ないじょ【内助】ないせいてき【内省的】ないせい【内政】ないせん【内戦】ないせん【内線】ないそうざい【内装材】ないそう【内装】ないぞうされる【内蔵される】ないぞうする【内蔵する】ないぞうにく【内臓肉】ないぞう【内臓】ないぞう【内蔵】ないたんする【内探する】ないたん【内探】ないち【内地】ないち【内治】ないつうする【内通する】ないつう【内通】ないていされる【内定される】ないていする【内偵する】ないていする【内定する】ないてい【内偵】ないてい【内定】ないてき【内的】ないでないとないといけないないといけないのにないといけませんないとならないないとね
ないじょ【内助】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A wife's assistance to her husband.妻が夫を支えること。Aide, soutien de la femme envers son mari.Acción de dar ayuda la mujer a su marido.ما تساند الزوجة زوجها эхнэр нь нөхөртөө туслах явдал.Việc vợ giúp chồng.การที่ภรรยาช่วยเหลือสามีhal istri mendukung/membantu suamiПомощь супруги супругу.
- 아내가 남편을 도움.
wife's help
ないじょ【内助】
ayuda de su esposa
مساعدة الزوجة لزوجها
гэргийн дэмжлэг
sự giúp đỡ của vợ, sự hỗ trợ của vợ
การช่วยเหลือจากภรรยา, แรงสนับสนุนจากภรรยา, แรงผลักดันจากภรรยา
dukungan istri
помощь жены
ないせいてき【内省的】
1. 내성적¹
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A personality which does not easily reveal emotions or thoughts.感情や考えを表に出さない性格であること。Caractère qui ne laisse pas paraître son émotion ou sa pensée.Carácter que no manifiesta por fuera su sentimiento u opinión.صفة شخصية لا تظهر المشاعر أو الأفكارсэтгэл хөдлөл, бодол санаагаа гадагш нь илэрхийлдэггүй зан чанартай байх явдал. Tính cách không biểu hiện suy nghĩ hay tình cảm ra bên ngoài. การที่เป็นนิสัยที่ไม่แสดงความรู้สึกหรือความคิดออกมาข้างนอกsifat tidak memperlihatkan perasaan atau pikiran (digunakan sebagai kata benda) Скрывающий свои мысли и чувства.
- 감정이나 생각을 겉으로 드러내지 않는 성격인 것.
being introverted
ないせいてき【内省的】
(n.) timide, introverti
introversión
انطوائية
бүрэг, дотогшоо зан чанартай, өөртөө төвлөрсөн
sự kín đáo, sự nhút nhát, sự dè dặt
ที่ปกปิด, ที่ปิดบัง, ที่แอบซ่อน(ความรู้สึก, อารมณ์, ความคิด)
pendiam, tertutup, pasif
интроверт
2. 내성적²
DeterminerDeterminanteĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное словоDéterminant冠形詞اسم الوصفPewatasТодотгол үг관형사
- Having a personality of not revealing emotion or thoughts. 感情や考えを表に出さない性格であるさま。Qui a un caractère ne manifestant pas ses émotions ou ses pensées.De una personalidad que no expresa hacia afuera las emociones o pensamientos.ذو صفة شخصية لا تظهر المشاعر أو الأفكار сэтгэл хөдлөл, бодол санаагаа гадагш нь илэрхийлдэггүй зан чанартай.Mang tính cách không biểu hiện suy nghĩ hay tình cảm ra bên ngoài.ที่มีนิสัยที่ไม่แสดงความรู้สึกหรือความคิดออกมาข้างนอกsifat tidak memperlihatkan perasaan atau pikiran (diletakkan di depan kata benda) Скрывающий свои мысли и чувства.
- 감정이나 생각을 겉으로 드러내지 않는 성격을 가진.
introvert
ないせいてき【内省的】
(dét.) renfermé, introverti, timide
introvertido, tímido
انطوائية
бүрэг, дотогшоо зан чанартай, өөртөө төвлөрсөн
tính kín đáo, tính nội tâm, tính nhút nhát, tính dè dặt
ที่ปกปิด, ที่ปิดบัง, ที่แอบซ่อน(ความรู้สึก, อารมณ์, ความคิด)
pendiam, tertutup, pasif
скрытный; замкнутый; необщительный
ないせい【内政】
1. 국정³
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The situation or state of affairs in a country.国の情勢や状況。Situation ou conjoncture d'un pays.Orden de cosas o condición en la que se encuentra un país. حالة أو أوضاع الدولةулс орны дотоод байдал буюу нөхцөл байдал.Hoàn cảnh hay tình trạng của đất nước.สถานการณ์หรือสภาวะของประเทศ situasi atau kondisi negaraПоложение дел в стране.
- 나라의 정세나 형편.
state of affairs in a country
こくせい【国政】。ないせい【内政】
situation (intérieure) du pays
situación nacional, circunstancia nacional
وضع (أو ظروف أو حالة) البلاد
улс орны нөхцөл байдал
tình hình đất nước
สถานการณ์ประเทศ, สภาวะประเทศ
situasi/kondisi/keadaan negara
2. 내정²
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The governmental administration within a nation.国内の政治。Politique de l’intérieur du pays. De los asuntos públicos al interior de un país. السياسة الداخليةулс орны дотоод улс төр. Chính trị trong nước. การเมืองการปกครองภายในประเทศpolitik di dalam negeriПолитика, проводимая внутри государства.
- 국내의 정치.
internal affairs; domestic administration
ないせい【内政】
politique intérieure
política interna, política nacional
السياسة الداخلية
дотоод улс төр
nội chính, chính trị trong nước
การเมืองภายใน, การปกครองภายใน(ประเทศ)
politik dalam negeri
внутренняя политика
ないせん【内戦】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A war in which people of a country are separated into different groups and fight among themselves. 一国の国民同士に敵味方が分けられて戦う戦争。Guerre opposant la population d'un même pays.Lucha entre los habitantes del mismo país divididos en grupos.حرب تنقسم جهة مع جهات أخرى من نفس المواطن ويقاتلون بعضهم البعض في بلد واحد нэг орны ард иргэд хоорондоо талцан дайтах дайн.Cuộc chiến do người dân trong cùng một đất nước chia phe đánh nhau.สงครามที่เหล่าประชาชนในประเทศใด ๆ สู้รบแบ่งแยกฝ่ายpeperangan yang terjadi di antara penduduk yang tinggal dalam satu negaraВооружённая борьба внутри одного государства.
- 한 나라 국민들끼리 편이 갈라져서 싸우는 전쟁.
civil war
ないせん【内戦】
guerre civile
guerra civil, guerra interna
حرب أهلية
иргэний дайн
cuộc nội chiến
สงครามกลางเมือง, สงครามแบ่งฝ่ายในรัฐ
perang saudara, perang sipil
гражданская война
ないせん【内線】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A telephone line in the government or in companies, laid for internal communication.官庁や会社などの機関で、内部の人同士が連絡するための電話回線。Ligne utilisée pour la communication entre les membres du personnel dans un organisme telles une administration, une compagnie, etc.Línea telefónica destinada a la comunicación interna entre los integrantes de una oficina gubernamental o empresa. خط التلفون الذي يستخدم للاتصالات الداخلية بين أفراد المؤسسات مثل الحكومة أو الشركاتалбан байгууллага, пүүс компани доторх хүмүүс хоорондоо утсаар холбогдохоор холбож тавьсан утасны шугам.Mạng điện thoại dành riêng cho những người trong nội bộ của một cơ quan hay một công ty liên lạc với nhau.สายโทรศัพท์ที่ใช้ติดต่อกันในกลุ่มคนภายในองค์กร เช่น บริษัทหรือกรมกองjalur telepon yang digunakan untuk menghubungi orang dalam sebuah instansi, kantor, lembaga, dsbТелефонная линия, созданная для связи между собой сотрудников какой-либо организации и т.п.
- 관청이나 회사 등의 기관에서 내부의 사람들끼리 연락하기 위한 전화선.
extension line
ないせん【内線】
ligne intérieure, poste, ligne interne
extensión
تليفون داخلي (موصول بالخطّ الأصليّ)
дотуур утас, дотуур шугам
mạng điện thoại nội bộ
สายภายใน
jalur internal, jalur dalam
внутренняя (телефонная) линия
ないそうざい【内装材】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Materials such as wallpaper or flooring, used to decorate the interior of a house or building.壁材や床材のように家や建物の内部を飾るのに使う材料。Matériaux utilisés pour embellir l’intérieur d’un logement ou d’un bâtiment, tels que des revêtements de mur ou de sol.Material utilizado para decorar el interior de una vivienda o un edificio o aquel material con el que se construyen las paredes o los suelos. مادة تستخدم لتزيين داخل البيت أو المبنى مثل ورق الجدران أو بلاط أرضيةханын цаас, шалны хулдаас гэх мэт орон сууц, байшин барилгын доторхийг засахад хэрэглэх материал.Vật liệu dùng để trang trí bên trong của căn nhà hay tòa nhà như là vật liệu trang trí tường hay vật liệu trang trí nền nhà.วัสดุที่ใช้ตกแต่งภายในอาคารหรือบ้าน เช่น วัสดุที่ใช้ทำพื้นห้องหรือฝาผนังbahan-bahan atau material yang digunakan untuk menghias bagian dalam rumah atau bangunan seperti cat tembok, ubin, dan lain sebagainyaМатериал, используемый для отделки стен, пола и других внутренних частей помещения.
- 벽재나 바닥재와 같이 집이나 건물의 내부를 꾸미는 데 쓰는 재료.
interior material
ないそうざい【内装材】
matériaux de finition intérieure
material interior
الألواح الجداريّة ، ألواح رقيقة تكسى بها جدران الغرف
дотоод засал чимэглэлийн материал
vật liệu trang trí
วัสดุที่ใช้ออกแบบภายใน, วัสดุที่ใช้ตกแต่งภายใน
material, material interior, bahan bangunan
отделочный материал
ないそう【内装】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of decorating or furnishing the interior of a building.室内をきれいに装飾したり必要な部材を揃えること。Fait d'embellir l'intérieur (d'une maison) ou de l'équiper des équipements nécessaires.Conjunto de elementos que adornan o son necesarios en un interior.تزيين داخل المبنى بشكل جميل أو تجهيز الحاجياتөрөөний дотор талыг засч чимэглэх буюу хэрэгтэй эд зүйлийг тавих явдал.Việc trang hoàng bên trong nhà cho đẹp hoặc mang đặt những vật dùng cần thiết vào trong nhà.การตกแต่งให้ภายในดูดีหรือการจัดให้มีสิ่งของที่จำเป็นperbuatan mendekorasi ruang dalam menggunakan barang-barang yang diperlukan agar tampak indahХорошо оборудованный, удобный или красивый интерьер.
- 실내를 보기 좋게 꾸미거나 필요한 물품을 갖춤.
interior decoration; interior furnishings
ないそう【内装】。インテリア
aménagement intérieur, décoration intérieure, architecture intérieure
decoración interior
ديكور داخلي، مفروشات
дотоод засал
(sự) trang trí nội thất
การตกแต่งภายใน
dekorasi interior
внутреннее благоустройство; оформление интерьера
ないぞうされる【内蔵される】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For a function or device to be installed inside a machine so that it is unseen on the surface.その機能や装置が外部には露出されず、機械の内部に取り揃えられている。 (Fonction ou dispositif) Etre inséré dans une machine afin de ne pas être vu de l'extérieur.Disponer una máquina por dentro de cierta función para que no se vea por fuera.يتم تجهيز وظائف أو معدّات داخل الآلة بحيث لا تبدو مرئيةмашин, техникийн дотор ямар нэгэн тоног төхөөрөмж гаднаасаа харагдахгүйгээр суурилагдсан байх.Tính năng hay thiết bị nào đó được trang bị bên trong máy để bên ngoài không nhìn thấy.สมรรถนะหรือกลไกใดๆถูกประกอบอยู่ภายในเครื่องจักรเพื่อไม่ให้เห็นจากข้างนอกsuatu fungsi atau alat dimiliki di dalam sebuah mesinБыть встроенным внутрь какого-либо механизма или техники (о функциях, системе и т. п.).
- 기계에 어떤 기능이나 장치가 겉으로 보이지 않도록 속에 갖추어져 있다.
be built-in
ないぞうされる【内蔵される】
s'incorporer, s'intégrer
integrase, equiparse
يحفظ في الداخل
тоноглогдох, суурилагдах, агуулагдах
được gắn bên trong, được trang bị bên trong
ถูกประกอบไว้ภายใน, ถูกติดตั้งไว้ภายใน
dilengkapi, diperlengkapi, dipasang
встроенный; оборудованный; вмонтированный
ないぞうする【内蔵する】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To install a function or device inside a machine so that it is unseen on the surface.機械がその機能や装置を外部には露出せず、内部に取り揃えている。 (Fonction ou dispositif) Être inséré dans une machine rendant ainsi celui-ci invisible de l'extérieur. Disponer una máquina por dentro de cierta función para que no se vea por fuera. يُجهّز بوظائف أو معدّات داخل الآلة بحيث لا تبدو مرئيةмашин, техникийн дотор талд ямар нэгэн тоног төхөөрөмж гаднаасаа харагдахгүйгээр агуулагдсан байх.Trang bị tính năng hay thiết bị nào đó bên trong máy để bên ngoài không nhìn thấy.เครื่องจักรติดตั้งสมรรถนะหรือกลไกใดๆไว้ภายในเพื่อไม่ให้เห็นจากข้างนอกmesin, alat, dsb memiliki atau diperlengkapi dengan suatu fungsi atau peralatanИметь какие-либо функции или устройство внутри (об оборудовании и т.п.).
- 기계가 어떤 기능이나 장치를 겉으로 보이지 않도록 속에 갖추고 있다.
be built-in
ないぞうする【内蔵する】
intégrer, inclure, incorporer, contenir, comprendre, s'incorporer
integrar, equipar
يُركّب في الداخل
тоноглох, суурилуулах
gắn bên trong, trang bị bên trong
ประกอบไว้ภายใน, ติดตั้งไว้ภายใน
dilengkapi, diperlengkapi, dipasangi
иметь что-либо встроенное
ないぞうにく【内臓肉】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Small intestines of a cow.牛の小腸。Partie étroite des intestins de bœuf.Intestino delgado de res. أمعاء البقر الدقيقةүхрийн өлөн гэдэс. Ruột nhỏ của bò. ลำไส้เล็กของวัวusus halus sapiТонкая кишка коровы, употребляемая в пищу.
- 소의 작은창자.
beef intestines
もつ【臓物】。ホルモン。ないぞうにく【内臓肉】
intestin grêle de bœuf, grêle de bœuf, menu de bœuf
chinchulín, chinchurria
أمعاء دقيقة للمواشي
губчан
món ruột non
ไส้อ่อนวัว
usus sapi
ないぞう【内臓】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The organs inside the chest or stomach of a vertebrate.脊椎動物の胸や腹の内にある器官の総称。Organes qui se trouvent dans le buste ou le ventre d'un vertébré.Órganos contenidos en el tórax o abdomen de un animal vertebrado.أجهزة داخل الصدر أو البطن للفقارياتсээр нуруутан амьтны цээж, хэвлийн хөндийн доторх төрөл бүрийн эрхтэн.Các cơ quan trong lòng hay bụng của động vật có xương sống.อวัยวะต่าง ๆ ที่อยู่ในหน้าท้องหรือหน้าอกของสัตว์มีกระดูกสันหลังberbagai organ yang ada di dada atau perut binatang yang bertulang belakangВнутренние органы, расположенные в брюшной или в грудной части позвоночных животных.
- 척추동물의 가슴이나 배 속에 있는 여러 가지 기관.
internal organs
ないぞう【内臓】
organes internes
órganos internos
أحشاء، أعضاء داخلية
дотоод эрхтэн
nội tạng
อวัยวะภายใน, เครื่องใน
organ dalam
внутренность, внутренние органы
ないぞう【内蔵】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A situation in which a function or system has been installed inside a device so that it is unseen on the surface of the device. 機械がその機能や装置を外部には露出せず、内部に取り揃えていること。Etat d'avoir une fonction ou un dispositif embarqué(e) à l'intérieur d'un appareil, invisible de l'extérieur.Cosa que la máquina tiene equipada por dentro para que no se vea por fuera una determinada función o algún dispositivo.حالة تم تجهيز وظيفة أو معدّات داخل الآلية بحيث ألاّ يُظهر في السطحаливаа нэгэн техник хэрэгсэлийн гаднаа харагдахгүй доторх зүйл.Việc lắp đặt máy móc, thiết bị bên trong sao cho bên ngoài không nhìn thấy.การที่ฟังค์ชันหรืออุปกรณ์ใด ๆ ถูกฝังไว้ภายในเครื่องจักรเพื่อไม่ให้มองเห็นจากภายนอกpeletakan fungsi atau peralatan di bagian dalam mesin supaya tidak terlihat dari luarПостроенный, сооружённый внутри другого сооружения (о технике).
- 기계가 어떤 기능이나 장치를 겉으로 보이지 않도록 속에 갖추고 있는 것.
being built-in
ないぞう【内蔵】
intégration
almacenamiento, incorporación
حفظ داخلي
дотоод эд анги
việc lắp đặt bên trong
อุปกรณ์ฝังใน, อุปกรณ์ซ่อนภายใน
internal
внутренний; встроенный
ないたんする【内探する】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To secretly investigate to find out whether a person or organization is guilty.ある人や組織に対し、罪の有無を密かに調べる。Effectuer une enquête sur quelqu'un ou sur une organisation afin d'examiner sa culpabilité.Investigar ocultamente si una persona u organización ha cometido algún error.يُحقّق سريّا للتأكد من ارتكاب مخالفة ما في حق أي شخص أو منظمةхэн нэгэн хүн, эсвэл ямар нэгэн байгууллагын талаар гэм буруу байгаа эсэхийг нууцаар судлан шинжлэх.Điều tra bí mật xem một người hay tổ chức nào đó có tội hay không.แอบตรวจสอบบุคคลหรือองค์กรใดๆว่ามีความผิดหรือไม่ melakukan pemeriksaan secara diam-diam tentang bersalah atau tidaknya seseorang atau organisasiВести скрытое расследование о виновности или невиновности в чём-либо какого-либо лица, организации и т.п.
- 어떤 사람이나 조직에 대하여 죄가 있는지 몰래 조사하다.
investigate secretly
ないさする【内査する】。ないていする【内偵する】。ないたんする【内探する】
enquêter discrètement sur, faire une discrète investigation
inspeccionar secretamente
يُحقّق سريا
нууцаар судлах, сэм судлах, далдуур судлах, нууцаар мөрдөх
điều tra mật
สืบลับ, สืบสวนลับ, ตรวจสอบลับ
menginvestigasi, mengusut, menyelidik
проводить тайное расследование; проводить тайную проверку
ないたん【内探】
1. 내사
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of investigating secretly to find out whether or not a person or organization is guilty. ある人や組織に対し、罪の有無を密かに調べること。Fait d'éffectuer une enquête sur quelqu'un ou sur une organisation afin d' examiner sa culpabilité.Investigación confidencial que se realiza de una persona o una organización en busca de posibles delitos. تحقيق سري للتأكد من ارتكاب مخالفة ما في حق أي شخص أو منظمةхэн нэгэн хүн, эсвэл ямар нэгэн байгууллагын талаар гэм буруу байгаа эсэхийг нууцаар судлах явдал.Sự điều tra bí mật xem một người hay tổ chức nào đó có tội hay không.การแอบตรวจสอบบุคคลหรือองค์กรใดๆว่ามีความผิดหรือไม่hal melakukan pemeriksaan secara diam-diam tentang bersalah atau tidaknya seseorang atau organisasiСкрытое расследование о виновности или невиновности в чём-либо какого-либо лица или организации.
- 어떤 사람이나 조직에 대하여 죄가 있는지 몰래 조사함.
secret investigation
ないさ【内査】。ないてい【内偵】。ないたん【内探】
investigation discrète, enquête confidentielle, enquête non publique
inspección secreta, investigación secreta
تحقيق سري
нууц судалгаа
sự điều tra mật
การสืบลับ, การสืบสวนลับ, การตรวจสอบลับ
investigasi, pengusutan, penyelidikan
тайное расследование; тайная проверка
2. 염탐
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of secretly prying into someone's situation.密かに他人の事情や状況を調べ、探ること。Action d'épier et d'observer discrètement les faits et les gestes de quelqu’un. Observar e investigar secretamente la situación de otra persona.تلصّص على آخرين ومراقبتهم بشكل سرّيّнууцаар бусдыг ажиглаж, мөрдөх явдал.Sự tìm hiểu và điều tra về tình hình của người khác một cách lén lút.การสำรวจและเฝ้าดูสถานการณ์ของผู้อื่นอย่างลับ ๆ hal mengamati dan memeriksa hal pribadi orang lain diam-diamТайное наблюдение за кем-либо и наведение справок.
- 몰래 남의 사정을 살피고 조사함.
snooping; nosing around
ないてい【内偵】。みってい【密偵】。ないたん【内探】
espionnage, guet
espionaje
تجسّس
тандалт, туршилт
sự do thám, sự dò hỏi, sự theo dõi
การสืบ, การสืบเสาะ, การจารกรรม, การสอดแนม, การแอบสืบ
pengintaian
тайная слежка
ないち【内地】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- An inland area far from a coastline or a coastal area.海岸や町外れからさらに奥深く入った地域。Région profondément reculée vers l'intérieur à partir d'une côte ou d'une banlieue.Región interior bastante alejada de zonas costeras o fronterizas. المنطقة الداخلية التي تبعد من الساحل أو الضواحيдалайн эрэг буюу хотын захаас дотогшоо гүн орсон бүс нутаг.Vùng đất từ bờ biển hay biên giới đi sâu vào trong.พื้นที่ที่เข้าไปลึกด้านในตั้งแต่ชานเมืองหรือชายฝั่งทะเลdaerah yang masuk ke dalam dari pesisir atau daerah pinggiranРайон, находящийся глубоко внутри от морского побережья или края чего-либо.
- 해안이나 변두리로부터 안쪽으로 깊이 들어간 지역.
- A central area. 中心になる地域。Région jouant le rôle de centre.Ciudad o localidad principal de una provincia o Estado. المنطقة المركزيةтөв бүс нутаг.Khu vực trung tâm.พื้นที่ที่เป็นศูนย์กลางdaerah yang menjadi pusatРайон, являющийся центром чего-либо.
- 중심이 되는 지역.
- One's native country, not a foreign nation nor a colony. 外国や植民地ではなく、自分の国。Son propre pays qui n'est ni un pays étranger, ni une colonie.Nación o ciudad respecto de sus colonias. وطن وليس دولة أجنبية أو مستعمرةхарь улс болон колони бус, өөрийн улс.Đất nước mình chứ không phải nước ngoài hay thuộc địa.ประเทศตัวเองที่ไม่ใช่อาณานิคมหรือต่างประเทศbukan negeri asing atau jajahan melainkan negara sendiriСвоё государство, не являющееся заграницей или колонией.
- 외국이나 식민지가 아닌 자기 나라.
- An area far removed from its parameters.国土の内側の地域。Partie intérieure du territoire.Zona interior del territorio de una nación.المنطقة الداخلية من البلادулс орны дотоод бүс нутаг.Vùng đất bên trong của lãnh thổ quốc gia.พื้นที่ภายในเขตของประเทศdaerah di dalam wilayah negaraВнутренний район территории государства.
- 국토의 안쪽 지역.
remote area; secluded area
ないち【内地】。ないりく【内陸】
région reculée, région intérieure, arrière-pays, arrière pays
tierra adentro, interior
المنطقة الداخلية
нутгийн гүн
nội địa, đất liền
ภายในประเทศ, เขตภายใน, พื้นที่ภายใน
pusat, daratan
central area
ないち【内地】
foyer
metrópoli
المنطقة المركزية
төв бүс
trung tâm
ศูนย์กลาง, เขตภายใน
pusat, tengah
one's native country
ないち【内地】。こくない【国内】
métropole
metrópoli
وطن
өөрийн нутаг
nước nhà
ประเทศตัวเอง, ประเทศตนเอง
tanah air
inner part of one's country
ないち【内地】
intérieur du pays
interior
المنطقة الداخلية
төв
lãnh thổ, lãnh địa
พื้นที่ภายในประเทศ, พื้นที่ในเขตแดนของประเทศ
tanah air, wilayah, negara
ないち【内治】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- An act of governing a country. 国の中を治めること。Règne intérieur du pays.Acción de gobernar asuntos internos del país.ما يُحكم البلاد улс орныг удирдах үйл.Sự cai trị trong nước.การบริหารปกครองประเทศpengelolaan dalam negaraВедение внутренних государственных дел.
- 나라 안을 다스리는 것.
domestic administration
ないち【内治】
administration intérieure, politique intérieure
administración interna
إدارة الشؤون الداخلية
улсын дотоод хэрэг, төрийн хэрэг
sự quản lý trong nước
การบริหารบ้านเมือง, การปกครองบ้านเมือง, การปกครองประเทศ
administrasi dalam negeri
внутренняя политика
ないつうする【内通する】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To contact an enemy or opponent in secret. 外部とひそかに連絡を取り交わす。 Communiquer secrètement avec l'extérieur.Tener contactos clandestinos con el exterior. يتعامل مع العدو أو الخصم سرّا бусдад мэдэгдэхгүй сэм холбогдох.Lén lút trao đổi liên lạc với bên ngoài.ติดต่ออย่างลับ ๆ กับภายนอก melakukan komunikasi secara sembunyi-sembunyi dengan pihak luarИметь тайную связь с кем-либо.
- 외부와 몰래 연락을 주고받다.
communicate secretly
ないつうする【内通する】
entretenir des relations secrètes
establecer comunicación secreta
يتخابر
нууцаар харилцах
nội gián
ติดต่ออย่างลับ ๆ(กับข้าศึก), เป็นไส้ศึก, เป็นกบฏ
berkomunikasi rahasia
тайно сговариваться
ないつう【内通】
1. 내통
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of contacting an enemy or opponent in secret. 外部とひそかに連絡を取り交わすこと。Action de communiquer en secret avec l'extérieur. Comunicación secreta y pacto clandestino con el exterior o alguien de afuera.مواصلة سرية مع أطراف خارجيةбусдад мэдэгдэхгүй гадагш сэм холбоотой байх явдал.Việc bí mật trao đổi liên lạc với bên ngoài.การติดต่ออย่างลับ ๆ กับภายนอกhal berkomunikasi sembunyi-sembunyi dengan pihak luarТайная связь с кем-либо извне.
- 외부와 몰래 연락을 주고받음.
secret communication
ないつう【内通】
communication secrète, trahison
colusión, connivencia, traición
اتصالات سرية
нууц харилцаа
sự thông đồng (với bên ngoài)
การติดต่ออย่างลับ ๆ(กับข้าศึก), ไส้ศึก, การทรยศ, การกบฏ
komunikasi rahasia
тайные сношения
2. 통정
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- An act of a man and a woman having sex.男女が肉体関係を持つこと。Fait pour un homme et une femme d'avoir des relations physiques.Acción de tener relaciones sexuales.إقامة رجل وإمراة علاقة جنسيةэрэгтэй эмэгтэй хүн бие махбодын хувьд харилцаа тогтоох явдал.Việc nam nữ có quan hệ xác thịt.การที่ชายหญิงมีความสัมพันธ์ทางร่างกายhal laki-laki dan wanita memiliki hubungan badan (digunakan sebagai kata benda) Плотская связь между мужчиной и женщиной.
- 남녀가 육체적으로 관계를 가짐.
having sex
じょうじ【情事】。ないつう【内通】。しつう【私通】。みっつう【密通】
relation sexuelle
relación sexual
ممارسة جنسية
бэлгийн харилцаа тогтоох
sự thông dâm
การคบชู้, การมีชู้, การเป็นชู้, การนอกใจ
bersetubuh
половая связь; половые отношения
ないていされる【内定される】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For something or someone to be decided internally, without showing the process.表に出されず、内々で定められる。Ne pas être révélé et être décidé en interne.Determinarse algo oficiosamente sin ponerlo al descubierto. يتم التعيين داخليا دون الإعلان خارجياгаднаа ил гаргалгүй дотроо тогтох. Quyết định mang tính nội bộ và không để lộ ra ngoài.ถูกตัดสินภายใน โดยไม่เปิดเผยที่ภายนอกtelah diputuskan atau ditetapkan secara internal tanpa pemberitahuanНе провляться наружу, определяться внутри чего-либо.
- 겉으로 드러나지 않고 내부적으로 정해지다.
- For the appointment, promotion, elimination, etc., of someone to be decided internally.任命・昇進・脱落などに関して内部で事前に決められる。(Nomination, promotion, renvoi, etc.) Etre au préalable décidé en interne.Decidirse el asunto de nombramiento, promoción, exclusión, etc. de forma interna. يتم تقرير الأمور المتعلقة بالتعيين أو الترقيّة أو الإقالة أو غيرها مسبقا في الداخلтомилох, тушаал дэвшүүлэх, хасах зэрэг асуудалтай холбоотой хэрэг дотооддоо урьдчилан шийдэгдэх. Những việc liên quan đến bổ nhiệm, thăng tiến hay sa thải... được quyết định trước trong nội bộ.งานเกี่ยวกับการแต่งตั้ง การเลื่อนตำแหน่ง หรือการตกหล่น เป็นต้น ได้ถูกกำหนดไว้ล่วงหน้าเป็นการภายในpelantikan, kenaikan pangkat seseorang dsb telah ditetapkan secara internalПредварительно приниматься (о решении о назначении или повышении по службе, пропуске и т. п.).
- 임명이나 승진, 탈락 등에 관한 일이 내부에서 미리 정해지다.
be decided internally
ないていされる【内定される】
decidir informalmente
يُعين داخليا
дотроо бодох
được quyết định trong nội bộ
ถูกตัดสินภายใน, ถูกกำหนดภายใน
telah diputuskan
be decided internally
ないていされる【内定される】
nombrar oficiosamente
يتعين داخليا
дотооддоо шийдвэрлэгдэх
được định sẵn trong nội bộ, được sắp đặt trong nội bộ
ถูกกำหนดขึ้นมาภายใน, ถูกกำหนดล่วงหน้า, ถูกกำหนดอย่างไม่เป็นทางการ
telah diputuskan, telah ditetapkan
ないていする【内偵する】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To secretly investigate to find out whether a person or organization is guilty.ある人や組織に対し、罪の有無を密かに調べる。Effectuer une enquête sur quelqu'un ou sur une organisation afin d'examiner sa culpabilité.Investigar ocultamente si una persona u organización ha cometido algún error.يُحقّق سريّا للتأكد من ارتكاب مخالفة ما في حق أي شخص أو منظمةхэн нэгэн хүн, эсвэл ямар нэгэн байгууллагын талаар гэм буруу байгаа эсэхийг нууцаар судлан шинжлэх.Điều tra bí mật xem một người hay tổ chức nào đó có tội hay không.แอบตรวจสอบบุคคลหรือองค์กรใดๆว่ามีความผิดหรือไม่ melakukan pemeriksaan secara diam-diam tentang bersalah atau tidaknya seseorang atau organisasiВести скрытое расследование о виновности или невиновности в чём-либо какого-либо лица, организации и т.п.
- 어떤 사람이나 조직에 대하여 죄가 있는지 몰래 조사하다.
investigate secretly
ないさする【内査する】。ないていする【内偵する】。ないたんする【内探する】
enquêter discrètement sur, faire une discrète investigation
inspeccionar secretamente
يُحقّق سريا
нууцаар судлах, сэм судлах, далдуур судлах, нууцаар мөрдөх
điều tra mật
สืบลับ, สืบสวนลับ, ตรวจสอบลับ
menginvestigasi, mengusut, menyelidik
проводить тайное расследование; проводить тайную проверку
ないていする【内定する】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To decide something or someone internally, without showing the process.表に出さず、内々で定める。Ne pas révéler et décider en interne.Decidir algo internamente sin hacerlo público.يُعيّن داخليا دون الإعلان خارجياгаднаа ил гаргалгүй дотроо тогтох.Quyết định mang tính nội bộ và không để lộ ra bên ngoài.ตัดสินภายใน โดยไม่เปิดเผยที่ภายนอกmemutuskan di dalam tanpa mununjukkan ke luarНе провлять наружу, определять внутри чего-либо.
- 겉으로 드러내지 않고 내부적으로 정하다.
- To decide the appointment, promotion, elimination, etc., of someone internally.任命・昇進・脱落などに関して内部で事前に決める。Décider au préalable en interne concernant la nomination, la promotion,le renvoi, etc.Tomar internamente y de manera anticipada decisiones relacionadas con nombramientos, promociones o suspensiones. يقرّر الأمور المتعلقة بالتعيين أو الترقيّة أو الإقالة أو غيرها مسبقا فيالداخلтомилох, тушаал дэвшүүлэх, хасах зэрэг асуудалтай холбоотой хэргийг дотооддоо урьдчилан шийдэх.Đưa ra quyết định trước trong nội bộ những việc liên quan đến bổ nhiệm, thăng tiến hay sa thải...กำหนดงานเกี่ยวกับการแต่ตั้ง การเลื่อนตำแหน่ง หรือการตกหล่น เป็นต้น ไว้ล่วงหน้าเป็นการภายในtelah menetapkan pelantikan, kenaikan pangkat seseorang dsb sebelumnyaПредварительно принимать решение о назначении или повышении по службе, пропуске и т. п.
- 임명이나 승진, 탈락 등에 관한 일을 내부에서 미리 정하다.
decide internally
ないていする【内定する】
decisión a puerta cerrada
يعين داخليا
дотооддоо шийдвэрлэх
quyết định trong nội bộ
ตัดสินภายใน, กำหนดภายใน
memutuskan di dalam hati, memutuskan secara intern
decide internally
ないていする【内定する】
décider officieusement
nominar, nombrar, designar
يُقرّر داخليا
дотооддоо шийдвэрлэх
định sẵn trong nội bộ, sắp đặt trong nội bộ
กำหนดเป็นการภายใน, ตกลงกันเป็นการภายใน
menominasikan, mencalonkan
решать неофициально
ないてい【内偵】
1. 내사
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of investigating secretly to find out whether or not a person or organization is guilty. ある人や組織に対し、罪の有無を密かに調べること。Fait d'éffectuer une enquête sur quelqu'un ou sur une organisation afin d' examiner sa culpabilité.Investigación confidencial que se realiza de una persona o una organización en busca de posibles delitos. تحقيق سري للتأكد من ارتكاب مخالفة ما في حق أي شخص أو منظمةхэн нэгэн хүн, эсвэл ямар нэгэн байгууллагын талаар гэм буруу байгаа эсэхийг нууцаар судлах явдал.Sự điều tra bí mật xem một người hay tổ chức nào đó có tội hay không.การแอบตรวจสอบบุคคลหรือองค์กรใดๆว่ามีความผิดหรือไม่hal melakukan pemeriksaan secara diam-diam tentang bersalah atau tidaknya seseorang atau organisasiСкрытое расследование о виновности или невиновности в чём-либо какого-либо лица или организации.
- 어떤 사람이나 조직에 대하여 죄가 있는지 몰래 조사함.
secret investigation
ないさ【内査】。ないてい【内偵】。ないたん【内探】
investigation discrète, enquête confidentielle, enquête non publique
inspección secreta, investigación secreta
تحقيق سري
нууц судалгаа
sự điều tra mật
การสืบลับ, การสืบสวนลับ, การตรวจสอบลับ
investigasi, pengusutan, penyelidikan
тайное расследование; тайная проверка
2. 뒷조사
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- An investigation into someone or something without anyone else's knowledge, or the act itself.表に出ないように、ある人や物事について詳しく探り、調べること。また、そのこと。Investigation officieuse menée sur une personne ou une chose à l’insu de tous ; un tel acte.Averiguación o acto de averiguar meticulosamente sobre un asunto o una persona secretamente.تفتيش وتحرّ عن شخص أو أمر بدقّة مخفيا أو العمليّة نفسهгаднаас нь харахад мэдэгдэхгүйгээр ямарваа нэг хүн болон ажил хэргийн талаар нарийвчлан ажиглаж мэдэх явдал. мөн тийм ажил хэрэг. Sự quan sát và tìm hiểu kĩ đối với người hay việc nào đó mà không để lộ ra bên ngoài. Hoặc việc như vậy.การค้นหาและพิจารณาเกี่ยวกับคนหรือเรื่องใด ๆ อย่างละเอียด โดยไม่เปิดเผยให้ผู้อื่นทราบ หรือเรื่องดังกล่าวไม่เปิดเผยให้ผู้อื่นทราบ หรือเรื่องดังกล่าวpekerjaan atau kegiatan menyelidiki dan mencari tahu hal mengenai seseorang atau suatu pekerjaan yang tidak dimunculkan atau diperlihatkan ke luar Тщательная проверка данных о каком-либо лице или происшествии, проводимая в закрытом режиме.
- 겉으로 드러나지 않게 어떤 사람이나 일에 대해 자세히 살피고 알아봄. 또는 그런 일.
secret investigation
ないさ【内査】。ないてい【内偵】
investigation secrète, investigation officieuse
investigación secreta, investigación clandestina
تحقيق سرّيّ
мөрдлөгө, мөрдөлт, мөшгөлт, нууц судалгаа
sự điều tra ngầm, sự điều tra bí mật
การสืบสวนแบบลับ ๆ, การสำรวจเบื้องหลังอย่างลับ ๆ
penyelidikan rahasia, penyelidikan tertutup
тайное расследование
3. 염탐
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of secretly prying into someone's situation.密かに他人の事情や状況を調べ、探ること。Action d'épier et d'observer discrètement les faits et les gestes de quelqu’un. Observar e investigar secretamente la situación de otra persona.تلصّص على آخرين ومراقبتهم بشكل سرّيّнууцаар бусдыг ажиглаж, мөрдөх явдал.Sự tìm hiểu và điều tra về tình hình của người khác một cách lén lút.การสำรวจและเฝ้าดูสถานการณ์ของผู้อื่นอย่างลับ ๆ hal mengamati dan memeriksa hal pribadi orang lain diam-diamТайное наблюдение за кем-либо и наведение справок.
- 몰래 남의 사정을 살피고 조사함.
snooping; nosing around
ないてい【内偵】。みってい【密偵】。ないたん【内探】
espionnage, guet
espionaje
تجسّس
тандалт, туршилт
sự do thám, sự dò hỏi, sự theo dõi
การสืบ, การสืบเสาะ, การจารกรรม, การสอดแนม, การแอบสืบ
pengintaian
тайная слежка
ないてい【内定】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of deciding internally without making it official.表に出さず、内々で定めること。Fait de décider en interne sans dévoiler à l'extérieur.Decisión que se toma internamente sin hacerla pública. تعيين داخلي دون ظهوره خارجياгаднаа ил гаргалгүй дотроо тогтох явдал.Sự quyết định mang tính nội bộ và không để lộ ra ngoài.ตัดสินภายใน โดยไม่เปิดเผยที่ภายนอกhal memutuskan di dalam tanpa menunjukkan ke luar (digunakan sebagai kata benda)(в кор.яз. является сущ.) Не провляться наружу, устанавливаться внутри чего-либо.
- 겉으로 드러내지 않고 내부적으로 정함.
- The act of deciding internally things related to appointment or promotion of someone, or his/her elimination from such matters, etc. 任命・昇進・脱落などに関して内部で事前に決めること。Décider au préalable en interne au sujet de nominations, de promotions, de renvois, etc.Decisión que se toma de antemano internamente en una organización sobre nombramientos, promociones, descalificaciones, etc. تعيين داخل مؤسسة ما أو ترقية واستثناءтомилох, тушаал дэвшүүлэх, хасах зэрэг асуудалтай холбоотой хэргийг дотооддоо урьдчилан шийдэх явдал.Sự quyết định được đưa ra trước trong nội bộ những việc liên quan đến bổ nhiệm, thăng tiến hay sa thải…การกำหนดงานเกี่ยวกับการแต่ตั้ง การเลื่อนตำแหน่ง หรือการตกหล่น เป็นต้น ไว้ล่วงหน้าเป็นการภายในhal yang telah memutuskan pelantikan, kenaikan pangkat seseorang dsb sebelumnya(в кор.яз. является сущ.) Предварительно принимать решение о назначении или повышении по службе, пропуске и т. п.
- 임명이나 승진, 탈락 등에 관한 일을 내부에서 미리 정함.
deciding secretly
ないてい【内定】
décision officieuse
decisión interna, decisión informal
تعيين داخلي ، تقرير بصورة غير رسميّة
дотроо шийдвэрлэх
quyết định nội bộ
การตัดสินภายใน, การกำหนดภายใน
pemutusan di dalam hati, pemutusan secara intern
внутренний
deciding internally
ないてい【内定】
décision officieuse
decisión interna, decisión informal
تعيين داخلي ، تقرير بصورة غير رسميّة
дотооддоо шийдвэрлэх
quyết định nội bộ, sự sắp đặt nội bộ
การกำหนดเป็นการภายใน, การตกลงกันเป็นการภายใน
keputusan yang telah dilakukan
неофициальное решение
ないてき【内的】
1. 내적¹
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A quality of being related to the inside of something, which does not appear on its outside.外には見えない内部的なもの。Ce qui est intime et invisible de l'extérieur.Lo interno, que no se ve por fuera.جانب داخلي لا يمكن رؤيته من الخارجгаднаасаа харагдахгүй дотор байх зүйл. эд юмны дотор байх зүйл.Những điều bên trong, không nhìn thấy từ bên ngoài.สิ่งที่อยู่ภายในซึ่งไม่เห็นจากข้างนอก sisi yang tidak terlihat dari luar (digunakan sebagai kata benda) Незаметный снаружи, находящийся внутри чего-либо.
- 겉으로 보이지 않는 내부적인 것.
- A quality of being related to one's mind or mentality. 精神や心によるもの。Ce qui est relatif à l'esprit ou au cœur.Relativo a la mente o los sentimientos.جانب نفسي أو روحيсэтгэл санаа, оюун бодлоос улбаатай зүйл.Những điều phụ thuộc vào tinh thần hay tấm lòng.สิ่งที่ขึ้นอยู่กับจิตหรือใจ yang berasal dari hati atau mental (digunakan sebagai kata benda) Связанный с внутренним миром человека, его психическим состоянием.
- 정신이나 마음에 의한 것.
being internal
ないてき【内的】
(n.) intérieur, interne
interior, interno
صفة داخلية
дотоод, доторхи
mang tính bên trong, nội tại
ภายใน, ข้างใน, อยู่ใน
bagian dalam, sisi dalam
внутренний
being internal
ないてき【内的】
(n.) intérieur, interne
mental, espiritual, emocional
حالة نفسية
дотоод
mang tính bên trong, mang tính tinh thần
ในใจ, ภายในจิตใจ
(bersifat) internal
психический; психологический; душевный; ментальный
2. 내적²
DeterminerDeterminanteĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное словоDéterminant冠形詞اسم الوصفPewatasТодотгол үг관형사
- Being related to the inside of something, which does not appear on its outside.外には見えない内部的なさま。 Qui est intime et ne se voit pas de l'extérieur.Que pertenece al interior y que se no ve por fuera.داخلي غير منظور في الخارجгаднаасаа харагдахгүй доторх.Thuộc về bên trong không được nhìn thấy từ bên ngoài.ที่อยู่ภายในซึ่งไม่เห็นจากข้างนอกsisi yang tidak terlihat dari luar (diletakkan di depan kata benda) Находящийся, расположенный внутри чего-либо.
- 겉으로 보이지 않는 내부적인.
- Being related to one's mind or mentality. 精神や心によるさま。Qui est relatif à la pensée ou au mental.De la mente o el espíritu.متعلق بالنفس أو العقلсэтгэл санаа, оюун бодлоос улбаатай.Thuộc về tinh thần hay thâm tâm.ที่ขึ้นอยู่กับจิตหรือใจyang berasal dari hati atau mental (diletakkan di depan kata benda) Связанный с внутренним миром человека, его психическим состоянием.
- 정신이나 마음에 의한.
internal
ないてき【内的】
(dét.) interne, intérieur
interior, interno
داخلي
дотоод, доторх
mang tính nội tại, thuộc về bên trong
ภายใน, ข้างใน, อยู่ใน
bagian dalam, sisi dalam
внутренний
mental
ないてき【内的】
(dét.) interne, intérieur
mental, espiritual
داخلي
оюуны, оюун ухааны
mang tính thầm kín, thuộc về trong lòng
ในใจ, ภายในจิตใจ
(bersifat) internal
душевный
ないで
1. -을 것이 아니라
- An expression used to stress that the following act must be done, instead of the one mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す行動をせず後の言葉の表す行動をすることを強調する表現。Expression utilisée pour suggérer avec insistance de ne pas faire l'action indiquée dans la proposition précédente, mais celle de la proposition suivante.Expresión que se usa para enfatizar que no hay que actuar de la manera que describe el comentario anterior sino como dice el posterior.عبارة تؤكّد القيام بالفعل اللاحق بدلا من القيام بالفعل الذي يشير إليه الكلامُ السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийг хийлгүй дараагийн үйлийг хийх болохыг онцолдог илэрхийлэл. Cấu trúc nhấn mạnh đừng thực hiện hành động vế trước thể hiện mà thực hiện hành động ở sau.สำนวนที่ใช้แสดงการเน้นย้ำว่าไม่ให้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าแต่ให้ทำการกระทำที่อยู่ข้างหลังungkapan yang menekankan bahwa akan melakukan tindakan selanjutnya bukan melakukan tindakan yang ditunjukkan pada perkataan sebelumnyaВыражение, используемое при подчеркнутом отрицании одного действия в будущем в пользу другого действия.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 하지 말고 뒤의 행동을 할 것을 강조하는 표현.
-eul geosi anira
ないで。ことではなくて。かわりに【代わりに】
đừng... mà...
ไม่ใช่การ...แต่เป็นการ... ,ไม่ใช่...แต่...
jangan~melainkan, lebih baik~
2. -ㄹ 것이 아니라
- An expression used to stress that the following act must be done, instead of the one mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す行動をせず後の言葉の表す行動をすることを強調する表現。Expression soulignant le fait de ne pas effectuer une action exprimée par les propos précédents, mais d'effectuer une action exprimée après.Expresión que se usa para enfatizar que no hay que actuar de la manera que describe el comentario anterior sino como dice el posterior.عبارة تأكّد القيام بالفعل اللاحق بدلا من القيام بالفعل الذي يشير إليه الكلامُ السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийг хийх биш хойдох үйлдлийг хийхийг онцолж буй илэрхийлэл. Cấu trúc nhấn mạnh đừng thực hiện hành động vế trước thể hiện mà thực hiện hành động ở sau.สำนวนที่บอกว่าไม่ให้ทำกริยาที่อยู่ข้างหน้าแต่เน้นย้ำว่าจะทำกริยาที่อยู่ข้างหลังungkapan untuk menekankan untuk tidak melakukan tindakan yang diperlihatkan perkataan di depan dan melakukan tindakan yang diperlihatkan perkataan di belakangnyaВыражение, употребляемое при подчеркнутом отрицании одного действия в будущем в пользу другого действия.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 하지 말고 뒤의 행동을 할 것을 강조하는 표현.
-l geosi anira
ないで。ことではなくて。かわりに【代わりに】
đừng... mà...
ไม่ใช่...แต่...
jangan~melainkan~
ないと
1. -아야
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- A connective ending used when the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の事柄が後の事柄に対する必須条件である意を表す「連結語尾」。 Terminaison connective indiquant que les propos précédents constituent une condition indispensable des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una condición indispensable para la palabra posterior.لاحقة تدلّ على أنّ كلامًا سابقًا هو شرط لازمٌ لكلام لاحقөмнө ирэх үг нь ард ирэх үгийн талаарх зайлшгүй хэрэгтэй болзол шаардлагатай илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước là điều kiện bắt buộc đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดในประโยคหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลังkata penutup sambung yang menyatakan bahwa kalimat di depan adalah syarat wajib bagi kalimat di belakangСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 연결 어미.
-aya
なければ。ないと。てはじめて
phải ... thì mới, có... thì mới
ต้อง...จึงจะ...
hanya kalau, hanya jika
2. -아야겠-
- An expression used to indicate a strong will for the act mentioned in the preceding statement, or to guess that doing the act may be necessary.前の言葉の表す行動に対する強い意志を表したり、その行動をする必要があることを婉曲にいうのに用いる表現。Expression utilisée pour montrer une forte volonté de faire l'action exprimée par les propos précédents ou pour exprimer de manière atténuée la nécessité de faire cette action.Expresión que se usa para representar una fuerte voluntad sobre alguna acción que indica el comentario anterior o para suponer la necesidad de realizar tal acción.عبارة تُستخدم عند تعبير الإرادة القويّة بشكل غير مباشر حول الفعل الذي يشير إليه الكلام السابق أو وجود ضرورة القيام بذلك الفعلөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийн талаар хүчтэй санаа бодлоо илэрхийлэх буюу уг үйлийг хийх шаардлагатай болохыг таамаглахад хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi thể hiện ý chí mạnh mẽ đối với hành động mà từ ngữ phía trước diễn đạt hoặc nói khéo cần phải thực hiện hành động đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงอย่างนุ่มนวลถึงความตั้งใจอันหนักแน่นเกี่ยวกับการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้หรือมีความจำเป็นต้องทำการกระทำดังกล่าวungkapan untuk menunjukkan maksud kuat akan suatu tindakan dalam perkataan di depan atau mengatakan perlunya tindakan tersebutВыражение, используемое для передачи твёрдой решимости говорящего совершить какое-либо действие или предположения о необходимости совершения чего-либо.
- 앞의 말이 나타내는 행동에 대한 강한 의지를 나타내거나 그 행동을 할 필요가 있음을 완곡하게 말할 때 쓰는 표현.
-ayaget-
ないと。しようと
ـاياغايتْ
sẽ phải, chắc phải
คงจะต้อง...แล้ว, น่าจะต้อง...แล้วล่ะ
harus, lebih baik
3. -아야지¹
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- A connective ending used when the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の事柄が後の事柄に対する必須条件である意を表す「連結語尾」。 Terminaison connective indiquant que les propos précédents constituent une condition indispensable des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una condición indispensable para la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أنّ كلامًا سابقًا هو شرطٌ لازمٌ لكلامٍ لاحقөмнө ирэх үг нь ард ирэх үгийн талаарх зайлшгүй шаардлагатай болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước là điều kiện bắt buộc đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดในประโยคหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลังkata penutup sambung yang menyatakan bahwa kalimat di depan adalah syarat wajib bagi kalimat di belakangСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞의 말이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 연결 어미.
-ayaji
なければ。ないと。てはじめて
ـاياجي
phải ... thì mới
ต้อง...สิจึงจะ..., ต้อง...จึงจะ...
hanya kalau, hanya jika
4. -아야지²
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate the speaker's determination or will.(略待下称) 話し手の決心や意志の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant la détermination ou la volonté du locuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se manifiesta la decisión o la voluntad del hablante.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على عزيمة المتكلّم أو إرادته(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгч этгээдийн өөрийн шийдвэр буюу хүсэл зоригийг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp chung) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện quyết tâm hay ý chí của người nói.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการตัดสินใจหรือความตั้งใจของผู้พูด(dengan bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan tekad atau resolusi penutur(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на волю или намерение говорящего совершить какое-либо действие.
- (두루낮춤으로) 말하는 사람의 결심이나 의지를 나타내는 종결 어미.
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待下称) 聞き手や他の人がある行動をしないといけないか、ある状態でないといけないという意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un certain état.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el oyente u otra persona debe hacer algo o debe estar en cierto estado.لاحقة ختامية تدلّ على أنّ المستمع أو شخصًا آخر يجب أن يقوم بعملٍ ما أو يكون في حالة ما(нийтлэг хэллэг) сонсогч этгээд буюу өөр хүн ямар нэгэн ажлыг хийх хэрэгтэй буюу ямар нэгэн байдалтай байх шаардлагатай болохыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp chung) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้ฟังหรือผู้อื่นจะต้องทำสิ่งบางอย่าง หรือจะต้องเป็นสภาพบางอย่าง(dengan bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan bahwa pendengar atau orang lain harus melakukan sesuatu atau berada di keadaan tertentu.(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на необходимость какого-либо действия или состояния второго или третьего лица.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 종결 어미.
-ayaji
よう。するよ。ないと。なきゃ
ـاياجي
phải .... chứ
จะต้อง...ให้ได้
akan
-ayaji
ないと。なきゃ。すべきだ
ـاياجي
phải .... chứ
ต้อง...
seharusnya, semestinya
5. -야만
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の事柄が後の事柄に対する必須条件である意を表す「連結語尾」。 Terminaison connective utilisée pour souligner le fait que les propos précédents constituent une condition indispensable aux propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una condición indispensable para la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على تأكيد على أنّ كلامًا سابقًا هو شرط لازمٌ لكلام لاحقөмнө ирэх үг нь ард ирэх үгийн талаарх зайлшгүй шаардлагатай болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết dùng khi nhấn mạnh vế trước là điều kiện bắt buộc của vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาเน้นย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นของคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa isi anak kalimat adalah syarat wajib bagi isi kalimat induk.Соединительное окончание предиката, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 필수적인 조건임을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
-ayaman
なければ。ないと。てはじめて
ـيامانْ
chỉ có phải... mới…, phải... mới…
ต้อง...เท่านั้นจึงจะ..., ต้อง...จึงจะ...
hanya kalau, hanya jika
6. -야지
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待下称)聞き手や他の人がある行動をしないといけないか、ある状態でないといけないという意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit effectuer une chose ou se trouver dans un certain état.Desinencia de terminación que se usa cuando el oyente u otra persona debe hacer algo o debe estar en cierto estado.لاحقة ختامية تدلّ على أنّ المستمع أو شخصًا آخر يجب أن يقوم بعملٍ ما أو يكون في حالة ماнөгөө хүндээ ямар нэгэн зүйл хийх хэрэгтэй гэх буюу ямар нэгэн байдалтай байх ёстой хэмээн ярихад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải ở trạng thái nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้ฟังหรือผู้อื่นจะต้องทำสิ่งใด ๆ หรือจะต้องเป็นสภาพใด ๆ(dengan bentuk rendah) akhiran penutup yang digunakan saat menyatakan bahwa pembicara harus mengerjakan suatu pekerjaan atau harus berada dalam suatu keadaanФинитное окончание предиката, указывающее на необходимость какого-либо действия или состояния второго или третьего лица.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 한다거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 종결 어미.
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate the speaker's determination or will.(略待下称)話し手の決心や意志の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant la détermination ou la volonté du locuteur.Desinencia de terminación que se usa cuando se manifiesta la decisión o la voluntad del hablante.لاحقة ختامية تدلّ على عزيمة المتكلّم أو إرادتهямар нэгэн зүйлийг хийнэ хэмээх өгүүлэгч хүний сэтгэлийн хатыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện quyết tâm hay ý chí của người nói.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการตัดสินใจหรือความตั้งใจของผู้พูด(dengan bentuk rendah) akhiran penutup yang menyatakan keputusan atau maksud pembicaraФинитное окончание предиката, указывающее на волю или намерение говорящего совершить какое-либо действие.
- (두루낮춤으로) 말하는 사람의 결심이나 의지를 나타내는 종결 어미.
-yaji
ないと。なきゃ。べきだ
ـياجي
phải .... chứ
ต้อง...
seharusnya, semestinya
-yaji
よう。ないと。なきゃ
ـياجي
phải .... chứ
จะต้อง...ให้ได้
akan
7. -어야겠-
- An expression used to indicate a strong will for the act mentioned in the preceding statement, or to guess that doing the act may be necessary.前の言葉の表す行動に対する強い意志を表したり、その行動をする必要があることを婉曲にいうのに用いる表現。Expression utilisée pour montrer une forte volonté de faire l'action exprimée par les propos précédents ou pour exprimer de manière atténuée la nécessité de faire cette action.Expresión que se usa para representar una fuerte voluntad sobre alguna acción que indica el comentario anterior o para suponer la necesidad de realizar tal acción.عبارة تدلّ على الإرادة القويّة للقيام بفعل يشير إليه الكلام السابق أو على ضرورة القيام بالفعلөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийн талаар хүчтэй бодол санаагаа илэрхийлэх буюу уг үйлийг хийх шаардлагатай болохыг таамаглахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi thể hiện ý chí mạnh mẽ đối với hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện hoặc nói khéo cần phải thực hiện hành động đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงอย่างนุ่มนวลถึงความตั้งใจอันหนักแน่นเกี่ยวกับการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้หรือมีความจำเป็นต้องทำการกระทำดังกล่าวungkapan untuk menunjukkan maksud kuat akan suatu tindakan dalam perkataan di depan atau mengatakan perlunya tindakan tersebutВыражение, используемое для передачи твёрдой решимости говорящего совершить какое-либо действие или предположения о необходимости совершения чего-либо.
- 앞의 말이 나타내는 행동에 대한 강한 의지를 나타내거나 그 행동을 할 필요가 있음을 완곡하게 말할 때 쓰는 표현.
-eoyaget-
ないと。しようと
sẽ phải, chắc phải
คงจะต้อง...แล้ว, น่าจะต้อง...แล้วล่ะ
harus, lebih baik
8. -어야지¹
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- A connective ending used when the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の事柄が後の事柄に対する必須条件である意を表す「連結語尾」。 Terminaison connective indiquant que les propos précédents constituent une condition indispensable pour les propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una condición indispensable para la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أنّ كلامًا سابقًا هو شرطٌ لازمٌ لكلامٍ لاحقөмнө ирэх үг нь ард ирэх үгийн талаарх зайлшгүй шаардлагатай болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước là điều kiện bắt buộc đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดที่อยู่ข้างหลังkata penutup sambung yang menyatakan bahwa kalimat di depan adalah syarat wajib bagi kalimat di belakangСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞의 말이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 연결 어미.
-eoyaji
なければ。ないと。てはじめて
ـوُوياجي
phải ... thì mới, có... thì mới
ต้อง...สิจึงจะ..., ต้อง...จึงจะ...
hanya kalau, hanya jika
9. -어야지²
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate the speaker's determination or will.(略待下称) 話し手の決心や意志の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant la détermination ou la volonté du locuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se manifiesta la decisión o la voluntad del hablante.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على عزيمة المتكلّم أو إرادته(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгч этгээдийн шийдвэр буюу санаа зорилгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện quyết tâm hay ý chí của người nói.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการตัดสินใจหรือความตั้งใจของผู้พูด(dengan bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan tekad atau resolusi penutur(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на волю или намерение говорящего совершить какое-либо действие.
- (두루낮춤으로) 말하는 사람의 결심이나 의지를 나타내는 종결 어미.
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待下称) 聞き手や他の人がある行動をしないといけないか、ある状態でないといけないという意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un certain état.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el oyente u otra persona debe hacer algo o debe estar en cierto estado.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على أنّ المستمع أو شخصًا آخر يجب أن يقوم بعملٍ ما أو يكون في حالة ما(нийтлэг хэллэг) сонсогч этгээд буюу өөр хүн ямар нэгэн ажлыг хийх хэрэгтэй буюу ямар нэгэн байдалтай байх шаардлагатай болохыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้ฟังหรือผู้อื่นจะต้องทำสิ่งบางอย่าง หรือจะต้องเป็นสภาพบางอย่าง(dengan bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan bahwa pendengar atau orang lain harus melakukan sesuatu atau berada di keadaan tertentu.(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на необходимость какого-либо действия или состояния второго или третьего лица.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 종결 어미.
-eoyaji
よう。ないと。なきゃ
ـوُوياجي
phải ... chứ
จะต้อง...ให้ได้
akan
-eoyaji
ないと。なきゃ。べきだ
ـوُوياجي
phải ... mới được, phải ... chứ
ต้อง...
seharusnya, semestinya
10. -여야
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- A connective ending used when the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の事柄が後にくる事柄に対する必須条件であるという意を表す「連結語尾」。 Terminaison connective indiquant que les propos précédents constituent une condition indispensable des propos qui suivent.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una condición indispensable para la palabra posterior.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أنّ كلامًا سابقًا هو شرط لازمٌ لكلام لاحقөмнө ирэх үг нь ард ирэх үгийн талаарх зайлшгүй хэрэгтэй болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước là điều kiện bắt buộc đối với nội dung ở sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดในประโยคหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลังkata penutup sambung yang menyatakan bahwa kalimat di depan adalah syarat wajib bagi kalimat di belakangСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 연결 어미.
-yeoya
なければ。ないと。てはじめて
phải... thì mới
ต้อง...จึงจะ...
hanya kalau, hanya jika
11. -여야겠-
- An expression used to indicate a strong will for the act mentioned in the preceding statement, or to guess that doing the act may be necessary.前の言葉の表す行動に対する強い意志を表したり、その行動をする必要があることを婉曲にいうのに用いる表現。Expression utilisée pour montrer une forte volonté de faire l'action exprimée par les propos précédents ou pour exprimer de manière atténuée la nécessité d'effectuer cette action.Expresión que se usa para representar una fuerte voluntad sobre alguna acción que indica el comentario anterior o para suponer la necesidad de realizar tal acción.عبارة تدلّ على الإرادة القويّة للقيام بفعل يشير إليه الكلام السابق أو على ضرورة القيام بالفعلөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийн талаар бодол санаагаа хүчтэй илэрхийлэх буюу уг үйлийг хийх хэрэгтэй болохыг таамаглахад хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi thể hiện ý chí mạnh mẽ đối với hành động mà từ ngữ phía trước diễn đạt hoặc nói khéo cần phải thực hiện hành động đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงอย่างนุ่มนวลถึงความตั้งใจอันหนักแน่นเกี่ยวกับการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้หรือมีความจำเป็นต้องทำการกระทำดังกล่าวungkapan untuk menunjukkan maksud kuat akan suatu tindakan dalam perkataan di depan atau mengatakan perlunya tindakan tersebutВыражение, используемое для передачи твёрдой решимости говорящего совершить какое-либо действие или предположения о необходимости совершения чего-либо.
- 앞의 말이 나타내는 행동에 대한 강한 의지를 나타내거나 그 행동을 할 필요가 있음을 완곡하게 말할 때 쓰는 표현.
-yeoyaget-
ないと。しようと
sẽ phải, chắc phải
คงจะต้อง...แล้ว, น่าจะต้อง...แล้วล่ะ
harus, lebih baik
12. -여야지¹
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- A connective ending used when the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の事柄が後にくる事柄に対する必須条件である意を表す「連結語尾」。 Terminaison connective indiquant que les propos précédents constituent la condition indispensable des propos qui suivent.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una condición indispensable para la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أنّ كلامًا سابقًا هو شرطٌ لازمٌ لكلامٍ لاحقөмнө ирэх үг нь ард ирэх үгийн талаарх зайлшгүй шаардлагатай болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước là điều kiện bắt buộc đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดในประโยคหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลังkata penutup sambung yang menyatakan bahwa kalimat di depan adalah syarat wajib bagi kalimat di belakangСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞의 말이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 연결 어미.
-yeoyaji
なければ。ないと。てはじめて
ـيُوياجي
phải ... thì mới, có... thì mới
ต้อง...จึงจะ...
hanya kalau, hanya jika
13. -여야지²
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate the speaker's determination or will.(略待下称) 話し手の決心や意志の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant la détermination ou la volonté du locuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se manifiesta la decisión o la voluntad del hablante.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على عزيمة المتكلّم أو إرادته(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгчийн өөрийн шийдвэр хүсэл зоригийг илтгэх утгатай төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện quyết tâm hay ý chí của người nói.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการตัดสินใจหรือความตั้งใจของผู้พูด(dengan bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan tekad atau resolusi penutur(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на волю или намерение говорящего совершить какое-либо действие.
- (두루낮춤으로) 말하는 사람의 결심이나 의지를 나타내는 종결 어미.
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待下称) 話し手や聞き手がある行動をしないといけないか、ある状態でないといけないという意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un certain état.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el oyente u otra persona debe hacer algo o debe estar en cierto estado.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على أنّ المستمع أو شخصًا آخر يجب أن يقوم بعملٍ ما أو يكون في حالة ما(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийг хийнэ хэмээх өгүүлэгч хүний сэтгэлийн хатыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้ฟังหรือผู้อื่นจะต้องทำสิ่งใด ๆ หรือจะต้องเป็นสภาพใด ๆ(dengan bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan bahwa pendengar atau orang lain harus melakukan sesuatu atau berada di keadaan tertentu.(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на необходимость какого-либо действия или состояния второго или третьего лица.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 종결 어미.
-yeoyaji
よう。ないと。なきゃ
ـيُوياجي
(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгчийн өөрийн шийдвэр хүсэл зоригийг илтгэх утгатай төгсгөх нөхцөл
phải ... chứ
จะต้อง...ให้ได้
akan
-yeoyaji
ないと。なきゃ。べきだ
ـيُوياجي
(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийг хийнэ хэмээх өгүүлэгч хүний сэтгэлийн хатыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл
phải ... chứ
ต้อง...
seharusnya, semestinya
ないといけない
1. -아야 되다
- An expression used to indicate that one needs or is obligated to do a certain thing.必ずそうすべき必然性や義務があるという意を表す表現。Expression indiquant une nécessité ou obligation absolue.Expresión que indica que sí o sí tiene tal necesidad u obligación.عبارة تدلّ على الضرورة أو اللزوم لفعل ماзайлшгүй тэгэх хэрэгтэй буюу үүрэгтэй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nhất thiết có nghĩa vụ hoặc cần phải như vậy.สำนวนที่แสดงความจำเป็นหรือการมีหน้าที่ที่จะต้องกระทำอย่างเด็ดขาดungkapan yang menunjukkan keperluan atau kewajiban untuk harus melakukannya Выражение, указывающее на обязательство или абсолютную необходимость какого-либо действия или состояния.
- 반드시 그럴 필요나 의무가 있음을 나타내는 표현.
-aya doeda
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない。べきだ
phải… mới được, cần phải
ต้อง...ครับ(ค่ะ), จำเป็นต้อง...ครับ(ค่ะ)
harus~, wajib~
2. -아야 하다
- An expression used to indicate that the preceding statement is the required act or condition to realize a certain incident or situation.前にくる言葉が、ある事をしたりある状況になるための義務的な行動、または必須条件であるという意を表す表現。Expression indiquant que les propos précédents constituent une action obligatoire ou une condition indispensable pour effectuer la chose ou parvenir à la situation des propos suivants.Expresión que indica que el comentario anterior es una condición fundamental o una acción requerida para alcanzar a una situación o para realizar un trabajo.عبارة تدلّ على أنّ الكلام السابق فعلٌ لازمٌ أو شرط ضروريّ للقيام بعمل ما أو للوصول إلى حالة ماөмнө ирж байгаа үг нь ямар нэг ажлыг хийх буюу ямар нэг нөхцөл байдалд хүрэхийн тулд хийх албан үүргийн үйлдэл болон зайлшгүй шаардлага болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước là hành động mang tính nghĩa vụ hoặc là điều kiện mang tính bắt buộc để làm việc nào đó hoặc đạt tới tình trạng nào đó.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นการกระทำตามหน้าที่หรือเงื่อนไขที่จำเป็นเพื่อที่จะทำเรื่องใดๆหรือเกิดสถานการณ์ใด ๆungkapan yang menyatakan perkataan sebelumnya adalah syarat wajib atau diperlukan demi melakukan suatu hal atau mewujudkan suatu situasiВыражение, указывающее на то, что некое действие или состояние является долгом или обязательным условием для осуществления того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 앞에 오는 말이 어떤 일을 하거나 어떤 상황에 이르기 위한 의무적인 행동이거나 필수적인 조건임을 나타내는 표현.
-aya hada
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない
phải
...ต้อง
harus, wajib, perlu
3. -어야 되다
- An expression used to indicate that one needs or is obligated to do a certain thing.必ずそうすべき必然性や義務があるという意を表す表現。Expression indiquant qu'il y a nécessité ou obligation absolue de faire ainsi.Expresión que indica que sí o sí tiene tal necesidad u obligación.عبارة تدلّ على الضرورة أو اللزوم لفعل ماзайлшгүй тэгэх хэрэгтэй буюу үүрэгтэй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nhất thiết có nghĩa vụ hoặc cần phải như vậy.สำนวนที่แสดงความจำเป็นหรือการมีหน้าที่ที่จะต้องกระทำอย่างเด็ดขาดungkapan yang menunjukkan keperluan atau kewajiban untuk harus melakukannya Выражение, указывающее на обязательство или абсолютную необходимость какого-либо действия или состояния.
- 반드시 그럴 필요나 의무가 있음을 나타내는 표현.
-eoya doeda
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない。べきだ
phải... mới được
ต้อง...ครับ(ค่ะ), จำเป็นต้อง...ครับ(ค่ะ)
harus~, wajib~
4. -어야 하다
- An expression used to indicate that the preceding statement is the required act or condition to realize a certain incident or situation.前にくる言葉が、ある事をしたりある状況になるための義務的な行動、または必須条件であるという意を表す表現。Expression indiquant que les propos précédents constituent une action obligatoire ou une condition indispensable pour effectuer une chose ou pour parvenir à une situation.Expresión que indica que el comentario anterior es una condición fundamental o una acción requerida para alcanzar una situación o para realizar un trabajo.عبارة تدلّ على أنّ الكلام السابق فعلٌ لازمٌ أو شرط ضروريّ للقيام بعمل ما أو للوصول إلى حالة ماөмнөх үг нь ямар нэг ажлыг хийх болон ямар нэг нөхцөл байдалд хүрэхийн тулд хийх хэрэгтэй албан үүргийн үйлдэл буюу зайлшгүй шаардлага болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước là hành động mang tính nghĩa vụ hoặc là điều kiện mang tính bắt buộc để làm việc nào đó hoặc đạt tới tình trạng nào đó.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นการกระทำตามหน้าที่หรือเงื่อนไขที่จำเป็นเพื่อที่จะทำเรื่องใดๆหรือเกิดสถานการณ์ใด ๆungkapan yang menyatakan perkataan sebelumnya adalah syarat wajib atau diperlukan demi melakukan suatu hal atau mewujudkan suatu situasiВыражение, указывающее на то, что некое действие или состояние является долгом или обязательным условием для осуществления того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 앞에 오는 말이 어떤 일을 하거나 어떤 상황에 이르기 위한 의무적인 행동이거나 필수적인 조건임을 나타내는 표현.
-eoya hada
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない
phải
...ต้อง
harus, wajib, perlu
5. -여야 되다
- An expression used to indicate that one needs or is obligated to do a certain thing.必ずそうすべき必然性や義務があるという意を表す表現。Expression indiquant qu'il y a nécessité ou obligation absolue d'effectuer cette action.Expresión que indica que sí o sí tiene tal necesidad u obligación.عبارة تدلّ على الضرورة أو اللزوم لفعل ماзайлшгүй тэгэх хэрэгтэй буюу үүрэгтэй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nhất thiết có nghĩa vụ hoặc cần phải như vậy.สำนวนที่แสดงความจำเป็นหรือการมีหน้าที่ที่จะต้องกระทำอย่างเด็ดขาดungkapan yang menunjukkan keperluan atau kewajiban untuk harus melakukannya Выражение, указывающее на обязательство или абсолютную необходимость какого-либо действия или состояния.
- 반드시 그럴 필요나 의무가 있음을 나타내는 표현.
-yeoya doeda
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない。べきだ
phải… mới được, cần phải
ต้อง...ครับ(ค่ะ), จำเป็นต้อง...ครับ(ค่ะ)
harus~, wajib~
6. -여야 하다
- An expression used to indicate that the preceding statement is the required act or condition to realize a certain incident or situation.前にくる言葉が、ある事をしたりある状況になるための義務的な行動、または必須条件であるという意を表す表現。Expression indiquant que les propos précédents constituent une action obligatoire ou une condition indispensable pour effectuer une chose ou parvenir à une situation.Expresión que indica que el comentario anterior es una condición fundamental o una acción requerida para alcanzar a una situación o para realizar un trabajo.عبارة تدلّ على أنّ الكلام السابق فعلٌ لازمٌ أو شرط ضروريّ للقيام بعمل ما أو للوصول إلى حالة ماөмнө хэлж байгаа үг нь ямар нэг ажлыг хийх болон ямар нэг нөхцөл байдалд хүрэхийн тулд хийх хэрэгтэй албан үүргийн үйлдэл буюу зайлшгүй шаардлага болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước là hành động mang tính nghĩa vụ hoặc là điều kiện mang tính bắt buộc để làm việc nào đó hoặc đạt tới tình trạng nào đó.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นการกระทำตามหน้าที่หรือเงื่อนไขที่จำเป็นเพื่อที่จะทำเรื่องใดๆหรือเกิดสถานการณ์ใด ๆungkapan yang menyatakan perkataan sebelumnya adalah syarat wajib atau diperlukan demi melakukan suatu hal atau mewujudkan suatu situasiВыражение, указывающее на то, что некое действие или состояние является долгом или обязательным условием для осуществления того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 앞에 오는 말이 어떤 일을 하거나 어떤 상황에 이르기 위한 의무적인 행동이거나 필수적인 조건임을 나타내는 표현.
-yeoya hada
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない
phải
...ต้อง
harus, wajib, perlu
ないといけないのに
1. -아야지²
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to emphasize that someone or something is supposed to be in a certain situation or state, but it is not so.(略待下称) ある状況や状態でないといけないのに、そうではないことを強調する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour souligner qu'une situation ou un état n'est pas celui qui devrait être.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se enfatiza que algo no está en cierta circunstancia o estado en el que debería estar.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على تأكيد أنّ شخصًا ما يجب أن يكون في وضع أو حالة ما ولكنه ليس كذلك بالفعل(нийтлэг хэллэг) ямар нэг нөхцөл байдалтай байх ёстой байтал тийм биш байгааг онцлон илэрхийлэх төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nhấn mạnh phải là tình huống hay trạng thái nào đó nhưng không như vậy.thái nào nhưng không như vậy.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงโดยเน้นย้ำว่าจะต้องเป็นสถานการณ์หรือมีสภาพบางอย่างแต่ไม่เป็นเช่นนั้น(dengan bentuk rendah) akhiran penutup untuk menegaskan bukan keadaan atau kondisi yang diinginkan(нейтральный стиль) Финитное окончание сказуемого, указывающее на необходимость какого-либо события или состояния и подчёркивающее тот факт, что в действительности эта необходимость не удовлетворена.
- (두루낮춤으로) 어떤 상황이나 상태여야 하는데 그렇지 않음을 강조하여 나타내는 종결 어미.
-ayaji
ないといけないのに。すべきなのに
ـاياجي
phải .... chứ
ต้อง...สิ
gerangan, sih
2. -어야지²
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to emphasize that someone or something is supposed to be in a certain situation or state, but it is not so.(略待下称) ある状況や状態でないといけないのに、そうではないことを強調する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour souligner qu'une situation ou un état n'est pas celui qui devrait être.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se enfatiza que algo no está en cierta circunstancia o estado en el que debería estar.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على تأكيد أنّ شخصًا ما يجب أن يكون في وضع أو حالة ما ولكنه ليس كذلك بالفعل(нийтлэг хэллэг) ямар нэг нөхцөл байдалтай байх ёстой байтал тийм биш байгааг онцлон илэрхийлэх төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nhấn mạnh phải là tình huống hay trạng thái nào đó nhưng không như vậy.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงโดยเน้นย้ำว่าจะต้องเป็นสถานการณ์หรือมีสภาพบางอย่างแต่ไม่เป็นเช่นนั้น(dengan bentuk rendah) akhiran penutup untuk menegaskan bukan keadaan atau kondisi yang diinginkan(нейтральный стиль) Финитное окончание сказуемого, указывающее на необходимость какого-либо события или состояния и подчёркивающее тот факт, что в действительности эта необходимость не удовлетворена.
- (두루낮춤으로) 어떤 상황이나 상태여야 하는데 그렇지 않음을 강조하여 나타내는 종결 어미.
-eoyaji
ないといけないのに。すべきなのに
ـوُوياجي
phải ... chứ
ต้อง...สิ
gerangan, sih
3. -여야지²
Ending of a WordTerminaciónvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaison語尾لاحقةAkhiranНөхцөл어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to emphasize that someone or something is supposed to be in a certain situation or state, but it is not so.(略待下称) ある状況や状態でないといけないが、実際はそうでないことを強調する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour souligner qu'une situation ou un état n'est pas celui qui devrait être.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se enfatiza que algo no está en cierta circunstancia o estado en el que debería estar.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على تأكيد أنّ شخصًا ما يجب أن يكون في وضع أو حالة ما ولكنه ليس كذلك بالفعل(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн нөхцал байдалтай байх ёстой байтал тийм биш байгааг онцлох утгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nhấn mạnh phải là tình huống hay trạng thái nào đó nhưng không như vậy.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงโดยเน้นย้ำว่าจะต้องเป็นสถานการณ์หรือมีสภาพใด ๆ แต่ไม่เป็นเช่นนั้น(dengan bentuk rendah) akhiran penutup untuk menegaskan bukan keadaan atau kondisi yang diinginkan(нейтральный стиль) Финитное окончание сказуемого, указывающее на необходимость какого-либо события или состояния и подчёркивающее тот факт, что в действительности эта необходимость не удовлетворена.
- (두루낮춤으로) 어떤 상황이나 상태여야 하는데 그렇지 않음을 강조하여 나타내는 종결 어미.
-yeoyaji
ないといけないのに。すべきなのに
ـيُوياجي
(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн нөхцал байдалтай байх ёстой байтал тийм биш байгааг онцлох утгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл
phải ... chứ
ต้อง...สิ
gerangan, sih
ないといけません
1. -아야지요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate the speaker's determination or will.(略待上称)話し手の決心や意志を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant la détermination ou la volonté du locuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica voluntad o decisión del hablante.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على عزيمة المتحدّث أو إرادته(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээдийн шийдвэр буюу санаа бодлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện ý chí hay quyết tâm của người nói.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงความตั้งใจหรือการตัดสินใจของผู้พูด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan tekad atau keinginan orang yang berbicara(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на волю или намерение говорящего совершить какое-либо действие.
- (두루높임으로) 말하는 사람의 결심이나 의지를 나타내는 표현.
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待上称)聞き手や他人がある行動をしないといけないか、ある状態でなければならないという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un état.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que el oyente u otra persona debe realizar alguna acción, o debe estar en determinado estado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على أنّ المستمع أو الشخص الآخر يجب أن يفعل عملا ما أو يكون في حالة معينة(нийтлэг хүндэтгэл) сонсогч этгээд буюу бусад хүн ямар нэгэн зүйлийг хийх хэрэгтэй буюу ямар нэгэн байдалтай байх ёстой болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดหรือผู้อื่นจะต้องทำในสิ่งใดหรือจะต้องเป็นสภาพใด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan orang yang mendengar atau orang lain harus melakukan suatu hal atau harus berada dalam suatu kondisi(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на необходимость выполнения какого-либо действия или пребывания в каком-либо состоянии слушающего или третьего лица.
- (두루높임으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 표현.
-ayajiyo
なくちゃね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません
phải… chứ
จะต้อง...ให้ได้
harus~
-ayajiyo
なくちゃね。ないとね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません。べきです
phải… chứ
ต้อง...ค่ะ(ครับ)
harus~
2. -어야지요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate the speaker's determination or will.(略待上称)話し手の決心や意志を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant la détermination ou la volonté du locuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica voluntad o decisión del hablante.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على عزيمة المتحدّث أو إرادته(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгч этгээдийн шийдвэр буюу санаа зорилгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện ý chí hay quyết tâm của người nói.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงความตั้งใจหรือการตัดสินใจของผู้พูด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan tekad atau keinginan orang yang berbicara(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на волю или намерение говорящего совершить какое-либо действие.
- (두루높임으로) 말하는 사람의 결심이나 의지를 나타내는 표현.
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待上称)聞き手や他人がある行動をしないといけないか、ある状態でなければならないという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un état.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que el oyente u otra persona debe realizar alguna acción, o debe estar en determinado estado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على أنّ المستمع أو الشخص الآخر يجب أن يفعل عملا ما أو يكون في حالة معينة(нийтлэг хэллэг) сонсогч этгээд буюу өөр хүн ямар нэгэн ажлыг хийх хэрэгтэй буюу ямар нэгэн байдалтай байх шаардлагатай болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดหรือผู้อื่นจะต้องทำในสิ่งใดหรือจะต้องเป็นสภาพใด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal orang yang mendengar atau orang lain harus melakukan suatu hal atau harus berada dalam suatu kondisi(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на необходимость выполнения какого-либо действия или пребывания в каком-либо состоянии слушающего или третьего лица.
- (두루높임으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 표현.
-eoyajiyo
なくちゃね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません
phải… chứ
จะต้อง...ให้ได้ค่ะ(ครับ)
harus, tanggung
-eoyajiyo
なくちゃね。ないとね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません。べきです
phải… chứ
ต้อง...ค่ะ(ครับ)
harus, mesti
3. -여야지요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate the speaker's determination or will.(略待上称)話し手の決心や意志を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant la détermination ou la volonté du locuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica voluntad o decisión del hablante.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على عزيمة المتحدّث أو إرادته(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээдийн шийдвэр буюу бодол санааг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện ý chí hay quyết tâm của người nói.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงความตั้งใจหรือการตัดสินใจของผู้พูด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan tekad atau keinginan orang yang berbicara(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на волю или намерение говорящего совершить какое-либо действие.
- (두루높임으로) 말하는 사람의 결심이나 의지를 나타내는 표현.
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待上称)聞き手や他人がある行動をしないといけないか、ある状態でなければならないという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un état.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que el oyente u otra persona debe realizar alguna acción, o debe estar en determinado estado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على أنّ المستمع أو الشخص الآخر يجب أن يفعل عملا ما أو يكون في حالة معينة(нийтлэг хүндэтгэл) сонсогч этгээд буюу бусад хүн ямар нэгэн юмыг хийх хэрэгтэй буюу ямар нэгэн байдалтай болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดหรือผู้อื่นจะต้องทำในสิ่งใดหรือจะต้องเป็นสภาพใด ( dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal orang yang mendengar atau orang lain harus melakukan suatu hal atau harus berada dalam suatu kondisi(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на необходимость выполнения какого-либо действия или пребывания в каком-либо состоянии слушающего или третьего лица.
- (두루높임으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 표현.
-yeoyajiyo
なくちゃね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません
phải… chứ
จะต้อง...ให้ได้ค่ะ(ครับ)
harus, hendaknya
-yeoyajiyo
なくちゃね。ないとね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません。べきです
phải… chứ
ต้อง...ค่ะ(ครับ)
harus, hendaknya
ないとならない
1. -아야 되다
- An expression used to indicate that one needs or is obligated to do a certain thing.必ずそうすべき必然性や義務があるという意を表す表現。Expression indiquant une nécessité ou obligation absolue.Expresión que indica que sí o sí tiene tal necesidad u obligación.عبارة تدلّ على الضرورة أو اللزوم لفعل ماзайлшгүй тэгэх хэрэгтэй буюу үүрэгтэй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nhất thiết có nghĩa vụ hoặc cần phải như vậy.สำนวนที่แสดงความจำเป็นหรือการมีหน้าที่ที่จะต้องกระทำอย่างเด็ดขาดungkapan yang menunjukkan keperluan atau kewajiban untuk harus melakukannya Выражение, указывающее на обязательство или абсолютную необходимость какого-либо действия или состояния.
- 반드시 그럴 필요나 의무가 있음을 나타내는 표현.
-aya doeda
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない。べきだ
phải… mới được, cần phải
ต้อง...ครับ(ค่ะ), จำเป็นต้อง...ครับ(ค่ะ)
harus~, wajib~
2. -아야 하다
- An expression used to indicate that the preceding statement is the required act or condition to realize a certain incident or situation.前にくる言葉が、ある事をしたりある状況になるための義務的な行動、または必須条件であるという意を表す表現。Expression indiquant que les propos précédents constituent une action obligatoire ou une condition indispensable pour effectuer la chose ou parvenir à la situation des propos suivants.Expresión que indica que el comentario anterior es una condición fundamental o una acción requerida para alcanzar a una situación o para realizar un trabajo.عبارة تدلّ على أنّ الكلام السابق فعلٌ لازمٌ أو شرط ضروريّ للقيام بعمل ما أو للوصول إلى حالة ماөмнө ирж байгаа үг нь ямар нэг ажлыг хийх буюу ямар нэг нөхцөл байдалд хүрэхийн тулд хийх албан үүргийн үйлдэл болон зайлшгүй шаардлага болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước là hành động mang tính nghĩa vụ hoặc là điều kiện mang tính bắt buộc để làm việc nào đó hoặc đạt tới tình trạng nào đó.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นการกระทำตามหน้าที่หรือเงื่อนไขที่จำเป็นเพื่อที่จะทำเรื่องใดๆหรือเกิดสถานการณ์ใด ๆungkapan yang menyatakan perkataan sebelumnya adalah syarat wajib atau diperlukan demi melakukan suatu hal atau mewujudkan suatu situasiВыражение, указывающее на то, что некое действие или состояние является долгом или обязательным условием для осуществления того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 앞에 오는 말이 어떤 일을 하거나 어떤 상황에 이르기 위한 의무적인 행동이거나 필수적인 조건임을 나타내는 표현.
-aya hada
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない
phải
...ต้อง
harus, wajib, perlu
3. -어야 되다
- An expression used to indicate that one needs or is obligated to do a certain thing.必ずそうすべき必然性や義務があるという意を表す表現。Expression indiquant qu'il y a nécessité ou obligation absolue de faire ainsi.Expresión que indica que sí o sí tiene tal necesidad u obligación.عبارة تدلّ على الضرورة أو اللزوم لفعل ماзайлшгүй тэгэх хэрэгтэй буюу үүрэгтэй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nhất thiết có nghĩa vụ hoặc cần phải như vậy.สำนวนที่แสดงความจำเป็นหรือการมีหน้าที่ที่จะต้องกระทำอย่างเด็ดขาดungkapan yang menunjukkan keperluan atau kewajiban untuk harus melakukannya Выражение, указывающее на обязательство или абсолютную необходимость какого-либо действия или состояния.
- 반드시 그럴 필요나 의무가 있음을 나타내는 표현.
-eoya doeda
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない。べきだ
phải... mới được
ต้อง...ครับ(ค่ะ), จำเป็นต้อง...ครับ(ค่ะ)
harus~, wajib~
4. -어야 하다
- An expression used to indicate that the preceding statement is the required act or condition to realize a certain incident or situation.前にくる言葉が、ある事をしたりある状況になるための義務的な行動、または必須条件であるという意を表す表現。Expression indiquant que les propos précédents constituent une action obligatoire ou une condition indispensable pour effectuer une chose ou pour parvenir à une situation.Expresión que indica que el comentario anterior es una condición fundamental o una acción requerida para alcanzar una situación o para realizar un trabajo.عبارة تدلّ على أنّ الكلام السابق فعلٌ لازمٌ أو شرط ضروريّ للقيام بعمل ما أو للوصول إلى حالة ماөмнөх үг нь ямар нэг ажлыг хийх болон ямар нэг нөхцөл байдалд хүрэхийн тулд хийх хэрэгтэй албан үүргийн үйлдэл буюу зайлшгүй шаардлага болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước là hành động mang tính nghĩa vụ hoặc là điều kiện mang tính bắt buộc để làm việc nào đó hoặc đạt tới tình trạng nào đó.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นการกระทำตามหน้าที่หรือเงื่อนไขที่จำเป็นเพื่อที่จะทำเรื่องใดๆหรือเกิดสถานการณ์ใด ๆungkapan yang menyatakan perkataan sebelumnya adalah syarat wajib atau diperlukan demi melakukan suatu hal atau mewujudkan suatu situasiВыражение, указывающее на то, что некое действие или состояние является долгом или обязательным условием для осуществления того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 앞에 오는 말이 어떤 일을 하거나 어떤 상황에 이르기 위한 의무적인 행동이거나 필수적인 조건임을 나타내는 표현.
-eoya hada
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない
phải
...ต้อง
harus, wajib, perlu
5. -여야 되다
- An expression used to indicate that one needs or is obligated to do a certain thing.必ずそうすべき必然性や義務があるという意を表す表現。Expression indiquant qu'il y a nécessité ou obligation absolue d'effectuer cette action.Expresión que indica que sí o sí tiene tal necesidad u obligación.عبارة تدلّ على الضرورة أو اللزوم لفعل ماзайлшгүй тэгэх хэрэгтэй буюу үүрэгтэй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nhất thiết có nghĩa vụ hoặc cần phải như vậy.สำนวนที่แสดงความจำเป็นหรือการมีหน้าที่ที่จะต้องกระทำอย่างเด็ดขาดungkapan yang menunjukkan keperluan atau kewajiban untuk harus melakukannya Выражение, указывающее на обязательство или абсолютную необходимость какого-либо действия или состояния.
- 반드시 그럴 필요나 의무가 있음을 나타내는 표현.
-yeoya doeda
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない。べきだ
phải… mới được, cần phải
ต้อง...ครับ(ค่ะ), จำเป็นต้อง...ครับ(ค่ะ)
harus~, wajib~
6. -여야 하다
- An expression used to indicate that the preceding statement is the required act or condition to realize a certain incident or situation.前にくる言葉が、ある事をしたりある状況になるための義務的な行動、または必須条件であるという意を表す表現。Expression indiquant que les propos précédents constituent une action obligatoire ou une condition indispensable pour effectuer une chose ou parvenir à une situation.Expresión que indica que el comentario anterior es una condición fundamental o una acción requerida para alcanzar a una situación o para realizar un trabajo.عبارة تدلّ على أنّ الكلام السابق فعلٌ لازمٌ أو شرط ضروريّ للقيام بعمل ما أو للوصول إلى حالة ماөмнө хэлж байгаа үг нь ямар нэг ажлыг хийх болон ямар нэг нөхцөл байдалд хүрэхийн тулд хийх хэрэгтэй албан үүргийн үйлдэл буюу зайлшгүй шаардлага болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện từ ngữ phía trước là hành động mang tính nghĩa vụ hoặc là điều kiện mang tính bắt buộc để làm việc nào đó hoặc đạt tới tình trạng nào đó.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นการกระทำตามหน้าที่หรือเงื่อนไขที่จำเป็นเพื่อที่จะทำเรื่องใดๆหรือเกิดสถานการณ์ใด ๆungkapan yang menyatakan perkataan sebelumnya adalah syarat wajib atau diperlukan demi melakukan suatu hal atau mewujudkan suatu situasiВыражение, указывающее на то, что некое действие или состояние является долгом или обязательным условием для осуществления того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 앞에 오는 말이 어떤 일을 하거나 어떤 상황에 이르기 위한 의무적인 행동이거나 필수적인 조건임을 나타내는 표현.
-yeoya hada
ないといけない。ないとならない。なければいけない。なければならない。ねばならない
phải
...ต้อง
harus, wajib, perlu
ないとね
1. -아야지요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate the speaker's determination or will.(略待上称)話し手の決心や意志を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant la détermination ou la volonté du locuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica voluntad o decisión del hablante.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على عزيمة المتحدّث أو إرادته(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээдийн шийдвэр буюу санаа бодлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện ý chí hay quyết tâm của người nói.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงความตั้งใจหรือการตัดสินใจของผู้พูด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan tekad atau keinginan orang yang berbicara(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на волю или намерение говорящего совершить какое-либо действие.
- (두루높임으로) 말하는 사람의 결심이나 의지를 나타내는 표현.
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待上称)聞き手や他人がある行動をしないといけないか、ある状態でなければならないという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un état.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que el oyente u otra persona debe realizar alguna acción, o debe estar en determinado estado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على أنّ المستمع أو الشخص الآخر يجب أن يفعل عملا ما أو يكون في حالة معينة(нийтлэг хүндэтгэл) сонсогч этгээд буюу бусад хүн ямар нэгэн зүйлийг хийх хэрэгтэй буюу ямар нэгэн байдалтай байх ёстой болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดหรือผู้อื่นจะต้องทำในสิ่งใดหรือจะต้องเป็นสภาพใด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan orang yang mendengar atau orang lain harus melakukan suatu hal atau harus berada dalam suatu kondisi(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на необходимость выполнения какого-либо действия или пребывания в каком-либо состоянии слушающего или третьего лица.
- (두루높임으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 표현.
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待上称)聞き手や他人がある行動をしないといけないか、ある状態でなければならないという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un état.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que el oyente u otra persona debe realizar alguna acción, o debe estar en determinado estado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على أنّ المستمع أو الشخص الآخر يجب أن يفعل عملا ما أو يكون في حالة معينة(нийтлэг хүндэтгэл) сонсогч этгээд буюу бусад хүн ямар нэгэн зүйлийг хийх хэрэгтэй буюу ямар нэгэн байдалтай байх ёстой болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดหรือผู้อื่นจะต้องทำในสิ่งใดหรือจะต้องเป็นสภาพใด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan orang yang mendengar atau orang lain harus melakukan suatu hal atau harus berada dalam suatu kondisi(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на необходимость выполнения какого-либо действия или пребывания в каком-либо состоянии слушающего или третьего лица.
- (두루높임으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 표현.
-ayajiyo
なくちゃね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません
phải… chứ
จะต้อง...ให้ได้
harus~
-ayajiyo
なくちゃね。ないとね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません。べきです
phải… chứ
ต้อง...ค่ะ(ครับ)
harus~
-ayajiyo
なくちゃね。ないとね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません。べきです
phải… chứ
ต้อง...ค่ะ(ครับ)
harus~
2. -어야지요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate the speaker's determination or will.(略待上称)話し手の決心や意志を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant la détermination ou la volonté du locuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica voluntad o decisión del hablante.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على عزيمة المتحدّث أو إرادته(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгч этгээдийн шийдвэр буюу санаа зорилгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện ý chí hay quyết tâm của người nói.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงความตั้งใจหรือการตัดสินใจของผู้พูด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan tekad atau keinginan orang yang berbicara(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на волю или намерение говорящего совершить какое-либо действие.
- (두루높임으로) 말하는 사람의 결심이나 의지를 나타내는 표현.
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待上称)聞き手や他人がある行動をしないといけないか、ある状態でなければならないという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un état.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que el oyente u otra persona debe realizar alguna acción, o debe estar en determinado estado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على أنّ المستمع أو الشخص الآخر يجب أن يفعل عملا ما أو يكون في حالة معينة(нийтлэг хэллэг) сонсогч этгээд буюу өөр хүн ямар нэгэн ажлыг хийх хэрэгтэй буюу ямар нэгэн байдалтай байх шаардлагатай болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดหรือผู้อื่นจะต้องทำในสิ่งใดหรือจะต้องเป็นสภาพใด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal orang yang mendengar atau orang lain harus melakukan suatu hal atau harus berada dalam suatu kondisi(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на необходимость выполнения какого-либо действия или пребывания в каком-либо состоянии слушающего или третьего лица.
- (두루높임으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 표현.
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待上称)聞き手や他人がある行動をしないといけないか、ある状態でなければならないという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un état.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que el oyente u otra persona debe realizar alguna acción, o debe estar en determinado estado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على أنّ المستمع أو الشخص الآخر يجب أن يفعل عملا ما أو يكون في حالة معينة(нийтлэг хэллэг) сонсогч этгээд буюу өөр хүн ямар нэгэн ажлыг хийх хэрэгтэй буюу ямар нэгэн байдалтай байх шаардлагатай болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดหรือผู้อื่นจะต้องทำในสิ่งใดหรือจะต้องเป็นสภาพใด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal orang yang mendengar atau orang lain harus melakukan suatu hal atau harus berada dalam suatu kondisi(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на необходимость выполнения какого-либо действия или пребывания в каком-либо состоянии слушающего или третьего лица.
- (두루높임으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 표현.
-eoyajiyo
なくちゃね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません
phải… chứ
จะต้อง...ให้ได้ค่ะ(ครับ)
harus, tanggung
-eoyajiyo
なくちゃね。ないとね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません。べきです
phải… chứ
ต้อง...ค่ะ(ครับ)
harus, mesti
-eoyajiyo
なくちゃね。ないとね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません。べきです
phải… chứ
ต้อง...ค่ะ(ครับ)
harus, mesti
3. -여야지요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate the speaker's determination or will.(略待上称)話し手の決心や意志を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant la détermination ou la volonté du locuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica voluntad o decisión del hablante.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على عزيمة المتحدّث أو إرادته(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээдийн шийдвэр буюу бодол санааг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện ý chí hay quyết tâm của người nói.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงความตั้งใจหรือการตัดสินใจของผู้พูด (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan tekad atau keinginan orang yang berbicara(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на волю или намерение говорящего совершить какое-либо действие.
- (두루높임으로) 말하는 사람의 결심이나 의지를 나타내는 표현.
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待上称)聞き手や他人がある行動をしないといけないか、ある状態でなければならないという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un état.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que el oyente u otra persona debe realizar alguna acción, o debe estar en determinado estado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على أنّ المستمع أو الشخص الآخر يجب أن يفعل عملا ما أو يكون في حالة معينة(нийтлэг хүндэтгэл) сонсогч этгээд буюу бусад хүн ямар нэгэн юмыг хийх хэрэгтэй буюу ямар нэгэн байдалтай болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดหรือผู้อื่นจะต้องทำในสิ่งใดหรือจะต้องเป็นสภาพใด ( dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal orang yang mendengar atau orang lain harus melakukan suatu hal atau harus berada dalam suatu kondisi(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на необходимость выполнения какого-либо действия или пребывания в каком-либо состоянии слушающего или третьего лица.
- (두루높임으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 표현.
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the listener or another person is supposed to do a certain thing or be in a certain state.(略待上称)聞き手や他人がある行動をしないといけないか、ある状態でなければならないという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'interlocuteur ou une autre personne doit faire quelque chose ou doit se trouver dans un état.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que el oyente u otra persona debe realizar alguna acción, o debe estar en determinado estado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على أنّ المستمع أو الشخص الآخر يجب أن يفعل عملا ما أو يكون في حالة معينة(нийтлэг хүндэтгэл) сонсогч этгээд буюу бусад хүн ямар нэгэн юмыг хийх хэрэгтэй буюу ямар нэгэн байдалтай болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nghe hay người khác phải làm việc nào đó hoặc phải là trạng thái nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดหรือผู้อื่นจะต้องทำในสิ่งใดหรือจะต้องเป็นสภาพใด ( dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal orang yang mendengar atau orang lain harus melakukan suatu hal atau harus berada dalam suatu kondisi(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на необходимость выполнения какого-либо действия или пребывания в каком-либо состоянии слушающего или третьего лица.
- (두루높임으로) 듣는 사람이나 다른 사람이 어떤 일을 해야 하거나 어떤 상태여야 함을 나타내는 표현.
-yeoyajiyo
なくちゃね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません
phải… chứ
จะต้อง...ให้ได้ค่ะ(ครับ)
harus, hendaknya
-yeoyajiyo
なくちゃね。ないとね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません。べきです
phải… chứ
ต้อง...ค่ะ(ครับ)
harus, hendaknya
-yeoyajiyo
なくちゃね。ないとね。ないとね。なくちゃいけません。ないといけません。べきです
phải… chứ
ต้อง...ค่ะ(ครับ)
harus, hendaknya
'日本語 - 韓国語 > なにぬねの' 카테고리의 다른 글
ながめに【長めに】 - ながれ【流れ】 (0) | 2020.02.21 |
---|---|
なかむつまじい【仲睦まじい】 - ながめだ【長めだ】 (0) | 2020.02.21 |
なおす【直す】 - なかみ【中身】 (0) | 2020.02.21 |
ないないに【内内に】 - なおす【治す】 (0) | 2020.02.21 |
…な - ないじょする【内助する】 (0) | 2020.02.21 |