とおらせる【通らせる】とおりあめ【通り雨】とおりかかる【通りかかる】とおりこしてくる【通り越してくる】とおりこす【通り越す】とおりすがりに【通りすがりに】とおりすぎてくる【通り過ぎてくる】とおりすぎる【通り過ぎる】とおり・どおり【通り】とおりなでよぶ【通り名で呼ぶ】とおりな【通り名】とおりみち【通り道】とおり【通り】とおる【通る】とおんきごう【ト音記号】とか
とおらせる【通らせる】
1. 넘기다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To make food, etc., go down the throat. 食べ物などが喉を通っていくようにする。Faire passer des aliments dans la gorge.Hacer pasar comida o bebida por la garganta. يجعل مأكولات أو غيرها تمر بالحلقидэх юмыг хоолой руугаа давуулах.Cho thức ăn qua cổ họng.ทำให้อาหาร เป็นต้น ไหลผ่านลำคอmembuat makanan masuk lewat kerongkongan dsb Глотая, пропустить в пищевод.
- 음식물 등을 목구멍으로 넘어가게 하다.
eat; swallow
とおらせる【通らせる】
avaler
tragar
يبلع
залгих, хоолой давуулах
nuốt vào
กลืน
menelan
глотать; проглотить, заглотить
2. 통과시키다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- In an examination, test, audit, etc., to make something be recognized or pass, by meeting a standard or condition.検査・試験・審議などで一定基準や条件を満たして認定されたり合格するようにする。Faire reconnaître ou sélectionner quelqu'un à un test, un contrôle, un examen, etc., d'après les critères ou les conditions fixées.Reconocer o aprobar a alguien en cierto examen, evaluación, deliberación, etc. por satisfacer los requisitos o las condiciones necesarias. يعترف به أو يجعله ناجحا في فحص أو امتحان او تفتيش إلخ بسبب مطابق لمعيار أو شرطхяналт, шалгалт, шүүн хэлэлцээнд тохирсон түвшин юмуу нөхцөл болзолд тааран хүлээн зөвшөөрөх ба тэнцүүлэх.Khiến cho đỗ hoặc được công nhận vì đã phù hợp với điều kiện hay tiêu chuẩn phù hợp tỏng các cuộc kiểm tra, thi, thẩm định v.v...ทำให้การตรวจสอบ การสอบหรือการพิจารณา เป็นต้น ผ่านหรือได้รับการยอมรับให้ตรงกับเกณฑ์หรือเงื่อนไขmembuat diakui atau lulus karena memenuhi standar atau syarat yang diajukan di dalam pemeriksaan, ujian, penilaian, dsbДелать так, чтобы кто-либо, что-либо преодолели или прошли препятствия, критические моменты и т.п.
- 검사, 시험, 심의 등에서 해당 기준이나 조건에 맞아 인정되거나 합격하게 하다.
make something pass
とおらせる【通らせる】。パスさせる。ごうかくさせる【合格させる】
faire passer, faire réussir
aprobar
يجعله ناجحا
тэнцүүлэх
cho thông qua, cho đỗ
ทำให้ผ่าน(การตรวจสอบ, การสอบ, การพิจารณา, เกณฑ์, มาตรฐาน)
meluluskan, meloloskan
пропускать
とおりあめ【通り雨】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- Rain that pours down violently and suddenly, and then lets up soon.急に降り出してまもなく止んでしまう雨。Forte pluie qui tombe soudainement et s'arrête peu de temps après.Lluvia intensa que dura poco. مطر يتساقط بغزارة وبشدّة فجأة ويتوقف بعد قليلгэнэт хүчтэй орж байгаад удалгүй зогсдог бороо.Mưa bỗng nhiên rơi mạnh rồi lại tạnh ngay.ฝนที่ตกลงมาแรงอย่างกะทันหันแล้วจากนั้นก็หยุดไปในทันทีhujan yang turun dengan deras tiba-tiba kemudian berhenti dengan segeraСильный дождь, который внезапно начинается и быстро проходит.
- 갑자기 세게 내리다가 곧 그치는 비.
shower
にわかあめ【にわか雨】。しゅうう【驟雨】。とおりあめ【通り雨】
averse, orage
chaparrón
وابل المطر
аадар бороо
cơn mưa rào
ฝนไล่ช้าง, ฝนซู่
hujan
проливной дождь; ливень
とおりかかる【通りかかる】
1. 지나가다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To go through a place.ある地域を通過して行く。Aller à travers un endroit.Llegar a un lugar atravesando algo.يذهب وهو يعبر مكانا ماямар нэгэн газрыг өнгөрч явах.Đi xuyên qua chỗ nào đó. ไปโดยผ่านสถานที่ใดpergi melalui suatu tempatПроходить через какое-либо место.
- 어떤 곳을 통과하여 가다.
pass; cross
すぎる【過ぎる】。とおる【通る】。とおりすぎる【通り過ぎる】。とおりかかる【通りかかる】。へる【経る】
passer
atravesar
يجتاز ب
өнгөрөх
đi qua
ผ่านไป
lewat, melewati
проходить; проезжать
2. 지나다니다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To come and go through a place. ある地域を経て行き来する。Aller et venir en passant par un endroit.Ir y venir atravesando otros lugares.يذهب ويرجع عن طريق مكان ماаль нэг газрыг дайрч явах ба ирэх.Đi lại qua đâu đó.มาและไปโดยผ่านที่ใด datang dan pergi melalui sesuatuчасто проходить мимо чего-либо, проходить через что-либо.
- 어디를 거쳐서 오고 가고 하다.
pass
とおりかかる【通りかかる】。とおりすぎる【通り過ぎる】。ゆききする【行き来する】。おうらいする【往来する】。つうかする【通過する】
traverser
pasar
يمرّ ب، يمرّ على
өнгөрч явах
đi qua, qua qua lại lại
ผ่าน, ผ่านไปมา
melewati, melalui
Проходить минуя
とおりこしてくる【通り越してくる】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To come straight away without stopping at a person, object, etc.ある人や物の周囲で止まらずにそのまま来る。Venir directement sans s'arrêter aux abords d'une personne ou d'un objet.Venir directamente sin hacer una parada alrededor una persona o un objeto.يحضر مباشرة وهو لا يتوقّف بجانب شخص أو شيء أو غيرهхэн нэгэн хүн, ямар нэгэн зүйлийн ойр орчим сааталгүй шууд ирэх.Cứ đi mà không dừng ở xung quanh sự vật hay người nào.มาเฉย ๆ โดยไม่หยุดที่บริเวณรอบของคนหรือสิ่งของใด เป็นต้น datang begitu saja tanpa berhenti di sekitar seseorang atau suatu benda dsbНе останавливаться среди каких-либо людей или предметов, приходить куда-либо сразу.
- 어떤 사람이나 사물 등의 주위에서 멈추지 않고 그대로 오다.
pass by
とおりこしてくる【通り越してくる】。とおりすぎてくる【通り過ぎてくる】。すどおりする【素通りする】
venir
pasar
يمرّ ب
өнгөрч ирэх
đi qua, đi vượt qua
ผ่าน, เลย
datang melewati, datang melalui
проходить
とおりこす【通り越す】
1. 지나가다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To go past the surroundings of an object.ある対象の周囲を通り過ぎて行く。Aller en passant aux environs de quelque chose.Atravesar el alrededor de un objeto.يجتاز بجانب شيء ماямар нэгэн объектийн ойр орчмоор өнгөрөн явах.Đi lướt qua xung quanh đối tượng nào đó.ผ่านไปบริเวณรอบของเป้าหมายใด melewati sekitar suatu targetИдти мимо или около какого-либо объекта.
- 어떤 대상의 주위를 지나쳐 가다.
pass by
とおりこす【通り越す】。とおりすぎる【通り過ぎる】。よぎる【過ぎる】。つうかする【通過する】
passer
pasar, atravesar
يمرّ ب
өнгөрөх
đi ngang qua
ผ่านไป
melewati, lewat, melalui, melintasi
проходить (мимо)
2. 지나치다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To go past a place without dropping by some place.ある場所に寄ったりとどまったりせず、そのまま過ぎる。passer devant un endroit sans s'y arrêterPasar de largo un lugar sin hacer una parada o permanecer.يمرّ بمكان وهو لا يدخل إليه أو يقيم فيهямар нэгэн газраар дайрахгүйгээр өнгөрч явах.Đi qua luôn không dừng hay ghé vào nơi nào đó.ผ่านเลยสถานที่ใด ๆ ไปโดยที่ไม่ได้หยุดแวะtidak berhenti atau tidak singgah dan hanya lewatПроходить мимо какого-либо места, не останавливаясь и не заходя.
- 어떤 곳에 들르거나 머무르지 않고 그냥 지나다.
pass by
すどおりする【素通りする】。とおりこす【通り越す】。とおりすぎる【通り過ぎる】。よぎる【過ぎる】。つうかする【通過する】
pasar
يمرّ ب
өнгөрөх, хэтрэх
đi qua
เลยไป, ผ่านไป
lewat, berlalu
проходить; миновать
3. 통과하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To go through a certain place or time.ある場所や時点を通り過ぎる。Passer par un endroit ou par un moment.Atravesar determinado lugar o momento. يمرّ عبر مكان أو وقت معينямар нэг газар болон цаг үеийг дайрч өнгөрөх.Đi qua và vượt ra khỏi địa điểm hay khi nào đó.ผ่านสถานที่ที่กำหนดเพื่อให้หยุดก่อนไปmelewati dan melalui suatu tempat atau waktu Проходить через какое-либо место или промежуток времени.
- 어떤 장소나 때를 거쳐서 지나가다.
pass
とおりすぎる【通り過ぎる】。とおりこす【通り越す】。つうかする【通過する】
traverser
traspasar, pasar
يمرّ، يعبر
нэвтрэх, өнгөрөх, давах
đi qua, thông qua, vượt qua
ผ่าน(สถานที่, เวลา)
melewati, melalui
проходить; проезжать; пересекать; переходить
とおりすがりに【通りすがりに】
AdverbioAdverbeคำวิเศษณ์наречиеظرفAdverbДайвар үгAdverbiaPhó từ副詞부사
- Sometimes; accidentally on one's way.たまたま。また、通りすがりに偶然。De temps en temps ; par hasard sur le chemin.Muy de vez en cuando. O casualmente de paso. بين حين وأخر أو حالة مقابلة بالصدفةсанаандгүй хааяа нэг. мөн өнгөрч явах замдаа санаандгүй. Đột nhiên thi thoảng hoặc ngẫu nhiên trên đường đi quaนาน ๆ ที บางครั้ง หรือโดยบังเอิญที่ทางผ่านkadang-kadang secara tidak sengaja, atau secara kebetulan saat sedang berjalanИногда. Или случайно в пути.
- 어쩌다가 가끔. 또는 지나는 길에 우연히.
occasionally; by chance; once in a while
とおりすがりに【通りすがりに】。いききのついでに・ゆききのついでに【行き来のついでに】
occasionnellement, parfois
casualmente, por casualidad, eventualmente
أحياناً
санаандгүй, санамсаргүй
tình cờ
บางที, บางครั้ง, นาน ๆ ที, โดยบังเอิญ, บังเอิญ
tidak sengaja, kebetulan, tiba-tiba
по пути; случайно
とおりすぎてくる【通り過ぎてくる】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To come straight away without stopping at a person, object, etc.ある人や物の周囲で止まらずにそのまま来る。Venir directement sans s'arrêter aux abords d'une personne ou d'un objet.Venir directamente sin hacer una parada alrededor una persona o un objeto.يحضر مباشرة وهو لا يتوقّف بجانب شخص أو شيء أو غيرهхэн нэгэн хүн, ямар нэгэн зүйлийн ойр орчим сааталгүй шууд ирэх.Cứ đi mà không dừng ở xung quanh sự vật hay người nào.มาเฉย ๆ โดยไม่หยุดที่บริเวณรอบของคนหรือสิ่งของใด เป็นต้น datang begitu saja tanpa berhenti di sekitar seseorang atau suatu benda dsbНе останавливаться среди каких-либо людей или предметов, приходить куда-либо сразу.
- 어떤 사람이나 사물 등의 주위에서 멈추지 않고 그대로 오다.
pass by
とおりこしてくる【通り越してくる】。とおりすぎてくる【通り過ぎてくる】。すどおりする【素通りする】
venir
pasar
يمرّ ب
өнгөрч ирэх
đi qua, đi vượt qua
ผ่าน, เลย
datang melewati, datang melalui
проходить
とおりすぎる【通り過ぎる】
1. 지나가다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To go through a place.ある地域を通過して行く。Aller à travers un endroit.Llegar a un lugar atravesando algo.يذهب وهو يعبر مكانا ماямар нэгэн газрыг өнгөрч явах.Đi xuyên qua chỗ nào đó. ไปโดยผ่านสถานที่ใดpergi melalui suatu tempatПроходить через какое-либо место.
- 어떤 곳을 통과하여 가다.
- To go past the surroundings of an object.ある対象の周囲を通り過ぎて行く。Aller en passant aux environs de quelque chose.Atravesar el alrededor de un objeto.يجتاز بجانب شيء ماямар нэгэн объектийн ойр орчмоор өнгөрөн явах.Đi lướt qua xung quanh đối tượng nào đó.ผ่านไปบริเวณรอบของเป้าหมายใด melewati sekitar suatu targetИдти мимо или около какого-либо объекта.
- 어떤 대상의 주위를 지나쳐 가다.
- For the wind to stop blowing, or for the rain to stop falling.風や雨などが止む。(Vent, pluie) S'arrêter.Dejar de llover o soplar el viento.يتوقف تساقط الأمطار أو هبوب الريحсалхи салхилах ба бороо ороод зогсох.Gió ngừng thổi hay mưa ngừng rơi.ลมเคยพัดหรือฝนเคยตกแล้วหยุดลง berhentinya angin yang sempat bertiup atau hujan yang sempat turunВетер или дождь внезапно прекращаются.
- 바람이 불거나 비가 오다가 그치다.
pass; cross
すぎる【過ぎる】。とおる【通る】。とおりすぎる【通り過ぎる】。とおりかかる【通りかかる】。へる【経る】
passer
atravesar
يجتاز ب
өнгөрөх
đi qua
ผ่านไป
lewat, melewati
проходить; проезжать
pass by
とおりこす【通り越す】。とおりすぎる【通り過ぎる】。よぎる【過ぎる】。つうかする【通過する】
passer
pasar, atravesar
يمرّ ب
өнгөрөх
đi ngang qua
ผ่านไป
melewati, lewat, melalui, melintasi
проходить (мимо)
pass
すぎる【過ぎる】。とおりすぎる【通り過ぎる】
passer
parar, cesar
өнгөрөх
qua, tạnh; ngừng
ผ่านไป, เลยไป
lewat, selesai
2. 지나다니다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To come and go through a place. ある地域を経て行き来する。Aller et venir en passant par un endroit.Ir y venir atravesando otros lugares.يذهب ويرجع عن طريق مكان ماаль нэг газрыг дайрч явах ба ирэх.Đi lại qua đâu đó.มาและไปโดยผ่านที่ใด datang dan pergi melalui sesuatuчасто проходить мимо чего-либо, проходить через что-либо.
- 어디를 거쳐서 오고 가고 하다.
pass
とおりかかる【通りかかる】。とおりすぎる【通り過ぎる】。ゆききする【行き来する】。おうらいする【往来する】。つうかする【通過する】
traverser
pasar
يمرّ ب، يمرّ على
өнгөрч явах
đi qua, qua qua lại lại
ผ่าน, ผ่านไปมา
melewati, melalui
Проходить минуя
3. 지나오다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To come straight away without dropping by some place.ある場所に寄らずにそのまま来る。Venir directement sans passer par un autre endroit.Venir directamente sin hacer una parada en otro lugar.يحضر مباشرة وهو لا يدخل إلى مكان ماаль нэг газраар оролгүй шууд явж ирэх.Cứ đến mà không ghé vào đâu.มาเฉย ๆ โดยไม่แวะไปที่ใดเลยdatang begitu saja tanpa singgah di suatu tempatПриходить сразу, не заходя куда-либо.
- 어디를 들르지 않고 그대로 오다.
pass by
とおりすぎる【通り過ぎる】
venir
pasar
يمرّ ب
өнгөрч ирэх
qua, vượt qua, đi qua
ผ่าน, ผ่านมา, เลยมา
datang melewati, datang melalui
приходить минуя
4. 지나치다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To go past a place without dropping by some place.ある場所に寄ったりとどまったりせず、そのまま過ぎる。passer devant un endroit sans s'y arrêterPasar de largo un lugar sin hacer una parada o permanecer.يمرّ بمكان وهو لا يدخل إليه أو يقيم فيهямар нэгэн газраар дайрахгүйгээр өнгөрч явах.Đi qua luôn không dừng hay ghé vào nơi nào đó.ผ่านเลยสถานที่ใด ๆ ไปโดยที่ไม่ได้หยุดแวะtidak berhenti atau tidak singgah dan hanya lewatПроходить мимо какого-либо места, не останавливаясь и не заходя.
- 어떤 곳에 들르거나 머무르지 않고 그냥 지나다.
pass by
すどおりする【素通りする】。とおりこす【通り越す】。とおりすぎる【通り過ぎる】。よぎる【過ぎる】。つうかする【通過する】
pasar
يمرّ ب
өнгөрөх, хэтрэх
đi qua
เลยไป, ผ่านไป
lewat, berlalu
проходить; миновать
5. 통과되다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For an obstacle, difficulty, etc., to be overcome.障害物や困難な状況などを切り抜ける。Réussir à surmonter un obstacle, une difficulté, etc.Sobrepasarse un obstáculo o una crisis. يتمّ المرور من خلال التغلُّب علي عَرْقَلَة أو صعوبة وغيرهاсаад буюу хүнд хэцүү үе зэрэг туулагдан өнгөрөх.Chướng ngại vật hay cửa ải khó khăn được xuyên thủng và trở nên đi qua được.ได้ฝ่าฟันกีดขวางหรือวิกฤตการณ์ที่ยากลำบาก เป็นต้น แล้วจึงผ่านไปได้halangan atau masa sulit dsb dilewati dan dilaluiПреодолевать препятствие, критический момент и т.п.
- 장애물이나 어려운 고비 등이 뚫려 지나가게 되다.
be overcome
とおる【通る】。とおりすぎる【通り過ぎる】
passer, traverser
superar, pasar, atravesar
يتغلّب
өнгөрөх, нэвтрэх, туулагдах
được vượt qua
ได้ผ่าน, ได้ผ่านพ้น, ได้ฝ่าฟัน
berlalu, lewat
преодолевать; проходить
6. 통과하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To go through a certain place or time.ある場所や時点を通り過ぎる。Passer par un endroit ou par un moment.Atravesar determinado lugar o momento. يمرّ عبر مكان أو وقت معينямар нэг газар болон цаг үеийг дайрч өнгөрөх.Đi qua và vượt ra khỏi địa điểm hay khi nào đó.ผ่านสถานที่ที่กำหนดเพื่อให้หยุดก่อนไปmelewati dan melalui suatu tempat atau waktu Проходить через какое-либо место или промежуток времени.
- 어떤 장소나 때를 거쳐서 지나가다.
- To not stop at a place where a stop is expected.止まる予定だった場所を通り過ぎる。Passer sans s'arrêter là où il était prévu.Atravesar un lugar sin hacer la escala prevista. لا يتوقّف ويمرّ بمكان متوقّع بلا إيقافзогсож байгаад хөдлөхөөр урьдчилан тогтоосон газрыг зүгээр өнгөрөх.Cứ thế đi qua nơi dự định sẽ dừng lại rồi đi tiếp.ผ่านสถานที่ที่กำหนดให้หยุดก่อนไปhanya melewati tempat yang dijadwalkan agar bisa berhenti kemudian pergi lagi Проходить мимо места назначения.
- 멈추었다가 가도록 예정된 곳을 그냥 지나치다.
- To overcome an obstacle, difficulty, etc.障害物や困難な状況などを切り抜ける。Réussir à surmonter un obstacle, une difficulté, etc.Sobrepasar un obstáculo o una crisis. يمرّ من خلال التغلُّب علي عَرْقَلَة أو صعوبة وغيرهاсаад болон хүнд хэцүүг давж гарах.Xuyên thủng và đi qua cửa ải khó khăn hay chướng ngại vật.ฝ่าฟันและผ่านสิ่งกีดขวางหรือวิกฤตการณ์ที่ยากลำบาก เป็นต้น ไปได้disahkan karena surat pengajuan atau persyaratan dsbnya melewati penilaianПреодолевать и проходить препятствие, критический момент и т.п.
- 장애물이나 어려운 고비 등을 뚫고 지나가다.
pass
とおりすぎる【通り過ぎる】。とおりこす【通り越す】。つうかする【通過する】
traverser
traspasar, pasar
يمرّ، يعبر
нэвтрэх, өнгөрөх, давах
đi qua, thông qua, vượt qua
ผ่าน(สถานที่, เวลา)
melewati, melalui
проходить; проезжать; пересекать; переходить
skip; pass
とおりすぎる【通り過ぎる】。つうかする【通過する】
sauter
pasar de largo
يحذف، يمرّ
өнгөрөх, алгасах
đi quá, bỏ bến, cứ thế đi qua
ผ่าน, เลย(สถานที่)
melewati, melalui
проходить; проезжать; переходить
overcome
とおる【通る】。とおりすぎる【通り過ぎる】
passer, réussir
atravesar, superar
يتغلّب
давах, туулах, нэвтрэх
đi qua, kinh qua, phải trải qua, vượt qua
ผ่าน, ผ่านพ้น, ฝ่าฟัน
disahkan, disetujui
преодолевать; проходить
とおり・どおり【通り】
1. 대로²
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle used when following what the preceding statement points to or doing something in such a way.前の言葉の指すところに従うか、その通りにするという意を表す助詞。Particule indiquant l’action de faire comme ce qui est exprimé par les propos précédents ou de répéter l'action précédente.Posposición que sigue o va junto a lo que indica la palabra anterior.كلمة ملحقة تستخدم في توضيح العلاقة أو التتابع بين ما يسبقهاөмнөх үгийн зааж буй зүйлийг дагах буюу түүн шиг хийх явдлыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ diễn tả việc theo những gì lời nói ở trước đề cập, hoặc làm giống với điều đó.คำชี้ที่แสดงถึงการทำตามสิ่งที่บ่งชี้ในประโยคหน้าหรือทำไปด้วยกันpartikel yang menyatakan bahwa kalimat yang mengikuti sesuai atau sama dengan kata di depannyaОкончание, указывающее на выполнение чего-либо в соответствии с тем, что выражено в предыдущем слове или на следование тому, что выражено в нём.
- 앞의 말이 가리키는 바를 따르거나 그와 같이 함을 나타내는 조사.
daero
とおり・どおり【通り】
дагуу
như, giống như, theo như
ตาม..., ดัง...
sesuai dengan
как; по
2. -로¹
AfijoAffixeหน่วยคำเติมаффиксلاصقةAffixЗалгаварImbuhanPhụ tố接辞접사
- A suffix used to mean a town with a wide road in the middle.「大通りを中心に広がっている町」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « village au milieu duquel passe une grande route ».Sufijo que añade el significado de 'barrio con una gran carretera que lo atraviesa'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "قرية ذات طريق واسع في الوسط"‘дундуураа өргөн зам бүхий газар’ хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "khu phố có con đường lớn nằm giữa".ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'หมู่บ้านที่ตั้งอยู่กลางถนนใหญ่'akhiran yang menambahkan arti "daerah yang ditaruh di tengah jalan raya"Суффикс существительного со значением "район, расположенный посреди большой дороги".
- ‘큰 도로를 가운데 둔 동네’의 뜻을 더하는 접미사.
-ro
とおり・どおり【通り】
phố
ชุมชนที่อยู่ระหว่างถนนใหญ่
とおりなでよぶ【通り名で呼ぶ】
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To call something by a widely-used name.世間一般で何々と呼ばれる。Appeler quelqu'un ou quelque chose par un nom utilisé largement, de manière générale.Llamarse popularmente entre el público en general.يسمّي باسم معين عموما على نطاق واسعерөнхийдөө өргөнөөр тэр хэмээн дуудах.Thông thường gọi là gì đó một cách rộng rãi.เรียกว่าอะไรที่แพร่หลายทั่วไป memanggil sesuatu sebagai sesuatu secara luas dan umum Широко обобщённо называть что-либо каким-либо образом.
- 일반적으로 널리 무엇이라고 부르다.
- To call something by a common name.特定の人の間で何々と呼ばれる。Appeler quelque chose par un nom commun.Llamar algo por un nombre común entre el público en general. يسمّي باسم معين بشكل مشتركнийтээр тэр хэмээн дуудах.Gọi chung là gì đó.เรียกว่าอะไรในส่วนรวมmemanggil sesuatu dengan sesuatu secara umumНазывать что-либо, обобщая.
- 공통으로 무엇이라고 부르다.
call something generally
つうしょうでよぶ【通称で呼ぶ】。とおりなでよぶ【通り名で呼ぶ】。ぞくしょうでよぶ【俗称で呼ぶ】
appeler populairement, appeler communément
llamar o llamarse popularmente
يسمّي شيئا باسم شائع
дуудах, нэрлэх
gọi thông thường, thường gọi là
เรียกขานทั่วไป, เรียกทั่วไป
menamai, mengistilahkan, memanggil, dinamakan, disebut, dipanggil
call something commonly
つうしょうでよぶ【通称で呼ぶ】。とおりなでよぶ【通り名で呼ぶ】。ぞくしょうでよぶ【俗称で呼ぶ】
appeler globalement, appeler synthétiquement, appeler en bloc
llamar o llamarse comúnmente
дуудах, нэрлэх
gọi chung
เรียกขานทั่วไป, เรียกทั่วไป
memanggil, menyebut, mengistilahkan
とおりな【通り名】
1. 속칭
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A word or name that people commonly call something.世間で通っている名前や呼び名。Mot ou nom que les gens utilisent habituellement pour quelque chose. Palabra o nombre que comúnmente dice la gente. القول أو الاسم الذي كثيرا ما يتحدث به في شعوب العالمхүмүүсийн элбэг хэрэглэдэг үг буюу нэр.Tên người hay lời nói mà mọi người hay gọi.ชื่อหรือคำโดยทั่วไปที่คนใช้เรียกกันโดยปกติ perkataan atau nama yang sering diucapkan orang-orang di duniaСлова или имя, часто употребляемые в народе.
- 세상 사람들이 흔히 이르는 말이나 이름.
common name; typical name
ぞくしょう【俗称】。とおりな【通り名】
appellation commune
nombre vulgar, denominación popular, apodo
اسم شائع، اسم شعبي
хэмээгддэг, гэгддэг
tên gọi thân mật
ชื่อสามัญ, คำเรียกทั่วไป
sebutan umum, sebutan populer
2. 통칭
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- An act of calling something by a widely-used name, or such a name or remark.世間一般で呼ばれていること。また、その名称や言葉。Fait d'appeler quelqu'un ou quelque chose par un nom utilisé largement, de manière générale ; ce nom ou ce terme.Denominación de algo usada ampliamente entre el público en general. O tal nombre o término. تسمية على نطاق واسع. أو ذلك الاسم أو التعبيرерөнхийдөө өргөнөөр дуудах явдал. мөн тийм нэр буюу үг.Việc gọi thông thường một cách rộng rãi. Hoặc lời nói hay tên như vậy.การเรียกขานที่แพร่หลายทั่วไป หรือชื่อหรือคำพูดลักษณะดังกล่าวhal memanggil secara luas dan umum, atau nama atau kata yang demikianШирокое обобщённое называние чего-либо каким-либо образом.
- 일반적으로 널리 부름. 또는 그런 이름이나 말.
- An act of calling something by a common name, or such a name.特定の人の間で呼ばれていること。また、その名称。Fait d'appeler quelque chose par un nom commun ; ce nom.Acción de usar un nombre común para denominar algo. O tal nombre mismo. تسمية بشكل مشترك. أو مثل هذا الاسمнийтээр дуудах явдал. мөн тийм нэр.Việc gọi chung. Hoặc tên gọi như vậy.การเรียกขานในส่วนรวม หรือชื่อลักษณะดังกล่าวhal memanggil secara umum, atau nama yang demikianОбощённое называние чего-либо.
- 공통으로 부름. 또는 그런 이름.
popular name
つうしょう【通称】。とおりな【通り名】。ぞくしょう【俗称】
appellation populaire, appellation commune, dénomination commune
denominación popular, nombre popular
تسمية شائعة، اسم مألوف، اسم شائع
алдаршсан нэр, олонд танил нэр
cách gọi thông thường, tên gọi thông thường, tên thường gọi
คำเรียกขานทั่วไป, ชื่อเรียกขานทั่วไป
penamaan, penyebutan, pemanggilan, nama, istilah
common name; alias
つうしょう【通称】。とおりな【通り名】。ぞくしょう【俗称】
appellation globale, appellation synthétique, appellation en bloc
denominación común, nombre común
алдаршсан нэр, олонд танил нэр
cách gọi chung, tên gọi chung, tên thông dụng
คำเรียกขานทั่วไป, ชื่อเรียกขานทั่วไป
pengistilahan, istilah umum
とおりみち【通り道】
1. 목¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A place or street that is in a good location for business.位置が良くて商売が繁盛する場所や道。Lieu ou chemin dont l’emplacement fait que le commerce marche bien.Calle o lugar con muchos clientes por su buena ubicación.مكان أو طريق ذو رواج تجاري بفضل موقعهбайрлал сайтай наймаа сайн явагддаг газар юм уу зам.Chỗ hay đường có ví trí tốt, buôn bán thuận lợi.สถานที่หรือเส้นทางที่ทำการค้าได้ดีเพราะตำแหน่งที่ตั้งดีtempat atau jalan yang baik untuk berdagang karena tempatnya bagusМесто или дорога, где хорошо проходит торговля.
- 자리가 좋아 장사가 잘되는 곳이나 길.
location
いち【位置】。とおりみち【通り道】
emplacement stratégique, endroit stratégique, lieu stratégique, endroit fréquenté, coin très passant, rue très passante, coin passager, rue passagère
عنق
байрлал сайтай, байршил сайтай
vị trí tốt
(ทำเล)ดี
место
2. 통로
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A way made for people to pass.通行するための道。Voie aménagée pour permettre aux gens de passer.Camino o paso abierto para el tránsito de la gente. طريق يُنشأ لمرورяван өнгөрч болохуйц хийсэн зам.Đường được tạo ra để có thể đi lại.ทางที่ทำขึ้นเพื่อให้สามารถผ่านไปมาได้ jalan yang dibuat agar dapat dilaluiДорога, по которой можно пройти через или сквозь что-либо.
- 지나다닐 수 있게 낸 길.
path; route; passage
つうろ【通路】。とおりみち【通り道】
passage, chemin
paso, camino
ممرّ، مسلك
зам, гарц
lối đi
ทาง, เส้นทาง, ทางเดิน(ในอาคาร), ช่องทางเดินระหว่างแถวที่นั่ง, ทางผ่าน
lorong, jalan
проход; переход
とおり【通り】
1. 거리¹
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A road, street, etc., for pedestrians or cars.人や車が行き交う道。Chemin sur lequel des personnes ou des véhicules circulent.Vía por donde transitan personas y coches.طريق يسير فيه الناس أو السياراتхүн болон машин явдаг зам.Con đường dành cho người hoặc xe cộ.ทางที่ผู้คนหรือรถยนต์สัญจรผ่านไปมาtempat yang dilewati orang atau mobil Дорога, по которой ходят люди и ездят машины.
- 사람이나 차들이 다니는 길.
street; road; avenue
まち【街・町】。とおり【通り】
rue, route, boulevard, avenue
calle, carretera, camino, paso
شارع ، طريق
гудамж
con phố
ถนน, ทาง, หนทาง
jalan
улица
2. 길거리
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- A street or road for people or cars to travel on.人や車が通行する道。Voie empruntée par les hommes ou les véhicules.Camino por donde circulan peatones y vehículos.شارع يسير فيه إنسان أو سيارةхүн болон машин явдаг зам.Con đường mà xe cộ hoặc người qua lại.ทางสัญจรที่คนหรือรถไปมาjalan yang dilalui oleh orang atau mobilДорога, по которой ездят автомобили или ходят пешеходы.
- 사람이나 차가 다니는 길.
road; street
とおり【通り】。がいとう【街頭】。まち【街】
rue, avenue, boulevard, chaussée
calle, vía
شارع
гудамжин зам, зам гудамж
đường, đường phố
ถนน, ทาง, หนทาง, ถนนหนทาง
jalan, jalan raya, badan jalan
улица
3. -는 대로
- An expression used to indicate that something is the same as the present act or state mentioned in the preceding statement.前にくる言葉の表す現在の行動や状況と同じであるという意を表す表現。Expression indiquant que l'action ou la situation présente est identique à celle des propos précédents.Expresión que se usa para mostrar que es lo mismo con un acto o estado actual que representa el comentario anterior. عبارة تدلّ على أمر مثل الفعل الحالي أو الوضع الحالي الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн утга нь өнөөгийн үйл болон байдалтай адилаар гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện giống như hành động hay tình huống hiện tại mà vế trước ngụ ý.สำนวนที่แสดงว่าเหมือนกับการกระทำหรือสถาณการณ์ ณ ปัจจุบัน ซึ่งคำพูดอยู่ข้างหน้าแสดงไว้ungkapan yang menyatakan keadaan sesuai dengan tindakan atau keadaan masa lampau dalam perkataan depanВыражение, указывающее на соответствие образа действия или состояния кого-либо или чего-либо действию или состоянию в настоящем, о котором говорится в предшествующей части высказывания.
- 앞에 오는 말이 뜻하는 현재의 행동이나 상황과 같음을 나타내는 표현.
-neun daero
まま。とおり【通り】
ـنون دايرو
như, theo
เท่าที่..., ตามที่...
sejauh, sesuai dengan
4. -다시피
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used to mean "as - ."聞き手がすでに知っていることと同じであることを表す「連結語尾」。Terminaison connective pour exprimer quelque chose identique à ce que sait déjà l'interlocuteur.Desinencia conectora que se usa para expresar que el oyente ya sabe de lo que se va a hablar.لاحقة للربط تدلّ على التماثل مع ما يعرفه المستمع مسبقًا‘-дагтай адил’ хэмээх утга илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện giống như điều mà người nghe đã biết.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงความหมายของคำว่า 'ดังที่ได้...'akhiran penghubung untuk menyatakan lawan bicara telah tahuСоединительное окончание предиката со значением «в соответствии с…»
- 듣는 사람이 이미 알고 있는 것과 같음을 나타내는 연결 어미.
-dasipi
とおり【通り】。ように【様に】
ـدَاشيبي : مثلما ، كما
như (đều biết, đều thấy)
ดังที่ได้..., ดังที่..., อย่างที่...
sebagaimana
5. 대로¹
Sustantivo dependienteNom dépendantคำนามไม่อิสระзависимое имя существительноеاسم غير مستقلBound NounЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikatDanh từ phụ thuộc依存名詞의존 명사
- A bound noun indicating something is the same as a certain state or situation.ある状態や状況のように。Comme un état ou une situation.Como cierto estado o situación.مثل حالة ما أو وضع ماямар нэгэн байдал мөн тухайн байдалтай адил.Giống với tình huống hay trạng thái nào đó.เหมือนดังสถานการณ์หรือสภาพใด ๆ sama seperti sebuah keadaan atau situasiВ соответствии с каким-либо состоянием или ситуацией.
- 어떤 상태 또는 상황과 같이.
daero
とおり【通り】。まま
مثل
дагуу
giống như
ดัง, ตาม, ตามที่
sesuai dengan
как
6. 마따나
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle that means "as one said" or "like what one said."「述べた通り」「述べたように」という意を表す助詞。Particule synonyme de "comme il a été dit".Posposición que muestra la significación de ‘como se dijo’ o ‘como lo dicho.كلمة ملحقة بمعنى " كما يقال" أو " مثلما قلت"'хэлснээр', 'хэлсэнтэй адил' хэмээх утгыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện nghĩa "theo như", "giống như điều đã nói".คำชี้ที่แสดงความหมายว่า 'ตามที่พูด', 'เหมือนกับที่พูด'partikel yang menyatakan arti "sesuai yang dikatakan" atau "seperti yang dikatakan"Частица, означающая "как кто-либо говорил", "в соответствии с чьими-либо словами".
- '말한 대로', '말한 것과 같이'의 뜻을 나타내는 조사.
mattana
とおり【通り】。ように。ごとく【如く】
-санчлан (-санчлэн, -сончлон, -сөнчлөн)
như
ตามที่พูด, เหมือนกับที่พูด, อย่างที่พูด
seperti yang dikatakan
в соответствии с; согласно; по словам
7. -ㄴ 대로
- An expression used to indicate that something is the same as a previous act or state mentioned in the preceding statement.前にくる言葉の表す過去の行動や状況と同じであるという意を表す表現。Expression indiquant qu'une action ou une situation est identique à l'action ou à la situation passé, indiqué dans la proposition précédente.Expresión que indica el significado de seguir lo mismo que la acción o el estado del pasado indicado en la parte anterior de esta palabra.تعبير يدلّ على نفس سلوك أو موقف حدث في الماضي والذي يشير إليه الكلام السابق عليهөмнөх үгийн утга нь өнгөрсөн үйл буюу байдалтай адилаар хэмээх утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện giống như hành động hay tình huống mà từ ngữ phía trước hàm ý.สำนวนที่แสดงการทั้เหมือนกับการกระทำหรือสภาพในอดีตซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้ungkapan yang menyatakan keadaan sesuai dengan tindakan atau keadaan masa lampau dalam perkataan depanВыражение, указывающее на соответствие действия или состояния в настоящем действию или состоянию в прошлом, о котором говорится в предшествующей части высказывания.
- 앞에 오는 말이 뜻하는 과거의 행동이나 상황과 같음을 나타내는 표현.
- An expression used to indicate that something is the same as the present state.前に述べた現在の状態と同じようにという意を表す表現。Expression signifiant le fait d'être de la même manière que l'état présent de la proposition précédente.Expresión que se usa cuando el estado es igual que el estado actual. تعبير يدلّ على تشابه وضع ما مع وضع حاليّ يعنيه كلام سابقодоогийн байдалтай адил хэлбэрээр гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện nghĩa giống như trạng thái hiện tại mà từ ngữ phía trước hàm ý.สำนวนที่แสดงความหมายว่า ด้วยลักษณะที่เหมือนกันกับสภาพในปัจจุบันซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้ungkapan untuk menyatakan keadaan yang sama dengan keadaan sekarang dalam perkataan depanВыражение, указывающее на соответствие образа действия или состояния кого-либо или чего-либо нынешнему состоянию.
- 앞의 말이 뜻하는 현재의 상태와 같은 모양으로의 뜻을 나타내는 표현.
-n daero
まま。とおり【通り】
ـنْ دايْرو
như
ตามที่ได้เคย..., ดังที่ได้เคย..., อย่างที่ได้เคย...
seperti, sesuai dengan, sebagaimana
-n daero
まま。とおり【通り】
ـنْ دايْرو
như
แบบ..., ตามประสา...
walaupun begitu, walaupun demikian
とおる【通る】
1. 나다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a path, window, etc., to be made.道や窓などが作られる。(Chemin, fenêtre, etc.) Être créé.Hacerse camino, ventana, etc.يُصنَع طريقٌ أو نافذة зам, цонх бий болох.Con đường, cửa sổ v.v...được tạo thànhถนน หน้าต่าง เป็นต้น ได้ถูกสร้างขึ้นมา jalan, jendela, dsb dibuatПоявляться (о дороге, окне и т. п.).
- 길이나 창문 등이 생기다.
build; open
とおる【通る】。ひらかれる【開かられる】。できる【出来る】
être construit, être installé
hacerse, haberse, hallarse, construirse, crearse, abrirse
يُفتَح
бий болох
thông, được mở
มี, มีขึ้น, ถูกสร้างขึ้น
muncul, ada
выходить; возникать
2. 넘어가다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For food or saliva to pass through one's throat. 食べ物や唾などが喉を通過する。(Nourriture ou salive) Passer dans la gorge.Pasar por la garganta, comida, bebida o saliva.يمرّ اللعاب أو الطعام بالحلقхоол хүнс, шүлс зэрэг уулан хоолойгоор өнгөрөх.Đồ ăn hay nước miếng qua cổ họng.อาหารหรือน้ำลายไหลผ่านหลอดอาหารmakanan atau ludah melewati kerongkonganПроходить через горло (о продуктах питания или слюнях).
- 음식물이나 침이 목구멍을 지나가다.
pass; go down
とおる【通る】
tragar
يبتلع
давах, залгих
nuốt trôi, trôi qua
กลืน, กลืนลงไป
lewat, tertelan
проглатывать; проходить; лезть в горло
3. 다니다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To pass by a place.ある場所を過ぎて行き来する。Passer et dépasser un lieu.Ir y venir de un lugar.يمرّ بمكان ما ذهاباً واياباًямар нэг юмны өмнүүр өнгөрч явах.Đi qua đi lại ở một nơi nào đó. ผ่านไปหรือผ่านมายังสถานที่ใด ๆ sering mondar-mandir atau lewat di suatu tempatПроходить или миновать какое-либо место.
- 어떤 곳을 지나가고 지나오고 하다.
pass by
とおる【通る】。つうこうする【通行する】。おうらいする【往来する】
aller et revenir, circuler, passer
pasar
явах
đi qua đi lại
ผ่านไป, ผ่านมา, ผ่านไปผ่านมา
melewati
ходить; посещать; курсировать; ездить
4. 뚫리다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For something blocked to be broken through.詰まっているものが通るようになる。Faire disparaître ce qui empêche un écoulement ou un passage.Producirse un agujero en algo de forma que lo atraviese. يتم إزالة سدّ ليجريгацаж бөглөрсөн зүйл нэвтрэх.Làm thông cái bị tắc.ทำให้ผ่านสิ่งที่ถูกปิดกั้นอยู่ออกไปได้sesuatu yang tersumbat menjadi bisa lewatОткрыться (о том, что было закрыто, закупорено).
- 막힌 것이 통하게 되다.
be unclogged; become clear
とおる【通る】。つらぬかれる【貫かれる】。ほられる【掘られる】
déboucher, être ouvert, être percé
perforarse
يفتح
онгойх, чөлөөтэй болох, чөлөөлөгдөх
được thông, được khơi thông
ทำให้ผ่านไปได้, ถูกเจาะให้ผ่านไปได้, ทำให้โล่ง
tembus
быть открытым
5. 뚫어지다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For a path to be made or connected.道ができたり通るようになったりする。(Chemin) Être créé ou mis à disposition.Producirse un agujero en algo de forma que lo atraviese. يفتح الطريق أو يؤدى إلى طريق آخرзам гарах юмуу нэвтрэх.Con đường xuất hiện hoặc trở nên thông suốt.สร้างถนนหรือทำถนนให้ผ่านไปได้muncul jalan atau menjadi bisa lewatОткрыться (о дороге или проходе).
- 길이 나거나 통하게 되다.
be connected; be made
とおる【通る】。つらぬかれる【貫かれる】。ほられる【掘られる】
déboucher, être ouvert
perforarse
يفتح
нэвтрэх, гарах
trở nên khai thông, khai mở
ทำถนน, สร้างถนน, ตัดถนน, เจาะอุโมงค์
tembus
быть открытым
6. 오다¹
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To pass a path to move toward here.ある道を通って、こちらへ動く。Passer un chemin et se diriger vers ce côté.Mover para este lado pasando por un camino.يتحرّك إلى هذه الجهة بعد المرور بطريقямар нэгэн замыг өнгөрөн наашаа хөдлөх.Đi qua con đường nào đó và di chuyển về phía này.เคลื่อนไหวไปยังทิศนี้โดยผ่านเส้นทางใดแล้วmelewati suatu jalan lalu bergerak ke arah siniПереходить дорогу и двигаться в направлении к говорящему.
- 어떤 길을 지나 이쪽으로 움직이다.
come
くる【来る】。とおる【通る】
movilizar, trasladar
يحضر
ирэх
vượt qua, trải qua
มา
datang, tiba
7. 지나가다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To go through a place.ある地域を通過して行く。Aller à travers un endroit.Llegar a un lugar atravesando algo.يذهب وهو يعبر مكانا ماямар нэгэн газрыг өнгөрч явах.Đi xuyên qua chỗ nào đó. ไปโดยผ่านสถานที่ใดpergi melalui suatu tempatПроходить через какое-либо место.
- 어떤 곳을 통과하여 가다.
pass; cross
すぎる【過ぎる】。とおる【通る】。とおりすぎる【通り過ぎる】。とおりかかる【通りかかる】。へる【経る】
passer
atravesar
يجتاز ب
өнгөрөх
đi qua
ผ่านไป
lewat, melewati
проходить; проезжать
8. 통과되다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- In an examination, test, audit, etc., for something to be recognized or passed, by meeting a standard or condition.検査・試験・審議などで一定基準や条件を満たして認定されたり合格する。Être reconnu ou sélectionné à un test, un contrôle, un examen, etc., d'après les critères ou les conditions fixées.Ser reconocido o aprobado en cierto examen, evaluación, deliberación, etc. por satisfacer los requisitos o las condiciones necesarias. يتمّ اعتراف أو نجاح في فحص، امتحان،تفتيش إلخ بسبب مطابق لمعيار أو شرطүзлэг, шалгалт, шүүлэг зэрэгт зохих түвшин болон болзолд таарч тохирон хүлээн зөвшөөрөгдөх буюу тэнцэх.Được công nhận hoặc đỗ, phù hợp với điều kiện hay tiêu chuẩn tương ứng trong các cuộc kiểm tra, thi, thẩm định v.v...ได้ผ่านหรือได้รับการยอมรับเนื่องจากตรงกับเกณฑ์หรือเงื่อนไขของการตรวจสอบ การสอบหรือการพิจารณา เป็นต้นpemeriksaan, ujian, pertimbangan, dsb diakui atau diluluskan karena memenuhi standar atau syarat yang dimintaПроходить какую-либо проверку, экзамен, доклад и т.п. в соответствии с их нормами.
- 검사, 시험, 심의 등에서 해당 기준이나 조건에 맞아 인정되거나 합격하게 되다.
- For an application, agenda, etc., to be approved through an examination.申込書や案件などが審査を経て承認される。(Demande, sujet de discussion, etc.) Être accepté par le jury.Aprobarse una solicitud o una propuesta tras revisión. يُعترف بالطلب أو المشروع وغيره من خلال التقييمхүсэлт, санаа оноо зэрэг шалгалтаар дамжин зөвшөөрөгдөх.Đề án hay đơn đề nghị… được thẩm tra và phê duyệt.ใบสมัครหรือญัตติ เป็นต้น ได้ผ่านการตรวจสอบและได้รับอนุมัติsurat permohonan atau hal dsb melewati pemeriksaan kemudian disahkanПолучить подтверждение о принятии или прохождении проверки какого-либо документа, заявления, повестки дня и т.п.
- 신청서나 안건 등이 심사를 거쳐 승인되다.
- For an obstacle, difficulty, etc., to be overcome.障害物や困難な状況などを切り抜ける。Réussir à surmonter un obstacle, une difficulté, etc.Sobrepasarse un obstáculo o una crisis. يتمّ المرور من خلال التغلُّب علي عَرْقَلَة أو صعوبة وغيرهاсаад буюу хүнд хэцүү үе зэрэг туулагдан өнгөрөх.Chướng ngại vật hay cửa ải khó khăn được xuyên thủng và trở nên đi qua được.ได้ฝ่าฟันกีดขวางหรือวิกฤตการณ์ที่ยากลำบาก เป็นต้น แล้วจึงผ่านไปได้halangan atau masa sulit dsb dilewati dan dilaluiПреодолевать препятствие, критический момент и т.п.
- 장애물이나 어려운 고비 등이 뚫려 지나가게 되다.
be passed
とおる【通る】。パスする。うかる【受かる】。ごうかくする【合格する】
passer, réussir
ser aprobado, pasar
ينجح
тэнцэх, давах, нэвтрэх
được thông qua
ได้ผ่าน(การตรวจสอบ, การสอบ, การพิจารณา, เกณฑ์, มาตรฐาน)
lulus, lewat
сдавать; проходить; выдерживать
be approved
とおる【通る】。つうかされる【通過される】。かけつされる【可決される】
passer, réussir
ser aprobado, pasar
يُقبل
тэнцэх, батлагдах, зөвшөөрөгдөх
được phê chuẩn, được thông qua
ได้ผ่าน(การตรวจสอบ), ได้รับอนุมัติ
disahkan, disetujui
пройти; быть одобренным; быть утверждённым
be overcome
とおる【通る】。とおりすぎる【通り過ぎる】
passer, traverser
superar, pasar, atravesar
يتغلّب
өнгөрөх, нэвтрэх, туулагдах
được vượt qua
ได้ผ่าน, ได้ผ่านพ้น, ได้ฝ่าฟัน
berlalu, lewat
преодолевать; проходить
9. 통과하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For an application, agenda, etc., to be approved through an examination.申込書や案件などが審査を経て承認される。(Demande, sujet de discussion, etc.) Être accepté par le jury.Aprobarse una solicitud o una propuesta tras revisión. يتم موافقة على الطلب أو المشروع وغيره من خلال التقييمхүсэлт болон санаа оноо зэрэг шалгалтаар дамжин зөвшөөрөгдөх.Đơn xin hay đề án... được thẩm tra và phê duyệt.ใบสมัครหรือญัตติ เป็นต้น ผ่านการตรวจสอบและได้รับอนุมัติdiakui dan lulus karena memenuhi standar atau syarat yang diajukan di dalam pemeriksaan, ujian, penilaian, dsb Быть рассмотренным и утверждённым (о заявлении, повестке дня и т.п.).
- 신청서나 안건 등이 심사를 거쳐 승인되다.
- To overcome an obstacle, difficulty, etc.障害物や困難な状況などを切り抜ける。Réussir à surmonter un obstacle, une difficulté, etc.Sobrepasar un obstáculo o una crisis. يمرّ من خلال التغلُّب علي عَرْقَلَة أو صعوبة وغيرهاсаад болон хүнд хэцүүг давж гарах.Xuyên thủng và đi qua cửa ải khó khăn hay chướng ngại vật.ฝ่าฟันและผ่านสิ่งกีดขวางหรือวิกฤตการณ์ที่ยากลำบาก เป็นต้น ไปได้disahkan karena surat pengajuan atau persyaratan dsbnya melewati penilaianПреодолевать и проходить препятствие, критический момент и т.п.
- 장애물이나 어려운 고비 등을 뚫고 지나가다.
- In an examination, test, audit, etc., for something to be recognized or pass, by meeting a standard or condition.検査・試験・審議などで一定基準や条件を満たして認定されたり合格する。Être reconnu ou être sélectionné à un test, un contrôle, un examen, etc., d'après les critères ou les conditions fixées.Reconocer o aprobar a alguien en cierto examen, evaluación, deliberación, etc. por satisfacer los requisitos o las condiciones necesarias. يُعترف به أو ينجح في فحص، امتحان،تفتيش إلخ بسبب مطابق لمعيار أو شرطүзлэг, шалгалт, шүүлэг зэрэгт зохих түвшин, нөхцөлд тохирч хүлээн зөвшөөрөгдөх юмуу тэнцэх.Được công nhận hay đỗ, đạt, phù hợp với điều kiện hoặc tiêu chuẩn tương ứng trong kiểm tra, thi, thẩm định v,v ...ได้รับการยอมรับหรือผ่านเพราะตรงกับมาตรฐานหรือเงื่อนไขของการตรวจสอบ การสอบหรือการพิจารณา เป็นต้นmembolongi atau menghilangkan penghalang atau saat sulit kemudian melaluinya Сдавать, проходить какую-либо проверку, экзамен, доклад и т.п. в соответствии с нормами.
- 검사, 시험, 심의 등에서 해당 기준이나 조건에 맞아 인정되거나 합격하다.
be approved
とおる【通る】。つうかする【通過する】。かけつする【可決する】
passer, réussir
ser aprobado, pasar
يقبل، يسمح
батлагдах, зөвшөөрөгдөх
được thông qua, được phê chuẩn
ผ่าน(การตรวจสอบ), ได้รับอนุมัติ
lulus, lewat
пройти; быть одобренным; быть утверждённым
overcome
とおる【通る】。とおりすぎる【通り過ぎる】
passer, réussir
atravesar, superar
يتغلّب
давах, туулах, нэвтрэх
đi qua, kinh qua, phải trải qua, vượt qua
ผ่าน, ผ่านพ้น, ฝ่าฟัน
disahkan, disetujui
преодолевать; проходить
pass
とおる【通る】。パスする。うかる【受かる】。ごうかくする【合格する】
passer, réussir
ser aprobado, pasar
ينجح
тэнцэх, нэвтрэх, давах
được thông qua
ผ่าน(การตรวจสอบ, การสอบ, การพิจารณา, เกณฑ์, มาตรฐาน)
melewati, melalui
сдать; пройти; выдержать
10. 통용되다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- For something to be widely used by the general public.一般的に広く用いられる。Être utilisé largement, de manière générale.Usarse general y ampliamente.يُستخدم عموما على نطاق واسعнийтэд өргөнөөр хэрэглэгдэх.Được dùng rộng rãi một cách thông thường.ถูกใช้อย่างแพร่หลายโดยทั่วไปdigunakan dengan luas secara umum Широко использоваться.
- 일반적으로 널리 쓰이다.
be generally used
つうようする【通用する】。とおる【通る】
circuler, être utilisé couramment
usarse comúnmente, usarse generalmente
يُستخدم عموما
өргөнөөр хэрэглэгдэх
được dùng phổ biến
ถูกใช้กันแพร่หลาย, ถูกใช้กันทั่วไป, ถูกนิยมกันใช้, ถูกใช้ร่วมกัน
digunakan secara umum
широко употребляться; широко применяться
11. 통하다
VerboVerbeคำกริยาглаголفعلVerbҮйл үгVerbaĐộng từ動詞동사
- To flow well without any blockage.滞りなく流れる。Couler sans difficulté.Fluir ininterrmpidamente.يمرّ بدون عرقلةтасралтгүй урсах.Chảy không bị tắc nghẽn. ไหลผ่านอย่างไม่ติดขัดmengalir tanpa halanganТечь беспрепятственно.
- 막힘이 없이 흐르다.
- For a speech or sentence to be logical and to be able to deliver a meaning well.言葉や文章などに矛盾がなく、その意味がすんなりつながる。(Signification d'un propos ou d'une phrase) Bien s'enchaîner, sans partie illogique.Dicho de un discurso o una oración, poderse entender su significado fácilmente porque suena lógico.يكون الكلام أو الجملة مفهومةً بشكل منطقي وعلى شكل جيدүг ба өгүүлбэр зүй тогтолд нийцэхгүй зүйлгүй утга агуулга сайн холбогдох.Lời nói hoặc câu văn có ý nghĩa mạch lạc không có chỗ nào không lợp lôgíc.คำพูดหรือประโยคมีความหมายเชื่อมโยงได้ดีอย่างมีส่วนตรงกับหลักตรรกะmakna perkataan atau kalimat tersambung dengan baik tanpa ada bagian yang tidak logis Быть логически связанным (о смысле текста или речи).
- 말이나 문장이 논리에 맞지 않는 부분이 없이 의미가 잘 이어지다.
- For electricity to pass a certain point.電流が流れる。(Courant) Passer par un endroit.Pasar la corriente eléctrica por un lugar.تمرّ الكهرباء في مكان معينямар нэгэн газраар цахилгаан гүйдэл дайрч гарах.Dòng điện đi qua chỗ nào đó.กระแสไฟฟ้าไหลผ่านไปยังที่ใด ๆarus berlalu ke suatu tempatПроходить в каком-либо месте (об электричестве).
- 어떤 곳에 전류가 지나가다.
- For something to be accepted or become valid.ある事柄が受け入れられたり効力を持つ。Être accepté ou prendre effet.Ser aceptado o tener validez.يتم قبول شيء ما أو يحمل فعالةямар нэгэн зүйл хүлээн зөвшөөрөгдөх буюу хүчин төгөлдөр болох.Cái nào đó được tiếp nhận hoặc có hiệu lực.สิ่งใด ๆ มีประสิทธิภาพหรือได้รับการยอมรับsesuatu dapat diterima atau berpengaruhБыть приемлемым, допустимым или же эффективным.
- 어떤 것이 받아들여지거나 효력을 가지다.
- For someone to be known to others as a certain being.ある存在として知られている。Être connu comme une certaine existence aux autres.Ser conocido como algo o alguien a otras personas.يكون معروفا للآخرين بأنه شخص معينбусдад ямар нэгэн нэрээр алдарших.Được người khác biết đến như là thực thể nào đó.เป็นที่รู้จักสำหรับคนอื่น ๆ ว่าเป็นใคร dikenal orang lain sebagai suatu keberadaanПрославиться среди других как кто-либо или что-либо.
- 다른 사람들에게 어떤 존재로 알려지다.
- To pass a certain space by going through it.ある空間を過ぎていく。Passer en traversant un certain espace.Atravesar un espacio.يجتاز مكانًا ما عابرًا إياهаливаа орон зайг нэвтлэн өнгөрөх.Xuyên (vượt) qua không gian nào đó.การผ่านเข้าไปในบริเวณหรือพื้นที่ใด ๆmelewati suatu ruang kemudian melaluinyaПроходить через какое-либо место, мимо чего-либо, быть проложенным через что-либо.
- 어떤 공간을 통과하여 지나가다.
flow; pass; circulate
とおる【通る】
passer
fluir, ventilarse
يصل، يدور، يمرّ
нэвтрэх, урсах, орох
thông
ไหลเวียน, ถ่ายเท, ผ่าน, ระบาย
mengalir
проветриваться; циркулировать
respond; make sense
とおる【通る】
entenderse bien
يُفهم
нийцэх, нийлэх, таарах
thông tỏ, thông suốt
ตีความหมายได้, เข้าใจความหมายได้
masuk akal
быть понятным
run; conduct
とおる【通る】。つうじる【通じる】。かよう【通う】
fluir, pasar
дамжих, гүйх
lưu thông, chạy qua
ผ่าน, เดิน, ไหล
lewat, melalui
протекать; быть проведённым или проложенным
be acceptable; be effective
きく【利く】。とおる【通る】
tener efecto, aceptarse
يسمح
ойлголцох, үйлчлэх
thông qua
ได้ผล, ใช้ได้ผล, ได้รับการยอมรับ, ได้ผลและได้รับการยอมรับ
be known as
しられる【知られる】。とおる【通る】
ser conocido como
يُعرف باسم
танигдах, мэдэгдэх
thông hiểu
เป็นที่ทราบกันดีว่า, เป็นที่รู้กันดีว่า, รู้จักในฐานะ, รู้กันดีในฐานะ
terkenal, dikenal
pass; go through
とおる【通る】
passer par, prendre
traspasar, atravesar
يمرّ
нэвтлэх, нэвтлэн гарах, дамжих
thông qua, xuyên qua
ผ่าน, ทะลุ
lewat, melalui
とおんきごう【ト音記号】
SustantivoNomคำนามимя существительноеاسمNounНэр үгNominaDanh từ名詞명사
- In music, a mark used to indicate the part of high tones. 歌や音楽の高い音を書いた楽譜であることを示す記号。En musique, signe indiquant qu'il s'agit d'une partition aux sons aigus dans une chanson ou une musique.En música, signo que indica las notas altas en el pentagrama. علامة تستخدم للإشارة إلى جزء من النغمات العالية في الغناء أو الموسيقىдуу, хөгжимд дээд өнгийг илэрхийлсэн тэмдэг.Ký hiệu biểu thị âm cao trong khuông nhạc của bài hát hay bản nhạc.สัญลักษณ์ที่แสดงว่าเป็นโน้ตเพลงเสียงสูงของเพลงหรือดนตรี kode/lambang yang ditulis dan memperlihatkan nada tinggi pada lagu atau musikЗнак в начале нотной строки, определяющий значение нот.
- 노래나 음악의 높은 음을 적는 악보임을 나타내는 기호.
G clef; treble clef
とおんきごう【ト音記号】。こうおんぶきごう【高音部記号】
clef de sol, clé de sol
clave de sol
علامة موسيقية ثلاثة أضعاف
соль түлхүүр
khóa sol
สัญลักษณ์บอกระดับเสียงสูง, กุญแจประจำหลัก(กุญแจซอล)ที่มีไว้บันทึกเสียงที่อยู่เหนือเสียงโดกลาง
kunci nada G
скрипичный ключ
とか
1. 거나
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle used to list more than two things, though whichever one chooses makes no difference.どれを選択しても差がない2つ以上のことを並べる時に使う助詞。Particule utilisée pour présenter deux ou plusieurs choses parmi lesquelles le choix ne provoque aucune différence.Posposición que se usa para enumerar dos o más opciones, poco diferentes entre sí.كلمة لاحقة تستخدم لسرد شيئين أو أكثر، بالرغم من أن أي اختيار منهما لا يسبّب فرقًا алийг нь ч сонгосон ч ялгаагүй хоёроос дээш зүйлийг тоочиход хэрэглэдэг нэрийн нөхцөл.Trợ từ dùng khi liệt kê hai sự việc trở lên không có sự khác biệt dù chọn cái nào đi nữa.คำชี้ที่ใช้เมื่อแจกแจงเหตุการณ์ตั้งแต่สองเหตุการณ์ขึ้นไปที่ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใดก็ไม่มีความแตกต่างกันpartikel yang menyatakan penyebutan satu per satu dua atau lebih pekerjaan yang tidak ada bedanya kalau dipilih salah satuОкончание, употребляемое для перечисления двух и более предметов, действий, при выборе из которых нет большой разницы.
- 어느 것을 선택해도 차이가 없는 둘 이상의 일을 나열할 때 쓰는 조사.
geona
たり。とか
...ч юмуу
hay, hoặc
ไม่ว่า...หรือ...ก็ตาม, ไม่ว่า...ก็ตาม
atau
2. -거나
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used when one of either the preceding statement or the following statement can be chosen.前の言葉と後の言葉のうち、どちらかが選択されうるという意を表す「連結語尾」。 Terminaison connective indiquant qu'un choix peut être fait entre les propos de la proposition qui précède et de celle qui suit.Desinencia conectora que se usa para expresar que entre la palabra anterior y la posterior, puede ser elegida una.لاحقة للربط تدلّ على امكانية اختيار واحدٍ من الكلام إما السابق أو اللاحقөмнөх үг юмуу дараагийн зүйлээс нэгийг нь сонгож болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện việc có thể chọn lựa một trong hai điều ở trước hoặc ở sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงถึงการสามารถเลือกเอาสิ่งหนึ่งระหว่างสิ่งที่อยู่ในคำพูดข้างหน้าและคำพูดข้างหลังakhiran kalimat penghubung yang menyatakan salah satu dari yang di depan atau di belakang dapat dipilihСоединительное окончание, указывающее на возможность выбора между действиями или состояниями, описанными в предшествующей и последующей частях высказывания.
- 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말 중에서 하나가 선택될 수 있음을 나타내는 연결 어미.
-geona
か。とか
ـغونا : أو
юмуу
hoặc
ไม่...ก็..., ...หรือไม่ก็...
atau
3. -거니
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used when two contrasting actions or states are repeated.相反する二つの動作や状態が繰り返されるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que deux actions et deux états opposés se répètent.Desinencia conectora que se usa cuando se repiten las dos acciones o estados contrarios.لاحقة رابطة تدلّ على تكرار حركتين أو حالتين معاكستينэсрэгцсэн хоёр үйл хөдлөл буюу байдал давтагдахыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện hai động tác hay trạng thái trái ngược được lặp đi lặp lại.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าสภาพหรือการกระทำสองอย่างที่ตรงข้ามกันเกิดขึ้นซ้ำๆkata penutup sambung yang menyatakan dua tindakan atau keadaan yang saling berlawanan terulangСоединительное окончание, указывающее на повторение двух противоположных друг другу действий, состояний.
- 반대되는 두 동작이나 상태가 반복됨을 나타내는 연결 어미.
-geoni
たり。だの。とか
ـغوني
เดี๋ยว...เดี๋ยว...
apalagi, saling, barangkali, sebenarnya
4. -고¹
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used when listing words that have opposite meanings.互いに反対の意味になる言葉を並べ立てるのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée pour énumérer des mots de sens contraire.Desinencia conectora que se usa cuando se enumeran palabras que tienen significados contrarios.لاحقة للربط تسرد الكلماتِ التي لها معنى يعاكس بعضه بعضًاэсрэг утгатай үгийг зэрэгцүүлэн холбох үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết liệt kê từ ngữ có nghĩa trái ngược nhau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้แจกแจงคำพูดที่มีความหมายขัดแย้งกันต่อกันakhiran penghubung yang menyusun perkataan yang artinya saling berlawananСоединительное окончание предиката, используемое для соединения противоположных друг другу высказываний.
- 서로 뜻이 반대되는 말을 나열할 때 쓰는 연결 어미.
-go
たり。とか
ـغو
còn
...หรือ...
atau
5. 나²
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle used to indicate that the speaker has little interest in, or casually asks about quotations.話し手が引用する内容にあまり関心がなかったり、軽い疑問を表したりする時に使う助詞。Particule utilisée par le locuteur lorsque celui-ci n'est pas très intéressé par ce qui a été dit, ou pour marquer une légère interrogation.Posposición que se usa para indicar que la persona que habla no está interesada en el tema citado, o denotar que el hablante tiene cierta duda sobre el mismo.لاحقة تستخدم للإشارة إلى أن المتكلم لا يهتم بالمحتويات المقتبسة أو أن المتكلم لديه شكوك قليلة فيهاөгүүлэгч этгээд иш татаж буй агуулгад хайхрамжгүй хандах юм уу бага зэрэг эргэлзэж буйг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ dùng khi người nói không quan tâm lắm đến nội dung được dẫn hoặc thể hiện sự nghi vấn nhẹ.คำชี้ที่ใช้เมื่อผู้พูดไม่ค่อยมีความสนใจในเนื้อหาที่ถูกอ้างอิง หรือแสดงการถามไม่จริงจังpartikel yang digunakan saat menyatakan ketidaktertarikan atau pertanyaan ringan atas isi yang dikutip oleh pembicaraЧастица, используемая для того, чтобы показать отсутствие интереса или лёгкое сомнение к содержанию, цитируемому говорящим.
- 말하는 사람이 인용되는 내용에 별 관심이 없거나 가벼운 의문을 나타낼 때 쓰는 조사.
na
とか
гэнэ үү?
gì đó
...เหรอ, ...อย่างนั้นเหรอ, ...ไหมนะ, ...แหละ
6. -느니²
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used when listing words, thoughts, opinions, etc., that are usually the opposite of one another.主に相反する言葉や考え・意見などを並べ立てる意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour énumérer des propos, des idées, des opinions, etc. généralement contradictoires.Desinencia conectora que se usa cuando se enumeran palabras, ideas, opiniones, etc., que generalmente se contraponen.لاحقة للربط تدلّ على سرد كلام أو أفكار، وأراء متعارضة مع بعضها في الغالبихэвчлэн хоорондоо эсрэгцэн зөрөх үг, үзэл бодол, санаа оноо зэргийг жагсаахад хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện sự liệt kê chủ yếu là lời nói, suy nghĩ hay ý kiến trái ngược nhau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเรียบเรียงคำพูด ความคิดหรือความคิดเห็น เป็นต้น ที่ขัดแย้งซึ่งกันและกันakhiran kalimat penyambung yang menyatakan pengurutan perkataan atau pikiran, pendapat, dsb yang biasanya saling berlawananСоединительное окончание, которое обычно используется при перечислении противоположных друг другу высказываний, мыслей, мнений и т.п.
- 주로 서로 반대되는 말이나 생각, 의견 등을 나열함을 나타내는 연결 어미.
-neuni
とか。(だ)の。やら
ـنُونِي
nào là… nào là...
หรือไม่
atau~atau
7. -는다거나
- An expression used to explain something by listing some behaviors as examples.色々な行為を例として列挙しながら説明するのに用いる表現。Expression utilisée pour donner une explication en énumérant plusieurs actions prises comme exemples.Expresión que se usa para explicar una cosa dando varios ejemplos. عبارة تستخدم في الشرح مع تقديم عدّة تصرّفات كمثالолон үйлийг жишээ болгож дараалуулан тайлбарлахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi giải thích đồng thời nêu ví dụ liệt kê nhiều hành vi.สำนวนที่ใช้เมื่ออธิบายพร้อมด้วยเรียบเรียงโดยยกตัวอย่างการกระทำหลากหลายอย่างungkapan untuk menjelaskan dengan memisalkan bermacam tindakan sebagai contohВыражение, используемое для перечисления нескольких действий в качестве примера при объяснении.
- 여러 가지 행위를 예로 들어 나열하면서 설명할 때 쓰는 표현.
-neundageona
たり。やら。とか
ـنونداغونا
hay là...
หรือ...
misalnya, contohnya, umpamanya
8. -는다나
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A sentence-final ending used to convey someone's remark, and imply that it is displeasing or annoying.他人の話を伝えながらその内容に対する不満や面倒な気持ちを表す「終結語尾」。Expression indiquant que l'on rapporte les dires de quelqu'un d'autre sans être d'accord ou de le faire avec ennui.Desinencia de terminación que se usa cuando se transmite lo que dice cierta persona y muestra descontento o molestia sobre ese contenido.لاحقة ختامية تدلّ على الاستياء أو الانزعاج من مضمونٍ ما نقلاً عن كلام شخص آخرямар нэгэн хүний үгийг дамжуулж, тухайн зүйлд тааламжгүй хандаж түвэгшээхийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. Vĩ tố kết thúc câu truyền đạt lại lời nói của người khác và thể hiện nội dung đó phiền phức hay không thỏa đáng.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นไปพร้อมกับการแสดงความรำคาญหรือไม่พอใจเนื้อหานั้น ๆakhiran penutup untuk menyatakan ketidaksukaan atau ketidakmauan atas perkataan orang lainФинитное окончание, служащее для выражения оттенка недовольства или раздражения со стороны говорящего при косвенной передаче чьих-либо слов.
- 다른 사람의 말을 전하며 그 내용이 못마땅하거나 귀찮음을 나타내는 종결 어미.
- A sentence-final ending used to say something without certainty and in an indifferent attitude.ある事柄について無関心な態度で確信なく述べるという意を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant que l'on parle d'une affaire avec indifférence et sans conviction.Desinencia de terminación que se usa cuando se habla sobre cierto hecho sin firmeza y con una actitud indiferente.لاحقة ختامية تدل على الكلام بدون التأكُّد من صحته لأن المتكلم لا يكترث بالأمرямар нэгэн зүйлд хайхрамжгүй хандсан байдлаар, итгэлгүй ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc thể hiện sự nói không chắc chắn bằng thái độ không quan tâm đối với việc nào đó.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ อย่างไม่แน่ใจด้วยท่าทางไม่สนใจakhiran penutup untuk menyatakan berbicara tanpa yakin dengan sikap tidak peduli terhadap suatu halФинитное окончание, употребляемое для передачи неуверенности или предположения с оттенком безразличия со стороны говорящего.
- 어떤 일에 대해 무관심한 태도로 확신 없이 말함을 나타내는 종결 어미.
-neundana
とか。とかいっていた【とか言っていた】
ـنُونْدانا
mà lại
บอกว่า...เสียด้วยนะ
katanya, konon
-neundana
とか
ـنُونْدانا
เห็นว่าจะ...มั้ง
katanya, konon
9. -는다느니
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending referring to doing this and doing that.ああしたりこうしたりするという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer qu'on compte faire telle ou telle autre chose.Desinencia conectora que se usa cuando uno toma una actitud mudable.لاحقة للربط تدلّ على القيام بهذا الأمر وذاك معًاингэнэ ч гэж тэгнэ ч гэх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện việc nói thế này nói thế kia.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการบอกว่าเป็นเช่นโน้นด้วยและเป็นเช่นนี้ด้วยakhiran kalimat penyambung yang menyatakan berkata begini dan begituСоединительное окончание, употребляемое для перечисления перемежающихся действий через косвенную речь.
- 이런다고도 하고 저런다고도 함을 나타내는 연결 어미.
-neundaneuni
とか。だの
ـنُونْدَانُونِي
nói là... lại nói...
เดี๋ยวบอกว่า...เดี๋ยวบอกว่า..., บ้างก็พูดว่า...บ้างก็พูดว่า...
dengan alasan
10. -는다든가
- An expression used to choose one out of two choices.二つの事実のうち一つを選択するという意を表す表現。Expression indiquant un choix parmi deux possibles.Expresión que muestra un hecho de optar por una entre dos cosas. عبارة تدلّ على اختيار أمر من بين أمرينхоёр юмны аль нэгийг сонгохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự lựa chọn một cái nào đó trong hai sự việc.สำนวนที่แสดงการเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งระหว่างข้อเท็จจริงสองอย่างungkapan yang menunjukkan tindakan memilih salah satu di antara dua buah faktaВыражение, указывающее на выбор какого-либо одного действия или состояния из двух.
- 두 가지 사실 가운데 어느 하나를 선택함을 나타내는 표현.
- An expression used to indicate that it does not matter whether one chooses any of many choices.複数の事実のうちどれを選択しても構わないという意を表す表現。Expression indiquant que, parmi plusieurs réalités, quelle que soit celle choisie ou celle à laquelle on correspond, celle-ci n'a pas d'importance.Expresión que se usa para mostrar que no importa escoger cualquier cosa entre otras. عبارة تدلّ على عدم علاقة بالرَّغم من اختيار أيّ أمر من بين عدّة أمور أو تطبُّق على أيّ أمرолон юмны дундаас алийг нь ч сонгосон ялгаагүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù chọn cái nào trong các sự việc hoặc tương ứng với cái nào cũng không sao.สำนวนที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใด ๆ หรือตรงกับสิ่งใด ๆ ในบรรดาข้อเท็จจริงหลาย ๆ อย่างก็ตาม ก็ไม่เป็นไรungkapan yang menunjukkan tidak adanya hubungan walaupun memilih apa pun di antara beberapa faktaВыражение, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 사실 중에 어느 것을 선택하거나 어느 것에 해당해도 상관이 없음을 나타내는 표현.
-neundadeun-ga
とか。たり。なり
ـنوندادونغا
hoặc, hay
จะ...หรือ, จะ...หรือจะ...ก็...
atau
-neundadeun-ga
とか。…ても…ても。…ようと…まいと。…ようが…まいが
ـنوندادونغا
hay là
จะ...หรือ, จะ...หรือจะ...ก็...
entah
11. -는다든지
- An expression used to choose one out of two choices.二つの事実のうち一つを選択するという意を表す表現。Expression indiquant un choix parmi deux possibles.Expresión que muestra un hecho de optar por una entre dos cosas. عبارة تدلّ على اختيار أمر من بين أمرينхоёр янзын зүйлээс нэгийг нь сонгох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc lựa chọn một trong hai sự việc nào đó.สำนวนที่แสดงการเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งระหว่างข้อเท็จจริงสองอย่างungkapan yang menunjukkan tindakan memilih salah satu di antara dua buah faktaВыражение, указывающее на выбор какого-либо одного действия или состояния из двух.
- 두 가지 사실 가운데 어느 하나를 선택함을 나타내는 표현.
- An expression used to indicate that it does not matter whether one chooses any of many choices.複数の事実のうちどれを選択しても構わないという意を表す表現。Expression indiquant que quel que soit le choix effectué ou correspondant parmi plusieurs, celui-ci importe peu.Expresión que se usa para mostrar que no importa escoger cualquier cosa entre otras. عبارة تدلّ على عدم علاقة بالرَّغم من اختيار أيّ أمر من بين عدّة أمور أو تطبُّق على أيّ أمرолон янзын зүйлээс алийг нь ч сонгосон хамаагүй байх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc cho dù lựa chọn cái nào trong số nhiều sự việc hoặc tương ứng với cái nào thì cũng không sao.สำนวนที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใด ๆ หรือตรงกับสิ่งใด ๆ ในบรรดาข้อเท็จจริงหลาย ๆ อย่างก็ตาม ก็ไม่เป็นไรungkapan yang menunjukkan tidak adanya hubungan walaupun memilih apa pun di antara beberapa faktaВыражение, указывающее на отсутствие предпочтений чему-то одному при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 사실 중에 어느 것을 선택하거나 어느 것에 해당해도 상관이 없음을 나타내는 표현.
-neundadeunji
とか。たり。なり
ـنونْدادونجي
hay là... hoặc là...
จะ...หรือ, จะ...หรือจะ...ก็...
atau
-neundadeunji
とか。…ても…ても。…ようと…まいと。…ようが…まいが
ـنونْدادونجي
hay là... hoặc là...
จะ...หรือ, จะ...หรือจะ...ก็...
entah
12. 니
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle used to list two or more things on an equal footing.二つ以上の事物を同格で羅列するのに用いる助詞。Particule utilisée pour énumérer de la même manière au moins deux objets.Posposición que enumera más de dos objetos del mismo atributo.كلمة ملحقة لاستعراض أكثر من شيء، يجوز عليهم نفس الحكم ( الخبر/ الفعل)хоёроос дээш зүйлийг адилхан хэмжээнд авч үзэхэд хэрэглэдэг нөхцөл. Trợ từ dùng khi liệt kê đồng cách hai sự vật trở lên.คำชี้ที่ใช้เมื่อจัดเรียบเรียงสิ่งของที่มากกว่าสองสิ่งขึ้นไปให้เป็นคุณสมบัติที่เท่าเทียมกันpartikel yang digunakan untuk menguraikan dua buah benda atau lebih ke dalam benda lainnya yang berkarakter samaЧастица, используемая при перечислении более двух предметов, относящихся к одной категории.
- 둘 이상의 사물을 같은 자격으로 나열할 때 쓰는 조사.
ni
や。とか
ч тэр, ч тэр
nào là... nào là, này... này...
...หรือ..., ไม่ว่าจะ...หรือ..., ไม่ว่าจะเป็น...หรือ...ก็
13. -니²
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used to list words, thoughts, opinions, etc., that are usually the opposite of one another.主に相反する言葉や考え・意見などを並べ立てることを表す「連結語尾」。Terminaison connective utilisée principalement pour énumérer des propos, des pensées, des opinions, etc., s'opposant les unes aux autres.Desinencia conectora que se usa cuando se enumeran palabras, ideas, opiniones, etc., que generalmente se contraponen.لاحقة للربط تدلّ على سرد العديد من الكلمات أو الأفكار أو الآراء وغيرها التي تعاكس بعضها بعضًا في الغالبихэвчлэн хоорондоо эсрэгцэх үг, бодол, санаа оноо зэргийг жагсааж байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện chủ yếu liệt kê lời nói hay suy nghĩ, ý kiến trái ngược nhau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเรียบเรียงคำพูด ความคิดหรือความคิดเห็น เป็นต้น ที่ขัดแย้งซึ่งกันและกันkata penutup sambung yang menyatakan pengurutan perkataan atau pikiran, pendapat, dsb yang biasanya saling berlawananСоединительное окончание, которое обычно используется при перечислении противоположных друг другу высказываний, мыслей, мнений и т.п.
- 주로 서로 반대되는 말이나 생각, 의견 등을 나열함을 나타내는 연결 어미.
-ni
やら。とか。だの。の
ـنِي
nào là... nào là
(บอกว่า)...บ้าง ไม่...บ้าง, ...ด้วย...ด้วย
atau~atau
14. -다거나
- An expression used to explain something by listing some behaviors or states as examples.色々な行為や状態を例として列挙しながら説明するのに用いる表現。Expression utilisée pour donner une explication en énumérant plusieurs actions ou états à titre d’exemple.Expresión que se usa para explicar algo narrando varios actos o estados como ejemplos. عبارة تُستخدم في الشرح مع تقديم عدّة تصرّفات أو أوضاع كمثالолон янзын үйл ба байдлыг жишээ болгож дараалуулан тайлбарлахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi nêu ví dụ liệt kê đồng thời giải thích nhiều hành vi hay trạng thái.สำนวนที่ใช้เมื่ออธิบายพร้อมกับเรียบเรียงการกระทำหรือสภาพหลากหลายอย่างเป็นตัวอย่างungkapan untuk menjelaskan dengan memisalkan bermacam tindakan sebagai contohВыражение, используемое для перечисления нескольких действий или состояний в качестве примера при объяснении.
- 여러 가지 행위나 상태를 예로 들어 나열하면서 설명할 때 쓰는 표현.
-dageona
たり。とか
ـداغونا
hoặc, hay
ถ้า..., ถ้าแม้นว่า...
misalnya, contohnya, umpamanya
15. -다나
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A sentence-final ending used to convey someone's remark, and imply that it is displeasing or annoying.他人の話を伝えながらその内容に対する不満や面倒な気持ちを表す「終結語尾」。Expression indiquant que l'on rapporte les dires de quelqu'un d'autre sans être d'accord ou de le faire avec ennui.Desinencia de terminación que se usa cuando se transmite lo que dice cierta persona y muestra descontento o molestia sobre ese contenido.لاحقة ختامية تدلّ على الاستياء أو الانزعاج من مضمونٍ ما نقلاً عن كلام شخص آخرямар нэгэн хүний үгийг дамжуулахдаа тухайн зүйлд таагүй хандах буюу төвөгшөөх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. Vĩ tố kết thúc câu truyền đạt lại lời của người khác và thể hiện nội dung đó không hài lòng hay phiền phức.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นไปพร้อมกับการแสดงความรำคาญหรือไม่พอใจเนื้อหานั้น ๆakhiran penutup untuk menyatakan ketidaksukaan atau ketidakmauan atas perkataan orang lainФинитное окончание, служащее для выражения оттенка недовольства или раздражения со стороны говорящего при косвенной передаче чьих-либо слов.
- 다른 사람의 말을 전하며 그 내용이 못마땅하거나 귀찮음을 나타내는 종결 어미.
-dana
とか
ـدَانا
nói là… nhưng lại…
บอกว่า...เสียด้วยนะ
katanya, konon
16. -다느니
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used to mean that something can be this or that.ああしたりこうしたりするという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer que l'on compte faire telle ou telle autre chose.Desinencia conectora que se usa cuando se dice de diferentes maneras.لاحقة للربط تدلّ على أن شيئًا ما يمكن أن يكون هذا أو ذاكингэнэ ч гэж тэгнэ ч гэх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện nói thế này nói thế kia.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการบอกว่าเป็นเช่นโน้นด้วยและเป็นเช่นนี้ด้วยkata penutup sambung yang menyatakan berkata begini dan begituСоединительное окончание, употребляемое для перечисления перемежающихся высказываний.
- 이런다고도 하고 저런다고도 함을 나타내는 연결 어미.
-daneuni
とか。だの
ـدَانُونِي
nói ... rồi lại nói...
เดี๋ยวบอกว่า...เดี๋ยวบอกว่า..., บ้างก็พูดว่า...บ้างก็พูดว่า...
atau~atau
17. -다든가
- An expression used to choose one out of two choices.二つの事実のうち一つを選択するという意を表す表現。Expression indiquant un choix parmi deux possibles.Expresión que muestra un hecho de optar por una entre dos cosas. عبارة تدلّ على اختيار أمر من بين أمرينхоёр юмны аль нэгийг сонгохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự lựa chọn một cái nào đó trong hai sự việc.สำนวนที่แสดงการเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งระหว่างข้อเท็จจริงสองอย่างungkapan yang menunjukkan tindakan memilih salah satu di antara dua buah faktaВыражение, указывающее на выбор какого-либо одного действия или состояния из двух.
- 두 가지 사실 가운데 어느 하나를 선택함을 나타내는 표현.
- An expression used to indicate that it does not matter whether one chooses any of many choices.複数の事実のうちどれを選択しても構わないという意を表す表現。Expression indiquant que, parmi plusieurs réalités, quelle que soit celle choisie ou celle à laquelle on correspond, celle-ci n'a pas d'importance.Expresión que se usa para mostrar que no importa escoger cualquier cosa entre otras. عبارة تدلّ على عدم علاقة بالرَّغم من اختيار أيّ أمر من بين عدّة أمور أو تطبُّق على أيّ أمرолон зүйлийн алийг нь сонгосон ч хамаагүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù chọn cái nào trong các sự việc hoặc tương ứng với cái nào cũng không sao.สำนวนที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใด ๆ หรือตรงกับสิ่งใด ๆ ในบรรดาข้อเท็จจริงหลาย ๆ อย่างก็ตาม ก็ไม่เป็นไรungkapan yang menunjukkan tidak adanya hubungan walaupun memilih apa pun di antara beberapa faktaВыражение, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 사실 중에 어느 것을 선택하거나 어느 것에 해당해도 상관이 없음을 나타내는 표현.
-dadeun-ga
か。とか
ـدادونغا
hoặc, hay
...หรือ...
atau
-dadeun-ga
か。たり。とか
ـدادونغا
hoặc là, hay là
ไม่ว่าจะ...หรือ...
entah
18. -다든지
- An expression used to choose one out of two choices.二つの事実のうち一つを選択するという意を表す表現。Expression indiquant un choix parmi deux possibles.Expresión que muestra un hecho de optar por una entre dos cosas. عبارة تدلّ على اختيار أمر من بين أمرينхоёр зүйлийн аль нэгийг сонгох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự lựa chọn một cái nào đó trong hai sự việc.สำนวนที่แสดงการเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งระหว่างข้อเท็จจริงสองอย่างungkapan yang menunjukkan tindakan memilih salah satu di antara dua buah faktaВыражение, указывающее на выбор какого-либо одного действия или состояния из двух.
- 두 가지 사실 가운데 어느 하나를 선택함을 나타내는 표현.
- An expression used to indicate that it does not matter whether one chooses any of many choices.複数の事実のうちどれを選択しても構わないという意を表す表現。Expression indiquant que quel que soit le choix effectué ou correspondant parmi plusieurs, celui-ci importe peu.Expresión que se usa para mostrar que no importa escoger cualquier cosa entre otras. عبارة تدلّ على عدم علاقة بالرَّغم من اختيار أيّ أمر من بين عدّة أمور أو تطبُّق على أيّ أمرолон янзын зүйлээс алийг нь ч сонгосон хамаагүй байх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù chọn cái nào trong các sự việc hoặc tương ứng với cái nào cũng không sao.สำนวนที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใด ๆ หรือตรงกับสิ่งใด ๆ ในบรรดาข้อเท็จจริงหลาย ๆ อย่างก็ตาม ก็ไม่เป็นไรungkapan yang menunjukkan tidak adanya hubungan walaupun memilih apa pun di antara beberapa faktaВыражение, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 사실 중에 어느 것을 선택하거나 어느 것에 해당해도 상관이 없음을 나타내는 표현.
-dadeunji
か。とか
ـدادونغا
hoặc, hay
...หรือ...
atau
-dadeunji
か。たり。とか
ـدادونغا
hay là
ไม่ว่าจะ...หรือ...
entah
19. -더라나
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A sentence-final ending used to convey someone's remark, and imply that it is displeasing or annoying.他人からの話を伝えながらその内容に対する不満や面倒な気持ちを表す「終結語尾」。Expression indiquant que l'on rapporte les dires de quelqu'un d'autre sans être d'accord ou de le faire avec ennui.Desinencia de terminación que se usa cuando se transmite lo que dice cierta persona y muestra descontento o molestia sobre ese contenido.لاحقة ختامية تدلّ على الاستياء أو الانزعاج من مضمونٍ ما نقلاً عن كلام شخص آخرямар нэгэн хүний үгийг дамжуулахдаа тухайн зүйлд таагүй хандах буюу төвөгшөөх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. Vĩ tố kết thúc câu truyền đạt lời của người khác đồng thời thể hiện nội dung đó không thoả đáng hay phiền phức.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นไปพร้อมกับการแสดงความรำคาญหรือไม่พอใจเนื้อหานั้น ๆakhiran penutup untuk menyatakan ketidaksukaan atau ketidakmauan atas perkataan orang lainФинитное окончание, служащее для выражения оттенка недовольства или раздражения со стороны говорящего при косвенной передаче чьих-либо слов.
- 다른 사람의 말을 전하며 그 내용이 못마땅하거나 귀찮음을 나타내는 종결 어미.
-deorana
とか
ـدُورَانَا
bảo là, nói rằng
บอกว่า...เสียด้วยนะ
katanya, konon
20. 둥
Sustantivo dependienteNom dépendantคำนามไม่อิสระзависимое имя существительноеاسم غير مستقلBound NounЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikatDanh từ phụ thuộc依存名詞의존 명사
- A bound noun used to indicate the state of there being a lot of talk about something.どうのこうのと、つべこべ言うことを表す語。Nom dépendant exprimant le fait que l'on parle beaucoup pour dire ceci ou cela.Palabra que indica la locuacidad de relatar algo difusamente.كلمة تدلّ على كثرة الكلام بكذا وكذاэнэ ч тэр ч тийм байна гэж олон зүйл ярих.Từ thể hiện nhiều lời nói thế này thế nọ.คำที่แสดงว่า พูดมากว่าอย่างโน้นอย่างนี้kata yang memperlihatkan perkataan ini itu yang banyak diucapkan Слова, указывающие на многословность с указанием то одного, то другого.
- 이렇다 저렇다 하며 말이 많음을 나타내는 말.
dung
やら。とか
إلى آخره
... бас
nào là... nào là...
แล้วยังจะ...
omong ini itu, bicara ini itu
и то и другое; то одно, то другое; так и эдак
21. 든가
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle used when it does not matter whichever one is chosen.どれが選択されても差がないという意を表す助詞。Particule utilisée pour présenter deux ou plusieurs choses parmi lesquelles le choix ne constitue aucune différence.Posposición que muestra indiferencia de cuál fuere elegido.كلمة ملحقة تستخدم لتوضيح أنه ليس هناك فرق أياً كان الخيارаль нь ч байсан ялгаагүй болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện cái nào được chọn cũng không có sự khác biệt.คำชี้ที่แสดงการไม่มีความแตกต่างแม้ว่าจะต้องเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งpartikel yang menyatakan bahwa apapun yang dipilih tidak ada bedanyaОкончание, указывающее на отсутствие разницы в выборе чего-либо.
- 어느 것이 선택되어도 차이가 없음을 나타내는 조사.
deun-ga
とか
ч юмуу ... ч юмуу, ч байсан ч ... байсан
hay, hoặc
ไม่ว่า...หรือ...ก็ตาม, ...หรือ...ก็ตาม, ไม่ว่า...หรือ...ก็ดี
22. -라거나
- An expression used to explain something by listing some behaviors or states as examples.色々な行為や状態を例として列挙しながら説明するのに用いる表現。Expression utilisée pour donner une explication en énumérant plusieurs actions ou états à titre d’exemples.Expresión que se usa para explicar algo narrando varios actos o estados como ejemplos. عبارة تدلّ على الشرح والسرد من خلال تقديم عدّة أمور كمثالолон янзын үйл ба нөхцөл байдлыг жишээ болгож дараалуулан тайлбарлахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi nêu ví dụ liệt kê đồng thời giải thích các hành vi hay trạng thái.สำนวนที่ใช้เมื่ออธิบายพร้อมกับเรียบเรียงการกระทำหรือสภาพหลากหลายอย่างเป็นตัวอย่างungkapan untuk menjelaskan dengan memisalkan bermacam tindakan sebagai contohВыражение, используемое для перечисления нескольких действий или состояний в качестве примера при объяснении.
- 여러 가지 행위나 상태를 예로 들어 나열하면서 설명할 때 쓰는 표현.
- An expression used to choose one of two or more confronting behaviors or states.二つ以上の行為や状態のうち一つを選択するという意を表す表現。Expression indiquant le choix parmi deux ou plusieurs actions, états ou choses.Expresión que se usa para mostrar opción de uno entre más de dos actos o estados opuestos entre sí. عبارة تدلّ على اختيار شيء واحد من بين تصرّفين أو وضعين أو موضعين متعارضينхоорондоо зөрчилдсөн хоёроос дээш үйл ба нөхцөл байдлын нэгийг сонгохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện việc chọn lựa một trong hai động tác hay trạng thái trở lên.สำนวนที่แสดงการเลือกอย่างหนึ่งในบรรดาการกระทำ สภาพ หรือเป้าหมายสองอย่างขึ้นไปungkapan untuk menandai pilihan di antara lebih dari dua tindakan, keadaan, dan objekВыражение, указывающее на выбор одного из двух и более противоречащих друг другу действий или состояний.
- 둘 이상의 동작이나 상태, 대상 중 하나를 선택함을 나타내는 표현.
-rageona
とか。たり
ـراغونا
hay là
หรือว่า..., หรือไม่ก็...
misalnya, contohnya, umpamanya
-rageona
とか。…ても…ても。…でも…でも
ـراغونا
hoặc, hay
ไม่ว่า...ก็...
walaupun, atau
23. -라나
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A sentence-final ending used to convey someone's remark, and imply that the speaker has a slight doubt or no interest in it.他人の話を伝えながらその内容について軽い疑問を表したり無関心な態度を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant un léger doute ou l'absence d'intérêt sur ce que dit une autre personne tout en les rapportant.Desinencia de terminación que se usa cuando se transmite lo que dice cierta persona y llega a tener una incertidumbre ligera o muestra desinterés sobre ese contenido.لاحقة ختامية تدلّ على أنّ المتكلم لديه شك طفيف أو لا يهتمّ بذلك المضمون نقلاً عن كلام شخص آخرямар нэгэн хүний үгийг дамжуулж, бага зэрэг эргэлзээ төрөх буюу нэг их анхаарал хандуулахгүй байх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc chuyển lời của người khác và có chút nghi ngờ hoặc không quan tâm về nội dung đó.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นไปพร้อมกับการแสดงมีความสงสัยเล็กน้อยหรือหรือไม่มีความสนใจเกี่ยวกับเนื้อหานั้น ๆakhiran penutup untuk menyatakan tidak ada perhatian pada perkataan orang lainОкончание предиката, употребляемое для передачи слов другого человека и указывающее на лёгкое сомнение или отсутствие особого интереса к содержанию высказывания.
- 다른 사람의 말을 전하며 그 내용에 가벼운 의문을 가지거나 관심이 없음을 나타내는 종결 어미.
- A sentence-final ending used to convey someone's remark, and imply that it is displeasing or annoying.他人の話を伝えながらその内容に対する不満や面倒な気持ちを表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant que l'on rapporte les propos de quelqu'un que l'on trouve insatisfaisants ou ennuyeux.Desinencia de terminación que se usa cuando se transmite lo que dice cierta persona y muestra descontento o molestia sobre ese contenido.لاحقة ختامية تدلّ على الاستياء أو الانزعاج من مضمونٍ ما نقلاً عن كلام شخص آخرямар нэгэн хүний үгийг дамжуулж, таагүй байх буюу яршигтай байх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc truyền đạt lời của người khác và nội dung đó không thỏa đáng hay phiền toái.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นไปพร้อมกับการแสดงความรำคาญหรือไม่พอใจเนื้อหานั้น ๆakhiran penutup untuk menyatakan ketidaksukaan atau ketidakmauan atas perkataan orang lainФинитное окончание, служащее для выражения оттенка недовольства или раздражения со стороны говорящего при косвенной передаче чьих-либо слов.
- 다른 사람의 말을 전하며 그 내용이 못마땅하거나 귀찮음을 나타내는 종결 어미.
- A sentence-final ending used to say something without certainty and in an indifferent attitude.ある事柄について無関心な態度で確信なく述べるという意を表す「終結語尾」。Terminaison finale exprimant le fait de parler de manière désintéressée et sans conviction.Desinencia de terminación que se usa cuando se habla sin seguridad transmitiendo sobre cierto asunto.لاحقة ختامية تدلّ على قول شيء عن أمرٍ ما دون تأكد ودون اهتمامөөр хүнд сонссон зүйлээ өөртөө итгэлгүйгээр дамжуулж ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc nói về việc nào đó một cách không chắc chắn với thái độ không quan tâm.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ อย่างไม่แน่ใจด้วยท่าทางไม่สนใจakhiran penutup untuk mengatakan suatu peristiwa tanpa keyakinanФинитное окончание, употребляемое при пересказе какого-либо факта и указывающее на отсутствие уверенности в точности содержания.
- 어떤 일에 대해 무관심한 태도로 확신 없이 말함을 나타내는 종결 어미.
-rana
とか
ـرَانَا
bảo là
...ซะที่ไหนล่ะ
katanya, konon
-rana
とか
ـرَانَا
thế mà lại bảo
บอกว่า...เสียด้วยนะ
katanya, konon
-rana
とか
ـرَانَا
คงจะเป็น..., น่าจะเป็น…
katanya, konon
24. -라느니
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used when someone or something is said to be this or that.ああ言ったりこう言ったりするという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer que l'on compte faire telle ou telle autre chose.Desinencia conectora que se usa cuando se dice algo de diferentes maneras.لاحقة للربط تدلّ على أن شيئًا ما يمكن أن يكون هذا أو ذاكийм ч гээд тийм ч гэх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện nói thế này nói thế kia.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการบอกว่าเป็นเช่นโน้นด้วยและเป็นเช่นนี้ด้วยakhiran penghubung untuk menyatakan berkata begini dan begituСоединительное окончание, употребляемое для перечисления перемежающихся высказываний.
- 이런다고도 하고 저런다고도 함을 나타내는 연결 어미.
-raneuni
とか
ـرَانُونِي
hết nói ... rồi lại nói...
เดี๋ยวบอกว่า...เดี๋ยวบอกว่า..., บ้างก็พูดว่า...บ้างก็พูดว่า...
apakah A atau B
25. -라든가
- An expression used to choose one out of two choices.二つの事実のうち一つを選択するという意を表す表現。Expression indiquant un choix parmi deux possibles.Expresión que muestra un hecho de optar por una entre dos cosas. عبارة تدلّ على اختيار أمر من بين أمرينхоёр өөр зүйлийн аль нэгийг сонгохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự lựa chọn một cái nào đó trong hai sự việc.สำนวนที่แสดงการเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งระหว่างข้อเท็จจริงสองอย่างungkapan yang menunjukkan tindakan memilih salah satu di antara dua buah faktaВыражение, указывающее на выбор какого-либо одного события или состояния из двух.
- 두 가지 사실 가운데 어느 하나를 선택함을 나타내는 표현.
- An expression used to indicate that it does not matter whether one chooses any of many choices.複数の事実のうちどれを選択しても構わないという意を表す表現。Expression indiquant que, parmi plusieurs réalités, quelle que soit celle choisie ou celle à laquelle on correspond, celle-ci n'a pas d'importance.Expresión que se usa para mostrar que no importa escoger cualquier cosa entre otras. عبارة تدلّ على عدم علاقة بالرَّغم من اختيار أيّ أمر من بين عدّة أمور أو تطبُّق على أيّ أمرолон зүйлийн дундаас алийг нь ч сонгосон хамаагүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù lựa chọn hay tương ứng với cái nào trong các sự việc cũng không sao.สำนวนที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใด ๆ หรือตรงกับสิ่งใด ๆ ในบรรดาข้อเท็จจริงหลาย ๆ อย่างก็ตาม ก็ไม่เป็นไรungkapan yang menunjukkan tidak adanya hubungan walaupun memilih apa pun di antara beberapa faktaВыражение, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного события или состояния из нескольких.
- 여러 사실 중에 어느 것을 선택하거나 해당해도 상관이 없음을 나타내는 표현.
-radeun-ga
とか。なり
ـرادونغا
là... hay...
จะ...หรือ...
atau
-radeun-ga
とか。にせよ
ـرادونغا
bất kể là… hay...
ไม่ว่าจะ...หรือ...
entah
26. 라든지
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle used when giving an example of, or listing things in which the choice of any one does not matter.どれが選択されても構わない対象を例にあげたり列挙するという意を表す助詞。Particule utilisée pour prendre en exemple ou pour énumérer des objets, quel que soit celui choisi.Posposición que da ejemplo o enumera un objeto que no tiene problema de cuál fuere elegido.كلمة ملحقة تستخدم في تعديد الأمثلة أو تستخدم لتوضيح أن أي اختيار لن يترتب عليه نتائج مختلفةалийг нь ч сонгосон хамаагүй зүйлийг жишээ татах буюу тоочихыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện sự lấy ví dụ hay liệt kê đối tượng nào được chọn cũng không sao.คำชี้ที่แสดงการยกขึ้นมาเป็นตัวอย่างหรือยกขึ้นมากล่าวเป้าหมายที่ไม่มีความเกี่ยวข้องแม้ว่าสิ่งใดจะถูกเลือกขึ้นก็ตามpartikel yang menyatakan menjadikan contoh atau mengurutkan objek yang tidak akan ada hubungannya walau apa pun yang dipilihЧастица, указывающая на приведение примера или перечисление объектов, любой из которых можно выбрать.
- 어느 것이 선택되어도 상관없는 대상을 예를 들거나 열거함을 나타내는 조사.
radeunji
とか
ч юм уу
dù là, bất kể là
ไม่ว่า..., ไม่ว่าจะ...ก็ตาม, ...ก็ดี...ก็ดี, จะเป็น...ก็ได้ จะเป็น...ก็ได้
27. -라든지
- An expression used to choose one out of two choices.二つの事実のうち一つを選択するという意を表す表現。Expression indiquant un choix parmi deux possibles.Expresión que muestra un hecho de optar por una entre dos cosas. عبارة تدلّ على اختيار أمر من بين أمرينхоёр зүйлийн дундаас аль нэгийг нь сонгох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự lựa chọn một cái nào đó trong hai sự việc.สำนวนที่แสดงการเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งระหว่างข้อเท็จจริงสองอย่างungkapan yang menunjukkan tindakan memilih salah satu di antara dua buah faktaВыражение, указывающее на выбор какого-либо одного события или состояния из двух.
- 두 가지 사실 가운데 어느 하나를 선택함을 나타내는 표현.
- An expression used to indicate that it does not matter which of the many choices they choose.複数の事実のうちどれを選択しても構わないという意を表す表現。Expression indiquant que, parmi plusieurs réalités, quelle que soit celle choisie ou celle à laquelle on correspond, celle-ci n'a pas d'importance.Expresión que se usa para mostrar que no importa escoger cualquier cosa entre otras. عبارة تدلّ على عدم وجود فرق حتى مع تطبيق أو اختيار أيّ أمر من بين عدّة أمورолон янзын зүйлээс алийг нь ч сонгосон хамаагүй гэдгийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện dù lựa chọn hay tương ứng với cái nào trong các sự việc cũng không sao.สำนวนที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใด ๆ หรือตรงกับสิ่งใด ๆ ในบรรดาข้อเท็จจริงหลาย ๆ อย่างก็ตาม ก็ไม่เป็นไรungkapan yang menunjukkan tidak adanya hubungan walaupun memilih apa pun di antara beberapa faktaВыражение, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного события или состояния из нескольких.
- 여러 사실 중에 어느 것을 선택하거나 어느 것에 해당해도 상관이 없음을 나타내는 표현.
-radeunji
とか。なり。だといおうが【だと言おうが】
ـرادونجي
là... hay...
จะ...หรือ...
atau
-radeunji
とか。にせよ
ـرادونجي
bất kể là… hay...
ไม่ว่าจะ...หรือ...
entah
28. -습네
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A sentence-final ending used when one finds a certain fact displeasing and says something as if quoting someone.何かについて悪く評価し、引用するように述べるのに用いる「終結語尾」。Terminaison finale utilisée quand le locuteur cite un fait qu'il considère comme insatisfaisant.Desinencia de terminación que se usa cuando se habla como si se citara cierto hecho considerándolo fastidioso.لاحقة ختامية يستخدمها شخص ما عند الكلام عن أمر ما وكأنه يقتبس بسبب الاسْتِياء من هذا الأمرямар нэгэн зүйлийг тааламжгүй хэмээн үзэж, иш татаж ярих үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu dùng khi suy nghĩ không vừa ý về sự việc nào đó và nói như dẫn lời.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อพูดเชิงอ้างอิงขณะคิดถึงเรื่องใดๆอย่างไม่พอใจungkapan yang digunakan saat memikirkan suatu kenyataan dengan tidak bersuka hati dan mengatakannya seperti mengutipПредикативное окончание, употребляемое при описании какого-либо факта в форме косвенной речи с оттенком недовольства и неодобрения.
- 어떤 사실을 못마땅하게 생각하며 인용하듯이 말할 때 쓰는 종결 어미.
-seupne
とか
cứ, cứ như
บอกว่า..., พูดว่า...
katanya seperti
29. -으니²
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending used to list words, thoughts, opinions, etc., that are usually the opposite of one another.主に相反する言葉や考え・意見などを並べ立てる意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant une énumération de paroles, de pensées, d'opinions, etc. qui s'opposent les unes aux autres.Desinencia conectora que se usa cuando se enumeran palabras, ideas, opiniones, etc., que generalmente se contraponen.لاحقة للربط تدلّ على سرد كلام أو أفكار، وآراء معاكسة لبعضها البعض في الغالبихэвчлэн хоорондоо эсрэгцэх үг, бодол, санаа оноо зэргийг жагсааж байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện sự liệt kê chủ yếu là lời nói, suy nghĩ hay ý kiến trái ngược nhau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการแจกแจงคำพูด ความคิดหรือความคิดเห็น เป็นต้น ซึ่งส่วนใหญ่ตรงกันข้ามกันkata penutup sambung yang menyatakan pengurutan perkataan atau pikiran, pendapat, dsb yang biasanya saling berlawananСоединительное окончание, которое обычно используется при перечислении противоположных друг другу высказываний, мыслей, мнений и т.п.
- 주로 서로 반대되는 말이나 생각, 의견 등을 나열함을 나타내는 연결 어미.
-euni
の。とか
ـوْنِي
nào là... nào là
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเรียบเรียงคำพูดซึ่งขัดแย้งกัน
atau~atau
30. -으라나
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A sentence-final ending used to convey someone's remark, and imply that the speaker has a slight doubt or no interest in it.他人の話を伝えながらその内容について軽い疑問を表したり無関心な態度を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant un léger doute ou l'absence d'intérêt sur ce que dit une autre personne tout en les rapportant.لاحقة ختامية تدلّ على أنّ المتكلّم له شكّ طفيف أو لا يهتمّ بذلك المضمون نقلاً عن كلام شخص آخرVĩ tố kết thúc câu truyền đạt lời của người khác đồng thời thể hiện có nghi vấn nhẹ hoặc không có quan tâm đến nội dung đó.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นไปพร้อมกับการแสดงมีความสังสัยเล็กน้อยหรือหรือไม่มีความสนใจเกี่ยวกับเนื้อหานั้น ๆakhiran penutup untuk menyatakan tidak ada perhatian pada perkataan orang lain
- 다른 사람의 말을 전하며 그 내용에 가벼운 의문을 가지거나 관심이 없음을 나타내는 종결 어미.
- A sentence-final ending used to convey someone's remark, and imply that it is displeasing or annoying.他人の話を伝えながらその内容に対する不満や面倒くさい気持ちを表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant que l'on rapporte les propos de quelqu'un que l'on trouve insatisfaisants ou ennuyeux.Desinencia de terminación que se usa cuando se transmite lo que dice cierta persona y muestra descontento o molestia sobre ese contenido.لاحقة ختامية تدلّ على الاستياء أو الانزعاج من مضمونٍ ما نقلاً عن كلام شخص آخرхэн нэгний үгийг дамжуулж байгаа бөгөөд тухайн агуулга зохисгүй, яршигтай болохыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc truyền đạt lời của người khác và nội dung đó không thỏa đáng hay phiền toái.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นไปพร้อมกับการแสดงความรำคาญหรือไม่พอใจเนื้อหานั้น ๆakhiran penutup untuk menyatakan ketidaksukaan atau ketidakmauan atas perkataan orang lainФинитное окончание, служащее для выражения оттенка недовольства или раздражения со стороны говорящего при косвенной передаче чьих-либо слов.
- 다른 사람의 말을 전하며 그 내용이 못마땅하거나 귀찮음을 나타내는 종결 어미.
-eurana
とか
ـوْرَانَا
bảo là
...นะ, ...หรือเปล่านะ, ...แล้วนะ, ...มั้ง, ...ไหมนะ
katanya, konon
-eurana
とか
ـوْرَانَا
thế mà lại bảo...
...นะ, ...หรือเปล่านะ, ...แล้วนะ, ...มั้ง, ...ไหมนะ
katanya, konon
31. 이라든가
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle used when listing things in which the choice of any one does not matter.どちらでも構わない対象を例として列挙するのに用いる助詞。Particule utilisée par le locuteur pour énumérer des choses, en indiquant que peu importe celle choisie.Posposición que se usa cuando una persona habla dando ejemplos o enumerando objetos que no son importantes cuáles de ellos fueren seleccionados.كلمة ملحقة تستخدم في كلام متكلّم يسرد أمثلة مهمة تتكون من أشياء ليست لها علاقة بهөгүүлэгч этгээд юу ч байсан хамаагүй зүйлийн талаар жишээ татан дурдахад хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ dùng khi người nói vừa nói vừa nêu ví dụ liệt kê đối tượng không có liên quan, bất kể là cái nào.คำชี้ที่ใช้เมื่อผู้พูดบอกโดยยกเป้าหมายที่ไม่เกี่ยวข้องแม้ว่าเป็นสิ่งใดๆก็ตามเป็นตัวอย่างแล้วมากล่าวpartikel yang digunakan saat orang yang berbicara dengan mencontohkan dan menguraikan objek yang tidak ada hubungannya apapun itu sambil berbicaraЧастица, используемая при перечислении примеров, при этом говорящему несущественно, какие объекты приводятся в качестве примеров.
- 말하는 사람이 말을 하면서 어떤 것이라도 상관이 없는 대상을 예를 들어 열거할 때 사용하는 조사.
iradeun-ga
とか
ч гэх юм уу
dù là... dù là, bất cứ
ไม่ว่า..., ไม่ว่าจะ...ก็ตาม, ...ก็ดี...ก็ดี, จะเป็น...ก็ได้ จะเป็น...ก็ได้
atau
32. 이라든지
PosposiciónParticuleคำชี้падежное окончаниеكلمة ملحقةPostpositional ParticleНөхцөлPartikelTrợ từ助詞조사
- A postpositional particle used when giving an example of, or listing things in which the choice of any one does not matter.どちらが選ばれても構わない対象を例としてあげたり列挙したりするのに用いる助詞。 Particule utilisée pour prendre en exemple ou pour énumérer des objets, quel que soit celui choisi.Posposición que se usa para dar un ejemplo o enumerar objetos que no importa cuál de ellos fueren seleccionados.كلمة ملحقة تدلّ على تقديم أشياء أو سردها والتي لا يوجد أي فرق في اختيار أي شيء منهاаль нь ч сонгогдсон хамаагүй зүйлийн талаар жишээ татан дурдахад хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự lấy ví dụ hay liệt kê đối tượng nào được chọn cũng không sao.คำชี้ที่แสดงการยกเป้าหมายที่ไม่เกี่ยวข้องแม้ว่าสิ่งใดๆจะถูกเลือกขึ้นมาเป็นตัวอย่างหรือยกขึ้นมากล่าวpartikel yang menyatakan hal sesuatu dipilih di antara dua objek atau lebih dengan mencontohkan atau menguraikannya sebagai objek yang tidak ada hubungannnyaЧастица, выражающая перечисление с приведением в пример объектов, выбранных без разбора.
- 어느 것이 선택되어도 상관없는 대상을 예를 들거나 열거함을 나타내는 조사.
iradeunji
とか
мэтийн, ч юм уу
dù là, bất kể là
ไม่ว่า..., ไม่ว่าจะ...ก็ตาม, ...ก็ดี...ก็ดี, จะเป็น...ก็ได้ จะเป็น...ก็ได้
atau
33. -ㄴ다거나
- An expression used to explain something by listing some behaviors as examples.色々な行為を例として列挙しながら説明するのに用いる表現。Expression utilisée pour donner une explication en énumérant plusieurs actions prises comme exemples.Expresión que se usa para explicar algo, enumerando varias acciones como ejemplo.عبارة تستخدم في الشرح مع تقديم عدّة تصرّفات كمثالянз бүрийн үйлийг жишээ татан дараалуулан тайлбарлахад хэрэглэдэг хэллэг. Cấu trúc dùng khi vừa giải thích vừa liệt kê nhiều hành vi làm ví dụ.สำนวนที่ใช้เมื่ออธิบายพร้อมด้วยเรียบเรียงโดยยกตัวอย่างการกระทำหลากหลายอย่างungkapan untuk menjelaskan dengan memisalkan bermacam tindakan sebagai contohВыражение, используемое для перечисления нескольких действий в качестве примера при объяснении.
- 여러 가지 행위를 예로 들어 나열하면서 설명할 때 쓰는 표현.
-ndageona
たり。やら。とか
ـنداغونا
hay là...
หรือ...
misalnya, contohnya, umpamanya
34. -ㄴ다나
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A sentence-final ending used to say something without certainty and in an indifferent attitude.ある事柄について無関心な態度で確信なく述べるという意を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant que l'on parle d'une affaire avec indifférence et sans conviction.Desinencia de terminación que se usa cuando se habla sin seguridad tomando una actitud indiferente sobre cierto asunto.لاحقة ختامية تدلّ على الكلام بدون التأكُّد من صحته لأن المتكلم لا يكترث بالأمرямар нэгэн зүйлд хайхрамжгүй хандсан байдлаар, итгэлгүй ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc nói không chắc chắn bằng thái độ không quan tâm đối với sự việc nào đó.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ อย่างไม่แน่ใจด้วยท่าทางไม่สนใจakhiran penutup yang menyatakan hal berbicara tanpa yakin dengan sikap tidak peduli akan suatu halФинитное окончание, употребляемое для передачи неуверенности или предположения с оттенком безразличия со стороны говорящего.
- 어떤 일에 대해 무관심한 태도로 확신 없이 말함을 나타내는 종결 어미.
-ndana
というのか。とか
ـندانا
đấy
เห็นว่าจะ...มั้ง
katanya, konon
35. -ㄴ다느니
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A connective ending referring to doing this and doing that.ああしたりこうしたりするという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer qu'on compte faire telle ou telle autre chose.Desinencia conectora que se usa cuando uno toma una actitud mudable.لاحقة للربط تدلّ على القيام بهذا الأمر وذاك معًاингэнэ ч гэж тэгнэ ч гэх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện nói thế này rồi lại nói thế khác.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการบอกว่าเป็นเช่นโน้นด้วยและเป็นเช่นนี้ด้วยakhiran penghubung untuk menyatakan seseorang melakukan ini maupun ituСоединительное окончание, употребляемое для перечисления перемежающихся действий через косвенную речь.
- 이런다고도 하고 저런다고도 함을 나타내는 연결 어미.
-ndaneuni
たり。とか
ـنْدَانُونِي
nói ... rồi lại nói...
เดี๋ยวบอกว่า...เดี๋ยวบอกว่า..., บ้างก็พูดว่า...บ้างก็พูดว่า...
atau, entah
36. -ㄴ다든가
- An expression used to choose one out of two choices.二つの事実のうち一つを選択するという意を表す表現。Expression indiquant un choix parmi deux possibles.Expresión que muestra el hecho de optar por una entre dos cosas.تعبير يدلّ على اختيار أمر من أمرينхоёр зүйлийн аль нэгийг сонгох болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл. Cấu trúc thể hiện việc lựa chọn một trong hai sự việc nào đó.สำนวนที่แสดงการเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งระหว่างข้อเท็จจริงสองอย่างungkapan yang menunjukkan tindakan memilih salah satu di antara dua buah faktaВыражение, указывающее на выбор какого-либо одного действия или состояния из двух.
- 두 가지 사실 가운데 어느 하나를 선택함을 나타내는 표현.
- An expression used to indicate that it does not matter whether one chooses any of many choices.複数の事実のうちどれを選択しても構わないという意を表す表現。Expression indiquant que, parmi plusieurs réalités, quelle que soit celle choisie ou celle à laquelle on correspond, celle-ci n'a pas d'importance.Expresión que se usa para mostrar que no importa cuál escoger de entre varias cosas, o a cuál de estas últimas corresponde una cierta cosa.عبارة تدلّ على عدم علاقة بالرَّغم من اختيار أيّ أمر من بين عدّة أمور أو تطبُّق على أيّ أمرолон зүйлээс алийг нь ч сонгосон ялгаагүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc cho dù lựa chọn cái nào trong số nhiều sự việc hoặc tương ứng với cái nào thì cũng không sao.สำนวนที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใด ๆ หรือตรงกับสิ่งใด ๆ ในบรรดาข้อเท็จจริงหลาย ๆ อย่างก็ตาม ก็ไม่เป็นไรungkapan yang menunjukkan tidak adanya hubungan walaupun memilih apa pun di antara beberapa faktaВыражение, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 사실 중에 어느 것을 선택하거나 어느 것에 해당해도 상관이 없음을 나타내는 표현.
-ndadeun-ga
とか。なり
ـنْدادونْغا
hay, hoặc
จะ...หรือ..., จะ...หรือจะ...
atau
-ndadeun-ga
とか。なり。…ても…ても。…でも…でも
ـنْدادونْغا
hay là... hoặc là...
จะ...หรือ..., จะ...หรือจะ...
entah
37. -ㄴ다든지
- An expression used to choose one out of two choices.二つの事実のうち一つを選択するという意を表す表現。Expression indiquant un choix parmi deux possibles.Expresión que muestra un hecho de optar por una entre dos cosas.تعبير يدلّ على اختيار أمر من أمرينхоёр янзын зүйлээс нэгийг нь л сонгохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc lựa chọn một trong hai sự việc nào đó.สำนวนที่แสดงการเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งระหว่างข้อเท็จจริงสองอย่างungkapan yang menunjukkan tindakan memilih salah satu di antara dua buah faktaВыражение, указывающее на выбор какого-либо одного действия или состояния из двух.
- 두 가지 사실 가운데 어느 하나를 선택함을 나타내는 표현.
- An expression used to indicate that it does not matter whether one chooses any of the many choices available.複数の事実のうちどれを選択しても構わないという意を表す表現。Expression indiquant que, parmi plusieurs réalités, quelle que soit celle choisie ou celle à laquelle on correspond, celle-ci n'a pas d'importance.Expresión que se usa para mostrar que no importa cuál escoger de entre varias cosas, o a cuál de estas últimas corresponde una cierta cosa.عبارة تدلّ على عدم علاقة بالرَّغم من اختيار أيّ أمر من بين عدّة أمور أو تطبُّق على أيّ أمرолон янзын зүйлүүдээс алийг нь ч сонгосон хамаагүй гэдгийг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện việc cho dù lựa chọn cái nào trong số nhiều sự việc hoặc tương ứng với cái nào thì cũng không sao.สำนวนที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใด ๆ หรือตรงกับสิ่งใด ๆ ในบรรดาข้อเท็จจริงหลาย ๆ อย่างก็ตาม ก็ไม่เป็นไรungkapan yang menunjukkan tidak adanya hubungan walaupun memilih apa pun di antara beberapa faktaВыражение, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 사실 중에 어느 것을 선택하거나 어느 것에 해당해도 상관이 없음을 나타내는 표현.
-ndadeunji
とか。なり
ـنْدادونْجي
hay, hoặc
จะ...หรือ..., จะ...หรือจะ...
atau
-ndadeunji
とか。なり。…ても…ても。…でも…でも
ـنْدادونْجي
hay là, hoặc là
จะ...หรือ..., จะ...หรือจะ...
entah
38. -ㅂ네
TerminaciónTerminaisonวิภัตติปัจจัยокончаниеلاحقةEnding of a WordНөхцөлAkhiranvĩ tố語尾어미
- A sentence-final ending used when one finds a certain fact displeasing and says something as if quoting someone.ある事実について悪く評価し、引用するように述べるのに用いる「終結語尾」。Terminaison finale utilisée quand le locuteur parle d'un fait considéré insatisfaisant, en le citant.Desinencia de terminación que se usa cuando se habla como si se citara cierto hecho estando molesto.لاحقة ختامية يستخدمها شخص ما عند الكلام عن أمر ما وكأنه يقتبس بسبب الاسْتِياء من هذا الأمرямар нэгэн зүйлийг таагүйд тооцож, иш татаж буй мэтээр ярих үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu dùng khi suy nghĩ không vừa ý về sự việc nào đó và nói như dẫn lời.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อพูดเหมือนอ้างอิงเมื่อคิดถึงเรื่องใด ๆ อย่างไม่พอใจungkapan yang digunakan saat memikirkan suatu kenyataan dengan tidak bersuka hati dan mengatakannya seperti mengutipПредикативное окончание, употребляемое при описании какого-либо факта в форме косвенной речи с оттенком недовольства и неодобрения.
- 어떤 사실을 못마땅하게 생각하며 인용하듯이 말할 때 쓰는 종결 어미.
-pne
とか。だの
cứ bảo là
บอกว่า..., พูดว่า...
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
ときかた【解き方】 - とぎれる【途切れる】 (0) | 2020.02.20 |
---|---|
とかいじん【都会人】 - ときおり【時折】 (0) | 2020.02.20 |
とう【湯】 - とおもわれる【と思われる】 (0) | 2020.02.20 |
とうようがか【東洋画家】 - とう【棟】 (0) | 2020.02.20 |
とうひょうしゃ【投票者】 - とうよういがく【東洋医学】 (0) | 2020.02.20 |