とうひょうしゃ【投票者】とうひょうじょ【投票所】とうひょうする【投票する】とうひょうばこ【投票箱】とうひょうび【投票日】とうひょうりつ【投票率】とうひょう【投票】とうひん【盗品】とうひ【逃避】とうびょうする【闘病する】とうびょう【闘病】とうふう・ひがしかぜ・こち【東風】とうふう・ひがしかぜ【東風】とうふがら【豆腐殻】とうふ【豆腐】とうぶんされる【等分される】とうぶんする【等分する】とうぶんのあいだ【当分の間】とうぶん【当分】とうぶん【等分】とうぶん【糖分】とうぶ【東部】とうぶ【頭部】とうへんぼく【唐変木】とうべんする【答弁する】とうべん【答弁】とうほうれいぎしこく【東方礼儀之国】とうほう【東方】とうほう【東邦】とうほくがわ【東北側】とうほくぶ【東北部】とうほく【東北】とうほんせいそうする【東奔西走する】とうほんせいそう【東奔西走】】とうほん【謄本】とうぼうしゃ【逃亡者】とうぼうする【逃亡する】とうぼう【逃亡】とうまわり【塔回り】とうみんする【冬眠する】とうみん【冬眠】とうめいだ【透明だ】とうめい【透明】とうめんする【当面する】とうめん【当面】とうもろこしとうやくされる【投薬される】とうやくする【投薬する】とうやく【投薬】とうやく【湯薬】とうやする【陶冶する】とうや【陶冶】とうゆ【灯油】とうよういがく【東洋医学】
とうひょうしゃ【投票者】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who votes.投票する人。Personne qui vote.Persona que vota. شخص يقوم بالتصويتсаналаа өгдөг хүн.Người bỏ phiếu. คนที่ลงคะแนนเสียงorang yang memilihГолосующий человек.
- 투표하는 사람.
voter
とうひょうしゃ【投票者】
votant(e), électeur(trice)
votante, elector, electorado
مقترع
сонгогч, саналаа өгөгч
cử tri
ผู้ลงคะแนนเสียง, ผู้ออกเสียง, ผู้ออกเสียงลงคะแนน, ผู้เลือกตั้ง
pemilih
избиратель
とうひょうじょ【投票所】
1. 투표소
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A place where one can vote.投票をする場所。Endroit où l'on vote.Lugar en que se vota. مكان يتم فيه التصويتсанал өгдөг газар.Nơi bỏ phiếu.สถานที่ที่ลงคะแนนเสียงtempat untuk mengambil suara pada pemilihan umumМесто для голосования.
- 투표를 하는 장소.
polling place
とうひょうじょ【投票所】
bureau de vote, bureau de scrutin
colegio electoral, centro electoral
مكان اقتراع
санал хураах байр
điểm bỏ phiếu, địa điểm bầu cử
สถานที่ลงคะแนนเสียง, สถานที่ลงคะแนนเลือกตั้ง
tempat pemungutan suara
избирательный участок
2. 투표장
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A place where one can vote.投票をする場所。Endroit où l'on vote.Lugar en que se vota. مكان تصويتсанал өгдөг газар.Nơi bỏ phiếu.สถานที่ที่ลงคะแนนเสียงtempat untuk memilihМесто для голосования.
- 투표를 하는 장소.
polling place
とうひょうじょ【投票所】
bureau de vote, bureau de scrutin
colegio electoral, centro electoral
مكان اقتراع
сонгуулийн байр
địa điểm bỏ phiếu
สถานที่ลงคะแนนเสียง, สถานที่ออกเสียง, สถานที่ออกเสียงลงคะแนน, สถานที่ลงคะแนนเลือกตั้ง
tempat pemungutan suara (TPS)
とうひょうする【投票する】
1. 찍다²
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To cast a vote for the candidate one has chosen.支持すると決めた対象に票を投げる。Donner sa voix à la personne pour laquelle on a décidé de voter.Dar el voto a la persona que uno ya tiene pensado.يصوّت لمرشح، يقرّر التصويتсонгохоор тогтсон зүйлдээ санал өгөх.Bỏ phiếu cho đối tượng mà mình quyết định bỏ phiếu cho.ลงคะแนนเสียงให้เป้าหมายที่กำหนดว่าจะลงคะแนนmemberikan suara kepada kandidiat yang sudah diputuskan untuk dipilihГолосовать за кого-либо.
- 투표하기로 정한 대상에게 표를 던지다.
vote
とうひょうする【投票する】
voter
votar, elegir, escoger
يصوّت
сонгох
bầu, chọn
เลือก, ลงคะแนนเสียง, ลงคะแนนให้
menusuk, menandai
отдавать голос
2. 투표하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To indicate one's opinion in a ballot and submit it, to elect someone or to make a decision about something.選挙や採決のとき、規定の用紙に意見を表示して提出する。Indiquer son opinion sur une feuille au format défini, lors d'une élection ou d'une décision.Manifestar su dictamen en una elección de personas o en la toma de decisión sobre un asunto, marcándolo en la papeleta asignada.يعبر عن رأيه في ورقة محدّدة عند انتخاب أو اتخاذ قرار في أمر ماсонгууль явуулах юмуу ажил хэргийг шийдвэрлэх үеэр тогтсон хуудсан дээр саналаа илэрхийлж хураалгах.Thể hiện ý kiến của mình vào lá phiếu nhất định khi bầu cử hoặc quyết định việc nào đó.แสดงความคิดเห็นลงบนกระดาษที่ถูกกำหนดไว้แล้วยื่นเมื่อเวลาตัดสินใจในงานบางอย่างหรือเลือกตั้งketika melaksanakan pemilu atau memutuskan suatu hal, menunjukkan pendapat pada kertas suara yang ditentukanОтмечать своё мнение на бюллетени и сдавать во время выборов или голосовании по какому-либо поводу.
- 선거를 하거나 어떤 일을 결정할 때 정해진 용지에 의견을 표시하여 내다.
vote; cast a ballot
とうひょうする【投票する】
voter, élire, participer à un scrutin
votar, emitir voto
يصوّت
санал өгөх
bỏ phiếu, bầu cử
ลงคะแนนเสียง, ออกเสียง, ออกเสียงลงคะแนน, ลงมติ
memilih
голосовать
とうひょうばこ【投票箱】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A box into which one puts a ballot on which one has indicated one's opinion, to elect someone or to make a decision about something.選挙や採決のとき、規定の用紙に意見を表示して提出する箱。Boîte où l'on introduit une feuille au format défini, sur laquelle on a indiqué son opinion, lors d'une élection ou d'une décision.Caja en que se introduce la papeleta asignada para manifestar su dictamen en una elección de personas o en la toma de decisión sobre un asunto.صندوق يتم فيه جمع الأوراق المعبرة عن الآراء عند انتخاب أو اتخاذ قرار في أمر ماсонгууль явуулах юмуу ажил хэргийг шийдвэрлэх үеэр тогтсон хуудсанд саналаа илэрхийлж хураалгадаг хайрцаг.Hòm để cử tri thể hiện ý kiến của mình khi bầu cử hoặc quyết định việc nào đó lên lá phiếu rồi thả vào.กล่องที่ใส่โดยแสดงความคิดเห็นลงบนกระดาษที่ถูกกำหนดไว้เมื่อเวลาตัดสินใจในงานบางอย่างหรือเลือกตั้งkotak untuk memasukkan kertas suara yang disi pilihan ketika melaksanakan pemilu atau memutuskan suatu hal Ящик, в который опускаются бюллетени с помеченными мнениями во время выборов или голосовании по поводу какого-либо дела.
- 선거를 하거나 어떤 일을 결정할 때 정해진 용지에 의견을 표시하여 내는 상자.
ballot box
とうひょうばこ【投票箱】
urne
urna, ánfora, caja de balotas
صندوق الاقتراع
саналын хайрцаг
hòm phiếu, thùng phiếu
หีบลงคะแนนเสียง, หีบบัตรเลือกตั้ง
kotak pengumpulan kertas suara
избирательная урна
とうひょうび【投票日】
1. 선거일
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The day of an election.選挙の日。Jour où une élection a lieu.Día en que se realizan las elecciones.يوم إجراء الانتخابات сонгууль өгөх өдөр.Ngày bầu cử.วันที่เลือกตั้งhari melakukan pemilihan umumДень проведения выборов.
- 선거를 하는 날.
election day
せんきょび【選挙日】。とうひょうび【投票日】
jour d'élection
día de elecciones
يوم الانتخابات
сонгуулийн өдөр
Ngày bầu cử
วันเลือกตั้ง
hari pemilu
день выборов
2. 투표일
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The day on which people vote.投票する日。Jour où l'on vote.Día en que se vota por alguien o algo. يوم تصويتсанал хураалтын өдөр.Ngày bỏ phiếu. วันที่ลงคะแนนเสียงhari pemilihan suaraДень голосования.
- 투표하는 날.
voting day; polling day
とうひょうび【投票日】
jour de vote, jour des élections, jour du scrutin
día de elecciones, día de votación
يوم اقتراع
санал хураалтын өдөр
ngày bầu cử
วันเลือกตั้ง, วันใช้สิทธิ์ลงคะแนน
hari pemungutan suara, hari pemilihan suara
день выборов
とうひょうりつ【投票率】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The ratio of actual voters to the total number of eligible voters.有権者総数に対する実際の投票者の割合。Rapport des personnes qui ont réellement voté sur le nombre total des personnes qui le peuvent.Tasa de personas que ejercen su derecho a voto frente al total número de electores. نسبة المقترعين الفعلية إلى العدد الكلي للمقترعين المؤهلينнийт санал өгөх хүнээс бодитоор саналаа өгсөн хүний хувь.Tỉ lệ của số người bỏ phiếu thực tế so với tổng số người có thể bỏ phiếu.อัตราส่วนของคนที่ลงคะแนนเสียงจริงต่อคนทั้งหมดที่สามารถลงคะแนนเสียงได้ persentase orang yang sebenarnya mengambil suara untuk semua orang yang bisa dipilihСоотношение общего числа потенциальных избирателей к количеству избирателей, принявших участие в выборах.
- 투표할 수 있는 사람 전체에 대한 실제 투표한 사람의 비율.
voter turnout
とうひょうりつ【投票率】
taux de participation, participation électorale
tasa de votación
نسبة اقتراع
саналын хувь
tỉ lệ bỏ phiếu, tỉ lệ bầu cử
อัตราลงคะแนนเสียง, อัตราการลงคะแนนเลือกตั้ง
tingkat pemilihan suara, tingkat pengambilan suara
процент голосующих
とうひょう【投票】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of indicating one's opinion in a ballot and submitting it, to elect someone or to make a decision about something. 選挙や採決のとき、規定の用紙に意見を表示して提出すること。Fait d'indiquer son opinion sur une feuille, lors d'une élection ou d'une décision.Acción de manifestar su dictamen en una elección de personas o en la toma de decisión sobre un asunto, marcándolo en la papeleta que se le ha entregado.ما يشير إلى رأي في ورقة محدّدة عند انتخاب أو اتخاذ قرار في أمر ماсонгууль хийх буюу ямар нэгэн юмыг шийдвэрлэхэд тодорхой саналын хуудсан дээр бодол санаагаа тэмдэглэж өгөх явдал.Việc thể hiện ý kiến vào tờ giấy quy định để bầu cử hoặc quyết định việc gì đó.การแสดงความเห็นลงบนกระดาษที่กำหนดแล้วยื่นไปตอนที่ตัดสินใจในสิ่งใดหรือตอนเลือกตั้งhal mengekspresikan pendapat pada kertas yang ditentukan saat pemilihan atau menentukan suatu hal Пометка своего мнения на бюллетене и сдача его в определённое место во время выборов или при решении чего-либо.
- 선거를 하거나 어떤 일을 결정할 때 정해진 용지에 의견을 표시하여 내는 일.
vote; ballot; poll
とうひょう【投票】
vote, élection, scrutin
votación, sufragio
تصويت
санал асуулга, санал хураалт
sự bỏ phiếu
การลงคะแนน, การลงคะแนนเลือกตั้ง
pemilihan umum
голосование
とうひん【盗品】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An item taken away or stolen from someone else.奪ったり盗んだりした品物。Objet que l'on a arraché ou pris à quelqu'un.Cosa despojada o robada de otra persona.ممتلك شخص آخر يسرقه أو يسلبهбусдын эд зүйлийг булаасан буюу хулгайлсан эд зүйл.Đồ vật đánh cắp hay cướp giật của người khác.สิ่งของของคนอื่นที่ขโมยหรือกระชากไปbarang orang lain yang dirampas atau dicuriЧужой предмет, который был похищен или насильно присвоен.
- 빼앗거나 훔친 다른 사람의 물건.
stolen goods
ぞうぶつ・ぞうもつ【贓物】。とうひん【盗品】
objet volé
objeto robado
سلع مسروقة
хулгайн эд, дээрэмдсэн эд зүйл
của gian, đồ ăn trộm, đồ ăn cắp
สิ่งของที่ขโมยไป, สิ่งของที่ลักไป, ของที่ขโมยไป
barang rampasan, barang curian
украденный предмет
とうひ【逃避】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of running away from something.何かを避けて逃げること。Action de quitter volontairement un lieu en évitant quelqu'un ou quelque chose.Huida apresurada de algo.أن يهرب تجنّبا لشيء ماямар нэгэн зүйлээс зайлан зугтах явдал. Sự bỏ trốn để tránh điều gì đó.การหลบหนีบางอย่างhal melarikan diri untuk menghindari sesuatu Бегство с целью укрытия от чего-либо
- 무엇을 피해 도망감.
- The act of turning away from what one has to do or confront.やるべきこと、向かうべきことをわざと避けること。Fait de chercher à négliger ce que l'on doit faire ou ce à quoi l'on doit faire face.Indiferencia ante un trabajo que se debe realizar o afrontar.أن يسعى لابتعاد عن واجب أو مواجهة شيء ماхийх ёстой, тулгарах ёстой зүйлээс нүүр буруулах явдал.Sự cố tình ngoảnh mặt với việc phải làm hoặc phải đối mặt.การพยายามหลบในสิ่งที่ต้องทำหรือต้องเผชิญ hal menghindari sesuatu yang harus dilakukan atau harus dihadapiНежелание выполнять какое-либо дело, которое нужно сделать.
- 해야 하거나 맞서야 할 일을 애써 외면함.
escape; flight
とうひ【逃避】
fuite, évasion
escape, huida, fuga
فرار
дайжих
sự đào thoát, sự đào tẩu
การหนี, การหลบหนี, การหลีกเลี่ยง
pelarian
дезертирство; побег
escape; flight
とうひ【逃避】
fuite, évasion
escape, huida, fuga, rehuida
هروب
зайлсхийх
sự trốn tránh, sự rũ bỏ
การหนี, การหลบหนี, การหลีกเลี่ยง
penghindaran
уход; отказ
とうびょうする【闘病する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To fight a disease with a strong will to recover.病気を治そうという強い意志で、病気と闘う。Combattre une maladie avec une forte volonté.Luchar por la vida con gran fuerza de voluntad para recuperarse de la enfermedad. يكافح ضدّ مرض بإرادة قوية للتّشَفّي منهөвчнөө эдгээх гэсэн сэтгэлийн хатаар өвчинтэй тэмцэлдэх.Có quyết tâm chữa bệnh và đương đầu với bệnh.ต่อสู้ไปกับโรคโดยถือความตั้งใจที่จะบำบัดรักษาโรคbertarung dengan penyakit untuk menyembuhkan penyakit tersebut Бороться с болезнью и с сильной волей победить её.
- 병을 고치려는 의지를 가지고 병과 싸우다.
fight against a disease
とうびょうする【闘病する】
lutter contre une maladie
luchar contra la enfermedad
يكافح ضدّ مرض
өвчинтэй тэмцэлдэх
chiến đấu với bệnh tật
ต่อสู้โรค, ดิ้นรนต่อสู้กับโรค, อดทนต่อสู้กับโรค
berjuang melawan penyakit
бороться с болезнью
とうびょう【闘病】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of fighting a disease with a strong will to recover.病気を治そうという強い意志で、病気と闘うこと。Fait de combattre une maladie avec une forte volonté.Lucha por la vida con gran fuerza de voluntad para recuperarse de la enfermedad. فعل مكافحة مرض بإرادة قوية للتّشَفّي منهөвчнөө эдгээх гэсэн сэтгэлийн хатаар өвчинтэй тэмцэлдэх явдал.Việc có quyết tâm chữa bệnh và đương đấu với bệnh.การต่อสู้ไปกับโรคโดยถือความตั้งใจที่จะบำบัดรักษาโรคhal yang bertarung dengan penyakit untuk menyembuhkan penyakit tersebutБороться с болезнью и с сильной волей победить её.
- 병을 고치려는 의지를 가지고 병과 싸움.
fighting against a disease
とうびょう【闘病】
lutte contre une maladie
lucha contra la enfermedad
مكافحة مرض
өвчинтэй тэмцэлдэх
sự chiến đấu với bệnh tật
การต่อสู้โรค, การต่อสู้ดิ้นรนกับโรค, การอดทนต่อสู้กับโรค
perjuangan melawan penyakit
борьба с болезнью
とうふう・ひがしかぜ・こち【東風】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The wind blowing from the east. 東から吹いてくる風。Vent qui souffle de l'est.Viento que sopla del este.الرياح التي تهب من الشرقзүүн зүгээс салхилах салхи.Gió thổi từ phía Đông. ลมที่พัดมาจากทิศตะวันออกangin yang bertiup dari arah timurВетер, который дует с востока.
- 동쪽에서 부는 바람.
east wind
とうふう・ひがしかぜ・こち【東風】
vent d'est
viento del este, solano
رياح الشرق
дорнын салхи
gió Đông
ลมตะวันออก
angin timur
восточный ветер
とうふう・ひがしかぜ【東風】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The wind blowing in spring.春に吹く風。Vent qui souffle au printemps.Viento que sopla en primavera.ريح تهبّ في الربيعхавар үлээдэг салхи.Gió thổi vào mùa xuân.ลมที่พัดในฤดูใบไม้ผลิangin yang bertiup di musim semiВетер, дующий весной.
- 봄에 부는 바람.
spring breeze
しゅんぷう【春風】。とうふう・ひがしかぜ【東風】
vent printanier
viento primaveral
ريح الربيع
хаврын салхи
gió xuân
ลมในฤดูใบไม้ผลิ
angin musim semi
весенний ветер
とうふがら【豆腐殻】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Bean curd dregs left after making a tofu.豆腐を作って残った大豆のしぼりかす。Résidus de soja qui restent après la préparation de tofu.Restos de sojas luego de hacer tofu.فضلة الفول المتبقي بعد صناعة التوفوдүпү хийсний дараа үлддэг буурцагны шүүс.Bã đậu còn lại sau khi làm đậu phụ. กากถั่วเหลืองที่เหลือจากการทำเต้าหู้ampas kacang yang tersisa setelah dibuat tahuОстатки бобов, из которых приготовлен соевый творог.
- 두부를 만들고 남은 콩 찌꺼기.
bean curd dregs
おから。とうふがら【豆腐殻】
residuo de soja molida y exprimida
شطف بقايا التوفو
буурцагны ээдмийн шүүс, шошны ээдмийн шүүс
bã đậu
เศษเต้าหู้, กากเต้าหู้
ampas tahu, ampas kacang
остатки растёртых бобов
とうふ【豆腐】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A white, soft food made by grinding beans.大豆を砕いて作った白くて柔らかい食べ物。Aliment blanc et doux, fait de graines de soja concassées. Alimento de color blanco y textura suave, hecho con soja molida.طعام أبيض وناعم مصنوع من طحن الفولбуурцгыг нунтаглаж хийсэн цагаан, зөөлөн идэх юм.Thức ăn màu trắng và mềm, được làm bằng đậu xay.อาหารที่นุ่มและมีสีขาว ทำจากถั่วบดmakanan lembut dan putih yang dibuat dari kacang kedelai yang dihaluskanПищевой продукт белого цвета из перекрученных бобов сои.
- 콩을 갈아서 만든 희고 부드러운 음식.
tofu
とうふ【豆腐】
dubu, (paté de soja appelé aussi ‘fromage de soja’ ou ‘caille de soja’ obtenu en faisant coaguler du lait de soja, liquide obtenu par le filtrage du soja préalablement trempé, broyé, additionné d’eau et bouilli), tofu
dubu, tofu, cuajada de soja, queso de soja
توفو
дүүпүү
đậu hũ, đậu phụ
เต้าหู้
tahu
тофу
とうぶんされる【等分される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For an amount of something to be divided equally.等しい分量に分けられる。(Quelque chose) Être divisé en parties égales.Dividirse en partes iguales.يقسَّم حصّة إلى كميّات متساويةтоо хэмжээ нь тэнцүү хуваагдах.Phân lượng được chia ra như nhau.ปริมาณถูกแบ่งให้เท่ากันporsi dibagi dengan samaБыть поделённым на равные части (о каком-либо количестве).
- 분량이 똑같이 나뉘다.
be divided
とうぶんされる【等分される】
être partagé en parties égales, être coupé, être réparti, être distribué en portions églales, se répartir, se distribuer
repartirse equitativamente
ينقسم
тэнцүү хуваагдах, адил хуваагдах
được chia đều
ถูกแบ่งให้เท่ากัน
dibagi
быть поделённым на равные части
とうぶんする【等分する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To divide an amount of something equally.等しい分量に分ける。Diviser quelque chose en parties égales.Dividir en partes iguales.يقسّم حصّة بالتساويтоо хэмжээг ижил тэнцүү хуваах.Chia ra các lượng bằng nhau.แบ่งในปริมาณที่เท่า ๆ กันmembagi jumlah sesuatu sama rataДелить какое-либо количество на равные части.
- 분량을 똑같이 나누다.
divide
とうぶんする【等分する】
partager en parties égales, couper, répartir, distribuer en portions égales
repartir equitativamente
يقسّم
тэгш хуваах, тэнцүү хуваарилах, адил хуваах, ижил хуваах
chia đều
แบ่งให้เท่ากัน, แบ่งเท่า ๆ กัน
membagi rata
делить на равные части
とうぶんのあいだ【当分の間】
1. 당분간¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- For a while from now.これからしばらくの間。Un certain temps à partir du moment actuel.A partir de ahora, por algún tiempo.لفترة ما من الآن فصاعداцаашдаа хэсэг хугацаанд.Trong thời gian ngắn sắp tới.ช่วงระยะเวลาหนึ่งในข้างหน้าbeberapa waktu ke depan Промежуток времени в ближайшем будущем.
- 앞으로 얼마 동안.
for the time being; for some time
とうぶん【当分】。とうぶんのあいだ【当分の間】。ここしばらく
(n.) pour le moment, pour l’instant, pour quelque temps
por el momento, por ahora, durante algún tiempo
لبعض الوقت
хэсэг зуур, нэг хэсэгтээ
tạm thời
สักระยะหนึ่ง, สักพัก, อีกสักครู่
selama beberapa waktu
этот раз; некоторое время
2. 당분간²
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- For a while and on into the future.これからしばらくの間。Pendant un certain temps dans l'avenir.Durante algún tiempo de ahora en adelante. خلال فترة قليلة قادمةцаашдаа хэсэг хугацааны турш.Trong khoảng thời gian bao lâu đó sắp tới.ในช่วงระยะเวลาเท่าใดในภาคหน้าuntuk beberapa waktu ke depan В течение небольшого промежутка времени в ближайшем будущем.
- 앞으로 얼마 동안에.
for the present; for the time being
とうぶん【当分】。とうぶんのあいだ【当分の間】。しばらく
pour le moment, pour l'instant, pour quelque temps, pendant quelque temps
por algún tiempo, por el momento
بصورة مؤقتة
хэсэгтээ
tạm thời
สักครู่, ชั่วครู่, สักระยะหนึ่ง, ชั่วขณะหนึ่ง, ชั่วคราว, สักพัก
untuk sementara ini
пока; в течение некоторого времени; ненадолго
とうぶん【当分】
1. 당분간¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- For a while from now.これからしばらくの間。Un certain temps à partir du moment actuel.A partir de ahora, por algún tiempo.لفترة ما من الآن فصاعداцаашдаа хэсэг хугацаанд.Trong thời gian ngắn sắp tới.ช่วงระยะเวลาหนึ่งในข้างหน้าbeberapa waktu ke depan Промежуток времени в ближайшем будущем.
- 앞으로 얼마 동안.
for the time being; for some time
とうぶん【当分】。とうぶんのあいだ【当分の間】。ここしばらく
(n.) pour le moment, pour l’instant, pour quelque temps
por el momento, por ahora, durante algún tiempo
لبعض الوقت
хэсэг зуур, нэг хэсэгтээ
tạm thời
สักระยะหนึ่ง, สักพัก, อีกสักครู่
selama beberapa waktu
этот раз; некоторое время
2. 당분간²
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- For a while and on into the future.これからしばらくの間。Pendant un certain temps dans l'avenir.Durante algún tiempo de ahora en adelante. خلال فترة قليلة قادمةцаашдаа хэсэг хугацааны турш.Trong khoảng thời gian bao lâu đó sắp tới.ในช่วงระยะเวลาเท่าใดในภาคหน้าuntuk beberapa waktu ke depan В течение небольшого промежутка времени в ближайшем будущем.
- 앞으로 얼마 동안에.
for the present; for the time being
とうぶん【当分】。とうぶんのあいだ【当分の間】。しばらく
pour le moment, pour l'instant, pour quelque temps, pendant quelque temps
por algún tiempo, por el momento
بصورة مؤقتة
хэсэгтээ
tạm thời
สักครู่, ชั่วครู่, สักระยะหนึ่ง, ชั่วขณะหนึ่ง, ชั่วคราว, สักพัก
untuk sementara ini
пока; в течение некоторого времени; ненадолго
3. 한참
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A lapse of a fairly long time. 長い時間を隔てているさま。Durée de temps assez longue.Lapso de un tiempo bastante largo.مدّة مرور وقت طويلцаг хугацаа нэлээд өнгөрөх хооронд.Trong khoảng thời gian trôi qua tương đối.ช่วงที่เวลาผ่านไปนานselama waktu yang telah berlaluДлительный промежуток времени.
- 시간이 꽤 지나는 동안.
long time; being a while
しばらく【暫く・姑く】。とうぶん【当分】。ながいあいだ【長い間】
longtemps, un bon moment
mucho tiempo
مدّة طويلة ، وقت طويل
нэлээд удаан хугацаа
một lúc lâu, một thời gian lâu
ช่วงเวลาหนึ่ง, ระยะเวลาหนึ่ง
sekian lama
некоторое время; длительное время
とうぶん【等分】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of equally dividing an amount of something, or the amount.等しい分量に分けること。また、その分量。Fait de diviser quelque chose en parties égales ; cette partie divisée.Reparto de algo en una cantidad equivalente. O tal cantidad.تقسيم حصّة إلى كميّة متساوية، أو الكميّة المقسمة نفسهاтоо хэмжээг ижил тэнцүү хуваах явдал. мөн тэр тоо хэмжээ.Sự phân chia thành các lượng bằng nhau. Hoặc lượng đó.การแบ่งในปริมาณที่เท่ากัน หรือปริมาณดังกล่าวhal membagi jumlah sesuatu sama rata, atau jumlah yang dibagi rataДеление какого-либо количества на равные части. Или данное количество.
- 분량을 똑같이 나눔. 또는 그 분량.
- A unit of counting the equal division of an amount of something.等しい分量に分けられたものを数える単位。Quantificateur servant à dénombrer les portions divisées en quantité égale.Unidad para contar las partes divididas en cantidades iguales.وحدة لعدّ حصص مقسّمة بشكل متساوٍадил тэнцүү тоо хэмжээтэй хуваагдсаныг тоолох нэгж.Đơn vị đếm phần được chia thành các lượng như nhau.หน่วยนับของส่วนที่ถูกแบ่งในปริมาณที่เท่ากันunit yang digunakan untuk menyebutkan banyaknya jumlah bagian yang diberi sama rata (yang harus digunakan bersamaan dengan angka di depannya) Единица измерения равно поделённых частей.
- 똑같은 분량으로 나누어진 몫을 세는 단위.
division
とうぶん【等分】
division à part égale, partage en partie égale
división en partes iguales
تقسيم متساوٍ
тэгш хуваалт, тэнцүү хуваарилалт, тэнцүү тоо хэмжээ
sự chia đều, phần chia đều
การแบ่งให้เท่ากัน
pembagian rata
деление на равные части; равная часть
section
とうぶん【等分】
portion, part
тэгш хуваалт, тэнцүү хуваарилалт
phần đều nhau
ส่วนที่เท่า ๆ กัน
bagian
равно поделённая часть; равная часть
とうぶん【糖分】
1. 당류
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Water-soluble, sweet carbohydrates such as glucose, fructose, starch, etc.葡萄糖、果糖、でんぷんなど水によく溶け甘みのある炭水化物。Glucide soluble qui présente un goût sucré tels le glucose, le lévulose, l’amidon, etc.Hidrato de carbono soluble en el agua y de sabor dulce, p.ej. la glucosa, la fructosa y el almidón. الكربوهيدرات ذات الطعم الحلو التي يسهل ذوبانها في الماء ، بما فيها الجلوكوز والفركتوز والنشا усан үзэмний чихэр, жимсны чихэр, цардуул зэрэг усанд сайн уусдаг чихэрлэг амттай, нүүрстөрөгч агуулсан бүтээгдэхүүн.Hợp chất hoá học hyđrat-cacbon có vị ngọt, dễ tan trong nước như đường nho (glucoza) hay đường trái cây (fructoza), đường tinh bột... สารสังเคราะห์ทางเคมีที่มีรสหวานและละลายน้ำได้ดี เช่น น้ำตาลองุ่น น้ำตาลฟรุกโตส แป้งที่ตกตะกอน karbohidrat seperti glukosa, fruktosa, kanji, dsb yang mudah larut dalam air dan berasa manis Углевод сладкого вкуса, хорошо растворимый в воде: глюкоза, фруктоза, крахмал и т.п.
- 포도당, 과당, 전분 등 물에 잘 녹으며 단맛이 있는 탄수화물.
sugars; saccharides
とうるい【糖類】。とうぶん【糖分】。とうしつ【糖質】
hydrate de carbone, glucide, carbohydrate, saccharide
sacárido
السكريات
чихэрлэг бүтээгдэхүүн
đường, đường hoá học, đường saccharide
น้ำตาล, น้ำตาลฟรุกโตส, น้ำตาลเชิงเดี่ยว
gula, senyawa karbohidrat
сахарид
2. 당분
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A sweet substance.甘みがある成分。Substance au goût sucré.Sustancia que tiene un sabor dulce.مكوّن ذو مذاق حلوчихэрлэг амттай бодис.Thành phần có vị ngọt. ส่วนประกอบที่มีความหวานหรือรสหวานbahan yang berasa manisСладкий на вкус ингредиент.
- 단맛이 있는 성분.
sugar
とうぶん【糖分】
sucre
proporción de azúcar, proporción de glucosa, contenido de azúcar, proporción de glucosa
سكر
чихэрлэг бодис
thành phần đường, thành phần ngọt
สารน้ำตาล, น้ำตาล
pemanis
сахар
とうぶ【東部】
1. 동¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Eastern region東側の地域。Région de l'Est.Región este.منطقة شرقيةзүүн зүгийн нутаг.Khu vực phía Đông บริเวณด้านตะวันออกwilayah sebelah timurВосточный регион.
- 동쪽 지역.
east
とうぶ【東部】。ひがしがわ【東側】
зүүн, дорнод
Đông
ฝั่งตะวันออก, ภาคตะวันออก
wilayah timur
восток
2. 동부
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The eastern part of an area.ある地域の東よりの部分。Partie est d’une région.Zona este de cierta región.جانب شرقيّ من المنطقةаль нэгэн бүс нутгийн зүүн хэсэгPhần phía Đông của một khu vực nào đó.ส่วนที่อยู่ทางภาคตะวันออกของพื้นที่ใด ๆsisi timur sebuah daerahПротивоположная западу сторона какой-либо территории.
- 어떤 지역의 동쪽 부분.
eastern part
とうぶ【東部】
partie orientale, est
sector oriental, región del este, parte este
جزء شرقيّ
зүүн бүс
miền Đông, Đông bộ
ภาคตะวันออก, ทิศตะวันออก, ทางตะวันออก
bagian timur
восток; восточная часть
とうぶ【頭部】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A part of the human or animal body above the neck that includes the face and hair.人間や動物の体で、顔と髪の毛が生えている部分を全て含めた、首の上の部分。Dans le corps humain ou animal, partie supérieure du cou comprenant le visage et la partie où les cheveux poussent.En el cuerpo de personas o animales, parte superior al cuello incluyendo toda la cara y la parte del cabello.جزء من جسم شخص أو حيوان يحوي الوجه والشعر وغيرهхүн амьтны биеийн нүүр, үс байх хэсгийг бүхэлд нь багтаасан хүзүүний дээд хэсэг.Phần phía trên cổ bao gồm tất cả các phần có tóc và khuôn mặt của người hay động vật.ส่วนบนของลำคอที่รวมใบหน้าและส่วนที่มีเส้นผมในร่างกายของคนหรือสัตว์bagian mulai dari atas leher termasuk seluruh bagian yang ada wajah dan bulu di tubuh orang atau binatang Верхняя часть тела человека или животного, начинающаяся от шеи и включающая в себя лицо и волосы.
- 사람이나 동물의 몸에서 얼굴과 머리털이 있는 부분을 모두 포함한 목 위의 부분.
head
あたま【頭】。とうぶ【頭部】
tête, crâne, chef
cabeza
رأس
толгой, гавал
đầu, thủ
หัว, ศีรษะ
kepala
голова
とうへんぼく【唐変木】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A very obstinate and inflexible person who does not take others' advice.がんこで聞く耳を持たず、融通の利かない人。Personne inflexible, qui est très attachée à ses opinions et n'écoute pas les autres.Persona inflexible y pertinaz que no hace caso a los demás.الشخص الذي لا يستمع إلى كلام الآخرين ولا يتمتع بالمرونةмаш их зөрүүд бусдын үгийг сонсдоггүй уян хатан биш хүн.Người rất bướng bỉnh nên không nghe người khác nói và không có tính linh hoạt. คนที่ไม่ฟังคำของผู้อื่นและไม่มีความยืดหยุ่นเพราะดื้อรั้นเป็นอย่างมาก orang yang sangat keras kepala sehingga tidak mendengarkan perkataan orang lain dan tidak fleksibelНастойчивый, не способный к гибкости мышления человек, не прислушивающийся к другим.
- 고집이 매우 세서 남의 말을 듣지 않고 융통성이 없는 사람.
pigheaded person; headstrong person
とうへんぼく【唐変木】。ぼくねんじん【朴念仁】。わからずや【分からず屋】
personne entêtée, personne têtue, personne obstinée, personne opiniâtre
terco, obstinado
عنيد
зөрүүд, муйхар
người bảo thủ, người cứng đầu cứng cổ
คนหัวดื้อ, คนหัวแข็ง, คนหัวรั้น, คนดื้อด้าน
orang kepala batu, orang keras kepala
упрямый человек; настырный человек
とうべんする【答弁する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To answer a question.質問に対して答える。Répondre à une question.Contestar a lo que se pregunta.يرد على سؤال وُجِّه إليهтавьсан асуултанд хариулах.Trả lời câu hỏi.ตอบเกี่ยวกับคำถามmenjawab permintaan atau pertanyaanДавать ответ на вопрос.
- 질문에 대하여 대답하다.
reply; answer
とうべんする【答弁する】。かいとうする【回答する】。かいとうする【解答する】
donner une réponse à, faire une réponse à, s'expliquer avec, se défendre devant
responder
يجيب
хариулах
trả lời
ตอบ, ชี้แจง
menjawab
отвечать
とうべん【答弁】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of answering a question or such an answer. 質問に対して答えること。また、その答え。Fait de répondre à une question ; une telle réponse.Acción de responder a una pregunta, o la respuesta dada.ردّ على السؤال أو الردّ نفسهасуусанд хэлэх үг.Việc trả lời câu hỏi. Hay là lời giải đáp đó.การตอบเกี่ยวกับคำถาม หรือคำตอบดังกล่าวhal menjawab pertanyaan, atau jawaban yang demikianВысказывание, сообщение, объяснение по заданному вопросу.
- 질문에 대하여 대답함. 또는 그런 대답.
answering; answer
とうべん【答弁】。こたえ【答え】
réponse
Respuesta, contestación
إجابة
хариу, хариулт
câu trả lời, lời đáp
คำตอบ, คำชี้แจง, การตอบ, การชี้แจ้ง
jawaban, balasan
ответ
とうほうれいぎしこく【東方礼儀之国】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- the country of courteous people in the East; Korea: (archaic) The country of courteous people in the East, as put by China to describe Korea.昔、東方にある礼儀をきちんと守る国という意で、中国が韓国を指して呼んでいた語。(archaïque) Nom sous lequel les Chinois appelaient la Corée dans le passé, signifiant un « pays situé à l’est qui respecte les règles de politesse ».(ARCAICO) País ubicado al este de Asia, conocido por cumplir con la cortesía. Nombre con el que China llamaba a Corea.(قديما) عبارة عبّرت من قبل الصين لوصف كوريا بمعني "بلد شرقي مراعاة قواعد الآداب"(хуучирсан үг) зүүн зүгт байгаа ёс журмыг сайн баримталдаг улс гэсэн утгатай, хятадууд солонгос улсыг нэрлэсэн үг.(ngày xưa) Cách mà Trung Quốc gọi Hàn Quốc với ý nghĩa là đất nước coi trọng việc giữ gìn lễ nghi ở phương Đông.ประเทศผู้ดีแห่งทิศตะวันออก : (ในอดีต)ประเทศที่อยู่ทางทิศตะวันออกผู้คนมีความนอบน้อมและมีมารยาท ซึ่งเป็นคำที่ประเทศจีนเคยใช้เรียกประเทศเกาหลี(pada zaman dahulu) berasal dari bahasa China, negara di bagian timur yang sangat menjaga sopan santun(архаизм) Страна, расположенная на Востоке, в которой строго соблюдаются правила этикета. Так называли Корею в Китае.
- (옛날에) 동쪽에 있는 예의를 잘 지키는 나라라는 뜻으로, 중국이 한국을 이르던 말.
dongbang-yeuijiguk
とうほうれいぎしこく【東方礼儀之国】
dongbangyeijiguk, pays de la politesse à l’est, Corée
dongbang-yeuijiguk, país de la cortesía oriental
دونغ بانغ ييويجي كوك
зүүн зүг дэх ёс журмыг баримтлагч улс
Dongbangyeuijiguk; Đông phương lễ nghi chi quốc
ทงบังเยอีจีกุก
negeri Timur
тонбанйеыджигук
とうほう【東方】
1. 동¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- One of the four directions consisting of north, east, south and west, in which the sun rises.東西南北の四方位の1つで、日が昇る方角。Direction vers laquelle le soleil se lève, l'un des quatre points cardinaux. Dirección por la que sale el sol, o uno de los cuatro puntos cardinales entre el norte,el sur y el oeste.اتجاه طلوع الشمس من بين الاتجاهات الأربع وهي الشرق والغرب والشمال والجنوبзүүн, баруун, урд, хойд зүгийн нэг нь бөгөөд наран манддаг зүг.Phía mà mặt trời mọc, là một trong bốn hướng Đông Tây Nam Bắc. ด้านที่พระอาทิตย์ขึ้นโดยเป็นหนึ่งในทิศทั้งสี่ เหนือใต้ออกตกarah matahari terbit sebagai salah satu diantara empat arah mata anginОдна из четырёх (восток, запад, юг, север) сторон, с которой восходит солнце.
- 동서남북 네 방위 중의 하나로 해가 뜨는 쪽.
east
ひがし【東】。とうほう【東方】
est
este
شرق
зүүн, зүүн зүг, дорно зүг
Đông
ด้านตะวันออก, ทิศตะวันออก
timur
восток
2. 동녘
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- One of the four points of the compass, which is the direction where the sun rises.四方位の一つで、日が昇る方角。Un des quatre points cardinaux, point cardinal qui correspond au lever du soleil.Entre los cuatro puntos cardinales, aquel de donde sale el sol. إحدى أربع نواح، واتجاه شروق الشمسдөрвөн зүгийн нэг бөгөөд наран манддаг зүг. Hướng mà mặt trời mọc và là một trong bốn phương vị. ด้านที่พระอาทิตย์ขึ้นโดยเป็นหนึ่งในด้านทั้งสี่ arah terbitnya matahari sebagai salah satu dari empat arah mata angin, sebelah timurОдна из четырёх сторон света, с которой всходит солнце.
- 네 방위 중의 하나로, 해가 뜨는 쪽.
east
とうほう【東方】。ひがし【東】
Est
este
شرق
зүүн, зүүн зүг
phía Đông
ตะวันออก, ทิศตะวันออก, ทางตะวันออก, บูรพา, บุริมทิศ, บุรพทิศ
timur, arah timur
восток
3. 동방¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Eastern direction or area.東の方向、または東の方にある地方。Direction est ou région de l’est.Orientación o región del este.جهة الشرق أو منطقة شرقيّةдорнод чиглэл буюу зүүн тал.Vùng phía Đông hoặc hướng phía Đông. ทางทิศตะวันออกหรือภูมิภาคทางทิศตะวันออกarah timur atau daerah timurВосточное направление или же восточная территория.
- 동쪽 방향이나 동쪽 지방.
east
とうほう【東方】
est, Orient
orientación al este, región del este
شرق
зүүн, дорно
phương Đông, hướng Đông
ตะวันออก, ทิศตะวันออก, ทางทิศตะวันออก, ทางภาคตะวันออก, บูรพาทิศ, ภูมิภาคตะวันออก
arah timur
восток
4. 동편
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The east side.東の方。A l'est.En el lado o dirección este.جهة شرقيةзүүн тийшх чиглэл.Hướng phía Đông. ทิศที่อยู่ทางตะวันออกarah timurВосточное направление.
- 동쪽 방향.
east
とうほう【東方】。ひがしがわ【東側】
côté est, est
lado este, dirección este
اتجاه شرقي
зүүн тал, зүүн зүг
phía Đông
ทิศตะวันออก, ทางทิศตะวันออก, ภาคตะวันออก, บูรพาทิศ
timur, arah timur, sisi timur
восток; восточная сторона
とうほう【東邦】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A nation located in the east.東の方にある国。Pays qui se situe à l’est.País que se encuentra en el oriente.بلد في الشرقдорно зүгт байдаг улс орон.Quốc gia ở phía Đông. ประเทศที่ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกnegara yang berada di bagian timurСтрана, расположенная на востоке.
- 동쪽에 있는 나라.
eastern nation
とうほう【東邦】
pays de l’est
país oriental, país del este
دولة شرقيّة
дорнын улс орон
phương Đông
ประเทศตะวันออก
Timur
восточное государство
とうほくがわ【東北側】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The direction between the east and north.東側と北側の間の方向。 Direction située entre le nord et l’est.Dirección entre el este y el norte.الاتجاه بين الشرق والشمالзүүн зүг ба хойд зүг. мөн зүүн зүг ба хойд зүгийн хоорондох зүг.Phía Đông và phía Bắc. Hoặc phía được nằm giữa phía Đông và phía Bắc. ทิศที่อยู่ระหว่างทิศเหนือและทิศตะวันออก sisi timur dan sisi utara atau sisi yang berada di tengah sisi timur dan sisi utara Север и восток, а так же сторона, расположенная между севером и востоком.
- 동쪽과 북쪽 사이의 방향.
northeast
ほくとう【北東】。ほくとうがわ【北東側】。とうほく【東北】。とうほくがわ【東北側】
direction nord-est
dirección noreste
شمال شرق
зүүн хойд зүг
phía Đông Bắc, hướng Đông Bắc
ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ, ทิศอีสาน
sisi timur laut
северо-восток
とうほくぶ【東北部】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The area between north and east.東と北の中間になる地域。Région entre le nord et l’est.Región que se encuentra entre el este y el norte.منطقة وسيطة بين الشمال والشرق зүүн зүг ба хойд зүгийн хоорондох газар нутаг.Khu vực nằm giữa phía Đông và phía Bắc. เขตพื้นที่ซึ่งอยู่ระหว่างทิศเหนือและทิศตะวันออก daerah yang berada di tengah sisi timur dan sisi utara Территория, расположенная между севером и востоком.
- 동쪽과 북쪽의 중간이 되는 지역.
northeast
とうほくぶ【東北部】
nord-est
noreste, región nororiental
شمال شرق
зүүн хойд нутаг
vùng Đông Bắc
พื้นที่ทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือ, พื้นที่แถบตะวันออกเฉียงเหนือ, บริเวณตะวันออกเฉียงเหนือ
daerah timur laut
северо-восток
とうほく【東北】
1. 동북
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The east and north, or the direction between the east and north. 東側と北側。また、東側と北側の間の方角。Nord et est ; direction située entre le nord et l’est.Este y norte o la dirección entre el este y el norte.الشرق والشمال. أو الاتجاه بين الشرق والشمالзүүн зүг ба хойд зүг. мөн зүүн зүг ба хойд зүгийн хоорондох зүг чиг.Phía Đông và phía Bắc. Hoặc phương vị nằm giữa phía Đông và phía Bắc. ทิศเหนือและทิศตะวันออก หรือทิศทางที่อยู่ระหว่างทิศเหนือและทิศตะวันออก sisi timur dan sisi utara atau titik kompas yang berada di tengah sisi timur dan sisi utaraСевер и восток, а так же направление или местоположение между севером и востоком.
- 동쪽과 북쪽. 또는 동쪽과 북쪽 사이의 방향.
east and north; northeast
ほくとう【北東】。とうほく【東北】
nord-est, nord et est
noreste
الشرق والشمال
зүүн хойд
Đông Bắc
ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ, ทิศอีสาน
timur laut
северо-восток
2. 동북쪽
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The direction between the east and north.東側と北側の間の方向。 Direction située entre le nord et l’est.Dirección entre el este y el norte.الاتجاه بين الشرق والشمالзүүн зүг ба хойд зүг. мөн зүүн зүг ба хойд зүгийн хоорондох зүг.Phía Đông và phía Bắc. Hoặc phía được nằm giữa phía Đông và phía Bắc. ทิศที่อยู่ระหว่างทิศเหนือและทิศตะวันออก sisi timur dan sisi utara atau sisi yang berada di tengah sisi timur dan sisi utara Север и восток, а так же сторона, расположенная между севером и востоком.
- 동쪽과 북쪽 사이의 방향.
northeast
ほくとう【北東】。ほくとうがわ【北東側】。とうほく【東北】。とうほくがわ【東北側】
direction nord-est
dirección noreste
شمال شرق
зүүн хойд зүг
phía Đông Bắc, hướng Đông Bắc
ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ, ทิศอีสาน
sisi timur laut
северо-восток
とうほんせいそうする【東奔西走する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To go here and there very busily to do something.あちこちとても忙しく走り回る。Aller et venir ici et là en toute hâte.Andar de prisa de un lado al otro y con un determinado propósito. يذهب هنا وهناك منشغلاмаш завгүй энэ тэрүүгээр эргэлдэх.Lòng vòng chỗ này chỗ kia rất bận rộn.กลับไปกลับมาที่นั้นที่นี่อย่างยุ่งวุ่นวายมาก berputar-putar ke sana kemari dengan sangat sibukНоситься туда-сюда в случае сильной занятости или спешки.
- 여기저기 몹시 바쁘게 돌아다니다.
busy oneself with
とうほんせいそうする【東奔西走する】。ほんそうする【奔走する】
courir de tous côtés
peregrinar
يتجوّل منشغلا
чөлөө завгүй байх
chạy Đông chạy Tây, chạy đôn chạy đáo
(วิ่งวุ่นวายไปทางตะวันออกตะวันตก หมายถึง)วุ่นวายมาก, ยุ่งมาก, วุ่นอยู่กับ, ง่วนอยู่กับ
bolak-balik ke sana kemari, bergerak ke sana kemari
суетиться; метаться; разрываться на части
とうほんせいそう【東奔西走】】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of going here and there very busily to do something.あちこちとても忙しく走り回るさま。Action d'être extrêmement pressé et d'aller à droite et à gauche pour faire quelque chose. Acción de andar ocupado de un lugar a otro.تجوّلٌ هنا وهناك منشغلا جدّا маш завгүй энэ тэрүүгээр эргэлдэх явдал.Việc qua lại chỗ này chỗ kia rất bận rộn. การกลับไปกลับมาที่นั่นที่นี่อย่างยุ่งวุ่นวายมากhal berputar-putar ke sana kemari dengan sangat sibukМетание туда-сюда в спешке.
- 여기저기 몹시 바쁘게 돌아다님.
busying oneself with
とうほんせいそう【東奔西走】】。ほんそう【奔走】
(n.) courir de tous côtés, remuer ciel et terre, se démener
acción de andar ocupado de un lugar a otro
مشغل نفسه مع شخص أو في شيء
баруун зүүнгүй гүйж чөлөө завгүй байх
việc chạy Đông chạy Tây, chạy đôn chạy đáo.
วิ่งรอก, วิ่งรอบทิศ, การวุ่นวายมาก, การยุ่งมาก, การวุ่นอยู่กับ, การง่วนอยู่กับ
sangat sibuk, sibuk ke sana kemari
суета; беготня
とうほん【謄本】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An exact copy of the original document registered in a government office.官庁に登録した文書の原本の内容を全部写した書類。Document photocopié tel quel de la version originale d’un document enregistré dans un bureau administratif.Duplicado fiel a la copia original de un documento registrado en una oficina gubernamental.صورة لمحتوي أصل وثيقة مسجلة في مكتب حكوميулсын байгууллагад бүртгэгдсэн бичиг баримтын эх хувийн агуулгыг тэр хэвээр нь хуулбарласан хуулбар.Giấy tờ sao y nội dung của bản chính đã đăng ký ở cơ quan nhà nước.เอกสารที่ถ่ายสำเนาตามเนื้อหาของเอกสารต้นฉบับที่ได้รับการจดทะเบียนในหน่วยงานราชการdokumen yang digandakan sesuai dengan dokumen aslinya yang telah tercatat, terdaftar di instansi pemerintahСкопированный экземпляр какого-либо документа, зарегистрированного в государственном ведомстве.
- 관청에 등록한 문서의 원본의 내용을 그대로 복사한 서류.
certified copy
とうほん【謄本】
copie conforme, duplicata
copia certificada, copia legalizada, copia autenticada
نسخة
хуулбар
bản sao
สำเนา, สำเนาเอกสาร, คัดสำเนา
salinan, tembusan sesuai yang asli
экземпляр; копия; дубликат
とうぼうしゃ【逃亡者】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who runs away from someone or who scurries away.追われて逃げたり、密かに逃げる人。Personne en fuite, que ce soit à l'insu d'autrui, ou qu'elle soit poursuivie.Persona que se escapa por ser perseguida o que se escapa a escondidas.فارّا مطاردا أو مختفيا عن الأنظارхөөгдөн зугтаж яваа буюу нуугдан зугтаж яваа хүн.Người bị đuổi nên bỏ chạy hay bỏ chạy một cách lén lút.คนที่ถูกไล่ออกไปหรือคนที่หลบออกไปโดยไม่ให้ใครรู้ orang yang berpindah-pindah tempat karena dikejar oleh pihak berwajib karena melakukan tindakan kriminalЧеловек, ушедший от преследования или убежавший тайно.
- 쫓겨 달아나거나 몰래 달아나는 사람.
runaway
とうぼうしゃ【逃亡者】
fugitif
fugitivo, huidor, prófugo, escapado, evasor
هارب
оргодол, босуул, оргуул, зугтуул
kẻ bỏ trốn, kẻ đào tẩu, kẻ chạy trốn
ผู้หลบหนี, ผู้หลบเลี่ยง
pelarian, buronan
беглец
とうぼうする【逃亡する】
1. 도망가다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To run away from something or someone because one is either chased or wants to avoid it or him/her.避けたり、追われて逃げたりする。Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.Apartarse de prisa de alguien o de algo para alejarse de un peligro o una molestia.ينطرد أو يهربбаригдалгүйгээр зугтах.Chạy ra để tránh hoặc vì bị đuổi.หนีเพื่อไม่ให้ถูกจับได้kabur agar tidak tertangkapУдаляться откуда-либо бегством, чтобы не быть пойманным.
- 피하거나 쫓기어 달아나다.
escape; make off; flee
とうぼうする【逃亡する】。にげていく【逃げて行く】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
escaparse, irse
يفرّ
зугтах, зугтаах, оргох, зайлах
đi trốn, chạy trốn, trốn chạy
หนี, หลบหนี
melarikan diri
убегать; удирать; обращаться в бегство
2. 도망치다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To run away when chased by or in order to avoid someone or something.避けたり、追われて逃げたりする。Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.Apartarse de prisa de alguien o de algo para alejarse de un peligro o una molestia.ينطرد أو يهربюмнаас буруулах буюу хөөгдөн зайлж одох.Chạy ra vì trốn tránh hoặc vì bị đuổi.หนีเพราะหลบหลีกหรือโดนไล่menghindar atau lari Скрываться от кого-либо, покидать что-либо, удаляться откуда-либо бегом.
- 피하거나 쫓기어 달아나다.
escape; make off; flee
とうぼうする【逃亡する】。にげる【逃げる】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
escaparse, irse
يفرّ
зугтах, зугтаах, дайжих
bỏ chạy, chạy trốn, đào thoát, tẩu thoát
หนี, หลบหนี, วิ่งหนี, หนีรอด, หลบเลี่ยง, โดนไล่
melarikan diri, kabur
бежать; совершать побег; убегать; быть в бегах
3. 도망하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To run away when chased by or in order to avoid someone or something.避けたり、追われて逃げたりする。Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.Apartarse de prisa de alguien o de algo para alejarse de un peligro o una molestia.ينطرد أو يهربзайлах буюу хөөгдөж зугтааж явах.Chạy ra vì trốn tránh hoặc vì bị đuổi.หนีออกไป โดยหลบหลีกหรือโดนไล่berkeliaran setelah diusir atau dikejarУйти от преследования или убегать тайно.
- 피하거나 쫓기어 달아나다.
escape; make off; flee
とうぼうする【逃亡する】。にげる【逃げる】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
escaparse, irse
يفرّ
зугтаах
đào tẩu, tẩu thoát
หนี, หลบหนี, วิ่งหนี, หนีรอด, หลบเลี่ยง, โดนไล่
melarikan diri, kabur
убегать; сбегать
4. 도주하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To be chased by something or run away to avoid something.何かに追われたり何かを避けて逃げたりする。Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.Alejarse de alguien o de algo de prisa para evadir una persecución.ينطرد من قبل شيء ما أو يفرّ لتجنب شيء ماямар нэгэн зүйлд хөөгдөх, эсвэл ямар нэгэн зүйлээс зайлан мултрах. Bị cái gì đó truy đuổi hoặc tránh cái gì đó nên chạy trốn.ถูกขับไล่ด้วยอะไรหรือหลบหนีไปจากอะไร melarikan diri karena terkejar atau menghindari sesuatuУходить от какого-либо преследования, укрываться от чего-либо.
- 무엇에 쫓기거나 무엇을 피해 달아나다.
run away; escape
とうそうする【逃走する】。とうぼうする【逃亡する】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
huir, fugarse
يهرب
зугтах, зайлах, дүрвэх
đào tẩu, bỏ chạy
หนี, หลบหนี
melarikan diri
убегать; сбегать; уходить
とうぼう【逃亡】
1. 도망
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of running away when chased by or trying to avoid someone or something.避けたり、追われて逃げること。Action de s’enfuir, quand on est poursuivi, ou que l'on souhaite éviter quelque chose ou quelqu’un.Acción de eludir o huir por ser perseguido.تجنّب أو فرار ومطارَدة юмнаас зугтах буюу хөөгдөн зайлж одох явдал.Sự trốn tránh hoặc bỏ chạy.การหนีเพราะหลบหลีกหรือโดนไล่proses menghindar dan lari Покидание какого-либо места будучи изгнанным или во избежание чего-либо.
- 피하거나 쫓기어 달아남.
escape
とうぼう【逃亡】
évasion, fuite
escape, fuga, huida, escabullida
هروب
зугтлага, зугталт, зугтах, зугтаах
sự trốn tránh, sự trốn chạy
การหนี, การหลบหนี, การวิ่งหนี, การหนีรอด, การหลบเลี่ยง, การโดนไล่
pelarian diri
бегство; побег
2. 줄행랑
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- (slang) The act of running away to avoid someone or to not get caught.避けたり、追われて逃げたりすることを俗にいう語。(populaire) Fait d'éviter ou de s'enfuir en étant poursuivi.(VULGAR) Acción de huir por temor a alguien o algo. (عامية)يتجنب أو يهرب لأنه مطرود(бүдүүлэг.) зайлсхийх юм уу зугтан зайлах.(cách nói thông tục) Việc thoát chạy vì trốn tránh hoặc bị đuổi theo.(คำสแลง)การหลบหลีกหรือถูกไล่แล้วหนีไป(bahasa kasar) hal melarikan diri karena menghindar atau dikejar(простореч.) Бег без оглядки с уклонением от чего-либо.
- (속된 말로) 피하거나 쫓기어 달아남.
flight
とうぼう【逃亡】。たかとび【高跳び・高飛び】
fuite
huida
فرار
зугатах, зайлах
sự tẩu thoát
การหนีหัวซุกหัวซุน, การหนีเตลิดเปิดเปิง, การหลบหนีไป
бегство; удирание
とうまわり【塔回り】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An event on the day of the Buddha's Birthday, in which people circle the pagoda all night while paying a tribute to his good deeds and making their own wishes.釈迦誕生日に夜通し塔の周りを回りながら、釈迦の功徳をほめたたえ、願いをかける行事。Manifestation ou rite consistant à tourner autour d’un stûpa ou d’une pagode durant toute la nuit la veille du jour de la naissance de Bouddha, en commémoration des bienfaits de Bouddha et en le priant d'exaucer ses propres vœux.Evento de girar la pagoda toda la noche en el día de cumpleaños de Buda para conmemorar la virtud de Buda y rezar los deseos.فعاليات يطوف خلالها الناس ببرج من الليل وحتى الصباح ويشيدون بأعمال بوذا الصالحة ويصلون لتحقيق آمالهم في عيد ميلاد بوذاбурхан багшийн мэндэлсэн өдөр үүр цайтал суварга тойрон бурхнаас буян заяа гуйн залбирч өөрийн хүслээ шивнэдэг зан үйл.Nghi lễ mà vào ngày Phật Đản thì thức suốt đêm để đi vòng quanh tháp, ca tụng công đức của Phật và cầu nguyện mong muốn của mình.งานเวียนเทียน, การเวียนเทียน, การสวดภาวนา : กิจกรรมที่เดินวนรอบเจดีย์พร้อมทั้งแสดงความเคารพต่อพระพุทธเจ้าและขอพรของตนเองตลอดทั้งคืนในวันวิสาขบูชาacara memohon permintaan diri dengan mengelilingi menara semalaman untuk menghormati Buddha pada hari WaisakМероприятие в день рождения Будды, во время которого проводятся шествия вокруг башни с молитвами и воспеваниями.
- 석가 탄신일에 밤새도록 탑을 돌며 부처의 공덕을 기리고 자신의 소원을 비는 행사.
circling the pagoda
とうまわり【塔回り】
tapdori, marche autour d’un stûpa (ou d'une pagode), circumambulation autour d’un stûpa
tapdori
تاب دوري
суварга тойрох, суврага гороолох
Tap-tol-y
ทับโดรี
tapdori
тхаптори
とうみんする【冬眠する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a living creature to pass the winter by hibernating underground or in the water.生物が地中や水底などで眠っている状態で冬を過ごす。(Être vivant) Passer l'hiver en état d'hibernation sous la terre ou sous l'eau etc.Pasar el invierno, generalmente los animales, en estado de hibernación bajo tierra o agua.تقضي الحيوانات فصل الشتاء بالنوم تحت الأرض أو الماءамьд биет газар дор болон усан дотор өвлийг унтаж өнгөрүүлэх.Sinh vật sống trải qua mùa đông trong trạng thái ngủ dưới nước hoặc trong lòng đất. สิ่งมีชีวิตที่ยังมีชีวิตอยู่ผ่านฤดูหนาวด้วยสภาพที่นอนหลับในน้ำหรือใต้ดิน เป็นต้นhewan hidup yang menghabiskan musim dingin dalam kondisi tidur di dalam tanah atau airПроводить зиму в состоянии полного прекращения действий, как-будто всё живое засыпает в воде или в земле.
- 살아 있는 생물이 땅속이나 물속 등에서 잠을 자는 상태로 겨울을 보내다.
hibernate
とうみんする【冬眠する】
hiberner
hibernar
يسبت في الشتاء
ичих
ngủ đông
จำศีล, หลับในฤดูหนาว
berhibernasi
впадать в зимнюю спячку
とうみん【冬眠】
1. 겨울잠
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A state of sleep in animals without being active to spend the winter.冬季間を過ごすために動物が活動を停止して眠ること。État de sommeil dans lequel tombent certains animaux pendant l'hiver, et durant lequel cessent leurs activités.Estado de sueño en que caen algunos animales para sobrevivir al clima gélido del invierno, cesando temporalmente sus actividades normales.أن ينام الحيوان في فصل الشتاء ويدخل في فصل الخمول للوقاية من برد الشتاء амьтад өвөлжихийн тулд хөдөлгөөнөө зогсоон өвлийн турш унтах явдал.Giấc ngủ mà động vật ngủ trong suốt mùa đông và ngừng hoạt động để cho qua mùa đông.การที่สัตว์นอนตลอดช่วงฤดูหนาวโดยหยุดทำกิจกรรมใด ๆ เพื่อใช้ชีวิตในฤดูหนาวhal binatang menghentikan kegiatannya dan tidur untuk melewatkan musim dinginСостояние сна, пониженной жизнедеятельности, в котором пребывают некоторые животные в зимний период для перенесения зимних холодов.
- 동물이 겨울을 나기 위해 활동을 멈추고 겨울철 동안 자는 잠.
hibernation
とうみん【冬眠】。ふゆごもり【冬篭り】
sommeil hivernal, hibernation
hibernación, sueño invernal
بيات شتوي
ичээ, ичэлт
giấc ngủ đông, sự ngủ đông
การหลับในฤดูหนาว(สัตว์), การจำศีล(สัตว์)
hibernasi, tidur musim dingin
зимняя спячка
2. 동면
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A state during winter in which a living creature stops activity as if sleeping underground or in the water.生物が冬季間、地中や水底などで眠っているように活動を停止する現象。Phénomène selon lequel les êtres vivants suspendent leurs activités pendant l'hiver en s'enfouissant dans la terre, ou sous l'eau comme s'ils dormaient.En la estación invernal, estado de algunos animales que suspenden toda actividad y permanecen en reposo bajo la tierra o el agua como si estuvieran adormecidos. ظاهرة خلال فصل الشتاء يتوقف فيها حركة الكائن كما ينام تحت الأرض أو في الماءамьд бие өвлийн турш газар болон усан дотор унтаж буй мэт үйл ажиллагаагаа зогсоох үзэгдэл.Hiện tượng sinh vật ngừng hoạt động giống như đang ngủ trong nước hoặc trong lòng đất vào mùa đông. ปรากฏการณ์ที่สิ่งมีชีวิตหยุดเคลื่อนไหวการกระทำเสมือนการนอนในระหว่างฤดูหนาว เช่น ในน้ำหรือใต้ดินgejala berhentinya kegiatan hewan selama musim dingin seolah sedang tidur di dalam tanah atau airЯвление временного прекращения процессов жизнедеятельности живых организмов, впадающих в сон в воде или в земле в зимний период.
- 생물이 겨울 동안에 땅 속이나 물 속 등에서 잠을 자는 것처럼 활동을 멈춘 현상.
hibernation
とうみん【冬眠】
sommeil hibernal, hibernation
hibernación
إسبات
ичээ
sự ngủ đông
การจำศีล, การหลับในฤดูหนาว
hibernasi
зимняя спячка
とうめいだ【透明だ】
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- Water, glass, etc., being transparent.水やガラスなどが透き通っている。(Eau, verre, etc.) Clair.Dicho del agua, cristal, etc., que es transparente.يكون الماء أو الزجاج وغيره صافيا ونظيفاус буюу шил зэрэг тунгалаг байх.Nước hay kính... trong.น้ำหรือกระจก เป็นต้น ใสair, kaca dsb bening очень чистый, просвечивающий насквозь (о воде, стекле и пр.)
- 물이나 유리 등이 맑다.
- A person's words, attitude, situation, etc., being clear.人の話し方や態度、現在の状況などが明らかである(Propos, attitude, situation, etc.) Clair.Dicho de las palabras o la actitud de una persona, o bien la circunstancia de algo, que es claro.يكون كلام شخص أو سلوكه ووضعه واضحاхүний үг яриа, хандлага, бий болсон нөхцөл байдал зэрэг тодорхой байх. Lời nói hay thái độ của con người, tình huống xảy ra... rõ ràng.คำพูดหรือการกระทำของคน สถานการณ์ที่เกิดขึ้น เป็นต้น ชัดเจนperkataan/perilaku orang, keadaan, pergerakan, dsb jelas dan pastiлегко воспринимаемый, понятный (о речи, поведении, ситуации и пр.)
- 사람의 말이나 태도, 벌어진 상황 등이 분명하다.
clear
とうめいだ【透明だ】
transparent, limpide
transparente
شفّاف
тунгалаг, цэлмэг
trong suốt, trong vắt
ใส
transparan, jernih, bening
Прозрачный
certain; clear
とうめいだ【透明だ】
transparent
transparente
واضح
ил тод, нээлттэй
minh bạch
โปร่งใส, ชัดเจน, แจ่มชัด
jelas, pasti
Прозрачный, ясный, простой
とうめい【透明】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The state of water, glass, etc., being transparent.水やガラスなどが透き通っていること。Fait que l'eau, un verre, etc., soit clair.Dicho del agua, cristal, etc., cualidad de transparente.أن يكون الماء أو الزجاج وغيره صافيا ونظيفاус буюу шил зэрэг тунгалаг байх явдал.Việc nước hay kính… trong.การที่น้ำหรือกระจก เป็นต้น ใสhal cerah sampai terlihat terang sampai ke dalamnya(в кор. яз. является им. сущ.) Светлый настолько, что всё видно до самой сердцевины.
- 물이나 유리 등이 맑음.
- The state of a person's words, attitude, situation, etc., being clear.人の話し方や態度、現在の状況などが明らかであること。Fait que des propos, une attitude, une situation, etc., soit clair.Dicho de las palabras o la actitud de una persona, o bien la circunstancia de algo, cualidad de claro.أن يكون كلام شخص أو سلوكه ووضعه واضحاхүний үг яриа, хандлага, бий болсон нөхцөл байдал зэрэг тодорхой байх явдал.Việc lời nói, thái độ, tình huống, sự di chuyển rõ ràng.การที่คำพูดหรือการกระทำของคน สถานการณ์ที่เกิดขึ้น เป็นต้น ชัดเจนhal perkataan atau sikap, kondisi, pergerakan dsb jelas atau nyata(в кор. яз. является им. сущ.) Чёткий (о речи, поведении, ситуации и т.п.).
- 사람의 말이나 태도, 벌어진 상황 등이 분명함.
clarity
とうめい【透明】
transparence, limpidité, clarté
transparente
شفافيّة
тунгалаг
sự trong suốt, sự trong vắt
ความใส
transparansi
прозрачный
certainty; clarity
とうめい【透明】
transparence
transparente
وضوح
ил тод, нээлттэй
sự minh bạch
ความโปร่งใส, ความชัดเจน, ความแจ่มชัด
transparan
прямой; определённый
とうめんする【当面する】
1. 당면하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To face a matter that has to be dealt with.処理すべき物事をすぐ目前にする。 Se retrouver à avoir un travail imminent à traiter.Hacer frente un problema que se debe resolver.يلتقي وجها لوجه مع الأمر الذي يجب عليه القيام بهхийж гүйцэтгэх ёстой зүйл тулгарах.Gặp phải việc cần phải xử lí ngay trước mắt. เผชิญกับงานที่ต้องจัดการตรงข้างหน้าเองberhadapan dengan hal yang harus diselesaikanСтоять лицом к лицу с проблемой, которую необходимо решить.
- 처리해야 할 일을 바로 앞에 만나게 되다.
confront; face
とうめんする【当面する】。ちょくめんする【直面する】。つきあたる【突き当たる】
se trouver en face de, être face à face, être pressant, être urgent
encarar
يواجه
тулгарах, тулгамдах
đối mặt, đối diện
เผชิญหน้า, พบกับ, เผชิญกับ, พบเจอ, ประจันหน้า
menghadapi
2. 당하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To reach a certain point of time or be in a situation.ある時期に至ったり、ある状況に置かれたりする。Arriver à un moment ou se trouver dans une situation.Encontrarse en alguna situación o momento decisivo. يتعرّض إلى شيء ما أو ظرف معينямар нэгэн цаг үед тулж ирэх болон ямар нэгэн байдалтай тулгарах.Đến lúc nào đó hoặc đối mặt với tình trạng nào đó. ตกอยู่ในสภาพใด ๆ หรือถึงเวลาใด ๆmuncul di suatu saat, berada dalam sebuah situasi atau kondisiОказаться, очутиться в каком-либо положении, состоянии.
- 어떤 때에 이르거나 어떤 형편에 처하다.
reach
あう【遭う】。ちょくめんする【直面する】。とうめんする【当面する】
enfrentarse
يُصاب بـ
тулах, учрах
gặp phải
พบ, เจอ, ประสบ, ตกอยู่ในภาวะ
столкнуться; попасть; оказаться
とうめん【当面】
1. 당면²
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A state of facing a matter that has to be dealt with.処理すべき物事をすぐ目前にすること。Fait d'avoir devant soi une question à prendre en main.Afrontar un asunto que debe solucionarse.يواجه العمل الذي من الضروري معالجته хийж дуусгах ёстой зүйл тулгарах.Việc gặp phải việc cần phải xử lý nằm ngay trước mắt. การเผชิญกับสิ่งที่ต้องกระทำอยู่ข้างหน้าhal di depan mata, hal yang harus diselesaikanВстреча лицом к лицу с проблемой, которую необходимо решить.
- 처리해야 할 일을 바로 앞에 만남.
facing a pending issue or problem
とうめん【当面】。ちょくめん【直面】
fait de faire face, imminence
hacer frente, enfrentar, confrontar
مواجهة
нүдний өмнө тулгарах, тулгарах, тулгамдах
trước mắt
การเผชิญหน้า, การพบกับ, การเผชิญกับ, การพบเจอ, การประจันหน้า
первоочерёдность
2. 당장
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The very place or time where an incident occurs.ある事が起こったその時点。またはその時間。Place même où un évènement s’est produit ; l'heure à laquelle cet évènement a eu lieu.Referencia al lugar preciso en que ocurrio un evento. O referencia al momento.ذلك المكان أو ذلك الوقت الذي حدث فيه أمر ماямар нэг зүйл болсон тэр газар, мөн тэр цаг.Chính nơi việc gì đó đã xảy ra. Hoặc thời gian đó.ที่ที่นั้นหรือเวลาที่เรื่องใด ๆ เกิดขึ้นทันทีทันใดtepat di tempat itu atau di waktu itu saat suatu hal terjadiТо место, где произошло какое-либо событие. А также подобное время.
- 어떤 일이 일어난 바로 그 자리. 또는 그 시간.
right now
とうめん【当面】。いますぐ【今すぐ】。そっこく【即刻】
à l'endroit même, sur-le-champ, sur l'heure
inmediatamente, en seguida
حالا
тухайн газар, тухай цаг
ngay tại chỗ, ngay lập tức
เดี๋ยวนี้, ตอนนี้
saat itu, ketika itu
сейчас же; сразу же; тут же; сразу на месте
3. 우선²
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- Although it is not enough.満足するほどではないがともかく。Faute de mieux.Que se conforma con. برغم من مُفْتَقِرхангалттай биш ч гэсэн.Thể hiện sự đáng tiếc. ดังที่เสียดายwalau tidak merasa puasПока мест.
- 아쉬운 대로.
for now; lacking anything better
なにはともあれ【何はともあれ】。ひとまず。まずもって【先ず以て】。とうめん【当面】
en primer lugar, primero
أولاً
ямар ч байсан, юу ч гэсэн
trước tiên, tạm thời
อย่างไรก็ดี, อย่างไรก็ตาม
pertama-tama, lebih dulu
пока что
とうもろこし
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The fruit-bearing kernels of a corn plant which has a tall stem with long leaves, and produces a beard-like tassle. 背の高い茎に長い葉とひげ状の花が咲く、実の粒がぎっしりと並んでいる穀物。Fruit, ayant des grains serrés, d’une plante à tige allongé, à feuilles longues et à fleurs semblables à des barbes. Fruto que tiene una mazorca con granos densamente juntos de un vegetal de tallo alto, hojas largas y flores en forma de barba.ثمرة ذات حبوب كثيرة وهي من نباتات لها ساق مرتفع وأوراق طويلة وشكل زهرتها مثل الحريرурт ишны үзүүрт нь эр цэцэг ургаж, иш болоод навчны голд нь сахал мэт хэлбэртэй эм цэцэг ургадаг өвс. мөн урт тариан түрүүнд нь үр будаа шигүү наалдаж ургасан уг үр.Loại cây thân cao, lá dài và quả có hạt san sát nhau nở hoa giống như râu.ผลที่มีเมล็ดถี่แน่นในพืชที่ออกดอกเหมือนกับหนวด ลำต้นสูงและใบยาว tumbuhan yang di ujung batangnya tumbuh bunga jantan dan di antara batang dan daunnya tumbuh bunga betina, atau buah tumbuhan tersebut yang bulir-bulir buahnya menempel teratur pada bonggolnyaТравянистое растение с длинным стеблем и листьями, с крупными зёрнами, собранными в початок.
- 줄기가 높고 잎이 길며 수염 같은 꽃이 피는 식물의 알갱이가 촘촘한 열매.
corn; ear of corn
とうもろこし。コーン
maïs
maíz, choclo, elote
ذرة
эрдэнэ шиш
ngô, bắp
ข้าวโพด
jagung
кукуруза
とうやくされる【投薬される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For medicine to be prescribed or for an injection to be given to a patient. 薬を処方されたり注射を打たれたりする。(Médicament) Être donné pour être pris ou être donné sous forme de piqûre.Administrarse medicamento por vía oral o a través de inyección. يتم وصْف الدواء أو تُعطَى حقنةٌ لمريضэм найруулагдан өгөгдөх, тариа таригдах.Thuốc được cho hoặc được tiêm.ยาถูกจัดไปให้หรือถูกฉีดให้diobati atau disuntikЛекарство выдаётся или вводится уколом.
- 약이 지어져 주어지거나 주사로 놓이다.
be prescribed; be dosed; be injected
とうやくされる【投薬される】。とうよされる【投与される】
être administré, être injecté
administrarse, inyectarse
يتم علاج، يعالج بالدواء
эм өгөгдөх, тариа таригдах
được kê đơn thuốc, được chích thuốc
ถูกฉีด, ได้รับ(ยา)
diberikan obat, diobati
とうやくする【投薬する】
1. 투약하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To prescribe medicine or give an injection to a patient.薬を処方したり注射を打ったりする。Donner des médicaments à prendre ou donner un médicament sous forme de piqûre.Administrar medicamento por vía oral o a través de inyección. يصف الدواء أو يعطي حقنةً لمريضэм найруулж өгөх, тариа тарих.Cho thuốc hoặc tiêm.ยาถูกจัดแล้วถูกมอบให้หรือถูกฉีดให้mengobati atau menyuntikВыдавать лекарства или вводить его уколом.
- 약을 지어 주거나 주사로 놓다.
administer a dose to a patient; administer a dose; inject
とうやくする【投薬する】。とうよする【投与する】
administrer, injecter
administrar, inyectar
يعالج، يعالج بالدواء
эм өгөх, тариа тарих
kê đơn thuốc, chích thuốc
ให้(ยา), สั่ง(ยา), ฉีด(ยา)
meramukan obat, mengobati
2. 투여하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To feed medicine to or give a shot to someone. 薬などを患者に飲ませたり注射を打ったりする。Donner des médicaments à prendre ou donner un médicament sous forme de piqûre.Administrar medicamento por vía oral o a través de inyección. يطعم الدواء أو يعطي حقنة لشخص ماэм зэргийг хэн нэгэн хүнд уулгах, тариа тарих.Cho thuốc hoặc tiêm thuốc cho người nào đó.ป้อนหรือฉีดยาหรือสิ่งอื่นให้แก่คนบางคนmembuat seseorang minum obat atau menyuntikkanПоить какого-либо человека лекарством или делать ему укол.
- 약 등을 어떤 사람에게 먹이거나 주사하다.
give medicine; medicate
とうよする【投与する】。とうやくする【投薬する】
administrer, injecter
administrar, inyectar
يعطي الدواء
уулгах, тарих
cho uống thuốc, cho tiêm thuốc
ให้ยา, ฉีดยา, ให้กินยา
mengobati, memberikan obat
とうやく【投薬】
1. 투약
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of prescribing medicine or giving an injection to a patient. 薬を与えたり注射を打ったりすること。Fait de donner des médicaments à prendre ou donner un médicament sous forme de piqûre.Acción de administrar medicamento por vía oral o a través de inyección. فعل وصف الدواء أو إعطاء حقنة لمريضэм найруулж өгөх, тариа тарих явдал.Việc cho thuốc hoặc tiêm.การจัดยาให้หรือการฉีดยาhal yang memberikan obat atau menyuntik kepada pasien Выдавать лекарство или вводить лекарство уколом.
- 약을 지어 주거나 주사로 놓음.
administering a dose; injection
とうやく【投薬】。とうよ【投与】
administration, injection
administración, inyección
علاج، معالجة دواء
эм өгөх, тариа тарих
sự kê đơn thuốc, sự dùng thuốc
การให้ยา, การสั่งยา, การฉีดยา
pemberian obat, pengobatan
инъекция
2. 투여
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of feeding medicine to or giving a shot to someone.薬などを患者に飲ませたり注射を打ったりすること。Fait de donner des médicaments à prendre ou donner un médicament sous forme de piqûre.Acción de administrar medicamento por vía oral o a través de inyección.فعل إعطاء الدواء أو إعطاء حقنة لشخص ماэм зэргийг хэн нэгэн хүнд уулгах, тариа тарих явдал.Việc cho thuốc hoặc tiêm thuốc cho người nào đó.การป้อนหรือฉีดยาหรือสิ่งอื่นให้คนใด ๆhal yang meminumkan atau menyuntikkan obat dsb kepada seseorang(в кор. яз. является им. сущ.) Поить какого-либо человека лекарством или делать ему укол.
- 약 등을 어떤 사람에게 먹이거나 주사함.
dosage; medication
とうよ【投与】。とうやく【投薬】
administration (orale ou parentérale), injection
administración, inyección
إعطاء الدواء
уулгах, тарих
sự cho uống thuốc, sự cho tiêm thuốc
การให้ยา, การฉีดยา, การให้กินยา
pengobatan
とうやく【湯薬】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A liquid medicine made by decocting Korean medicinals.薬草を煎じた水。Eau dans laquelle on a fait bouillir à petit feu une décoction médicinale.Agua de infusión de hierbas medicinales. ماء مغلي مع أعشاب طبيّةэмээр хандалж буцалгасан усан эмNước thuốc đã sắcน้ำที่ต้มยาสมุนไพรair obat yang sudah direbusВода, содержащая вытяжки из лекарственных растений.
- 탕약을 달인 물.
herbal decoction
やくとう【薬湯】。せんじぐすり【煎じ薬】。とうやく【湯薬】
ماء طبّيّ
ханд
Nước thuốc
ยาสมุนไพรที่ต้มดื่ม, ยาหม้อ
air obat
лекарственный отвар
とうやする【陶冶する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To train oneself physically and mentally in order to become a great person.立派な人になるために自ら心身を訓練する。 Cultiver soi-même son corps et sa personnalité pour devenir une personne de valeur.Desarrollarse a sí mismo, entrenarse física y psíquicamente para convertirse en una mejor persona. يُدرّب نفسه جسديًّا وعقليًا لأن يصبح شخصًا عظيمًا алдар нэртэй хүн болохын төлөө өөрийнхөө бие сэтгэлийг дасгалжуулах.Tự rèn luyện thân thể và trí óc để trở thành người tài giỏi.ฝึกฝนจิตใจและร่างกายด้วยตนเองเพื่อให้เป็นคนที่ประสบความสำเร็จmelatih tubuh dan pikiran sendiri untuk menjadi orang hebatТренировать тело и душу для того, чтобы стать выдающимся человеком.
- 훌륭한 사람이 되기 위하여 스스로 몸과 마음을 훈련하다.
discipline oneself
とうやする【陶冶する】
former, éduquer, façonner, polir, tremper
forjar el carácter, cultivar
يُهذّب
бие сэтгэлээ дасгалжуулах
tu dưỡng, trau dồi
ฝึก, ฝึกฝน, ฝึกอบรม, อบรม
melatih
обучаться; тренироваться; заниматься самовоспитанием
とうや【陶冶】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of training oneself physically and mentally in order to become a great person.立派な人になるために自ら心身を訓練すること。Action de s’entraîner physiquement et mentalement pour devenir un grand personnage.Acción de entrenar cuerpo y mente voluntariamente para ser una persona cabal. يدريب نفسه جسديا أو عقليا كي يصبح رجلا عظيماагуу хүн болохын төлөө өөрийнхөө бие сэтгэлийг дасгалжуулах явдал.Việc tự rèn luyện thân thể và trí óc để trở thành người tài giỏi.การฝึกฝนจิตใจและร่างกายตนเพื่อให้เป็นคนที่ประสบความสำเร็จpelatihan tubuh dan pikiran untuk menjadi orang hebat yang dilakukan sendiriТренировка тела и души с целью стать выдающимся человеком.
- 훌륭한 사람이 되기 위하여 스스로 몸과 마음을 훈련함.
discipline
とうや【陶冶】
formation, culture, éducation
cultivación, formación, entrenamiento, capacitación
تدريب
бие сэтгэлээ ариусгах, өөрчлөх
sự tu dưỡng, sự trau dồi
การฝึก, การฝึกฝน, การฝึกอบรม, การอบรม
pelatihan
обучение; развитие; воспитание
とうゆ【灯油】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Oil extracted from distilling crude oil, used for lighting a lamp or stove.灯火をつけたり、暖炉を焚いたりする時に用いる、原油を蒸留してできた油。Huile obtenue par distillation de pétrole brut, servant à allumer une lampe ou un poêle.Aceite que se obtiene destilando el petróleo natural y que se utiliza para encender lámparas o como combustible de calefactores.زيت يتم الحصول عليه من خلال تبخير النفط، ويتم استخدامه في الإضاءة أو التدفئةдэнгийн гэрэл асаах юмуу зуух асаахад хэрэглэдэг, газрын тосноос гарган авдаг тос.Dầu có được từ việc chưng cất dầu thô, dùng vào việc thắp đèn hoặc đốt lò sưởi. น้ำมันที่ได้จากการกลั่นน้ำมันดิบซึ่งใช้ในการจุดตะเกียงหรือจุดไฟในเตาทำความร้อนminyak yang didapat dengan menyaring minyak mentah, digunakan untuk menyalakan lampu lentera atau menghidupkan kompor pemanasПереработанная нефть, применяющаяся как топливо для нагревательных и осветительных приборов.
- 등불을 켜거나 난로를 피우는 데 쓰는, 원유를 증류하여 얻는 기름.
- Oil used for lighting a lamp. 灯火をつけるのに用いる油。Huile servant à allumer une lampe.Sustancia que se utiliza para encender lámparas.زيت يستخدم في إضاءة مصباحдэнгийн гэрэл асаахад хэрэглэдэг тос.Dầu dùng vào việc thắp sáng đèn dầu. น้ำมันที่ใช้ในการจุดแสงตะเกียงminyak yang digunakan untuk menyalakan lampu lentera Масло, которое используют для зажигания керосиновой лампы.
- 등잔불을 켜는 데 쓰는 기름.
kerosene
とうゆ【灯油】
pétrole lampant, huile, mazout
querosén, queroseno
كيروسين
керосин
dầu hoả, dầu lửa
น้ำมันก๊าด, น้ำมันพาราฟิน
minyak tanah, minyak lampu
керосин
lamp oil
とうゆ【灯油】
pétrole lampant, huile, mazout
aceite de lámpara
дэнгийн тос
dầu hoả, dầu lửa
น้ำมันก๊าด
minyak tanah, minyak lampu
керосин
とうよういがく【東洋医学】
- Medicine created and developed in the Oriental world.東洋で生まれ発達した医学。Médecine apparue et développée en Orient.Rama de la medicina creada y desarrollada en el Oriente. طبّ تولّد وتطوّر في الشرقази буюу дорно дахинд үүсч хөгжсөн анагаах ухаан.Y học hình thành hay phát triển ở phương Đông. การแพทย์ที่เกิดขึ้นและพัฒนาในเขตประเทศตะวันออกpengobatan yang muncul dan berkembang di wilayah AsiaМедицина, возникшая и получившая своё развитие на Востоке.
- 동양에서 생겨나 발달한 의학.
oriental medicine
とうよういがく【東洋医学】。かんぽういがく【漢方医学】。ちゅういがく【中医学】
médecine orientale
medicina oriental
طبّ شرقي
азийн анагаах ухаан, дорно дахины анагаах ухаан
Đông y, y học phương Đông
การแพทย์แผนตะวันออก
pengobatan Asia
восточная медицина
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
とう【湯】 - とおもわれる【と思われる】 (0) | 2020.02.20 |
---|---|
とうようがか【東洋画家】 - とう【棟】 (0) | 2020.02.20 |
とうとうとして【滔滔として】 - とうひょうけん【投票権】 (0) | 2020.02.20 |
とうたつする【到達する】 - とうとうとしている【滔滔としている】 (0) | 2020.02.20 |
とうじ【答辞】 - とうたする【淘汰する】 (0) | 2020.02.20 |