とうたつする【到達する】
動詞동사
    とうたつする【到達する】。たっする【達する】。いたる【至る】。つく【着く】
  • 目標にした所、または一定の水準に及ぶようになる。
  • 목적한 곳이나 일정한 수준에 다다르게 되다.
動詞동사
    とうたつする【到達する】。たっする【達する】。いたる【至る】。つく【着く】
  • 目標にした所、または一定の水準に及ぶ。
  • 목적한 곳이나 일정한 수준에 다다르다.
動詞동사
    とうたつする【到達する】
  • 目的にした場所に着く。また、目的を達成する。
  • 목적한 곳에 도착하다. 또는 목적을 이루다.
動詞동사
    いたる【至る・到る】。つく【着く】。たっする【達する】。とうたつする【到達する】
  • ある場所に到着する。
  • 어떤 장소에 도착하다.
とうたつてん【到達点】
名詞명사
    とうたつてん【到達点】
  • 行き着いた地点。また、最後の目標や結果。
  • 다다른 지점. 또는 최후의 목표나 결과.
とうたつ【到達】
名詞명사
    とうたつ【到達】
  • 目標した所、または一定の水準に及ぶこと。
  • 목적한 곳이나 일정한 수준에 다다름.
とうた【淘汰】
名詞명사
    とうた【淘汰】
  • 多くの中で不必要、不適当だと思われるものを無くすこと。
  • 여럿 가운데에서 필요 없거나 적당하지 않다고 여겨지는 것들을 없앰.
  • とうた【淘汰】
  • 環境に適応できない生物が生き残ることができず、消えてしまう現象。
  • 환경에 적응하지 못하는 생물이 살아남지 못하고 사라져 없어지는 현상.
とうだいもり【燈台守】
名詞명사
    とうだいもり【燈台守】
  • 灯台の明かりが消えないように管理し、灯台の番をする人。
  • 등댓불이 꺼지지 않도록 관리하며 등대를 지키는 사람.
とうだい【当代】
名詞명사
    とうだい【当代】
  • その時代。その当時。
  • 해당하는 바로 그 시대.
  • とうだい【当代】。げんだい【現代】
  • 今の時代。
  • 지금 이 시대.
とうだい【灯台】
名詞명사
    とうだい【灯台】
  • 夜、船が安全に運航できるように案内するため、島や海辺に築き、灯火で信号を送る高い建物。
  • 밤에 배들이 안전하게 다니도록 안내하기 위하여, 섬이나 바닷가에 세워 불빛 신호를 보내는 높은 건물.
  • とうだい【灯台】
  • (比喩的に)進むべき道を照らす人や事実。
  • (비유적으로) 나아가야 할 길을 밝혀 주는 사람이나 사실.
とうだんする【登壇する】
動詞동사
    とうだんする【登壇する】
  • 演壇、教壇、舞台などに上がる。
  • 연단, 교단, 무대 등에 오르다.
とうだん【登壇】
名詞명사
    とうだん【登壇】
  • 演壇、教壇、舞台などに上がること。
  • 연단, 교단, 무대 등에 오름.
とうちか【統治下】
名詞명사
    ちか【治下】。とうちか【統治下】
  • ある国や人の支配のもとにある状況。
  • 어떤 나라나 사람에게 다스림을 당하는 상황.
とうちけんしゃ【統治権者】
名詞명사
    とうちけんしゃ【統治権者】
  • 国土や国民を支配する権利を有する者。
  • 국민과 국토를 다스리는 권리를 가진 사람.
とうちけん【統治権】
名詞명사
    とうちけん【統治権】
  • 国土や国民を支配する権利。
  • 국민과 국토를 다스리는 권리.
とうちされる【倒置される】
動詞동사
    とうちされる【倒置される】
  • 順番や位置などが逆になる。
  • 어떤 일에서 순서나 위치 등이 뒤바뀌다.
  • とうちされる【倒置される】
  • ある意味を強調したり語調を変えたりするために、文中で語順が逆になる。
  • 어떠한 뜻을 강조하거나 변화를 주기 위하여 문장 안에서 어순이 뒤바뀌다.
とうちされる【統治される】
動詞동사
    おさめられる【治められる】。とうちされる【統治される】
  • 国や地域が治められる。
  • 나라나 지역이 맡아져 다스려지다.
とうちしゃ【統治者】
名詞명사
    とうちしゃ【統治者】
  • 国や地域を治める人。
  • 나라나 지역을 맡아 다스리는 사람.
とうちする【倒置する】
動詞동사
    とうちする【倒置する】
  • 順番や位置などを逆にする。
  • 어떤 일에서 순서나 위치 등을 뒤바꾸다.
  • とうちする【倒置する】
  • ある意味を強調したり語調を変えたりするために、文中で語順を逆にする。
  • 어떠한 뜻을 강조하거나 변화를 주기 위하여 문장 안에서 어순을 뒤바꾸다.
とうちする【統治する】
動詞동사
    おさめる【治める】。とうちする【統治する】
  • 国家や社会、団体、家庭、また、そこに属している人たちの世話をしたり管理をしたりする。
  • 국가나 사회, 단체, 집안의 일이나 그에 속한 사람들을 보살피고 관리하다.
動詞동사
    おさめる【治める】。とうちする【統治する】
  • 国や地域を治める。
  • 나라나 지역을 맡아 다스리다.
とうちゃくじゅん【到着順】
名詞명사
    とうちゃくじゅん【到着順】
  • 目的した場所に先に行き着いた順番。
  • 목적한 장소에 먼저 다다른 순서.
とうちゃくする【到着する】
動詞동사
    とうちゃくする【到着する】
  • 目的とした場所に着く。
  • 목적한 어떤 장소에 도착하다.
動詞동사
    つく【着く】。とうちゃくする【到着する】
  • あるところに至る。
  • 어떠한 곳에 이르다.
動詞동사
    とうちゃくする【到着する】。つく【着く】
  • 目的地に行きつく。
  • 목적지에 다다르다.
動詞동사
    つく【着く】。とうちゃくする【到着する】
  • 行こうとした所に達する。
  • 가고자 하는 곳에 이르다.
とうちゃくち【到着地】
名詞명사
    とうちゃくち【到着地】
  • 行きつく場所。
  • 이르러 닿는 장소.
とうちゃく【到着】
名詞명사
    とうちゃく【到着】
  • 目的地に行きつくこと。
  • 목적지에 다다름.
とうちょうき【盗聴器】
名詞명사
    とうちょうき【盗聴器】
  • 他人の話、電話の通話内容などを密かに盗み聞きするための機械。
  • 남이 하는 이야기, 전화 통화 내용 등을 몰래 엿듣기 위한 기계.
とうちょうする【登頂する】
動詞동사
    とうちょうする【登頂する】
  • 山の頂上に登る。
  • 산의 꼭대기에 오르다.
とうちょうする【盗聴する】
動詞동사
    とうちょうする【盗聴する】。ぬすみぎきする【盗み聞きする】
  • 他人の話、電話の通話内容などを密かに立ち聞きしたり録音したりする。
  • 남이 하는 이야기, 전화 통화 내용 등을 몰래 엿듣거나 녹음하다.
動詞동사
    たちぎきする【立ち聞きする】。ぬすみぎきする【盗み聞きする】。とうちょうする【盗聴する】
  • 人の話をこっそり聞く。
  • 남의 말을 몰래 듣다.
とうちょう【登頂】
名詞명사
    とうちょう【登頂】
  • 山の頂上にのぼること。
  • 산의 꼭대기에 오름.
とうちょう【盗聴】
名詞명사
    とうちょう【盗聴】。ぼうじゅ【傍受】
  • 内部の秘密を保護したり捜査などに必要な情報を得る目的で電話などの内容を盗み聞きすること。
  • 내부의 비밀을 보호하거나 수사 등에 필요한 정보를 얻기 위해 전화 등의 내용을 몰래 엿듣는 일.
名詞명사
    とうちょう【盗聴】。ぬすみぎき【盗み聞き】
  • 他人の話、電話の通話内容などを密かに立ち聞きしたり録音すること。
  • 남이 하는 이야기, 전화 통화 내용 등을 몰래 엿듣거나 녹음하는 일.
とうちょくしゃ【当直者】
名詞명사
    とうちょくしゃ【当直者】
  • 勤務する職場で、夜や昼に職場を守る順によって当番になった人。
  • 근무하는 직장에서 밤이나 낮에 직장을 지키는 차례에 따라 당번이 된 사람.
とうちょく【当直】
名詞명사
    とうちょく【当直】
  • 勤め先で、休日や夜間に交替で職場を守る番になること。また、その番になった人。
  • 근무하는 곳에서 휴일이나 밤에 직장을 지키는 일을 하는 순서가 됨. 또는 그 순서가 된 사람.
とうち【倒置】
名詞명사
    とうち【倒置】
  • 順番や位置などを逆にすること。
  • 어떤 일에서 순서나 위치 등을 뒤바꿈.
  • とうち【倒置】
  • ある意味を強調したり語調を変えたりするために、文中で語順を逆にすること。
  • 어떠한 뜻을 강조하거나 변화를 주기 위하여 문장 안에서 어순을 뒤바꿈.
とうち【統治】
名詞명사
    とうち【統治】
  • 国や地域を治めること。
  • 나라나 지역을 맡아 다스림.
とうつう【疼痛】
名詞명사
    とうつう【疼痛】
  • ずきずき痛むこと。
  • 몸이 쑤시고 아픔.
とうてい【到底】
副詞부사
    ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】
  • 全然。全く。
  • 전혀 또는 도무지.
副詞부사
    ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
  • どうしても。
  • 아무리 해도.
  • ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
  • 何かということもなく非常に。
  • 뭐라고 할 것도 없이 아주.
副詞부사
    ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
  • どうしても。
  • 아무리 하여도.
副詞부사
    ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
  • どうしても。
  • 아무리 해도.
  • ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
  • 何かということもなく非常に。
  • 뭐라고 할 것도 없이 아주.
副詞부사
    まったく【全く】。ぜんぜん【全然】。さっぱり。まるで。とうてい【到底】
  • 全く。また、一切。
  • 전혀 또는 도무지.
副詞부사
    とうてい【到底】
  • どうしても。
  • 아무리 해도.
副詞부사
    とても。とうてい【到底】。どうしても
  • 恥ずかしかったり残念に思われてどうしても。
  • 부끄럽거나 안타까워서 도저히.
とうてきされる【投擲される】
動詞동사
    はっしゃされる【発射される】。とうてきされる【投擲される】
  • 槍が投げられたり砲丸が打ち出されたりする。
  • 창이나 대포알 등이 내던져지거나 쏘아지다.
とうてきする【投擲する】
動詞동사
    はっしゃする【発射する】。とうてきする【投擲する】
  • 槍を投げたり砲丸を打ち出したりする。
  • 창이나 대포알 등을 내던지거나 쏘다.
動詞동사
    とうてきする【投擲する】。なげうつ【投げ打つ】
  • 物を投げる。
  • 물건 등을 던지다.
とうてき【投擲】
名詞명사
    はっしゃ【発射】。とうてき【投擲】
  • 槍を投げたり砲丸を打ち出したりすること。
  • 창이나 대포알 등을 내던지거나 쏨.
名詞명사
    とうてき【投擲】
  • 物を投げること。
  • 물건 등을 던짐.
とうてつする【透徹する】
形容詞형용사
    とうてつする【透徹する】。てっする【徹する】
  • 物事の成り行きがはっきりしていて正確である。
  • 일의 이치에 밝고 정확하다.
  • とうてつする【透徹する】。てっする【徹する】
  • 奥深くまで明確で、すみずみまで貫きとおる。
  • 깊은 속까지 샅샅이 뚜렷하고 빈틈이나 부족함이 없다.
とうてん【読点】
名詞명사
    とうてん【読点】
  • 語句を並べたり文のつながりを表す符号。
  • 어구를 나열하거나 문장의 연결 관계를 나타내는 문장 부호.
  • とうてん【読点】
  • 文で一時的な休止を示す符号。
  • 문장에서 잠시 쉬는 부분을 나타내는 부호.
とうというのか【ようと言うのか】
語尾어미
    ようと。とうというのか【ようと言うのか】
  • (略待下称) 聞いた事実を聞き返しながら聞き手に確認を要求する意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미.
とうとい・たっとい【尊い】
形容詞형용사
    とうとい・たっとい【尊い】。ちょうほうだ【重宝だ】
  • 非常に貴重だ。
  • 아주 귀하고 소중하다.
とうとい【尊い】
形容詞형용사
    とうとい【尊い】
  • 何かをするのに払う努力や労力が大きい。
  • 어떤 일을 하는데 들이는 노력이나 힘이 크다.
形容詞형용사
    とうとい【尊い】。きちょうだ【貴重だ】。こうきだ【高貴だ】
  • 価値や意義が大きい。
  • 가치나 의의가 크다.
形容詞형용사
    とうとい【尊い】
  • 身分や地位などが高い。
  • 신분이나 지위 등이 높다.
  • とうとい【尊い】
  • 尊重、または敬うに値する。
  • 존중하거나 떠받들어 모실 만하다.
とうとい【尊い・貴い】
形容詞형용사
    そんきだ【尊貴だ】。たっとい【尊い・貴い】。とうとい【尊い・貴い】
  • 身分や地位がきわめて高く、高貴である。
  • 신분이나 지위가 높고 귀하다.
とうとう
名詞명사
    けっきょく【結局】。とうとう。ついに
  • ことや状況が最後に落ち着く段階。
  • 일이나 상황이 마무리되는 단계.
副詞부사
    ついに。とうとう
  • 他にどうにもやることができなくて。
  • 달리 어떻게 할 방법이 없어서.
副詞부사
    ついに。とうとう
  • 結局は。
  • 결국에는.
副詞부사
    ついに。とうとう
  • 最後になって。
  • 마지막에 가서는.
副詞부사
    とうとう。ついに
  • 結局は。
  • 결국에 가서는.
副詞부사
    とうとう
  • 結局は。
  • 결국에 가서는.
副詞부사
    とうとう。ついに。けっきょく【結局】。いよいよ
  • 待望していた物事がしまいに。結局は。
  • 고대하던 것이 끝내. 결국에 가서.
副詞부사
    とうとう。ついに。あげくのはて【挙句の果て】
  • とどのつまり結局。
  • 끝에 가서 결국에는.
  • とうとう。ついに。けっきょく【結局】
  • とうとう最後には。
  • 드디어 마지막에는.
とうとうとしている【滔滔としている】
形容詞형용사
    とうとうとしている【滔滔としている】
  • 水などが流れる様子がとどまることなく勢いがよい。
  • 물이 흐르는 모양이 막힘이 없고 힘차다.
  • とうとうとしている【滔滔としている】
  • 話し方が勢いよく、よどみない。
  • 말하는 모양이 힘차고 거침이 없다.
  • とうとうとしている【滔滔としている】
  • 流行・思想・勢力などが早く広がってとどめようがない。
  • 유행, 사상, 세력 등이 빠르게 퍼져서 걷잡을 수가 없다.
  • とうとうとしている【滔滔としている】
  • 感情が非常に高まってとても楽しい。
  • 감정이 한껏 고조되어 매우 즐겁다.

+ Recent posts

TOP