とうようがか【東洋画家】とうようがく【東洋学】とうようが【東洋画】とうようされる【登用される】とうようされる【盗用される】とうようしき【東洋式】とうようし【東洋史】とうようじん【東洋人】とうようする【登用する】とうようする【盗用する】とうようてき【東洋的】とうようようし【投票用紙】とうよう【東洋】とうよう【登用】とうよう【盗用】とうよされる【投与される】とうよする【投与する】とうよ【投与】とうらいする【到来する】とうらい【到来】とうらくする【騰落する】とうらく【当落】とうらく【頭絡】とうらく【騰落】とうりとうりゃく【党利党略】とうりゃく【党略】とうりゅうもん【登竜門】とうりょう【頭領】とうるい【とうるい】とうるい【糖類】とうれいする【答礼する】とうれいひん【答礼品】とうれい【答礼】とうろうのともしび【燈籠の灯火】とうろう【燈籠】とうろくきん【登録金】とうろくされる【登録される】とうろくしょう【登録証】とうろくする【登録する】とうろくぜい【登録税】とうろくひ【登録費】とうろく【登録】とうろんかい【討論会】とうろんされる【討論される】とうろんしゃ【討論者】とうろんする【討論する】とうろん【党論】とうろん【討論】とうわくする【当惑する】とうわく【当惑】とう【党】とう【問う】とう【塔】とう【島】とう【当】とう【棟】
とうようがか【東洋画家】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The painter who draws oriental paintings.東洋画を描く画家。Peintre qui fait de la peinture orientale.Artista que se dedica a la pintura oriental. رسام يرسم لوحات شرقيةдорнын уламжлалт зураг зурдаг зураач.Họa sỹ vẽ tranh phương Đông.จิตรกรที่วาดภาพแบบตะวันออก pelukis yang menggambar lukisan orientalХудожник, рисующий картины в восточном стиле.
- 동양화를 그리는 화가.
oriental painting artist
とうようがか【東洋画家】
peintre d'école orientale
pintor oriental
رسام اللوحة الشرقية
ази зураач, дорно зургийн зураач, ази стилээр зурдаг хүн
hoạ sĩ tranh phương Đông
จิตรกรวาดภาพแบบตะวันออก, นักเขียนภาพแบบตะวันออก
pelukis lukisan oriental
художник восточной живописи
とうようがく【東洋学】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The study that researches the history and culture of Asia's eastern and southern region.アジアの東側と南側の地域の歴史・文化を研究する学問。Science sur l'histoire et la culture de l'Asie de l'Est et du Sud.Ciencia que estudia la historia y la cultura de la región que abarca el este y el sur de Asia. علم يبحث في تاريخ وثقافة المنطقة الشرقية والجنوبية في آسياази тивийн зүүн болон өмнө зүгийн бүс нутгийн түүх соёлыг судалдаг ухаан.Môn khoa học nghiên cứu lịch sử và văn hóa của khu vực phía Đông và phía Nam Châu Á.วิชาที่ศึกษาค้นคว้าเกี่ยวกับประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมของประเทศในเขตทิศตะวันออกและทิศใต้ของทวีปเอเชียbidang studi yang mempelajari sejarah atau budaya Asia Timur dan Asia SelatanНаука, изучающая историю и культуру восточных и южных регионов Азии.
- 아시아 동쪽과 남쪽 지역의 역사와 문화를 연구하는 학문.
oriental studies
とうようがく【東洋学】
orientalisme, études orientales
orientalismo, estudios orientales
استشراق، دراسات شرقية
ази судлал, дорно дахин судлал, дорно судлалын ухаан, ази судлалын ухаан
Đông phương học
ตะวันออกศึกษา
studi Asia
востоковедение
とうようが【東洋画】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A picture painted in the traditional Oriental way in Korea, China and Japan, by using a brush and ink on silk or mulberry paper.韓国、中国、日本など東洋で、絹や画仙紙に筆や墨などを使って伝統の方式で描く絵。Dans les pays orientaux tels que la Corée, la Chine, le Japon, etc., tableau qu'on dessine sur de la soie ou du hwaseonji (papier oriental) avec une méthode traditionnelle en utilisant un pinceau et du meok (encre de Chine).Pintura tradicional de países del oriente como Corea, China y Japón, que se hace sobre seda o papel de arroz con pincel impregnada en tinta oriental. لوحة تُرسم بالطريقة الشرقية التقليدية باستخدام الفرشاة والحبر الصيني على الحرير أو ورقة التوت في الشرق، كوريا الجنوبية والصين، واليابان إلخ Солонгос, Хятад, Япон зэрэг Азийн орнуудад торго болон бичгийн цаасан дээр бийр бэх зэргийг ашиглан уламжлалт аргаар зурсан зураг.Tranh vẽ theo phương thức truyền thống ở Hàn Quốc, Trung Quốc, Nhật Bản…, sử dụng bút lông và mực tàu… vẽ lên lụa hoặc giấy vẽ.ภาพที่ใช้พู่กันและน้ำหมึกจีนวาดรูปลงบนผ้าไหมหรือกระดาษฟาง ตามแบบดั้งเดิมของประเทศตะวันออก ได้แก่ ประเทศเกาหลี ประเทศจีน ประเทศญี่ปุ่น lukisan dengan gaya tradisional dari wilayah Asia Timur seperti Korea, Cina, Jepang yang menggunakan kuas, tinta, dsb di atas sutra atau kertas gambar CinaЖивопись в традиционном восточном стиле, где изображение наносится при помощи кисти и красок на шёлк или на бумагу, распространённая в восточных странах, таких как Корея, Китай, Япония и т.п.
- 한국, 중국, 일본 등 동양에서 비단이나 화선지에 붓과 먹 등을 사용하여 전통 방식으로 그리는 그림.
oriental painting
とうようが【東洋画】
peinture orientale
pintura oriental
لوحة شرقية
ази хийцийн зураг, дорно маягийн зураг, дорнын уламжлалт зураг
tranh phương Đông, bức họa phương Đông
ภาพเขียนแบบตะวันออก, ภาพวาดแบบตะวันออก
lukisan oriental, lukisan ala Asia
восточная живопись
とうようされる【登用される】
1. 기용되다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a competent person to be assigned to an important post and work. 能力のある人が重要な地位に選ばれて使われる。(Quelqu'un de compétent) Être choisi et affecté à un poste important.Ser elegido una persona competente para un cargo importante.يتمّ تعيين شخص مؤهل في وظيفة مهمّة ويعمل فيها чадвартай хүн чухал албан тушаалд сонгогдон ажиллах.Người có năng lực được chọn vào vị trí quan trọng làm việc.คนที่มีความสามารถถูกเลือกให้มาทำงานในตำแหน่งที่สำคัญorang yang berkemampuan ditugaskan bekerja di posisi penting Быть избранным на важную должность (о способном человеке).
- 능력 있는 사람이 중요한 자리에 뽑혀 일하게 되다.
be appointed
きようされる【起用される】。とうようされる【登用される】
être nommé, être désigné, être sélectionné, être choisi, être affecté
ser nombrado, ser designado, ser electo, ser nominado
يتمّ التوظيف
сонгогдон ажиллах
được trọng dụng
ถูกแต่งตั้ง, ถูกว่าจ้าง, ถูกจ้างงาน
dilantik, ditunjuk, ditugaskan
быть выдвинутым на должность
2. 등용되다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a person with ability and knowledge to be hired and assigned to a certain position.学識と能力を備えた人が選ばれて採用される。(Quelqu'un qui a de grandes connaissances et capacités) Être choisi pour un travail.Elegirse o designarse alguien capacitado, generalmente apto para un cargo o empleo. يتم اختيار وتوظيف شخص له معرفة وقدرةмэдлэг, чадвартай хүн сонгогдон ажиллах.Người có học thức và năng lực được chọn và sử dụng. คนที่มีความรู้และความสามารถถูกเลือกแล้วถูกใช้orang berpendidikan dan berkompetensi dipilih dan dipakaiВыдвигаться на высокую должность или продвигаться по службе (о человеке, обладающем выдающимися качествами или знаниями).
- 학식과 능력을 갖춘 사람이 뽑혀 쓰이다.
be appointed; be designated
とうようされる【登用される】。とりたてられる【取り立てられる】
être employé, être embauché, être recruté, être engagé
nombrarse
يعيَّن
томилогдох
được trưng dụng, được đề bạt, được bổ nhiệm
ถูกแต่งตั้ง, ถูกตั้งขึ้น
ditunjuk, diangkat, dipromosikan
назначаться (на должность); повышаться (в должности)
とうようされる【盗用される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For an object, etc., to be used in secret without the owner's permission.他人のものが許可なしでこっそりと使われる。(Objet etc.) Être utilisé clandestinement sans la permission de son propriétaire.Adueñarse o ser robada una cosa por alguien, en general para lucrarse de ella.يُستخدم شيء أو غيره في السرّ دون إذن صاحبهэд зүйлийг эзнийх нь зөвшөөрөлгүй сэм хэрэглэгдэх.Vật dụng bị dùng lén mà không được phép của chủ nhân. สิ่งของ เป็นต้น ถูกแอบใช้โดยไม่มีคำอนุญาตของเจ้าของdipakainya barang orang lain tanpa izin pemilikИспользоваться втайне, без разрешения владельца (о предмете и т. п.).
- 물건 등이 주인의 허락 없이 몰래 쓰이다.
be stolen; be used illegally
とうようされる【盗用される】
être détourné, être usurpé
apropiarse fraudulentamente
يختلَس
хулгайгаар хэрэглэгдэх, хулгайгаар ашиглагдах, нууцаар хэрэглэгдэх, нууцаар ашиглагдах
bị dùng lén
ถูกแอบใช้, ถูกแอบขโมยใช้, ถูกแอบลักลอบใช้, ถูกแอบคัดลอก
dipakai diam-diam
とうようしき【東洋式】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The way or characteristic of Asia's eastern and southern region.アジアの東側と南側の地域の方式や形式。Méthode ou forme qui est utilisée en Asie de l'Est et du Sud.Práctica o costumbre propia de la región que abarca el este y el sur de Asia. طريقة أو شكل المنطقة الشرقية والجنوبية في آسياази тивийн зүүн зүг болон өмнө зүгийн нутгийн зан заншил, арга барил, хэлбэр.Phương thức hay hình thức của khu vực phía Đông và phía Nam Châu Á.วิถีหรือรูปแบบของประเทศในเขตทิศตะวันออกและทิศใต้ของทวีปเอเชียkebiasaan atau tata cara hidup bangsa Asia Timur dan Asia SelatanХарактерные черты стран Востока.
- 아시아 동쪽과 남쪽 지역의 방식이나 형식.
being oriental
とうようしき【東洋式】
(n.) oriental, asiatique
estilo oriental
طريقة شرقية
азийн, ази маягийн, дорнын, дорно зүгийн
kiểu phương Đông
คตินิยมแบบตะวันออก, ตะวันออกนิยม
ala Asia, cara Asia
восточный характер; восточный тип
とうようし【東洋史】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The history of Asia's eastern and southern region, or studies about it.アジアの東側と南側の地域の歴史。または、それを学ぶ学問。Histoire de l'Asie de l'Est et du Sud ; science sur ce sujet.Historia de la región que abarca el este y el sur de Asia. O la ciencia que estudia tal historia. تاريخ عن منطقة شرقية وجنوبية في آسيا أو علم يتعلّمهази тивийн зүүн зүг болон өмнө зүгийн нутгийн тухай түүх. мөн түүнийг судалдаг ухаан.Lịch sử về khu vực phía Đông và phía Nam Châu Á. Hoặc môn học học về điều đó.ประวัติศาสตร์ของประเทศในเขตทิศตะวันออกและทิศใต้ของทวีปเอเชีย หรือศาสตร์ที่ศึกษาเรื่องดังกล่าวsejarah mengenai Asia Timur dan Asia Selatan, atau bidang studi yang mempelajari sejarah tersebutИстория восточных и южных регионов Азии. Наука, изучающая историю стран Востока.
- 아시아 동쪽과 남쪽 지역에 대한 역사. 또는 그것을 배우는 학문.
Oriental history
とうようし【東洋史】
histoire orientale
historia oriental
تاريخ شرقي
азийн түүх, дорнын түүх, ази судлал, дорнын ухаан судлал, дорно судлал
lịch sử phương Đông
ประวัติศาสตร์ตะวันออก
sejarah Asia
история Востока
とうようじん【東洋人】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An Asian.東洋の人。 Personne asiatique.Asiático, orientalشخص شرقيّдорнод хүн. Người phương Đông.คนชาติตะวันออกorang timurАзиат.
- 동양 사람.
Asian
アジアじん【アジア人】。とうようじん【東洋人】
Asiatique
asiático, oriental
شرقيّ
дорнын хүн
người phương Đông
ชาวตะวันออก
orang timur
とうようする【登用する】
1. 기용하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To assign a competent person to an important post. 能力のある人を重要な地位に選んで使う。 Choisir et embaucher une personne compétente pour un poste important.Elegir a una persona competente para un cargo importante.يعيّن شخصا مؤهلا في وظيفة مهمّة ويستخدمهчадвартай хүнийг чухал албан тушаалд сонгон ажиллуулах.Chọn và dùng người có năng lực vào vị trí quan trọng.เลือกคนที่มีความสามารถมาทำงานในตำแหน่งที่สำคัญmenunjuk dan mempekerjakan orang yang berkemampuan di posisi penting Избирать способного человека на важную должность.
- 능력 있는 사람을 중요한 자리에 뽑아 쓰다.
appoint
きようする【起用する】。とうようする【登用する】
nommer, désigner, sélectionner, choisir, affecter à
nombrar, nominar, designar, elegir
يُوظّف
сонгон ажиллуулах
trọng dụng
แต่งตั้ง, ว่าจ้าง, จ้างงาน
melantik, menunjuk, menugaskan
выдвигать на должность
2. 등용하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To hire and assign a person with ability and knowledge to a certain position.学識と能力を備えた人を選んで採用する。 Choisir quelqu'un qui a de grandes connaissances et capacités pour être employé au travail.Elegir o designar a alguien capacitado, generalmente apto para un cargo o empleo. يختار ويوظّف شخصا له معرفة وقدرةмэдлэг, чадвартай хүнийг сонгон шалгаруулж ажиллуулах.Chọn và dùng người có học thức và năng lực. เลือกคนที่มีความรู้และความสามารถแล้วใช้memilih dan memakai orang yang berpengetahuan dan berkompetensiВыдвигать на высокую должность или продвигать по службе человека, который владеет выдающимися качествами или глубокими знаниями.
- 학식과 능력을 갖춘 사람을 뽑아 쓰다.
appoint; designate
とうようする【登用する】。とりたてる【取り立てる】
employer quelqu'un, embaucher, recruter, engager
nombrar
يعيِّن
албан тушаалд томилох
trưng dụng, đề bạt, bổ nhiệm
แต่งตั้ง, ตั้งขึ้น
menunjuk, mengangkat, mempromosikan
назначать (на должность); повышать (в должности)
とうようする【盗用する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To use others' things in secret without permission.他人のものを許可なしでこっそりと使う。Utiliser quelque chose d'autrui clandestinement sans sa permission.Hacerse uno dueño de una cosa de manera ilegal o atentarse contra la propiedad. يستخدم شيئا أو غيره في السرّ دون إذن صاحبهбусдын эд зүйлсийг зөвшөөрөл авалгүй хэрэглэх.Dùng lén cái của người khác mà không được phép.ใช้สิ่งของของผู้อื่นโดยที่ไม่ได้ขออนุญาตmemakai barang milik orang lain tanpa ijinИспользовать чужое имущество без разрешения.
- 남의 것을 허락 없이 몰래 쓰다.
steal; use illegally
とうようする【盗用する】
détourner, s'approprier, usurper (un titre), faire un usage frauduleux de quelque chose
apropiarse fraudulentamente
يختلِس
нууцаар хэрэглэх, хулгайгаар хэрэглэх
dùng lén
ลอกเลียน, ขโมยใช้, ลักลอบใช้, แอบใช้
memakai diam-diam
присваивать; тайно использовать
とうようてき【東洋的】
1. 동양적¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Having the characteristics of a country or culture that belongs to Asia's eastern and southern region.アジアの東側と南側の地域に属する国や文化の特徴を持つこと。Fait de posséder une caractéristique d'un pays ou d'une culture faisant partie de l'Asie de l'Est et du Sud.Lo que muestra las características de un país o una cultura perteneciente al este y el sur de Asia. الدول التابعة للمنطقة الشرقية والجنوبية فيآسيا، أو مايحمل خصائصثقافة تلك الدولази тивийн зүүн зүг болон өмнө зүгийн нутагт харьяалагддаг улс орон, түүний түүх соёлын онцлогийг хадгалсан байх явдал.Cái có đặc trưng của văn hóa hay đất nước thuộc vùng phía Nam và phía Đông của Châu Á.การมีเอกลักษณ์ของวัฒนธรรมหรือประเทศในเขตทิศตะวันออกและทิศใต้ของทวีปเอเชีย memiliki karakteristik atau sifat negara atau budaya wilayah Asia Timur dan Asia Selatan (digunakan sebagai kata benda)То, что имеет в себе характерные черты культуры восточных и южных азиатских регионов.
- 아시아 동쪽과 남쪽 지역에 속하는 나라나 문화의 특징을 지닌 것.
being oriental
とうようてき【東洋的】
(n.) oriental, asiatique
lo oriental
شرقي
азийн, ази маягийн, дорнын, дорно зүгийн, дорно дахины онцлог бүхий, дорно дахины өнгө төрхийг хадгалсан
tính Đông phương
ด้านเอเซียตะวันออก, ที่เกี่ยวกับประเทศทางตะวันออกของทวีปเอเซีย
oriental, keasiaan
2. 동양적²
DeterminanteDéterminantคุณศัพท์атрибутивное словоاسم الوصفDeterminerТодотгол үгPewatasĐịnh từ冠形詞관형사
- Having the characteristics of a country or culture that belongs to Asia's eastern and southern region.アジアの東側と南側の地域に属する国や文化の特徴を持つさま。 Qui est caractérisé par les pays ou les cultures faisant partie de l'est et du sud de l'Asie.Que lleva las características de un país o una cultura perteneciente al este o sur de Asia. دولة تقع في شرق آسيا أو جنوبها أو له ثقافة خاصةази тивийн зүүн зүг болон өмнө зүгийн нутагт харьяалагддаг улс орон, түүний түүх соёлын онцлогийг хадгалсан.Cái có đặc trưng của đất nước hay văn hóa thuộc khu vực phía Đông và phía Nam Châu Á.ที่มีลักษณะพิเศษของวัฒนธรรม หรือประเทศในเขตทางทิศตะวันออกและทิศใต้ของทวีปเอเชียyang memiliki karakteristik atau sifat negara atau budaya wilayah Asia Timur dan Asia Selatan (diletakkan di depan kata benda)Обладающий культурными особенностями восточных и южных регионов Азии.
- 아시아 동쪽과 남쪽 지역에 속하는 나라나 문화의 특징을 지닌.
oriental
とうようてき【東洋的】
(dét.) oriental, asiatique
oriental
شرقي
азийн маягийн, дорнын, дорно зүгийн, дорно дахины онцлог бүхий, дорно дахины өнгө төрхийг хадгалсан
mang tính Đông phương, mang tính phương Đông
ที่เกี่ยวกับประเทศทางตะวันออกของทวีปเอเซีย
oriental, keasiaan
восточный; азиатский
とうようようし【投票用紙】
1. 투표용지
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The paper with a set form which is used for voting.投票するときに使う、一定の様式の紙。Feuille au format défini, utilisée pour un vote.Papel con un determinado formato, con el que se emite el voto en unas elecciones.ورقة ذات شكل معين تُستخدم للتصويتсанал хураахад хэрэглэдэг тогтсон загварын цаас.Tờ giấy có hình thức nhất định, dùng vào việc bỏ phiếu.กระดาษในรูปแบบที่กำหนดซึ่งใช้ในการลงคะแนนเสียงkertas dengan format tertentu yang digunakan untuk mengambil suaraЛисток бумаги определённого формата, используемый во время голосования.
- 투표를 하는 데에 쓰는 일정한 양식의 종이.
ballot; ballot paper
とうようようし【投票用紙】
bulletin de vote
papeleta de votación, boleta electoral
ورقة الاقتراع
саналын хуудас, санал өгөх хуудас
phiếu bầu
บัตรลงคะแนนเสียง, บัตรลงคะแนนเลือกตั้ง
kertas pemungutan suara
избирательный бюллетень
2. 투표지
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The paper with a fixed form which is used for voting. 投票するときに使う、一定の様式の紙。Feuille au format défini, utilisée pour voter.Papel que tiene un determinado formato, y con el que se emite el voto en unas elecciones.ورقة ذات شكل معين، ومستخدمة للتصويتсанал хураалгахад хэрэглэдэг тогтсон хэв загварын цаас.Tờ giấy theo mẫu nhất định dùng vào việc bỏ phiếu.กระดาษของแบบฟอร์มที่กำหนดไว้ที่ใช้ในการเลือกตั้งkertas yang berbentuk tertentu untuk memilih Документ, составленный в определённой форме для использования в выборах.
- 투표를 하는 데에 쓰는 일정한 양식의 종이.
ballot; ballot paper
とうようようし【投票用紙】
bulletin de vote
papeleta de votación, boleta electoral
ورقة اقتراع
саналын хуудас, сонгуулын хуудас
lá phiếu
บัตรลงคะแนนเสียง, บัตรลงคะแนน, ใบลงคะแนน, บัตรเลือกตั้ง
kertas suara, kertas pemungutan suara
бюллетень
とうよう【東洋】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Asia's eastern and southern region including Korea, Japan and China.韓国、日本、中国などがあるアジアの東側と南側の地域。Asie de l'Est et du Sud où se trouvent la Corée, le Japon, la Chine, etc.Este y sur de Asia, que abarca países como Corea, Japón y China. منطقة شرقية وجنوبية في آسيا بما فيها كوريا، اليابان، الصين إلخ БНСУ, Япон, Хятад зэрэг Азийн улсууд орших дорно, өмнөд зүгийн бүс нутагKhu vực phía Đông và phía Nam của Châu Á, có Hàn Quốc, Nhật Bản, Trung Quốc…พื้นที่ทางด้านทิศตะวันออกและทิศใต้ของทวีปเอเชียซึ่งเป็นที่ตั้งของประเทศต่างๆ เช่น สาธารณรัฐเกาหลี ประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีน ประเทศญี่ปุ่น เป็นต้นwilayah sebelah timur dan sebelah selatan Asia yang terdapat negara seperti Korea, Jepang, Cina, dsbАзиатские страны, такие как Корея, Япония, Китай, располагающиеся в восточной и южной областях.
- 한국, 일본, 중국 등이 있는 아시아의 동쪽과 남쪽 지역.
Orient
とうよう【東洋】
Orient
Oriente
الشرق
Дорно, Ази
phương Đông
ตะวันออก, ประเทศตะวันออก
Asia
страны Востока
とうよう【登用】
1. 기용
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of assigning a competent person to an important post.能力のある人を重要な地位に選んで使うこと。Affectation de quelqu'un de compétent à une fonction importante.Acción de elegir a un persona competente para un cargo importante.تعيين من خلال اختيار شخص مؤهل لأداء مهام تطلب منهчадалтай хүнийг чухал байранд сонгон ажиллуулах явдал.Việc chọn và dùng người có năng lực vào vị trí quan trọng.การเลือกคนที่มีความสามารถมาทำงานในตำแหน่งที่สำคัญhal menarik dan mempekerjakan orang yang berkemampuan di posisi pentingИзбрание способного человека на важную должность.
- 능력 있는 사람을 중요한 자리에 뽑아 씀.
appointment
きよう【起用】。とうよう【登用】
nomination, désignation
nombramiento, empleo
توظيف
сонгон ажиллуулах
sự trọng dụng
การแต่งตั้ง, การว่าจ้าง, การจ้างงาน
promosi, penunjukan, penugasan
назначение (на должность); выдвижение
2. 등용
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of appointing a person with ability and knowledge.学識と能力を備えた人を選んで採用すること。Fait de nommer une personne avec le savoir et l'aptitude souhaités. Acción de seleccionar y contratar personas con conocimientos y habilidades. توظيف شخص ذي قدرة ومعرفةмэдлэг, ур чадвартай хүнийг сонгон ажиллуулах явдал.Việc tuyển chọn và sử dụng người có học thức và năng lực.การเลือกสรรคนที่มีความรู้ความสามารถมาใช้งานhal memilih dan memakai orang berpendidikan dan berkompetensiИзбрание на какую-либо должность или позицию человека, обладающего подходящими знаниями, способностями или качествами.
- 학식과 능력을 갖춘 사람을 뽑아 씀.
appointment
とうよう【登用】
emploi, nomination
nombramiento, selección
تعيين
өндөр албан тушаалд томилох
sự trọng dụng, sự tuyển dụng
การแต่งตั้ง, การตั้ง, การคัดสรร
penunjukan, pengangkatan, promosi
продвижение; выдвижение; избрание
とうよう【盗用】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of using others' things in secret without permission.他人のものを許可なしでこっそりと使うこと。Action d'utiliser ce qui appartient à autrui en cachette, sans son autorisation.Acción de usar cosas ajenas sin permiso. استخدام أشياء الآخرين سرّا دون إذنбусдын эд зүйлсийг зөвшөөрөл авалгүй хэрэглэх явдал.Việc sử dụng đồ của người khác một cách lén lút, không được phép.การใช้ของของผู้อื่นโดยที่ไม่ได้รับอนุญาตmenggunakan milik orang lain tanpa ijinИспользование какой-либо чужой вещи без разрешения.
- 남의 것을 허락 없이 몰래 씀.
illegal use
とうよう【盗用】
appropriation, détournement, usage frauduleux, usurpation
uso fraudulento, uso ilegal, plagio, piratería
استخدام غير شرعي
нууцаар хэрэглэх, хулгайгаар хэрэглэх
sự ăn cắp, sự lấy cắp
การลอกเลียน, การขโมยใช้, การลักลอบใช้, การแอบใช้
penggunaan diam-diam
присвоение; тайное использование
とうよされる【投与される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For medicine to be prescribed or for an injection to be given to a patient. 薬を処方されたり注射を打たれたりする。(Médicament) Être donné pour être pris ou être donné sous forme de piqûre.Administrarse medicamento por vía oral o a través de inyección. يتم وصْف الدواء أو تُعطَى حقنةٌ لمريضэм найруулагдан өгөгдөх, тариа таригдах.Thuốc được cho hoặc được tiêm.ยาถูกจัดไปให้หรือถูกฉีดให้diobati atau disuntikЛекарство выдаётся или вводится уколом.
- 약이 지어져 주어지거나 주사로 놓이다.
be prescribed; be dosed; be injected
とうやくされる【投薬される】。とうよされる【投与される】
être administré, être injecté
administrarse, inyectarse
يتم علاج، يعالج بالدواء
эм өгөгдөх, тариа таригдах
được kê đơn thuốc, được chích thuốc
ถูกฉีด, ได้รับ(ยา)
diberikan obat, diobati
とうよする【投与する】
1. 투약하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To prescribe medicine or give an injection to a patient.薬を処方したり注射を打ったりする。Donner des médicaments à prendre ou donner un médicament sous forme de piqûre.Administrar medicamento por vía oral o a través de inyección. يصف الدواء أو يعطي حقنةً لمريضэм найруулж өгөх, тариа тарих.Cho thuốc hoặc tiêm.ยาถูกจัดแล้วถูกมอบให้หรือถูกฉีดให้mengobati atau menyuntikВыдавать лекарства или вводить его уколом.
- 약을 지어 주거나 주사로 놓다.
administer a dose to a patient; administer a dose; inject
とうやくする【投薬する】。とうよする【投与する】
administrer, injecter
administrar, inyectar
يعالج، يعالج بالدواء
эм өгөх, тариа тарих
kê đơn thuốc, chích thuốc
ให้(ยา), สั่ง(ยา), ฉีด(ยา)
meramukan obat, mengobati
2. 투여하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To feed medicine to or give a shot to someone. 薬などを患者に飲ませたり注射を打ったりする。Donner des médicaments à prendre ou donner un médicament sous forme de piqûre.Administrar medicamento por vía oral o a través de inyección. يطعم الدواء أو يعطي حقنة لشخص ماэм зэргийг хэн нэгэн хүнд уулгах, тариа тарих.Cho thuốc hoặc tiêm thuốc cho người nào đó.ป้อนหรือฉีดยาหรือสิ่งอื่นให้แก่คนบางคนmembuat seseorang minum obat atau menyuntikkanПоить какого-либо человека лекарством или делать ему укол.
- 약 등을 어떤 사람에게 먹이거나 주사하다.
give medicine; medicate
とうよする【投与する】。とうやくする【投薬する】
administrer, injecter
administrar, inyectar
يعطي الدواء
уулгах, тарих
cho uống thuốc, cho tiêm thuốc
ให้ยา, ฉีดยา, ให้กินยา
mengobati, memberikan obat
とうよ【投与】
1. 투약
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of prescribing medicine or giving an injection to a patient. 薬を与えたり注射を打ったりすること。Fait de donner des médicaments à prendre ou donner un médicament sous forme de piqûre.Acción de administrar medicamento por vía oral o a través de inyección. فعل وصف الدواء أو إعطاء حقنة لمريضэм найруулж өгөх, тариа тарих явдал.Việc cho thuốc hoặc tiêm.การจัดยาให้หรือการฉีดยาhal yang memberikan obat atau menyuntik kepada pasien Выдавать лекарство или вводить лекарство уколом.
- 약을 지어 주거나 주사로 놓음.
administering a dose; injection
とうやく【投薬】。とうよ【投与】
administration, injection
administración, inyección
علاج، معالجة دواء
эм өгөх, тариа тарих
sự kê đơn thuốc, sự dùng thuốc
การให้ยา, การสั่งยา, การฉีดยา
pemberian obat, pengobatan
инъекция
2. 투여
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of feeding medicine to or giving a shot to someone.薬などを患者に飲ませたり注射を打ったりすること。Fait de donner des médicaments à prendre ou donner un médicament sous forme de piqûre.Acción de administrar medicamento por vía oral o a través de inyección.فعل إعطاء الدواء أو إعطاء حقنة لشخص ماэм зэргийг хэн нэгэн хүнд уулгах, тариа тарих явдал.Việc cho thuốc hoặc tiêm thuốc cho người nào đó.การป้อนหรือฉีดยาหรือสิ่งอื่นให้คนใด ๆhal yang meminumkan atau menyuntikkan obat dsb kepada seseorang(в кор. яз. является им. сущ.) Поить какого-либо человека лекарством или делать ему укол.
- 약 등을 어떤 사람에게 먹이거나 주사함.
- The act of investing money or efforts into something.ある事に金銭や労力を使うこと。Fait de donner de l'argent ou de faire des efforts pour une chose.Destinar dinero o esfuerzo a algo.يأخذ المال أو الجهد لشيء ماямар нэгэн ажил үйлд хөрөнгө мөнгө, хичээл зүтгэл оруулах.Bỏ tiền hoặc nỗ lực vào việc nào đó.การใช้เงินทุนหรือความพยายามในเรื่องใด ๆmengeluarkan dana atau upaya kepada usaha atau urusan tertentuВкладывать средства или усилия в какое-либо дело.
- 어떤 일에 돈이나 노력을 들임.
dosage; medication
とうよ【投与】。とうやく【投薬】
administration (orale ou parentérale), injection
administración, inyección
إعطاء الدواء
уулгах, тарих
sự cho uống thuốc, sự cho tiêm thuốc
การให้ยา, การฉีดยา, การให้กินยา
pengobatan
injection
とうよ【投与】
investissement
invertir, dedicar
إدخال
оруулах, оруулалт хийх
ném vào, bơm vào, dốc vào
อัดฉีด, ทุ่ม, ลงทุน, ลง
pengeluaran
вкладывать; вливать
とうらいする【到来する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a certain period or opportunity to come.ある時期や機会が来る。 (Temps ou occasion) Venir.Dícese del advenimiento de un tiempo determinado o de un acontecimiento importante.يجيء حين ما أو فرصةямар нэг цаг үе, боломж ирэх.Thời kì hay cơ hội nào đó đến.เวลาหรือโอกาสใด ๆ มาถึงsuatu momen atau kesempatan datang, tibaНаступает какое-либо время, а также предоставляется какая-либо возможность.
- 어떤 시기나 기회가 오다.
come; arrive
とうらいする【到来する】
arriver, se présenter, avoir lieu, survenir, se produire, se déclarer
advenir
يأتي
ирэх, тохиох, болох
đến
มาถึง, ปรากฏ(โอกาส)
tiba, datang
наступать; приближаться
とうらい【到来】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Coming of a certain period or opportunity.ある時期や機会が来ること。Arrivée d'une époque ou d'une opportunité.Llegada de un momento u oportunidad.مجيء فترة أو فرصةямар нэг цаг үе болон боломж ирэх явдал.Sự đến của một thời kì hay cơ hội nào đó.การที่เวลาหรือโอกาสใด ๆ มาถึงhal tibanya suatu waktu atau kesempatan Наступление какого-либо времени, появление какого-либо случая, возможности.
- 어떤 시기나 기회가 옴.
advent
とうらい【到来】
avènement
llegada, venida, advenimiento
حضور
цаг үе, эрин, боломж
sự tới, sự đến
การมาถึง, การปรากฏ(โอกาส), การพบ, การเจอ(เหตุการณ์)
kedatangan, tibanya
приход; наступление; появление; приближение
とうらくする【騰落する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To increase and decrease in value. 相場が上がったり下がったりする。 (Prix) Monter et baisser.Oscilar, cambiar aleatoriamente un precio.يرتفع أو ينخفض سعرбарааны үнэ өсөж буурах.Giá cả tăng lên và giảm xuống.ราคาที่ขึ้นลง harga sesuatu naik turunЦены повышаются и понижаются.
- 값이 오르고 내리다.
fluctuate
とうらくする【騰落する】
fluctuer, osciller, varier, flotter
fluctuar
يرتفع وتنخفض
өсөж буурах
tăng giảm, lên xuống
(ราคา, หุ้น, อัตราดอกเบี้ย)ขึ้นลง, ผันผวน, ไม่เสถียร
naik-turun, berfluktuasi
колебаться (о ценах)
とうらく【当落】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Success or failure in an election or test, etc.選挙、試験などで合格することと落ちること。Résultat, succès et échec à une élection, à un examen, etc.Triunfo o fracaso en una elección, examen, etc.نجاح أو فشل في الانتخابات أو الامتحانсонгууль, шалгалт зэрэгт тэнцэх, тэнцэхгүй байх явдал.Việc đậu và rớt trong thi cử hay việc thắng và bại trong thi đấu.การผ่านหรือตกของการเลือกตั้งหรือการสอบ เป็นต้นkesuksesan atau kegagalan pemilihan atau ujianСдача или провал экзамена или же победа или поражение на выборах.
- 선거, 시험 등에 붙는 것과 떨어지는 것.
success or failure; result
とうらく【当落】。ごうひ【合否】
resultado de triunfo o fracaso, resultado de la elección, resultado de aprobación de un examen
نصر وهزيمة
ялалт ба ялагдал
đỗ và trượt, thắng và bại
การได้หรือตก, การผ่านหรือไม่ผ่าน
hasil
とうらく【頭絡】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A cord made by weaving thick ropes and hung around the head of a horse, cow, etc. with which one can control the animal.馬・牛などを制御するために頭にかける、太い縄を編んで作った縄。Corde faite en entrelaçant des grosses cordes, que l'on pose sur la tête d'un cheval, d'un bœuf, etc., pour le faire travailler .Cuerda hecha entretejiendo cuerdas gruesas con la que se ata la cabeza de caballos o vacas para manejarlos.حبل مصنوع من تشبيك حبال سميكة، يتم وضعه على رأس الخيل أو البقر من أجل السيطرة عليهморь, үхэр зэргийг унаж эдлэхийн тулд толгойнд нь угладаг, өргөн уяаг сүлжиж хийсэн оосор.Dây làm bằng cách bện dày, xỏ vào đầu trâu bò hay ngựa để điều khiển chúng.เชือกที่ทำจากเชือกเส้นหนาผูกรวมกัน ใช้คล้องที่หัวเพื่อบังคับม้าหรือวัว เป็นต้นtali yang dibuat dari tali tebal yang dirangkaikan dan ditaruh di kepala kuda, sapi, dsb untuk mengendalikannyaУдила с поводьями, надеваемые на голову лошади или других упряжных животных для управления ими.
- 말이나 소 등을 부리기 위하여 머리에 씌우는, 굵은 줄을 얽어서 만든 줄.
bridle; halter
とうらく【頭絡】
bride, têtière
ronzal
لجام، كابح
ногт, хазаар ногт
dàm, dây cương
สายบังเหียน, เชือกบังเหียน
tali kekang
узда
とうらく【騰落】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Increase and decrease in value.相場のあがりさがり。Fait que le prix augmente ou descende.Dicho de un precio, acción de aumentar y disminuir alternativamente.ارتفاع وانخفاض القيمةүнэ өсөж буурах явдал.Việc giá cả tăng lên hay hạ xuống.การที่ราคาขึ้น ๆ ลง ๆ kenaikan dan penurunan hargaПовышение или снижение цен.
- 값이 오르고 내림.
fluctuation
とうらく【騰落】
hausse et baisse, fluctuation
fluctuación, oscilación, subida y bajada
تقلّب
өсөлт бууралт
sự tăng giảm giá
ความผันผวน, การขึ้นลง, การผันแปร
kenaikan-penurunan, fluktuasi
колебание цен
とうりとうりゃく【党利党略】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Interests of a party and tactics or maneuvers for achieving them. 政党の利益とそれを得るためのはかりごとや方法。Intérêt d'un parti politique, et idée astucieuse ou moyen pour l'obtenir.Ingenio o maneras para obtener el interés del partido.عوائد الحزب وفكرة أو وسيلة للحصول عليهاнамын ашиг орлогын төлөөх заль мэх буюу арга зам.Cách hay mánh khóe để thu lợi về cho chính đảng.ผลประโยชน์ของพรรคการเมืองและวิธีการหรือแผนการเพื่อแสวงหาผลประโยชน์ดังกล่าวcara atau taktik sebuah partai mendapatkan keuntunganСпособ или план получения выгоды для политической партии.
- 정당의 이익과 그것을 얻기 위한 꾀나 방법.
partisan politics
とうりとうりゃく【党利党略】
interés del partido, política partidista
مصالح حزبيّة
намын бодлого, намын стратеги
đảng lợi đảng lược, cách để thu lợi về cho đảng
นโยบายพรรคและผลประโยชน์ของพรรค
politik partai
интересы партии
とうりゃく【党略】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A tactic or maneuver developed to serve the interests of a political party.政党の利益のために巡らすはかりごとや手段。Idée astucieuse ou moyen mis en place pour l'intérêt de son parti.Ingenio o medida que se plantea para obtener el interés del partido.فكرة أو وسيلة يفكّر فيها من أجل مصالح الحزبнамын ашиг орлогын төлөө бодож боловсруулсан заль мэх буюу арга хэрэгсэл.Phương tiện hay cách thức được nghĩ ra vì lợi ích của chính đảng. วิธีการหรือแผนการที่คิดขึ้นมาเพื่อแสวงหาผลประโยชน์ของพรรคการเมืองjalan atau taktik yang dipikirkan untuk keuntungan partai politik Способ или метод проведения политики какой-либо политической партии для получения максимальной выгоды.
- 정당의 이익을 위해 생각해 내는 꾀나 수단.
partisan tactic
とうりゃく【党略】
tactique
política de un partido, estrategia de un partido
سياسة حزبيّة
намын бодлого, намын стратеги
kế sách của đảng, sách lược của đảng, chiến thuật thu lợi
นโยบายพรรค
siasat partai, strategi partai
политика партии
とうりゅうもん【登竜門】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A harsh process that one needs to go through in order to succeed.立身出世のために通らなければならない難しい関門。Processus difficile à passer et nécessaire à la réussite.Etapa difícil que se ha de atravesar para llegar al éxito. عملية صعبة يحتاج المرء أن يمرّ بها من أجل تحقيق النجاحамжилтанд хүрэхийн тулд даван гарах ёстой хүнд хэцүү үйл явц.Quá trình khó khăn phải trải qua để thành đạt.ขั้นตอนอันลำบากที่ต้องข้ามผ่านเพื่อให้ประสบผลสำเร็จproses sulit yang harus dilalui untuk suksesТрудный, сложный процесс, который необходимо пройти на пути к успеху и продвижению.
- 출세하기 위하여 거쳐야 하는 어려운 과정.
gateway
とうりゅうもん【登竜門】
porte du succès, chemin vers la gloire, voie rêvée vers le succès
puerta del éxito, camino de la gloria
بوابة تعيين
амжилтын үүд, нэр хүндийн эхлэл
cửa ải, cửa ngõ
ประตูสู่ความสำเร็จ, หนทางสู่ความสำเร็จ
pintu sukses
трудность; преграда
とうりょう【頭領】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Usually the leader of an illegal organization such as a group of thieves.主に泥棒の集団のような不法団体のかしら。Chef d'un groupe commettant généralement des activités illicites telle une bande de voleurs. Dicho en general del jefe de una organización ilícita, tales como una banda de ladrones, rebeldes, etc. قائد الجماعة غير قانونية مثل عصابة اللصوص غالباголдуу хулгай дээрэм зэрэг хууль бус үйл хийдэг бүлгийн толгойлогчChủ yếu là tên cầm đầu của tổ chức bất hợp pháp như băng cướp.หัวหน้ากลุ่มของกลุ่มคนที่กระทำผิดกฎหมายต่าง ๆ เช่น หัวหน้าโจร เป็นต้นpemimpin organisasi ilegal, seperti komplotan pencuriГлавное лицо какой-либо нелегальной организации.
- 주로 도둑의 무리와 같은 불법적인 단체의 우두머리.
boss
とうりょう【頭領】
chef
cabecilla, capo, jefe, dirigente, líder
زعيم
толгойлогч, ахлагч, удирдагч
thủ lĩnh, cầm đầu
หัวหน้าโจร, หัวหน้าแก๊ง, หัวโจก
kepala, bos, pemimpin
глава; главарь
とうるい【とうるい】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- In baseball, a situation in which a base runner advances to the next base before the pitcher of the defense team throws the ball.野球で、走者が相手守備の隙をついて次の塁に走ること。Dans le base-ball, action, pour un coureur, de parvenir à la base suivante en profitant du relâchement de la vigilance du lanceur à son égard.En el béisbol, se trata del desplazamiento de un corredor a la siguiente base cuando el defensor del equipo contrario está distraído.في بيسبول يركض اللاعب من القاعدة إلى القاعدة التالية استفادة من الدفاع المهمل من قبل الفريق الخصمбэйсболд, довтлогч, эсрэг багийн хамгаалагчийн хийг ашиглан дараагийн үүр лүү гүйн очих явдал.Trong bóng chày cầu thủ chạy lợi dụng sự sơ hở của cầu thủ phòng ngự của đối phương chạy qua chiếm chốt tiếp theo.การที่ผู้วิ่งฉวยโอกาสวิ่งไปยังฐานต่อไปเมื่อผู้ตั้งรับของฝ่ายตรงข้ามเผลอ gerakan dalam permainan bola kasti atau bisbol di mana saat pelempar melemparkan bola ke penangkap, pemain bertahan atau penahan menyelinap kemudian pelari berlari ke basis berikutnyaВ бейсболе переход к следующей базе, к которой устремляются полевые игроки, используя невнимательность защитника противной стороны.
- 야구에서 주자가 상대 수비의 소홀함을 틈타서 다음 베이스로 뛰어가는 것.
stolen base
とうるい【とうるい】
but volé, vol de base
robo de base
سرقة القاعدة
үүр эзлэх
cú đánh cắp chốt
การลักไก่วิ่ง, การขโมยฐาน, การขโมยเบส(กีฬาเบสบอล)
gerakan melewati basis
захват бегущим следующей базы
とうるい【糖類】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Water-soluble, sweet carbohydrates such as glucose, fructose, starch, etc.葡萄糖、果糖、でんぷんなど水によく溶け甘みのある炭水化物。Glucide soluble qui présente un goût sucré tels le glucose, le lévulose, l’amidon, etc.Hidrato de carbono soluble en el agua y de sabor dulce, p.ej. la glucosa, la fructosa y el almidón. الكربوهيدرات ذات الطعم الحلو التي يسهل ذوبانها في الماء ، بما فيها الجلوكوز والفركتوز والنشا усан үзэмний чихэр, жимсны чихэр, цардуул зэрэг усанд сайн уусдаг чихэрлэг амттай, нүүрстөрөгч агуулсан бүтээгдэхүүн.Hợp chất hoá học hyđrat-cacbon có vị ngọt, dễ tan trong nước như đường nho (glucoza) hay đường trái cây (fructoza), đường tinh bột... สารสังเคราะห์ทางเคมีที่มีรสหวานและละลายน้ำได้ดี เช่น น้ำตาลองุ่น น้ำตาลฟรุกโตส แป้งที่ตกตะกอน karbohidrat seperti glukosa, fruktosa, kanji, dsb yang mudah larut dalam air dan berasa manis Углевод сладкого вкуса, хорошо растворимый в воде: глюкоза, фруктоза, крахмал и т.п.
- 포도당, 과당, 전분 등 물에 잘 녹으며 단맛이 있는 탄수화물.
sugars; saccharides
とうるい【糖類】。とうぶん【糖分】。とうしつ【糖質】
hydrate de carbone, glucide, carbohydrate, saccharide
sacárido
السكريات
чихэрлэг бүтээгдэхүүн
đường, đường hoá học, đường saccharide
น้ำตาล, น้ำตาลฟรุกโตส, น้ำตาลเชิงเดี่ยว
gula, senyawa karbohidrat
сахарид
とうれいする【答礼する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To greet or give a present in return for the greeting or present already received from others.相手の礼や土産に答える意味で礼をしたり土産を贈ったりする。 Saluer ou donner un cadeau en réponse à la salutation ou au cadeau de quelqu'un.Compensar o devolver con reciprocidad el afecto o los beneficios recibidos. الرد على التحية أو الهدية بمثلهاбусдын мэндчилгээнд хариулан мэндчилэх буюу бэлэгний хариу барих.Chào hoặc tặng quà đáp lại lời chào hay quà tặng của người khác.การให้ของขวัญหรือทักทายเพื่อตอบกลับที่คนอื่นให้ของขวัญหรือทักทายมาmembalas salam atau hadiah orang lain dengan salam atau hadiahДарить подарок или устно приветствовать кого-либо в ответ на подарок или приветствие с той стороны.
- 다른 사람의 인사나 선물에 대한 답으로 인사를 하거나 선물을 주다.
return
へんれいする【返礼する】。とうれいする【答礼する】。かえす【返す】
rendre des civilités à, rendre le salut à, répondre au salut de, faire un cadeau en retour à
corresponder
يرد المجاملة
хариу барих, хариу ёслох
đáp lễ
ตอบ, ตอบแทน
membalas, menjawab
ответно приветствовать; отвечать на приветствие
とうれいひん【答礼品】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A present given to thank somebody for their remarks or actions.相手の礼や行動などに対する感謝の意味で渡す品物。Chose offerte pour remercier quelqu'un pour un propos, un geste, etc.Objeto que se entrega en expresión de agradecimiento a alguien por sus palabras o acción. هدية تقدم تعبيرا عن الشكر على قول أو فعل لشخص ماбусдын үг яриа болон үйлдэлд талархал илэрхийлэн өгдөг зүйл.Đồ vật đem tặng thể hiện sự cảm ơn với lời nói hoặc hành động của người khác. สิ่งของที่มอบให้เพื่อแสดงความขอบคุณต่อการกระทำหรือคำพูดของผู้อื่น เป็นต้นbarang yang diberikan sebagai tanda terima kasih atas ucapan atau tindakan orang lain То, что преподносится в благодарность на слова или действия другого человека.
- 다른 사람의 말이나 행동 등에 대한 감사의 표시로 주는 물건.
present given in return; thank you gift
へんれい【返礼】。かえし【返し】。とうれいひん【答礼品】。ひきでもの【引出物】。おれいがえし【御礼返し】。ひきもの【引物】
cadeau de remerciement
Obsequio, joya
هدية لرد الجميل
хариу бэлэг
vật đáp lễ
ของตอบแทน, ของชำร่วย, ของขวัญ
pemberian, cendera mata, kenang-kenangan
ответный подарок
とうれい【答礼】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A greeting or present given in return for the greeting or present from others.相手の礼や土産に答える意味で行う礼や土産。Salut ou cadeau rendu en réponse à un salut ou cadeau qu’une autre personne a fait.Saludo o regalo que se hace para corresponder al saludo u obsequio de otra persona. تحية أو هدية من أجل الرد على تحية شخص آخر أو هديتهбусдын мэндчилгээ ба бэлэгний хариу болгон барих мэндчилгээ буюу бэлэг.Lời chào hoặc món quà mang ý nghĩa đáp lại lời chào hay quà tặng của người khác. ของขวัญหรือการทักทายเพื่อตอบแทนของขวัญหรือการทักทายของผู้อื่นsalam atau hadiah yang diberikan sebagai maksud membalas salam atau hadiah orang lain Приветствие или подарок, преподнесённый в ответ на подарок или приветствие другого лица.
- 다른 사람의 인사나 선물에 답하는 의미로 하는 인사나 선물.
return courtesy; return salute; return present
へんれい【返礼】。かえし【返し】。とうれい【答礼】
salut en retour, réponse à un salut, cadeau en retour
devolución de saludo, regalo de correspondencia
رد الجميل
хариу ёс, хариу бэлэг, хариу мэндчилгээ
sự đáp lễ
การตอบ, การตอบแทน
balasan, jawaban
ответный подарок; ответное приветствие
とうろうのともしび【燈籠の灯火】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- the light of a hand lantern: The light lit inside a traditional Korean hand lantern.燈籠や提灯に付けられた火。Lumière d’une lanterne chorong (lanterne traditionnelle coréenne).Luz encendida dentro del farol.الضوء المنبعث من الفانوسдэн дотор асаасан гал.Ánh lửa phát ra từ đèn lồng.ไฟในโคมไฟกระดาษ : ไฟที่จุดในโคมไฟกระดาษapi yang dinyalakan pada lenteraОгонь, зажжённый в чхорон.
- 초롱에 켠 불.
chorongbul
とうろうのともしび【燈籠の灯火】。ちょうちんのともしび【提灯の灯火】
chorongbul
chorongbul, luz de farol
ضوء الفانوس
дэнгийн гал
ngọn đèn lồng
โชรงบุล
api lentera, api lampion
чхоронбул
とうろう【燈籠】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A traditional Korean lantern that used to be hung or carried with a lit candlelight or lamplight inside it.昔、ろうそくの火や灯火を中に入れて、吊るしたり持ち歩いた照明具。Lanterne utilisée autrefois, suspendue ou tenue à bout de bras, dans laquelle on plaçait une bougie ou une lampe à huile.Lámpara en que se pone la vela o el candil para colgar o llevar en la mano en los tiempos pasados.فانوس بشمعة كان يحمله الناس أو يعلقونه في قديم الزمانдээр үед, лаа болон дэнгийн гэрэл асаан хийж өлгөх буюу барьж явдаг байсан дэн.Đèn lồng hoặc đèn dầu ngày xưa, dùng để treo hoặc cầm theo.โคมไฟกระดาษ : โคมไฟที่จุดใส่เทียนไว้ข้างใน โดยเนื้อในทำจากเหล็กหรือตอกไม้ไผ่ ข้างนอกหุ้มด้วยกระดาษหรือผ้าlampu yang dibuat dari rangka bambu atau besi yang dilapisi kertas atau kain serta dalamnya diisi lilin dan dinyalakanЛампа, изготовленная из металлического или бамбукового каркаса, обёрнутого тканью или бумагой, внутри которого вложена свеча.
- 옛날에 촛불이나 등잔불을 넣어 달아 두거나 들고 다니던 등.
chorong
とうろう【燈籠】。ちょうちん【提灯】
chorong
chorong
تشو رونغ
дэн
đèn lồng
โชรง
lampion, lentera
чхорон
とうろくきん【登録金】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The money paid upon the registration of a student at educational institutions such as a school or institute.生徒・学生が学校や塾などの教育機関に登録する時に払う金銭。Somme d’argent qu’un élève paye lorsqu’il s’inscrit à un établissement d’enseignement comme une école, un institut privé, etc.Dinero que un estudiante paga a una escuela, academia o cualquier institución educativa al inscribirse.المال المدفوع عند تسجيل الطالب في المؤسسات التعليمية مثل المدرسة أو المعهد وغيرهماоюутан сургууль, дамжаа зэрэг боловсролын байгууллагад бүртгүүлэхэд төлдөг мөнгө. Số tiền học sinh phải trả khi đăng ký vào cơ sở giáo dục như là trường, trung tâm đào tạo.เงินที่นักเรียนจ่ายเมื่อลงทะเบียนในสถาบันการศึกษา เช่น โรงเรียนหรือสถาบันกวดวิชา เป็นต้นuang yang dibayar ketika murid akan masuk ke lembaga pendidikan seperti sekolah, bimbingan belajar dan lain-lainДенежный взнос, вносимый при поступлении в учебное заведение.
- 학생이 학교나 학원 등 교육 기관에 등록할 때 내는 돈.
tuition
じゅぎょうりょう【授業料】。とうろくきん【登録金】
droits d'inscription, frais d'inscription
matrícula
رسم تسجيل
сургалтын төлбөр, элсэлтийн хураамж
phí đăng kí học, phí nhập học
ค่าเล่าเรียน, ค่าเรียน, ค่าอบรม, ค่าลงทะเบียน, ค่าหน่วยกิต
biaya masuk, biaya pendaftaran, biaya registrasi
плата за обучение; регистрационный взнос
とうろくされる【登録される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For one's name to be put on the list of regular students of an educational institute or school, or on the list of members of a group. 塾や学校の正式な生徒・学生として、または団体の会員として名簿に名前が載せられる。(Nom) Figurer comme un élève officiel ou un membre sur la liste d'une institution académique, d'une école ou d'un groupe.Inscribirse en una institución, escuela, asociación, etc. يتم تدوين اسم شخص في مدرسة أو مؤسسة تعليميّة خاصة ليكون طالبا رسميّا أو تدوين اسمه في جماعة كعضوкурс болон сургуульд албан ёсны суралцагчаар нэр нь дэвших буюу байгууллагын гишүүнээр нэр нь дэвших. Tên được cho vào danh sách học sinh chính thức ở trung tâm hay trường học, hoặc tên được cho vào danh sách hội viên của đoàn thể.ถูกบันทึกชื่อ เป็นต้น ไว้ในเอกสารเพื่อการอนุมัติหรือรับรองnama dsb tertulis, tertera di sebuah dokumen untuk mendapatkan perizinan atau pengakuanБыть внесённым в список учащихся учебного заведения или в список членов какой-либо организации.
- 학원이나 학교에 정식 학생으로 이름이 올려지거나 단체에 회원으로 이름이 올려지다.
- In law, for one's name to be recorded in the document of an administrative or public agency in applying for permission or recognition.法律で、許可や認定をもらうため、名前などが行政機関や公共機関の文書に記録される。(Nom) Être inscrit officiellement sur un document d'une administration ou d'une institution publique en vue d'avoir une autorisation ou une approbation dans le cadre du droit.En derecho, inscribirse el título de una empresa o el nombre de alguien en el registro público o de entidades administrativas para obtener autorizaciones o permisos. في القانون، يتم تسجيل اسم شخص في مؤسسة إدارية رسمية أو مؤسسة عامة لطلب الترخيص أو التصديقхуулийн дагуу, зөвшөөрөл авах, хүлээн зөвшөөрөгдөхийн тулд овог, нэр зэрэг нь засаг захиргааны байгууллага болон олон нийтийн байгууллагын бичиг баримтанд тэмдэглэгдэх.Tên… được ghi vào văn thư của cơ quan hành chính hay cơ quan công quyền để nhận giấy phép hay được chứng nhận về mặt luật pháp. ถูกบันทึกชื่อ เป็นต้น ไว้ในเอกสารของสำนักงานบริหารหรือหน่วยงานรัฐบาลเพื่อได้รับการยอมรับหรืออนุมัติในทางกฎหมาย tercatat di dalamdokumen suatu instansi supaya mendapat pengesahanБыть внесённым в список административных и общественных учреждений для получения разрешения или лицензии.
- 법률에서, 허가나 인정을 받기 위해 이름 등이 행정 관서나 공공 기관의 문서에 기록되다.
be registered; be enrolled
とうろくされる【登録される】
être enregistré, être adhéré, être affilié,
registrarse
يسجَّل
бүртгэгдэх, бүртгүүлэх
được đăng kí
ได้รับการจดทะเบียน, ถูกบันทึก
tercatat, tertera, terdaftar
регистрироваться; зарегистрироваться; записаться; записываться
be registered; be put on record
とうろくされる【登録される】
être enregistré, être inscrit, être immatriculé, être déposé
registrarse
يسجَّل
бүртгэгдэх, бүртгүүлэх
đăng kí
ได้รับการจดทะเบียน, ถูกจดทะเบียน
terdaftar
регистрироваться; зарегистрироваться
とうろくしょう【登録証】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A document that proves registration.登録した事実を証明する文書。Document qui prouve l’enregistrement.Documento que certifica la inscripción de algo. وثيقة ثبت التسجيلалбан ёсны баримт тодорхойлолт.Giấy tờ chứng minh đã đăng kí.เอกสารที่ยืนยันสิ่งที่ได้จดทะเบียนsurat, dokumen, atau kartu yang menunjukkan bahwa seseorang telah terdaftarДокумент, подтверждающий какую-либо регистрацию.
- 등록한 것을 증명하는 문서.
registration certificate
とうろくしょう【登録証】
certificat d’inscription, fiche d’enregistrement
certificado de inscripción
شهادة تسجيل
бүртгэлийн гэрчилгээ
chứng nhận đăng kí, giấy đăng kí
ใบจดทะเบียน, บัตรจดทะเบียน, บัตรลงทะเบียน
surat pendaftaran
регистрационное свидетельство; регистрационное удостоверение
とうろくする【登録する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To put one's name on the list of regular students of an educational institute or school, or on the list of members of a group.塾や学校の正式な生徒・学生として、または団体の会員として名簿に名前を載せる。Faire figurer un nom comme un élève officiel ou un membre sur la liste d'une institution académique, d'une école ou d'un groupe.Inscribir el nombre en una institución, escuela, asociación, etc. يدوّن اسم شخص في مدرسة أو مؤسسة تعليميّة خاصة ليكون طالبا رسميّا أو يدوّن اسما في جماعة كعضوсургууль, дамжаанд албан ёсоор элсэн оюутан болох болон ямар нэгэн холбоо нэгдэлд гишүүнээр элсэж орох.Cho tên vào danh sách học sinh chính thức ở trung tâm hay trường học, hoặc cho tên vào danh sách hội viên của đoàn thể.ลงชื่อเข้าไปที่โรงเรียนหรือสถาบันการศึกษาอย่างเป็นทางการ หรือลงชื่อเป็นสมาชิกในกลุ่มmendaftarkan diri sebagai pelajar, peserta kursus, atau anggota perkumpulan di sekolah, lembaga kursus, atau sebuah perkumpulanВносить себя в официальный список учащихся в каком-либо учебном заведении или в список членов какой-либо организации.
- 학원이나 학교에 정식 학생으로 이름을 올리거나 단체에 회원으로 이름을 올리다.
- In law, for one's name to be recorded in the document of an administrative or public agency in applying for permission or recognition.法律で、許可や認定をもらうため、名前などを行政機関や公共機関の文書に記録させる。Faire inscrire officiellement sur un document d'une administration ou d'une institution publique en vue d'avoir une autorisation ou une approbation dans le cadre du droit.En derecho, inscribir el título de una empresa o el nombre de alguien en el registro público o de entidades administrativas para obtener autorizaciones o permisos. في القانون، يجعل اسم شخص مسجّلا في مؤسسة إدارية رسمية أو مؤسسة عامة لطلب الترخيص أو التصديقхууль эрх зүйн хүрээнд зөвшөөрөл авах хүлээн зөвшөөрүүлэхийн тулд нэр зэргээ захиргааны байгууллага болон олон нийтийн байгууллагын баримт бичигт тэмдэглүүлэх.Làm cho tên… được ghi vào văn thư của cơ quan hành chính hay cơ quan công quyền để nhận giấy phép hay được chứng nhận về mặt luật pháp.ทำให้ชื่อหรือสิ่งอื่นๆ ถูกบันทึกในเอกสารของหน่วยงานสาธารณะ หรือฝ่ายองค์กรบริหาร เพื่อได้รับการยินยอมหรือขออนุญาตในทางกฎหมายmendaftarkan (kegiatan usaha atau sesuatu) dengan menyerahkan sejumlah persyaratan tertentu untuk mendapatkan ijin atau pengakuan dari lembaga tertentuПодавать документы в определенное государственное учреждение с целью получения какого-либо разрешения или утверждения.
- 법률에서, 허가나 인정을 받기 위해 이름 등을 행정 관서나 공공 기관의 문서에 기록되게 하다.
register; enroll
とうろくする【登録する】
enregistrer, adhérer, affilier, se faire immatriculer
registrar
يسجِّل
бүртгүүлэх
đăng ký
ลงทะเบียนเรียน, ขึ้นทะเบียนเรียน, สมัครเข้าเรียน
mendaftar
регистрироваться; записываться
register; put on record
とうろくする【登録する】
enregistrer, inscrire, immatriculer, déposer
registrar
يسجِّل
бүртгүүлэх, тэмдэглүүлэх
đăng ký
จดทะเบียน, ขึ้นทะเบียน, บันทึก
mendaftar, melakukan registrasi
регистрировать
とうろくぜい【登録税】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A tax paid when registering a property.財産を登録する際に納める税金。Impôt à payer quand on enregistre des biens.Impuesto que se paga por registrar alguna propiedad. ضرائب تُدفع لتسجيل الممتلكاتэд хөрөнгийг бүртгүүлэхэд төлөх татварThuế nộp khi đăng ký tài sản.ภาษีที่ต้องชำระเมื่อจดทะเบียนทรัพย์สินpajak yang dibayarkan saat mendaftarkan kekayaan atau aset Сумма, уплачиваемая государственным регистрационным органам за регистрацию какого-л. имущества.
- 재산을 등록할 때 내는 세금.
registration tax
とうろくぜい【登録税】
taxe d’enregistrement
derecho de registro
ضرائب تسجيل
бүртгэлийн хураамж, төлбөр
thuế đăng kí (tài sản)
ภาษีการจดทะเบียน(ทรัพย์สิน)
pajak pendaftaran, pajak pencatatan
сбор за регистрацию; регистрационный сбор; регистрационная пошлина
とうろくひ【登録費】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A fee paid to register a name, etc., in a document in order to receive a permit or acknowledgment.許可や認定をもらうため、名前などを文書に記し載せる時にかかる費用。Argent dépensé lorsque l’on fait enregistrer son nom, etc afin d’obtenir une autorisation ou une reconnaissance.Dinero que cuesta la inscripción de un nombre, etc. en un documento para obtener algún permiso o reconocimiento. تكلفة تنفق لتسجيل الاسم إلخ في وثيقة من أجل الحصول على تصريح أو اعترافзөвшөөрөл авах болон хүлээн зөвшөөрөгдөхийн тулд овог нэр зэргийг бичиг баримтанд тэмдэглүүлэхэд төлөх мөнгө. .Số tiền phải trả để được ghi vào giấy tờ những thông tin như tên để được công nhận hay cấp phép.ค่าใช้จ่ายในการบันทึกชื่อไว้ในเอกสารเพื่อการอนุมัติหรือรับรองbiaya yang dikeluarkan untuk pencatatan, pendaftaran nama di sebuah dokumen untuk mendapatkan perizinan atau pengakuanСумма, взимаемая при регистрации какого-либо права, статуса или регистрации лица в качестве участника какой-л. организации, программы и т. п.
- 허가나 인정을 받기 위해 이름 등을 문서에 기록되게 할 때 드는 돈.
registration fee
とうろくひ【登録費】
frais d'enregistrement
costo de registro, precio de inscripción, costo de matriculación
مصروفات تسجيل
бүртгэлийн мөнгө, төлбөр
chi phí đăng ký
ค่าลงทะเบียน
biaya pencatatan, biaya pendaftaran
плата за регистрацию; регистрационный взнос
とうろく【登録】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The act of registering a name, etc., in a document in order to receive a permit or acknowledgment.許可や認定をもらうため、名前などを文書に記し載せること。Fait de faire enregistrer un nom, etc., dans un document pour obtenir une autorisation ou une reconnaissance.Acción de hacer que un nombre, etc. quede apuntado en un documento para obtener algún permiso o reconocimiento.القيام بتسجيل اسم الخ في وثيقة من أجل الحصول على تصريح أو اعترافзөвшөөрөл авахын тулд нэр гэх мэт зүйлийг баримтжуулан тэмдэглүүлэх явдал.Việc làm cho được ghi vào giấy tờ những thông tin như tên để được công nhận hay được cấp phép.การทำให้ชื่อได้รับการบันทึกไว้ในเอกสาร เพื่อการอนุมัติหรือรับรอง เป็นต้น pencatatan ke dalam dokumen nama dsb demi mendapatkan izin atau pengakuanУчётная запись личных данных в документе для официального подтверждения статуса или получения разрешения на что-либо.
- 허가나 인정을 받기 위해 이름 등을 문서에 기록되게 하는 것.
registration
とうろく【登録】
enregistrement, inscription, immatriculation
registro, inscripción, matriculación
تسجيل
бүртгэл
việc đăng ký
การบันทึก, การจดทะเบียน, การลงทะเบียน
pendaftaran, registrasi, pencatatan
регистрация; зачисление
とうろんかい【討論会】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A meeting in which many people debate an issue, while judging what is right and wrong.ある事柄について複数の人がその是非を問いながら議論する会。Réunion de plusieurs personnes qui discutent sur un sujet, en jugeant s'il est juste ou faux.Reunión en la que varias personas alegan razones sobre un determinado asunto. اجتماع للتفرقة بين الصواب والخطأ حول مسألة ماямар нэгэн ауудлын талаар олон хүмүүс зөв бурууг ялган хэлэлцэх цугларалт.Buổi gặp gỡ để nhiều người xem xét và tranh luận về vấn đề nào đó. การรวมตัวที่คนทั้งหลายอภิปรายและชี้ข้อผิดถูกเกี่ยวกับปัญหาใด ๆpertemuan beberapa orang untuk membahas benar atau salahnya suatu masalah Собрание, на котором обсуждают какую-либо проблему или тему, высказываясь за или против чего-либо.
- 어떤 문제에 대하여 여러 사람이 옳고 그름을 따지며 논의하는 모임.
debate; panel discussion
とうろんかい【討論会】。ディスカッション。ディベート
débat, réunion-débat
reunión de debate, foro de discusión
اجتماع مناقشة
хэлэлцүүлэг, мэтгэлцээн
buổi thảo luận
การประชุมอภิปราย
panel diskusi, forum debat
дискуссия; переговоры; беседа
とうろんされる【討論される】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For an issue to be debated on by many people, while determining what is right and wrong. ある事柄の是非が問われながら複数の人によって議論される。(Question) Être débattu en examinant qui a raison et qui a tort.Entre varias personas, alegarse razones sobre un determinado asunto. تتمّ مناظرة للتفرقة بين الصواب والخطأ حول قضيّة ماхэсэг хүмүүсийн улмаас ямар нэгэн асуудал талаар зөв, буруу нь ялгагдан хэлэлцэгдэх.Vấn đề nào dó được nhiều người xem xét rồi bình luận đúng và sai. ปัญหาบางอย่างถูกอภิปรายพร้อมทั้งถูกแยกแยะข้อถูกผิดโดยคนหลาย ๆ คนsuatu isu didiskusikan dengan mempermasalahkan benar atau salahnya oleh beberapa orangЗа и против какой-либо проблемы обсуждаются несколькими людьми.
- 어떤 문제가 여러 사람에 의해 옳고 그름이 따져지며 논의되다.
be discussed; be debated
とうろんされる【討論される】。ディスカッションされる。ディベートされる
être discuté, être délibéré
debatirse, discutirse
تتمّ مُناقشة
хэлэлцэгдэх
được thảo luận
ถูกนำมาอภิปราย, ถูกนำมาปรึกษาหารือ, ถูกนำมาโต้เถียง, ได้รับการพิจารณา, ได้รับการพูดคุย
didiskusikan, dibahas, didebatkan, dibicarakan
обсуждаться
とうろんしゃ【討論者】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A person who debates an issue, while judging what is right and wrong.ある集会で、ある事柄について、その是非を問いながら議論する人。Personne qui débat d'un sujet dans une réunion, en jugeant si cela est juste ou faux.En una reunión, persona que alega razones sobre un determinado asunto.شخص يناقش للتفرقة بين الصواب والخطأ حول مسألة ما في اجتماعхурал цуглаанд ямар нэгэн асуудлын талаар зөв, бурууг ялган хэлэлцдэг хүн.Người xem xét rồi bình luận đúng và sai về vấn đề nào đó ở cuộc họp. ผู้ที่อภิปรายชี้ข้อผิดถูกเกี่ยวกับปัญหาใด ๆ ในที่ประชุมorang yang membahas benar atau salahnya suatu masalah dalam pertemuanЧеловек, участвующий в обсуждении какого-либо вопроса или выступающий за или против чего-либо.
- 모임에서 어떤 문제에 대하여 옳고 그름을 따지며 논의하는 사람.
panel; debater
とうろんしゃ【討論者】
panéliste, panel
discutidor, polemista
مُناقِش
хэлэлцэгч, мэтгэлцэгч
người phản biện
ผู้อภิปราย, นักโต้วาที
penyanggah, panelis, pendebat
участник дискуссии; участник обсуждения; участник дебатов или прений; спорщик
とうろんする【討論する】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For many people to debate an issue, while determining what is right and wrong.ある事柄について複数の人がその是非を問いながら議論する。(Plusieurs personnes) Discuter d'un sujet, en jugeant s'il est juste ou faux.Dicho de varias personas, alegar razones sobre un determinado asunto.يناقش للتفرقة بين الصواب والخطأ حول مسألة ما في اجتماعхэсэг хүмүүс ямар нэгэн асуудлын талаар зөв, бурууг ялган хэлэлцэх.Nhiều người xem xét rồi bình luận đúng và sai về vấn đề nào đó. อภิปรายและชี้ข้อผิดถูกเกี่ยวกับปัญหาใด ๆ ในที่ประชุมmembahas benar atau salahnya suatu masalah dalam pertemuanОбсуждать, собравшись вместе, какую-либо проблему или тему, высказываться за или против чего-либо.
- 어떤 문제에 대하여 여러 사람이 옳고 그름을 따지며 논의하다.
discuss; debate
とうろんする【討論する】。ディスカッションする。ディベートする
débattre
debatir, discutir
يناقش
шүүн хэлэлцэх
thảo luận
อภิปราย, โต้เถียง, โต้แย้ง
menyanggah, berdebat, bermufakat
дискутировать; переговорить; комментировать (что-либо); затрагивать или раскрывать тему (чего-либо); говорить (о чём-либо); беседовать
とうろん【党論】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An opinion of a political party.政党の意見。Opinion d'un parti politique.Opinión del partido.رأي الحزبулс төрийн намын санал бодол.Ý kiến của chính đảng. ความคิดเห็นของพรรคการเมืองpendapat partai politikИдея политической партии.
- 정당의 의견.
party opinion
とうろん【党論】
opinión del partido, plataforma del partido
منصة الحزب
намын үзэл бодол
đảng luận
แนวนโยบายพรรคการเมือง, ความคิดเห็นของพรรค
sikap partai
とうろん【討論】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A debate by many people about an issue, while judging what is right and wrong. 複数の人がある事柄についてその是非を問いながら議論すること。Fait pour plusieurs personnes de discuter sur une question en examinant qui a raison et qui a tort.Entre varias personas, acción de alegar razones sobre un determinado asunto. مناظرة للتفرقة بين الصواب والخطأ حول قضيّة ماямар нэгэн асуудлын талаар олон хүмүүс зөв, бурууг ялган хэлэлцэх явдал.Việc nhiều người cùng bàn bạc, xem xét đúng sai về vấn đề nào đó.การที่หลายคนปรึกษาหารือกันโดยแยกแยะความถูกและผิดเกี่ยวกับปัญหาใดhal beberapa orang mendiskusikan benar dan salahnya suatu masalahОбсуждение сразу несколькими людьми какого-либо вопроса или спор о правоте по какой-либо теме.
- 어떤 문제에 대하여 여러 사람이 옳고 그름을 따지며 논의함.
discussion; debate
とうろん【討論】。ディスカッション。ディベート
discussion, délibération, débat
discusión, debate
مُناقشة
хэлэлцүүлэг
sự thảo luận
การอภิปราย, การโต้แย้ง
diskusi, perdebatan, pembahasan, pendiskusian
дебаты; дискуссия; прения
とうわくする【当惑する】
1. 당혹스럽다
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- Feeling somewhat disconcerted, and not knowing what to do as something happens to one suddenly. 急に事にあたって、気が動転して途方にくれるさま。 Ne pas pouvoir recouvrer ses esprits et être embarrassé sans savoir quoi faire, après avoir été choqué par un évènement inattendu.Que está desconcertado y sin saber qué hacer por algún problema o dificultad que ha surgido inesperadamente. يكون مشوش الذهن لأنه في موقف صعب ويواجه أمرا ما فجأةгэнэт ямар нэгэн үйл явдал тохиолдсоноос ухаан санаа самуурч, яахаа мэдэхгүй байх.Mất tinh thần và khó xử, không biết phải làm sao do đột nhiên gặp phải việc gì đó.พะว้าพะวังไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร เพราะเผชิญเรื่องใดๆอย่างกะทันหันจนไม่มีสติada rasa malu atau kikuk karena tidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena berhadapan dengan suatu perkara secara tiba-tibaИспытывать чувство неловкости, растерянности из-за неожиданно пережитого события.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 몰라 난처한 데가 있다.
rather embarrassed; rather confused
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。とまどう【戸惑う】。まどう【惑う】
embarrassé, gêné, perplexe, déconcerté, dérouté
confundido, turbado, perplejo
متحيّر
бэрхшээлтэй, сандруу, хүндрэлтэй, үймэрсэн
bối rối
งงงัน, งวยงง, ลำบากใจ, จนปัญญา
bingung, malu
быть смущённым; быть в замешательстве
2. 당혹하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- Feeling disconcerted and not knowing what to do as something happens to one suddenly. 急に事にあたって、気が動転して途方にくれるさま。 Ne pas pouvoir recouvrer ses esprits et ne pas savoir quoi faire, après avoir été choqué par un évènement inattendu.Quedar atónito o pasmado debido al asombro o la sorpresa.يكون مشوّش الذهن ولا يعرف ماذا يفعل لأنّه يواجه أمرا فجأةгэнэт ямар нэг зүйл болж ухаан санаа орж гарах юм уу юу яаж хийхээ мэдэхээ болих.Mất tinh thần và không biết phải làm sao vì đột nhiên gặp phải việc gì đó.ไม่สามารถควบคุมสติและไม่รู้จะต้องทำอย่างไรเพราะประสบกับเรื่องบางอย่างโดยกะทันหันmerasa tidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena tertimpa suatu perkara mendadak Быть в растерянности, не знать как быть от внезапно случившегося события.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 몰라 하다.
embarrassed; confused
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。とまどう【戸惑う】。まどう【惑う】
être embarrassé, être gêné, être perplexe, être dans l'embarras, être déconcerté, être dérouté, ne pas revenir de, ne pas arriver à comprendre pourquoi, ne pas savoir trop quoi dire, ne pas savoir trop quoi faire
confundir
يتحيّر
гайхах, цочирдох, мэл гайхах
bàng hoàng, ngỡ ngàng
ลำบากใจ, ยุ่งยากใจ, งงงัน, จนปัญญา, กลืนไม่เข้าคายไม่ออก
bingung, malu, kebingungan
растеряться; быть в замешательстве
3. 당황스럽다
AdjetivoAdjectifคำคุุณศัพท์имя прилагательноеصفةAdjectiveТэмдэг нэрAdjektivaTính từ形容詞형용사
- Not knowing what to do because one is caught off guard or in a big hurry. 驚いたり、大変急いでいたりして、どうしたら良いか分からないさま。 Qui ne sait pas quoi faire à la suite d'une surprise ou en raison d'une grande urgence.Que está tan asustado o apurado que no sabe qué hacer. يكون في موقف لا يعرف ماذا يفعل لأنّه مندهش أو متعجّل جدّاгайхах буюу ихэд тулгамдсанаас яахаа мэдэхгүй байх.Ngạc nhiên hay quá gấp gáp mà không biết phải làm sao. ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร เพราะตกใจหรือรีบเร่งมากada ketidakmengertian harus berbuat apa karena kaget atau terlalu mendadakИспытывать чувство, возникающее от сильного удивления или при сильной спешке, когда не знаешь как поступить.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모르는 데가 있다.
rather embarrassed; rather bewildered; rather disconcerted
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。あわてる【慌てる】。うろたえる【狼狽える】。まごつく
confus, déconcerté, dérouté, décontenancé, en plein désarroi
desorientado, desconcertado, turbado, aturdido
مرتبك
сандармаар, самгардмаар, сандруу
bối rối, hoang mang
งงงัน, งวยงง, ตะลึง, สับสน, วุ่นวาย
gugup, bingung, malu, cemas
быть растерянным; быть в замешательстве
4. 당황하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- Not knowing what to do because one is caught off guard or in a big hurry. 驚いたり、大変急いでいたりして、どうしたら良いか分からない。 Qui ne sait pas quoi faire à la suite d'une surprise ou en raison d'une grande urgence.Quedarse sin saber qué hacer a causa de la urgencia de una presión o por la sorpresa.لا يعرف ماذا يفعل لأنّه مندهش أو متعجّل جدّاихэд гайхах буюу яарч сандарснаас яахаа мэдэхгүй байх.Ngạc nhiên hay quá gấp gáp không biết phải làm thế nào.ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรเพราะตกใจหรือรีบเร่งมากtidak tahu harus bagaimana karena sangat terkejut atau tergesa-gesaНе знать что делать из-за сильного удивления.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모르다.
embarrassed; bewildered; disconcerted
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。あわてる【慌てる】。うろたえる【狼狽える】。まごつく
être embarrassé, être confus, être déconcerté, être décontenancé, se troubler, se démonter, perdre contenance
desconcertar
يرتبك
сандрах, тэвдэх, балмагдах, ичих, нүүр халах
bối rối, hốt hoảng
สับสน, วุ่นวายใจ, งง, งงงวย, ตระหนก
bingung, tercengang
быть расстерянным
とうわく【当惑】
1. 당혹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A state in which a person does not know what to do when he/she unexpectedly encounters a certain matter. 急に事にあたって、気が動転して途方にくれること。État de confusion dans laquelle on ne sait pas comment faire, à cause du caractère soudain d'un évènement.Estado de aturdimiento y desconcierto por haber sufrido algo repentinamente.أن يتعرّض لحادث فجاءة فيحتار ولا يعرف ماذا يفعلгэнэтийн явдал тохиолдсоноос болж сандарч юу хийх мэдэхгүй байх байдал.Việc không thể giữ vững tinh thần và không biết phải làm sao vì bị vướng vào việc gì đó bất ngờ. การไม่สามารถควบคุมสติและไม่รู้จะต้องทำอย่างไรเพราะประสบกับเรื่องใด ๆ อย่างกะทันหันtidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena berhadapan dengan suatu perkara secara tiba-tiba (digunakan sebagai kata benda)Растерянность и замешательство при попадании в затруднительную ситуацию.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 몰라 함.
puzzlement; perplexity; confusion
とうわく【当惑】。こんわく【困惑】。とまどい【戸惑い】。まどい【惑い】
embarras, confusion
confusión, turbamiento, desconcierto
ارتباك
сандрал, үймрэл
sự bàng hoàng, sự ngỡ ngàng
ความลำบากใจ, ความยุ่งยากใจ, ความงงงัน, การจนปัญญา, การกลืนไม่เข้าคายไม่ออก
membingungkan
растерянность; смущение; замешательство
2. 당혹감
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The emotion in which one feels puzzled and does not know what to do, facing an unexpected event.急に事にあたって、気が動転して途方にくれる感情。Sentiment d’une personne dans un état de confusion qui ne sait pas quoi faire devant la soudaine apparition d'une chose imprévue. Sentimiento de desconcierto e irresolución que se siente al verse implicado en un suceso sorprendente y repentino. الشعور بعدم الوعي وعدم التعرف على كيفية التعامل بسبب مواجهة أمر ما بصورة مفاجئةгэнэтийн явдал тохиолдсоноос болж сандарч юу хийхээ мэдэхгүй байгаа байдалCảm giác mất tinh thần và không biết phải làm sao do bị một việc gì đó bất ngờ.ความรู้สึกที่ไม่สามารถควบคุมสติและไม่รู้จะต้องทำอย่างไรเพราะประสบกับเรื่องใด ๆ อย่างกะทันหันperasaan tidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena berhadapan dengan suatu perkara secara tiba-tibaЧувство растерянности и замешательства при попадании в затруднительную ситуацию.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 모르는 감정.
embarrassment
とうわく【当惑】。こんわく【困惑】。とまどい【戸惑い】。まどい【惑い】
embarras, perplexité, confusion
turbación, perplejidad, confusión
حيرة
бачимдал, бэрхшээл, сандрал, хүндрэл, үймрэл
cảm giác bối rối
ความรู้สึกงงงัน, ความรู้สึกงวยงง, ความรู้สึกลำบากใจ
perasaan bingung, kebingungan, perasaan malu
чувство растерянности; чувство смущения; замешательство
3. 당황
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A state in which a person is at a loss what to do as he/she is frightened or in a hurry. 驚いたり、大変急いでいて、どうしたら良いか分からないこと。État de ne savoir quoi faire, à cause de la surprise ou de l'urgence.Estado de no saber qué hacer por estar muy asustado o apresurado.جهل بما يفعل بسبب الدهشة والعجلة جدّاгайхан сандрах эсвэл гэнэт тулгамдан юу хийхээ мэдэхгүй мэдэхгүй байх Ngạc nhiên hoặc rất gấp gáp nên không biết phải làm sao. การไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรเนื่องจากรู้สึกตกใจมากหรือรีบร้อนมากhal tidak tahu harus berbuat apa karena kaget atau terlalu mendadakСостояние растерянности в экстренной или неожиданной ситуации.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모름.
embarrassment; being panic; being flustered
とうわく【当惑】。こんわく【困惑】。うろたえ
déconcertement, confusion
confusión, aturdimiento, atolondramiento, desconcierto, desorientación
حيرة
сандрал, самгардал
sự ngỡ ngàng, sự bối rối
ความงงงวย, ความวุ่นวายใจ, การเขินอายและไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร
gugup, bingung, malu, cemas
растерянность; смущение; замешательство
とう【党】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A group of people who have the same political idea and purpose.政治的な思想や目的が同じ人々が集まった団体。Groupe de personnes qui ont les mêmes idéologies et les mêmes objectifs.Organización de un grupo de personas que tienen la misma ideología y objetivo político.مجموعة يجمع فيها الناس من ذوي نفس الأفكار السياسيّة والأهداف улс төрийн үзэл бодол, сонирхлоороо нэгдсэн хэсэг хүмүүсийн бүлгэм.Đoàn thể tập hợp những người có cùng mục đích hay tư tưởng chính trị.กลุ่มบุคคลที่มีเป้าหมายหรืออุดมการณ์ทางการเมืองอย่างเดียวกันร่วมกันจัดตั้งเป็นกลุ่มขึ้นมาkelompok atau perkumpulan orang-orang yang memiliki aliran dan tujuan politik yang samaОрганизация, объединяющая людей с общими политическими взглядами и целями.
- 정치적인 사상과 목적이 같은 사람들이 모인 단체.
political party
とう【党】
parti
partido político
حزب
нам
đảng
พรรค, พรรคการเมือง
partai, kelompok
политическая партия
とう【問う】
1. 가르다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To tell right from wrong, or decide a certain outcome.是非を判断したり、結果を決めたりする。Distinguer le correct du faux ou fixer un résultat.Distinguir lo bueno de lo malo o determinar un resultado.يميّز الصواب عن الخطأ أو يحدّد النتيجةзөв бурууг ялгаж салгах буюу үр дүнг гаргах.Phân biệt đúng sai hoặc định ra kết quả.แยกแยะว่าถูกต้องหรือไม่ถูกต้องหรือตัดสินผลลัพธ์menentukan kekalahan dan kemenangan, atau suatu hasilОпределять результат; решать (определять) что правильно, а что нет.
- 옳고 그름을 구분하거나 결과를 정하다.
separate; distinguish; discriminate
とう【問う】。きめる【決める】
classer, décider, attribuer (la victoire), déterminer
discernir
يميّز
ялгаж салгах, тодорхой болгох
phân biệt, phân định
ตัดสิน
memutuskan
решать; определять; отличать; различать; разбираться
2. 따지다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To describe a fault or problem in detail and demand a clear answer.過ちや問題のあることに対して、厳しく尋ねて明確な答えを要求する。Demander des comptes et des réponses claires sur des erreurs ou des affaires problématiques.Exponer en forma de interrogación para marcar duda o enfatizar una cuestión.يسأل عن أعمال خاطئة أو مشكلات ويطلب إجابة واضحةалдаа дутагдал буюу асуудалтай зүйлийг тодорхой асууж тодорхой хариулт хүсэх.Hỏi rành rọt và yêu cầu câu trả lời rõ ràng về điều sai trái hay có vấn đề. ถามเกี่ยวกับเรื่องที่มีความผิดหรือปัญหาอย่างชัดเจนแล้วขอคำตอบที่แน่นอนmenanyakan dengan pasti tentang kesalahan atau pekerjaan bermasalah dan menuntut jawaban yang jelasТребовать чёткого ответа на вопрос, касающийся какой-либо проблемы, оплошности и т.п.
- 잘못이나 문제가 있는 일을 똑똑히 묻고 분명한 답을 요구하다.
- To clearly decide what is right, wrong, correct, false, etc.是非、正否などを明確に究明して判断する。Examiner un fait pour en déterminer précisément la part de vrai et de faux.Definir o distinguir detenidamente lo correcto de lo incorrecto, o el bien del mal. يكشف ويميز عملا خاطئا أو صحيحا أو عملا حقيقيا أو باطلا بشكل واضحзөв буруу, алдаа оноо зэргийг тодорхой олж мэдэн ялгаж салгах.Làm sáng tỏ và phân biệt cụ thể đúng sai, phải quấy.แยกแยะและทำให้แจ่มแจ้งชัดเจนเกี่ยวกับความถูกต้องและความไม่ถูกต้อง ความถูกและความผิด เป็นต้น อย่างละเอียดmenjelaskan dan menentukan yang baik atau buruk, benar atau salah dengan seksamaПодробно рассмтривать и расскрывать правильные и направильные стороны чего-либо.
- 옳고 그름, 맞고 틀림 등을 자세히 밝히고 가리다.
- To think that something, in particular, is important in the act of planning or working.計画を立てたり仕事をしたりするうえで、あることを特に重要視する。Accorder une importance particulière à quelque chose quand on fait des planifications ou un travail.Considerar o dar prioridad o preferencia al planear un proyecto o emprenderlo. يعتبر أن هناك أهمية خاصة عندما يضع خطة أو يعمل شيئا ماтөлөвлөгөө зохиох болон ажил хэргийг үйлдэхдээ ямар нэгэн зүйлийг онцгой чухалд бодох.Đặc biệt coi trọng điều gì đó trong lập kế hoạch hay làm việc.คิดสิ่งใด ๆ อย่างสำคัญเป็นพิเศษในการวางแผนหรือทำงานmembuat rencana atau menganggap penting sesuatu saat bekerjaВажно относиться к чему-либо при построении планов или выполнении какой-либо работы.
- 계획을 세우거나 일을 하는 데에 어떤 것을 특히 중요하게 생각하다.
question closely
とう【問う】。といただす【問い質す】。といつめる【問い詰める】。なじる【詰る】
demander, réclamer des comptes à quelqu'un
preguntar, interrogar
يطلب جوابا
тодорхой асуух, дэнслэх
gạn hỏi, tra hỏi
ซักไซ้, ซักไซ้ไล่เลียง, ซักถาม
mempermasalahkan, meributkan
выяснять
nitpick; quibble over
とう【問う】。といただす【問い質す】。ただす【質す】
examiner, évaluer
discernir
ялгах, ялгаж салгах
phân định, vạch rõ
แยก, แยกแยะ
menentukan
выяснять
count; value
とう【問う】
compter, calculer, faire des comptes
priorizar
тооцох, тооцоолох
tính về, xét đến
คิดพิจารณา, ไตร่ตรอง, ใคร่ครวญ
mementingkan, mempermasalahkan, memperhitungkan
заострять внимание
3. 막론하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To say something without calculating or considering much.あれこれ問題視せずに言う。Parler sans distinction ou critique de ce qui a été dit précedemment.Referirse a una cosa cualquiera que sea. يتكلّم وهو لا يميز المضمون أو يقيمهэнэ тэрийг ялгаж салган, тооцоололгүй хэлэх.Nói không phân biệt hay cân nhắc điều này điều kia.พูดโดยที่ไม่แยกหรือแจกแจงว่าเป็นสิ่งโน้นสิ่งนี้berbicara tanpa membatasi ini itu atau menuntut ini itu Говорить, не задумываясь ни о чём.
- 이것저것 가리거나 따지지 않고 말하다.
go without question; be needless to say
とう【問う】
(v.) que ce soit
mencionarse lo que sea
يكون بِطبيعةِ الحال
үл харгалзан
bất luận
ทุกสิ่งทุกอย่าง, ไม่มีข้อสงสัย, ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
terlepas dari
4. 묻다³
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To say something, demanding an answer or explanation.答えや説明を求めて言う。Parler en exigeant une réponse ou une explication.Hacer preguntas a alguien exigiendo su respuesta o explicación. يتحدّث مطالبا إجابة أو شرحхариулт буюу тайлбар хүсэн хэлэх. Nói để yêu cầu câu trả lời hoặc sự giải thích.พูดเรียกร้องให้ตอบหรืออธิบาย berbicara sambil menuntut jawaban atau penjelasanГоворить для того, чтобы получить ответ или разъяснение.
- 대답이나 설명을 요구하며 말하다.
- To hold someone accountable for something.あることに対する責任を追及する。Rendre quelqu'un responsable de quelque chose.Culpar a alguien de algo. يستقصي عن مسؤوليّة حول أمر ما ямар нэгэн ажлын талаар хариуцлага тооцох. Xem xét trách nhiệm đối với việc nào đó.จำแนกความรับผิดชอบเกี่ยวกับสิ่งใด menuntut pertanggungjawaban atas suatu halОпределять ответственность в каком-либо деле.
- 어떤 일에 대한 책임을 따지다.
ask; inquire; interrogate
とう【問う】。きく【聞く・訊く】。たずねる【尋ねる】
interroger quelqu'un, demander quelque chose à quelqu'un
preguntar
يسأل
асуух, шалгаах
hỏi
ถาม, ซัก
bertanya, menanyakan
спрашивать; вопрошать; задавать вопрос
blame; criticize; hold someone accountable
とう【問う】
demander des comptes à quelqu'un
culpar
يسأل عن
тооцох
chất vấn
ถาม, ซักไซร้
menuntut
спрашивать
5. 하다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To make a distinction.分別して言う。Parler avec discernement.Hablar con discernimiento.يقول موضّحًا الفرقангилан ялгаж хэлэх.Phân biệt rồi nói.แบ่งแยกแล้วพูดออกมาberbicara dengan membedakanГоворить, разделив на категории.
- 분별해서 말하다.
distinguish
とう【問う】
distinguir, diferenciar
ялгах
พูดแบ่งแยก
упоминать по отдельности
とう【塔】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An architectural structure in multi-layers, or a high and pointed one.多層の形、または高くて先端が尖っている形に建てられた建造物。Bâtiment formé de plusieurs étages, ou bâtiment haut et pointu.Obra arquitectónica de varios pisos o de forma elevada y puntiaguda.مبنى ذو طبقات متعددة يتم إقامته بشكل عال وحادّолон давхар, мөн өндөр шовойлгож барьсан барилга.Kiến trúc nhiều tầng hoặc được xây cao và nhọn ở đỉnh.สิ่งก่อสร้างที่สร้างขึ้นสูงและแหลม หรือเป็นหลาย ๆ ชั้นbangunan yang terbuat atas beberapa tingkat atau dibuat tinggi menjulang tajamВысокое заострённое или многоуровневое сооружение.
- 여러 층으로 또는 높고 뾰족하게 세운 건축물.
- In Buddhism, a pointed architectural structure usually in multiple layers, built to hold the Buddha's remains or to pay tribute to his charitable deeds.仏教で、仏舎利を安置したり釈迦の功徳を称えるために設ける、主に多層で建てられた、先端が尖った建造物。Dans le bouddhisme, bâtiment pointu souvent composé de plusieurs étages, dressé pour y conserver les restes de Bouddha ou pour honorer ses bienfaits.En budismo, templo de varios pisos superpuestos y con la punta puntiaguda, que se construye en honor de sus divinidades o para reposar los restos del Buda.في البوذية، مبنى حادّ ذو طبقات متعددة، يتم إنشاؤه تكريما لعظام ميّت بوذي أو عمله الخيريбуддын шашинд, Шагжамунигийн чандарыг залах буюу буян хураахын тулд босгодог, ихэвчлэн олон давхраас бүтсэн шовгор барилга.Tòa kiến trúc nhiều tầng hoặc được xây cao và nhọn.สิ่งก่อสร้างที่แหลมโดยส่วนใหญ่เป็นหลายชั้นซึ่งสร้างขึ้นเพื่อรำลึกถึงบุญกุศลหรือเก็บพระอัฐิของพระพุทธเจ้าในทางพุทธศาสนาbangunan dalam agama Buddha yang biasanya terdiri atas beberapa tingkat dan tajam yang didirikan untuk meletakkan peninggalan atau untuk memperingati ajaran baik BuddhaОбычно многоуровневое, заострённое буддийское сооружение, устанавливаемое для хранения праха Шакьямуни или для выражения ему благодарности за добрые, хорошие дела.
- 불교에서, 석가모니의 유골을 모시거나 공덕을 기리기 위하여 세우는, 주로 여러 층으로 된 뾰족한 건축물.
tower
とう【塔】。タワー
tour, gratte-ciel, monument
torre
برج
цамхаг
tòa tháp
เจดีย์
menara
башня
pagoda
とう【塔】
tour, pagode
pagoda
معبد
суварга
tháp
สถูป, เจดีย์, พระปฐมเจดีย์
pagoda
пагода
とう【島】
AfijoAffixeหน่วยคำเติมаффиксلاصقةAffixЗалгаварImbuhanPhụ tố接辞접사
- A suffix used to mean an island.「島」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « île ».Sufijo que añade el significado de 'isla'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "جزيرة"‘арал’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'đảo'ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'เกาะ'akhiran yang menambahkan arti "pulau"Суффикс существительного со значением "остров".
- ‘섬’의 뜻을 더하는 접미사.
-do
とう【島】
đảo
เกาะ...
pulau
とう【当】
1. 당³
DeterminanteDéterminantคุณศัพท์атрибутивное словоاسم الوصفDeterminerТодотгол үгPewatasĐịnh từ冠形詞관형사
- This; that; the present.まさにその。まさにこの。Ce(cet, cette), ledit(ladite), notre, son(sa) propre, présent(e), en question.Este, presente.هذا، ها، الحاضرэнэ, яг энэ, одоогийн, тухайн.Chính cái đó. Chính cái này. Ngay bây giờ.ขณะนี้ เดี๋ยวนี้ ในเวลานี้yang ini, yang sekarangИменно тот, именно этот.
- 바로 그. 바로 이. 지금의.
something spoken
とう【当】
هذا
уг, мөн, тус
này; đó; hiện tại
ขณะนี้, เดี๋ยวนี้, เวลานี้
ini, tersebut
соответствующий
2. 해당
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- The thing itself related to something.何かと直接関係のある、ちょうどその物やその事。Ce qui a un rapport avec quelque chose.Que está relacionada con algo.الشيء الذي يتعلّق بشيء ماюманд хамааралтай тухайн зүйл.Chính là cái có quan hệ với cái gì đó.สิ่งนั้นเองที่มีความสัมพันธ์กับบางสิ่งhal yang tepat berhubungan dengan sesuatu Что-либо, имеющее отношение с чем-либо.
- 무엇과 관계가 있는 바로 그것.
being relevant; being competent; being related
とうがい【当該】。とう【当】
correspondance
pertinente, correspondiente
متّصل ، مرتبط ، ذو علاقة
холбогдох, хамаарах
cái tương ứng, cái thuộc vào
ความเกี่ยวข้อง, ความเกี่ยวเนื่อง, ความสัมพันธ์กัน
(hal) yang dimaksud
とう【棟】
1. 동⁴
Sustantivo dependienteNom dépendantคำนามไม่อิสระзависимое имя существительноеاسم غير مستقلBound NounЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikatDanh từ phụ thuộc依存名詞의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of buildings or indicating their order.建物の数を数えたり、その順序を表す単位。Nom dépendant servant de quantificateur pour dénombrer le nombre d'immeubles ou à indiquer leur ordre.Unidad de conteo u orden de edificios.وحدة لعدّ المباني أو لترتيب المبانيбайшин барилга тоолох буюу дэслэх нэгж.Đơn vị thể hiện thứ tự hay đếm số toà nhà. หน่วยนับที่แสดงลำดับหรือนับจำนวนของอาคารsatuan yang menunjukkan hitungan atau urutan angka bangunanЕдиница исчисления количества или порядка зданий.
- 건물의 수를 세거나 차례를 나타내는 단위.
dong
とう【棟】
edificio
دونغ
байр
dãy, toà
หลัง, อาคาร, ตึก
tower
корпус
2. -채
AfijoAffixeหน่วยคำเติมаффиксلاصقةAffixЗалгаварImbuhanPhụ tố接辞접사
- A suffix used to mean "a unit that distinguishes buildings."「建物を区分する単位」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "unité servant à distinguer un bâtiment (selon sa nature ou sa fonction)".Sufijo que añade el significado de 'unidad de conteo de secciones de un edificio'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "وحدة تميز المباني" 'байшин барилгыг ангилдаг нэгж' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "đơn vị phân biệt toà kiến trúc".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'หน่วยที่แบ่งอาคาร'akhiran yang menambahkan arti "satuan untuk membedakan bangunan"Суффикс для обозначения или счёта зданий.
- '건물을 구분하는 단위'의 뜻을 더하는 접미사.
-chae
けん【軒】。とう【棟】
gian
หลัง..., ตึก...
gedung, rumah
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
とおらせる【通らせる】 - とか (0) | 2020.02.20 |
---|---|
とう【湯】 - とおもわれる【と思われる】 (0) | 2020.02.20 |
とうひょうしゃ【投票者】 - とうよういがく【東洋医学】 (0) | 2020.02.20 |
とうとうとして【滔滔として】 - とうひょうけん【投票権】 (0) | 2020.02.20 |
とうたつする【到達する】 - とうとうとしている【滔滔としている】 (0) | 2020.02.20 |