอายหรือน่าสงสารแล้วจึงอย่างเด็ดขาดsama sekali tidak bisa karena malu, menyedihkanНикак, никаким образом, ни в коем случае (очень стыдно или жалко).
- 부끄럽거나 안타까워서 도저히.
chama
とても。とうてい【到底】。どうしても
pas moyen
demasiado, imposible
على الإطلاق
огтхон ч, яагаад ч
hoàn toàn (không)
ไม่กล้า..., ไม่บังอาจ..., มิบังอาจ...
sama sekali
быть не в состоянии
とうてきされる【投擲される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a spear, cannonball, etc., to be thrown or shot.槍が投げられたり砲丸が打ち出されたりする。(Lance, boulet de canon, etc.) Être lancé ou tiré.Dispararse una lanza o bala del cañón.يتمّ رمي الرمح أو يتم إطلاق نار من المدفع وغيرهжад, их буу зэрэг харвагдах буюу буудагдах.Ngọn giáo, đạn pháo... bị quăng ra hay bắn ra. หอกหรือลูกปืนใหญ่ เป็นต้น ถูกยิงหรือถูกโยนออกtombak atau peluru meriam dilemparkan atau ditembakkanВыбрасываться (о снарядах, пулях, гранатах).
- 창이나 대포알 등이 내던져지거나 쏘아지다.
be shot; be thrown
はっしゃされる【発射される】。とうてきされる【投擲される】
être projeté
lanzarse, dispararse
يُرمَى، يُقذف
харвагдах, буудагдах
được phóng ra, bị bắn đi
ถูกยิง, ถูกขว้าง, ถูกโยน
ditembakkan, dilemparkan, diluncurkan
быть выпущенным (о пулях, снарядах, гранатах и т.п.)
とうてきする【投擲する】
1. 투사하다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To throw or shoot a spear, cannonball, etc.槍を投げたり砲丸を打ち出したりする。Lancer ou tirer une lance, un boulet de canon, etc.Disparar una lanza o bala del cañón.يرمي الرمح أو إطلاق النار من المدفع وغيرهжад, их буу зэргээр харвах буюу буудах.Quăng hoặc bắn những cái như đạn pháo hoặc gươm giáo.ยิงหรือโยนหอกหรือลูกปืนใหญ่ เป็นต้น melemparkan atau menembakkan tombak atau peluru meriam Выбрасывать снаряды, пули, гранаты и т.п.
- 창이나 대포알 등을 내던지거나 쏘다.
shoot; throw
はっしゃする【発射する】。とうてきする【投擲する】
projeter
lanzar, disparar
يرمي، يقذف
буудах, шидэх
phóng, ném, quẳng
ยิง, ขว้าง, โยน
menembakkan, melemparkan, meluncurkan
стрелять; выпускать пули, снаряды, гранаты и т.п.
2. 투척하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To pitch an object, etc.物を投げる。Lancer un objet ou autre.Lanzar cosas, etc. يرمي شيئا وغيرهэд юм гэх мэтийг шидэх.Vứt đồ vật đi...โยนสิ่งของหรือสิ่งอื่นไปmelempar benda dsbБросать что-либо.
- 물건 등을 던지다.
throw
とうてきする【投擲する】。なげうつ【投げ打つ】
lanzar, tirar
يرمي
шидэх
quăng, ném
โยน, ขว้าง, เขวี้ยง
melempar, membuang, menjebloskan, melepaskan
метать; кидать
とうてき【投擲】
1. 투사¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of throwing or shooting a spear, cannonball, etc.槍を投げたり砲丸を打ち出したりすること。Fait de lancer ou de tirer une lance, un boulet de canon, etc.Acción de disparar una lanza o bala del cañón.فعل رمي الرمح أو إطلاق نار من المدفع وغيرهжад, их буу зэргийг харвах буюу буудах явдал.Việc quăng hoặc bắn những cái như đạn pháo hay gươm giáo.การยิงหรือโยนหอกหรือลูกปืนใหญ่ เป็นต้น hal melempar atau menembakkan tombak atau peluru meriamВыброс или стрельба снарядами или пулями.
- 창이나 대포알 등을 내던지거나 쏨.
shooting; throwing
はっしゃ【発射】。とうてき【投擲】
projection
lanzamiento, disparo
رمي، قَذْف
харвалт, буудлага
sự bắn, sự phóng, sự ném
การยิง, การขว้าง, การโยน
penembakan, penggempuran
2. 투척
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of pitching an object, etc.物を投げること。Fait de lancer un objet ou autre.Acción de lanzar cosas, etc. رمْي شيء وغيرهэд юм гэх мэтийг шидэх явдал.Sự vứt đồ vật... การโยนสิ่งของหรือสิ่งอื่นไป hal melempar benda dsbБросание чего-либо.
- 물건 등을 던짐.
throwing
とうてき【投擲】
lancer
lanzamiento, tiro
رمْي
шидэлт
sự quăng, sự ném
การโยน, การขว้าง, การเขวี้ยง
pelemparan, pembuangan, penjeblosan
метание
とうてつする【透徹する】
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- Knowledgeable and accurate in a field.物事の成り行きがはっきりしていて正確である。Clair et exact sur la raison des choses.Que tiene claro y preciso algo. الدراية واضحة ومضبوطةюмны зүй тогтол илт, тодорхой байх.Sáng tỏ và chính xác về lẽ phải của sự việc.ความชัดเจนและแม่นยำในเหตุผลของสิ่งใด jelas dan tepat dengan prinsip suatu halточный и чёткий в работе и т.п.
- 일의 이치에 밝고 정확하다.
- Deeply clear and allowing neither mistake nor weakness.奥深くまで明確で、すみずみまで貫きとおる。Qui ne montre aucune faille ou manque, et qui est précis jusqu'aux détails les plus profonds.Que es claro y transparente a fondo, y no tiene aspectos defectuosos ni insuficientes. خال من الخطأ أو النقص وواضح بدقة حتى العمقгүнзгий доторх нь хүртэл нэг бүрчлэн ил тод, өө сэв буюу дутагдалгүй байх.Mọi ngóc ngách đều rõ ràng đến tận sâu bên trong và không có sơ hở hay khiếm khuyết.ไม่มีการขาดแคลนหรือช่องว่างและชัดเจนอย่างถี่ถ้วนไปจนถึงข้างในลึก ๆ jelas sampai pada ke dalam-dalamnya, tanpa cacat atau kekuranganне имеющий недостатков или пустоты, заполненный до конца.
- 깊은 속까지 샅샅이 뚜렷하고 빈틈이나 부족함이 없다.
thorough
とうてつする【透徹する】。てっする【徹する】
réfléchi, rigoureux, professionnel
claro, firme, fiel
شامل، واضح، كامل
чанд, ил, тод
thấu triệt, thấu đáo
ชัดแจ้ง, ชัดเจน, แน่ชัด
jelas, murni, tajam
Прозрачный, ясный, понятный
clear; strong
とうてつする【透徹する】。てっする【徹する】
infaillible, rigoureux, professionnel
claro, firme, fiel
تامّ
тод, илэрхий
triệt để, sâu sắc
ชัดเจน, ชัดแจ้ง, แน่ชัด
jelas, cermat, teliti, sempurna
Полный; глубокий; целостный
とうてん【読点】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A punctuation mark used to list words or phrases or show the connection between sentences.語句を並べたり文のつながりを表す符号。Signe de ponctuation servant à énumérer des locutions ou à marquer des liens de connexion dans une phrase.Signo de puntuación que sirve para enumerar palabras o frases, e indicar la relación entre oraciones.علامة الترقيم تدل على إدراج كلمات أو عبارات أو إظهار العلاقة بين الجملдоголуудыг жагсаах болон өгүүлбэрийн холбоог илэрхийлдэг өгүүлбэрийн тэмдэг.Dấu câu thể hiện quan hệ liên kết của câu hoặc liệt kê từ ngữ.เครื่องหมายวรรคตอนที่แสดงความสัมพันธ์เชื่อมกันของประโยค หรือการเรียบเรียงวลีtanda baca yang digunakan di antara unsur-unsur dalam suatu perincian atau digunakan untuk menyatakan hubungan kalimatЗнак препинания, употребляемый при перечислении или обозначении соединительных связей в предложении.
- 어구를 나열하거나 문장의 연결 관계를 나타내는 문장 부호.
- A punctuation mark used to indicate a pause in a sentence.文で一時的な休止を示す符号。Signe indiquant l'endroit où l'on marque une pause dans une phrase.Signo que se usa en una oración para indicar una pausa.علامة تدلّ على التوقف لحظة في الجملةөгүүлбэрт түр зогсох хэсгийг илэрхийлдэг тэмдэг.Kí hiệu thể hiện phần tạm dừng trong câu.เครื่องหมายที่แสดงส่วนที่เว้นวรรคชั่วคราวในประโยคtanda yang menampilkan bagian yang berhenti sebentar dalam kalimatЗнак препинания, употребляемый для выделения и разделения слов или предложений.
- 문장에서 잠시 쉬는 부분을 나타내는 부호.
comma
とうてん【読点】
virgule
coma
فاصلة
таслал
dấu phẩy
จุลภาค, จุดลูกนํ้า, ภาคเล็ก
tanda koma
запятая
comma
とうてん【読点】
virgule
coma
فاصلة
таслал
dấu phảy
จุลภาค, จุดลูกนํ้า, ภาคเล็ก
tanda jeda, koma
запятая
とうというのか【ようと言うのか】
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask again about a fact that one heard and confirm it.(略待下称) 聞いた事実を聞き返しながら聞き手に確認を要求する意を表す「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant qu'on repose une question sur un fait pour le vérifier.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando alguien confirma lo que ha escuchado volviendo a preguntarlo.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدل على السؤال مرّة أخرى للتأكد من الخبر المسموع(нийтлэг хэллэг) сонссон зүйлийнхээ талаар лавлан асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc hỏi lại đồng thời xác nhận sự việc đã nghe.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการย้อนถามพร้อมกับยืนยันในสิ่งที่ได้ยินให้แน่ใจ(dengan bentuk rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan memastikan sambil bertanya kembali tentang kenyataan yang didengar(нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое при переспрашивании у собеседника только что услышанного факта для уточнения.
- (두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미.
-jago
ようと。とうというのか【ようと言うのか】
ـجاغو
phải không?
บอกว่า...นะ, บอกว่า...หรือ
~kah?
とうとい・たっとい【尊い】
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- Very valuable and important.非常に貴重だ。Très précieux et cher à quelqu'un.Muy precioso y valioso.ثمين و غالي ذي قدر عاليмаш эрхэм, чухал байх.Rất quý và quan trọng. สำคัญและมีค่าเป็นอย่างมากsangat bernilai dan berhargaОчень дорогой или бесценный.
- 아주 귀하고 소중하다.
precious
とうとい・たっとい【尊い】。ちょうほうだ【重宝だ】
muy precioso y valioso
نفيس
нандин, эрхэм, чухал
quý như vàng
มีค่า, มีคุณค่า, สำคัญยิ่ง
seperti emas, laksana emas
драгоценный
とうとい【尊い】
1. 값비싸다
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- A certain project taking much effort or energy.何かをするのに払う努力や労力が大きい。Qui demande beaucoup d’efforts ou de force pour être réalisé.Que es grande el esfuerzo dedicado a algo.الجهود أو القوة المبذولة كثيرا عند القيام بشيء ماямар нэгэн зүйлийг хийхэд хичээл зүтгэл ба хүч их шаардагдах.Sức lực hay nỗ lực lớn được dùng vào việc gì đó.ความพยายามหรือพละกำลังที่ใช้ในการทำงานใด ๆ สูงusaha dan tenaga yang dikeluarkan dalam melakukan suatu pekerjaan adalah besarТребовать затраты огромных сил и энергии на выполнение чего-либо.
- 어떤 일을 하는데 들이는 노력이나 힘이 크다.
requiring effort
とうとい【尊い】
(adj.) à grand frais
costoso, caro
غالي
үнэтэй
đắt giá
ราคาแพง, สูง, อย่างมาก
mahal, berharga
дорогого стоить
2. 값지다
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- Having great value or meaning.価値や意義が大きい。(Valeur, signification) Qui a de l'importance.Que posee un valor o significado importante.قيمته أو معناه كبيرүнэ цэнэ буюу ач холбогдол ихтэй.Giá trị hoặc ý nghĩa lớn.มีคุณค่าหรือความหมายมากmemiliki nilai atau arti besarИмеющий высокую ценность или значимость.
- 가치나 의의가 크다.
valuable
とうとい【尊い】。きちょうだ【貴重だ】。こうきだ【高貴だ】
précieux, de grande valeur
significativo, útil, valioso
ذو قيمة
үнэ цэнэтэй
quý giá
มีค่า, มีราคา, มีคุณค่า, มีความสำคัญ
berharga, bernilai, bermakna
высокоценимый
3. 귀하다
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- A person's social status or position being high.身分や地位などが高い。Dont la classe, le statut, etc. est haut.Que es de alta clase o posición social.مرتفع المنصب أو المكانة الاجتماعيةнийгмийн зиндаа, байр суурь өндөр байх.Thân phận hoặc địa vị cao. สถานภาพหรือตำแหน่ง เป็นต้น สูงส่งstatus atau posisi dsb tinggiИмеющий высокий социальный статус или происхождение.
- 신분이나 지위 등이 높다.
- Deserving respect and reverence.尊重、または敬うに値する。Qui est respectable ou mérite d'être accueilli avec soin.Que es digno de respeto y veneración. جدير بالاحترام والإكرامхүндэтгэн дээдлэх буюу шүтэн дагахаар байх.Đáng để tôn trọng hoặc nâng niu. ควรค่าแก่การเคารพนับถือหรือยกย่องterhormat atau wajar untuk dijunjungБлизкий сердцу.
- 존중하거나 떠받들어 모실 만하다.
noble
とうとい【尊い】
de haut rang, vénérable, noble
noble, alto
محترم
хүндэт, эрхэм, нандин
cao quý
สูงส่ง, เลิศล้ำ, ประเสริฐ, มีเกียรติ, ทรงเกียรติ
bernilai, berharga
благородный
venerable
とうとい【尊い】
précieux
estimable, venerable, honorable, respetable
محترم
хүндэт, эрхэм
quý, quý giá
เป็นสุดที่รัก, ทรงเกียรติ, เอาใจใส่ดูแล, มีค่า
terhormat, berharga
дорогой; любимый
とうとい【尊い・貴い】
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- High and prestigious in class or position.身分や地位がきわめて高く、高貴である。(Classe ou statut) Qui est élevé(e) et noble.Que es de mucha nobleza y de alto estatus o nivel. يكون المنصب أو المكانة الاجتماعية عاليةзэрэг дэв, албан тушаал зэрэг өндөр, эрхэм байх.Thân phận hay địa vị cao và quý.ฐานะหรือตำแหน่งสูงและมีเกียรติidentitas atau posisi tinggi dan berharga Имеющий высокий статус или занимающий высокое положение в обществе.
- 신분이나 지위가 높고 귀하다.
valuable; precious
そんきだ【尊貴だ】。たっとい【尊い・貴い】。とうとい【尊い・貴い】
précieux
ser noble
جليل ونبيل
эрхэм, хүндэт, эрхэмсэг
cao quý, quý giá, quý báu
สูงส่ง, สูงศักดิ์และมีเกียรติ
terhormat, berharga
благородный; знатный; почётный
とうとう
1. 결국¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The stage where an incident or situation is completed.ことや状況が最後に落ち着く段階。Dernière étape d'un travail ou d'une situation donnée.Fase en la que una cosa o una situación culmina. مرحلة يتم فيها الإنتهاء من العمل أو الوضعажил болон үйл явдлын дуусаж буй үе шат.Giai đoạn cuối cùng của một việc hay tình huống.ขั้นตอนที่เรื่องหรือสถานการณ์เสร็จสิ้นhasil, langkah akhir dari sebuah pekerjaan atau keadaan Стадия завершения действия или события.
- 일이나 상황이 마무리되는 단계.
conclusion; end; finale
けっきょく【結局】。とうとう。ついに
(n.) enfin, à la fin, finalement, après tout
fin, conclusión
في النهاية ، أخيرا ، رغم كلّ ذلك ، مع كلّ ذلك
эцэст. төгсгөлд
đoạn kết, phần kết, sự kết thúc
ในที่สุด, แท้ที่จริง, สุดท้ายแล้ว, ในที่สุดแล้ว
akhir, akhirnya
результат; в результате; конец; в конечном счёте; в конце концов; наконец
2. 그만²
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- With no other method to try.他にどうにもやることができなくて。Puisqu’il n’y a pas moyen de faire autrement.Sin otro recurso.بدون طريقة أخرىямар нэгэн өөр арга байхгүйгээс.Vì không còn cách nào làm khác được.เพราะไม่มีวิถีทางที่จะทำอย่างไรให้แตกต่างtidak ada cara lainНе имея другого выхода, способа.
- 달리 어떻게 할 방법이 없어서.
without a choice
ついに。とうとう
inevitablemente, involuntariamente, sin querer
яах ч аргагүй, аргагүйдэж
đành phải
ในที่สุด
3. 그예
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- In the end.結局は。Au final.Después de todo. أخيرا، في النهايةэцэст нь.Kết cuộc thì...ในผลสุดท้ายkesimpulannya, pada akhirnyaВ результате, в конечном итоге.
- 결국에는.
after all; finally
ついに。とうとう
finalement
finalmente, al final
في نهاية المطاف
эцэстээ, сүүлдээ, хожмоо
cuối cùng thì...
ในที่สุด, สุดท้ายนี้, ถึงที่สุดแล้ว, ท้ายสุด
akhirnya
в конце концов; в конечном счёте; наконец
4. 급기야
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- In the end.最後になって。Au bout du compte. Al fin y al cabo.في نهاية المطافэцэст нь очоод.Tới cuối cùng thì...โดยที่ไปถึงตอนสุดท้ายbegitu sampai di akhirЗаканчивая (что-либо).
- 마지막에 가서는.
at last
ついに。とうとう
enfin, à la fin, finalement, après tout, en fin de compte, en somme, en définitive, à la longue
finalmente, al final, por fin
في نهاية الأمر، أخيرا
эцсийн эцэст, сүүлд нь
rốt cuộc, sau cùng
สุดท้าย, ท้ายที่สุด, ในที่สุด, ผลสุดท้าย, ตอนท้าย
akhirnya, kesudahannya, sampai-sampai
в конце
5. 기어이
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- At last.結局は。En fin de compte.Al fin y al cabo. في النهاية، في نهاية المطافсүүлдээ, эцэстээ.Đến cuối cùng thì.สุดท้ายในที่สุด pada akhirnyaВ результате всё-таки; после всего всё-таки.
- 결국에 가서는.
finally; in the end
とうとう。ついに
enfin, finalement, au bout du compte, à la fin du compte, après tout, ainsi donc
al fin, por fin
ختاما، أخيرا
эцэст нь
sau cùng thì, cuối cùng thì, kết cuộc rồi
ในท้ายสุด, ในที่สุด, ท้ายที่สุด, จนแล้วจนรอด
akhirnya
в конце концов; в конечном итоге; в конечном счёте; в итоге
6. 기어코
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- At last.結局は。En fin de compte.Al fin y al cabo. في النهاية، في نهاية المطافэцэстээ, сүүлдээ.Đến cuối cùng thì. สุดท้ายในที่สุด pada akhirnyaВ результате всё-таки; после всего всё-таки.
- 결국에 가서는.
finally; in the end
とうとう
enfin, finalement, au bout du compte, à la fin du compte, après tout, ainsi donc
al fin, por fin
ختاما، أخيرا
эцэст нь
cuối cùng thì, sau cùng thì
ในท้ายสุด, ในที่สุด, ท้ายที่สุด, จนแล้วจนรอด
akhirnya
в конце концов; в конечном итоге; в конечном счёте; в итоге
7. 드디어
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- In the state of something that one has eagerly waited for being achieved eventually ; in the end.待望していた物事がしまいに。結局は。Finalement, après avoir été impatient de voir venir quelque chose ; en dernier lieu.Obteniendo, viendo llegar, etc. algo muy esperado. Al final. في النهاية. بعد انتظار طويلтэсч ядан хүлээсэн зүйл хүлээсний эцэс. эцэст нь хүрээд. Điều mong đợi mỏi mòn rốt cuộc. Đi đến kết cục.สิ่งที่เฝ้ารอซึ่งในที่สุด ไปถึงที่สุดแล้วakhirnya setelah ditunggu-tungguВ итоге, в результате.
- 고대하던 것이 끝내. 결국에 가서.
at last; finally
とうとう。ついに。けっきょく【結局】。いよいよ
enfin, à la fin
finalmente, al fin, por fin, en fin
أخيرًا
эцэстээ, сүүлдээ, эцсийн эцэст
cuối cùng thì..., kết cuộc thì...
ในที่สุด, ผลสุดท้าย
(pada) akhirnya
наконец; в конце концов
8. 마침내
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- Eventually, in the end.とどのつまり結局。Finalement, arrivé à la fin.Finalmente. في نهاية المطاف، في النهايةсүүлдээ.Kết cục, cuối cùngจวบจนท้ายที่สุด pergi ke akhir, pada akhirnyaВ конце концов, в результате.
- 끝에 가서 결국에는.
- Finally, in the end.とうとう最後には。Finalement, enfin.Después de todo. في النهايةэцсийн эцэст.Rốt cuộc sau cùng thìในตอนท้ายที่สุดแล้ว kesudahannyaНапоследок.
- 드디어 마지막에는.
finally; after all
とうとう。ついに。あげくのはて【挙句の果て】
au bout du compte, en fin de compte
al fin, en fin, por fin, finalmente
أخيرًا
эцэст нь
cuối cùng, kết cục
ท้ายที่สุด, ในท้ายที่สุด
akhirnya, pada akhirnya
в конечном счёте
at last
とうとう。ついに。けっきょく【結局】
al fin, en fin, por fin, finalmente
эцсийн дүнд
cuối cùng
ท้ายที่สุด, ในที่สุด
akhirnya
наконец
とうとうとしている【滔滔としている】
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- The flow of water being powerful and unobstructed.水などが流れる様子がとどまることなく勢いがよい。(Aspect d'un cours d'eau) Qui ne s'arrête pas et est majestueux.Dicho del agua que fluye con mucho ímpetu y sin interrupción.شكل جريان الماء قوية وبدون سدусны урсгал ямар нэгэн хаалт, саадгүй хүчтэй ширүүн байх.Hình ảnh nước chảy mạnh và không bị nghẽn.ลักษณะที่น้ำไหลแรงและไม่หยุดbentuk mengalirnya air tidak terhambat dan kuatСильный, быстрый и беспрепятственный (о текущей воде).
- 물이 흐르는 모양이 막힘이 없고 힘차다.
- A person's manner of speaking being powerful, assertive, and assured.話し方が勢いよく、よどみない。Qui s'exprime à la fois de manière vigoureuse et fluide.Que habla enérgicamente y sin vacilación.صياغة الحوار قوية وسلسة بلا عائقярианы өнгө аяс хүчтэй, шулуухан байх.Hình ảnh nói hùng hồn và không bị vấp.ลักษณะที่พูดมีพลังและไม่หยุดbentuk gaya bicaranya bertenaga dan tanpa raguУверенный, быстрый, совершаемый без запинок (о речи).
- 말하는 모양이 힘차고 거침이 없다.
- A fashion, ideology, force, etc., spreading fast and thus being uncontrollable.流行・思想・勢力などが早く広がってとどめようがない。(Mode, idée, forces etc.) Se propager très rapidement, au point d'être incontrôlable.Dicho de una tendencia, un pensamiento, una influencia, etc. que se propaga tan velozmente que es imposible de detener.الموضة، والأيديولوجية، والتأثير ينتشر بسرعة ويصعب السيطرة عليهмоод, үзэл суртал, хүч нөлөө зэрэг хүчтэй тархах.Thế lực, tư tưởng hay sự thịnh hành phát tán một cách nhanh chóng nên không thể ngăn lại được.ความทันสมัย แนวคิด กำลัง เป็นต้น แพร่ออกอย่างเร็วจนไม่สามารถตามได้tren, pemikiran, kekuatan, dsb menyebar dengan cepatОчень быстро распростаняться (о моде, идеологии, силе и т.п.).
- 유행, 사상, 세력 등이 빠르게 퍼져서 걷잡을 수가 없다.
- Highly animated due to a surge of feeling or emotion.感情が非常に高まってとても楽しい。(Émotion) Qui est porté à son comble et est très joyeux.Que está muy jovial y lleno de emociones.الشعور بالمتعة شديد جدًّا يصل إلى الذروةсэтгэлийн хөдөлгөөн туйлдаа хүрч, ихэд хөгжилтэй байх.Tình cảm trào dâng hết mức và rất vui.ความรู้สึกตื่นเต้นสนุกมากperasaan memuncak dan sangat menyenangkanПереполненный удовольствием, бодростью (о чувстве).
- 감정이 한껏 고조되어 매우 즐겁다.
profluent
とうとうとしている【滔滔としている】
grandiose, large et imposant, vigoureux
impetuoso, veloz
متشامخ، متفاخر
хүчтэй, ширүүн
chảy xiết, chảy ầm ầm, chảy ào ào
ไหลเชี่ยว, ไหลแรง
deras, kuat
оживлённый; стремительный; быстротекущий; бурный
confident
とうとうとしている【滔滔としている】
courant, éloquent, disert
elocuente, fluido
их зантай байх, сүрлэг байх, бардам, ихэмсэг байх
nói ào ào, nói lưu loát, nói thành thạo
ฉะฉาน, ฉาดฉาน
lantang, tegas
красноречивый; беглый; свободный
prevalent
とうとうとしている【滔滔としている】
courant, répandu, diffusé
rápido, veloz
хаа сайгүй тархах, хүчтэй тархах
lan rộng, lan chóng
แผ่, กระจาย, แพร่หลาย
cepat
стремительный
excited
とうとうとしている【滔滔としている】
gai, agréable, plaisant
feliz, alegre, jovial
бялхах, хөөрөх, туйлдаа хүрэх
dâng trào, cao hứng, quá vui
ตื่นเต้น, สนุกสนาน, เร้าใจ
memuncak, berapi-api, meledak-ledak
воодушевлённый; довольный
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
とうひょうしゃ【投票者】 - とうよういがく【東洋医学】 (0) | 2020.02.20 |
---|---|
とうとうとして【滔滔として】 - とうひょうけん【投票権】 (0) | 2020.02.20 |
とうじ【答辞】 - とうたする【淘汰する】 (0) | 2020.02.20 |
とうしゃする【投射する】 - とうじ【当時】 (0) | 2020.02.20 |
とうこうされる【投稿される】 - とうしゃされる【投射される】 (0) | 2020.02.20 |