なおす【直す】なおらい【直会】なおる【治る】なおる【直る】なかおれぼうし【中折れ帽子】なかおれぼう【中折れ帽】なかがいぎょうしゃ【仲買業者】なかがいにん【仲買人】なかがい【仲買】なかがよい【仲が良い】なかごろ【中頃】なかじき【中敷】なかす【泣かす】なかせる【泣かせる】なかたがいする【仲違いする】なかだちをする【仲立ちをする】なかだち【仲立ち】なか・ちゅう【中】なかつぎされる【中継ぎされる】なかつぎする【中継ぎする】なかつぎ【中継ぎ】なかなおりさせる【仲直りさせる】なかなおりする【仲直りする】なかなおり【仲直り】なかなかなかなかいいなかなかだなかなかだ【中中だ】なかなか【中中】なかにわ【中庭】なかば【半ば】なかまいしき【仲間意識】なかまはずれにする【仲間はずれにする】なかまはずれになる【仲間外れになる】なかまはずれ【仲間外れ】なかま【仲間】なかみ【中身】
なおす【直す】
1. 가다듬다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To straighten one's conduct, posture, etc.身なりや姿勢などを丹精に整える。Arranger de sorte à rendre sa posture ou son attitude convenables.Corregir los modales o la postura con pulcritud.يرتّب هيئة الجسم أو سلوكгадаад байдал болон дүр төрхөө тэгшлэн засах.Chỉnh tư thế hoặc cơ thể cho ngay ngắn.ปรับปรุงพฤติกรรมหรืออากัปกิริยา เป็นต้น ให้สุภาพเรียบร้อย menyusun dengan teliti perilaku, sikap, dsbПриводить в порядок свой внешний вид.
- 몸가짐이나 자세 등을 단정하게 정리하다.
adjust oneself
ととのえる【整える】。なおす【直す】
enderezar, arreglar
يرتّب ، ينظّم
тэгшлэх, засах, цэгцлэх, шулуун болгох
chỉnh, chỉnh đốn
จัด...ให้เข้าที่
mengatur, merapikan
прихорашиваться
2. 고치다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To fix something broken so that it can be used again. 壊れたり使えなくなったりしたものを役に立つようにする。Remettre en état ce qui était en panne ou hors d'usage.Arreglar lo que se ha roto o no funciona para continuar usándolo.يصلح شيئا تالفا أو غير صالح للاستخدام يدويا ويجعله صالح للاستخدامэвдэрч гэмтсэн зүйлийг сэлбэж янзлан хэвийн байдалд нь эргээж оруулах.Sửa chữa cái bị hỏng hoặc không dùng được làm cho có thể dùng được.ซ่อมแซมสิ่งของที่เสียหรือใช้ไม่ได้แล้วทำให้ใช้ได้อีกครั้งmembuat baik sesuatu yang rusak dan yang tidak terpakai agar bisa digunakan atau dimanfaatkan kembaliЧинить для дальнейшего использования поломанную или негодную для использования вещь.
- 고장이 나거나 못 쓰게 된 것을 손질하여 쓸 수 있게 하다.
- To put something right.良くないこと、間違えていることを正しくする。Rectifier une erreur ou un défaut.Enmendar un error o equívoco.يصلح خطأ ماбуруу буюу алдаатай зүйлийг зөв болгох.Làm cho cái sai hay lỗi được đúng.แก้ไขในสิ่งที่ทำผิดพลาดหรือไม่ถูกให้ถูกต้องmembuat benar sesuatu yang salahМенять в хорошую сторону.
- 잘못되거나 틀린 것을 올바르게 하다.
- To make something different from its previous state or form.前の状態と違う状態に変える。Rendre différent d'un état précédent. / Rendre différent d'avant.Cambiar por algo diferente.يغيره عما سبقөмнө байснаас нь өөр болгох.Thay đổi khác với trước.เปลี่ยนให้ต่างไปจากเดิมmembuat berbeda dengan keadaan sebelumnyaИзменять что-либо.
- 전과 다르게 바꾸다.
- To make one's situation or circumstances better.状況や状態を良好に変える。Rendre meilleur(e) une situation ou un état.Mejorar una situación o las circunstancias.يصلح حاله ووضعهбайдал, нөхцөлөө өөрчлөх.Thay đổi tình hình hay hoàn cảnh cho tốt.เปลี่ยนสถานภาพหรือสภาวการณ์ให้ดีmengganti situasi atau keadaanМенять ситуацию или положение.
- 처지나 형편을 좋게 바꾸다.
repair; mend
なおす【直す】
réparer
reparar
يصلح
засах
sửa
ซ่อม, ซ่อมแซม, ปะ
memperbaiki, membetulkan
ремонтировать
correct; reform
なおす【直す】。ただす【正す】
corriger
corregir
يصلح
засах, залруулах
chỉnh sửa, sửa chữa
แก้ไข
mengoreksi, memperbaiki
исправлять ошибки
change; modify
なおす【直す】
changer, modifier
corregir
يصلح
өөрчлөх, өөрчлөлт оруулах
sửa đổi
ปรับ, เปลี่ยน
mengganti
менять
improve
なおす【直す】
changer, améliorer
reparar
يصلح
засах, сайжруулах
thay đổi
แก้ไข, ปรับปรุง
merubah, mengubah
исправлять положение
3. 뜯어고치다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To correct or mend something wrong or bad.間違った点、悪い点を新たに改善する。Corriger une erreur ou un défaut en la ou le changeant complètement.Corregir o quitar los errores o defectos, introduciendo novedades. يعدّل أشياء خاطئة أو سيئة مجدداًбуруу болон муу талыг шинээр засах.Sửa điểm xấu hay sai trái.แก้ไขจุดที่ทำผิดพลาดหรือสิ่งที่ไม่ดีใหม่memperbaiki sesuatu yang salah atau yang buruk dan menggantinya dengan yang baruИсправлять ошибки или плохие стороны.
- 잘못되거나 나쁜 점을 새롭게 고치다.
mend; rebuild
あらためる【改める】。なおす【直す】。かいしゅうする【改修する】。かいせいする【改正する】
changer, corriger radicalement, refaire, réparer, amender
innovar, reformar
يجدّد
шинэчлэх, засах, засварлах, өөрчлөх
sửa đổi, thay mới
แก้ไข, ปรับปรุง
mengubah, mengganti
изменять
4. 바로잡다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To straighten up and correct something curved, crooked or distorted.曲がったり歪んだり乱れたりしている物事を真っ直ぐで正しくする。Remettre quelque chose qui est courbé, tordu ou désordonné dans une position droite et correcte.Poner recto y derecho lo que está torcido, deformado o tendido.يقوّم شيئا ملتويا أو شيئا معوجا أو شيئا غير منظّم ليكون مستقيما منظّماмуруйж хазайх юмуу эмх замбараагүй болсон зүйлийг цэгцтэй болгох.Làm cho ngay ngắn cái bị cong, vẹo hay lệch lạc.ทำให้ของที่คดหรืองอยืดตรงmeluruskan sesuatu yang bengkok, melengkung, miring, atau tidak lurus Делать прямым, ровным.
- 굽거나 비뚤어지거나 흐트러진 것을 곧고 바르게 하다.
- To correct something wrong or unrighteous. 間違っていることや正しくないことを正しくする。Rectifier ce qui est erroné ou pas correct et le rendre correct.Corregir las incorrecciones o errores.يعدّل خطأ أو غلطا ليكون صحيحاбуруу зөрүү зүйлийг засаж, зөв болгох.Chỉnh sửa làm cho đúng điều sai trái hay không đúng.แก้สิ่งที่ไม่ถูกต้องหรือผิดให้เป็นถูกmemperbaiki sesuatu yang salah atau yang tidak benarУстранять ошибки, недостатки; избавлять от недостатков; делать лучше.
- 잘못되거나 옳지 않은 것을 고쳐서 올바르게 하다.
straighten; adjust
ただす【正す】。なおす【直す】。あらためる【改める】
redresser, réparer
enderezar, arreglar, componer
يعدّل
тэгшлэх, янзлах
uốn nắn, chỉnh ngay thẳng
ทำให้ตรง, ดัดให้ตรง
meluruskan, membenarkan, merapikan
выпрямлять; выправлять; выравнивать
correct; rectify
ただす【正す】。なおす【直す】。あらためる【改める】
corriger, rétablir, redresser
rectificar, corregir, arreglar, reformar
يصحّح
хатамжлах, засах, цэгцлэх, өөрчлөн сайжруулах
chỉnh đốn, chỉnh sửa
แก้ให้ถูกต้อง, แก้ไขให้ถูกต้อง, แก้ให้ถูก
memperbaiki
исправлять
5. 버리다¹
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To get rid of a bad personality trait or habit.悪い性格や癖をなくす。Se débarrasser d'un mauvais caractère ou d'une mauvaise habitude.Eliminar el mal carácter o costumbre.يتخلص من سمة شخصية سيئة أو عادةмуу зан ааш, зуршлаа байхгүй болгох.Loại bỏ tính cách hay thói quen xấu.ทำให้อุปนิสัยหรือสันดานที่ไม่ดีหมดไปmenghilangkan sifat atau kebiasaan burukИзбавляться от плохого характера или привычки.
- 나쁜 성격이나 버릇을 없애다.
get rid of; cure
すてる【捨てる・棄てる】。なおす【直す】
abandonner, renoncer à
desechar, descartar, eliminar
يتخلص من
засах, орхих, болих
bỏ, chấm dứt
ทิ้ง, เลิก(อุปนิสัย)
membuang
избавляться
6. 수리하다²
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To repair a broken thing.故障したものに手を加えて直す。Réparer un objet en panne.Arreglar algo que está estropeado.يُرمِّم من خلال تصليح شيء معطّلэвдэрч хэмхэрсэн зүйлийг засах. Xem xét và sửa chữa thứ bị hỏng.แก้ไขโดยซ่อมแซมสิ่งของที่ชํารุดmemperbaiki sesuatu yang rusak Производя ремонт, устраняя неполадки, делать пригодным к употреблению.
- 고장 난 것을 손보아 고치다.
fix
しゅりする【修理する】。なおす【直す】
dépanner
reparar, remendar, arreglar
يُرمِّم
засах, засварлах
sửa chữa
ซ่อมแซม, แก้ไข, ซ่อม, ปฏิสังขรณ์, ปรับปรุง, บูรณะ
memperbaiki
ремонтировать; исправлять; чинить
なおらい【直会】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- An act of eating food from an ancestral rite, after it is performed.祭祀の後、供え物を分けて食べること。Fait de partager et de manger de la nourriture qui a été servie à une cérémonie de culte aux ancêtres.Acción de compartir la comida y la bebida ofrecida a las almas de ancestros durante un rito en su homenaje. تناول الناس لوجبات متحضّرة في حفل تأبينбурханд өргөл өргөсний дараа түүнд хэрэглэсэн хоол хүнсийг хувааж идэх явдал.Sự phân chia và ăn thức ăn được dùng trong việc cúng giỗ sau khi cúng xong. การแบ่งอาหารที่ใช้ในการไหว้บรรพบุรุษรับประทานกัน หลังจากที่ไหว้บรรพบุรุษเสร็จสิ้นแล้วhal membagi dan makan makanan yang digunakan di upacara ritual untuk leluhur setelah selesai dilaksanakanРазделение и принятие поминальной пищи после окончания церемонии поминания.
- 제사를 지내고 난 뒤 제사에 사용된 음식을 나누어 먹음.
partaking of sacrificial food and drink
なおらい【直会】
compartición de la comida y la bebida de rito ancestral
أكل الطعام المقدّس
хишиг хүртээх
sự thụ lộc, sự chia lộc cúng
การกินของไหว้, การแบ่งอาหารหลังจากพิธีไหว้บรรพบุรุษ
принятие пищи после поминок
なおる【治る】
1. 가라앉다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For the symptom of a disease to get better.病気による症状が好転する。(Symptôme d’une maladie) S’améliorer.Debilitarse los síntomas de una enfermedad.تتحسّن حالة المرضөвчний шинж тэмдэг намжих.Triệu chứng do bệnh trở nên khá hơn.อาการจากความเจ็บป่วยดีขึ้นrasa sakit, penyakit membaikУлучшаться, проходить (о боли, симптомах болезни).
- 병으로 인한 증상이 나아지다.
abate; subside
なおる【治る】。おさまる【治まる】。ひく【引く】。やわらぐ【和らぐ】
se calmer, s’apaiser, (fièvre) tomber
calmarse, tranquilizarse, mitigarse, aliviarse, aligerarse
намжих, наашлах
bớt, thuyên giảm
เบาลง, ดีขึ้น
mereda
успокаиваться; утихать (о боли)
2. 갈앉다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For the symptoms of a disease to get better.病気による症状が好転する。(Symptôme d’une maladie) S’améliorer.Presentar mejoría los síntomas de alguna enfermedad.يعيد إلى شكل أصليّ مع تخفيف التورم والتضخمөвчнөөс шалтгаалсан шинж тэмдэг наашлах.Triệu chứng do bệnh tật trở nên khá hơn.อาการจากความเจ็บป่วยดีขึ้นgejala penyakit membaik.Становиться лучше (о симптомах болезни).
- 병으로 인한 증상이 나아지다.
abate; subside
なおる【治る】。おさまる【治まる】。ひく【引く】。やわらぐ【和らぐ】
se calmer, s’apaiser, (fièvre) tomber
mejorar
يتحسّن، يتخفّف
намжих дээрдэх
bớt, thuyên giảm
ดีขึ้น, บรรเทาลง, ทุเลาลง
kempis, mengempis
уменьшаться, улучшаться
3. 낫다¹
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To get back to normal after one's illness or injury has healed. 病気や傷などが消えて元の状態に戻る。(Maladies, blessures, etc.) Disparaître pour revenir à l'état normal.Recuperarse por sanar de la enfermedad, herida, etc..يذهب مرض أو جرح لتعود الحالة إلى شكلها الطبيعيөвчин, шарх зэрэг эдгэж хэвийн байдалд орох.Bệnh tật hay vết thương không còn và trở lại trạng thái vốn có. โรคหรือบาดแผล เป็นต้น หายและกลับมาเป็นเหมือนเดิมpenyakit atau luka dsb menghilang dan menjadi kembali seperti semulaПроходить (о болезни, ране и т.п.) и возвращаться в изначальное состояние.
- 병이나 상처 등이 없어져 본래대로 되다.
recover; get well
なおる【治る】
guérir, aller mieux
curarse, sanarse, recuperarse, restablecerse, rehabilitarse, mejorarse, aliviarse
يَشفي
эдгэрэх, илаарших
khỏi
หายดี, หายเป็นปกติ, คืนสู่สภาพเดิม
sembuh
поправляться; заживать; улучшаться; проходить
4. 번하다
AdjectiveAdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectif形容詞صفةAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- One's condition getting slightly better. 病気が少し良くなる。(État d'une maladie) S'améliorer légèrement.Que ha mejorado un poco de la enfermedad. تتحسن حالة المرض قليلاًөвчин эмгэг бага зэрэг гайгүй болох.Bệnh tình hơi lắng dịu.อาการป่วยบรรเทาลงเล็กน้อยkesakitan atau keadaan penyakit mereda sedikitкогда болезнь немного отступила.
- 병세가 조금 가라앉다.
improve slightly
なおる【治る】。やわらぐ【和らぐ】
mejorado, un poco mejor
гайгүй болох, эдгэрэх, наашлах
Thuyên giảm
ดีขึ้น, ค่อยยังชั่ว, บรรเทา
Улучшаться
5. 아물다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For an injury to heal, so that the flesh, skin, etc., grows back and becomes healthy.傷口が治って元のように肉が付く。(Blessure) Être guérie et (chair peau) se former comme avant.Completar la curación de una herida hasta que quede bien cerrada.تنمو خلايا الجلد كما كانت في الأصل بسبب شفاء الجرحшарх эдгэрч угийн хэвэндээ орох.Vết thương khỏi và thịt liền lại như cũ. แผลหายแล้ว เนื้อจึงติดกันเหมือนเดิมlukanya sembuh dan kulitnya kembali menjadi seperti semulaЗатягиваться кожей (о ране).
- 상처가 나아 원래대로 살이 붙다.
heal
なおる【治る】
(se) cicatricer, s'atténuer, guérir
cerrarse, cicatrizarse, curarse
يُشفَى، يلتئم
аних, эдгэрэх
lành
สมาน, (แผล)ปิด, หายสนิท, ปิดสนิท
membaik, sembuh, kembali normal
заживать; зарубцеваться; затянуться
6. 치유되다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For a disease to be treated and heal.治療されて病気が治る。(Maladie) Être traité et guéri.Sanar una enfermedad con tratamientos.يُشفى من خلال إتمام علاج المرضэмчилгээ хийлгэн өвчин эдгэх.Được chữa trị nên bệnh thuyên giảm.โรคภัยไข้เจ็บถูกรักษาให้หายdiobati dan penyakit dibuat sembuhИсцелиться от болезни.
- 치료되어 병이 낫다.
be treated; be cured; recover
ちゆされる【治癒される】。なおる【治る】
se guérir, se soigner
curar, recuperar
يُشفى، يعالَج
эдгэрэх, эмчлэгдэх
được chữa khỏi
ถูกรักษาโรคให้หาย, ถูกรักษาให้หาย
disembuhkan, diobati
излечиться; выздороветь
なおる【直る】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For a disease or habit to disappear.病気や習慣などがなくなる。(Maladie, habitude, etc.) Disparaître.Librarse de una enfermedad o de cualquier vicio. يزال مرض أو عادة فلان өвчин эмгэг, зуршил зэрэг алга болох.Bệnh tật hay thói quen... mất đi.โรคภัยไข้เจ็บหรือความเคยชิน เป็นต้น หายไปpenyakit atau kebiasaan dsb menghilangИсчезать (о болезни, привычке и т.п.).
- 병이나 습관 등이 없어지다.
be cured; be healed; recover from; get over
おちる【落ちる】。なおる【直る】
être débarrassé de, être libéré de, être guéri de, se détacher de
erradicarse
يُشفى،يبلّ،تغلّب على
арилах, алга болох, салах, эдгэрэх, илаарших
mất, hết, khỏi
หาย(ป่วย), (นิสัย)หายไป, หมดไป
hilang, sembuh
проходить; исчезать
なかおれぼうし【中折れ帽子】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A round-brimmed hat for men whose crown is dented.山高帽の頂をくぼませて被る、全体につばがついている紳士帽。Chapeau pour les gentilshommes, enfoncé au milieu du sommet doté d'un bord rond.Sombrero masculino de fieltro con corona pinchada y con una cinta alrededor de la base de la corona.قبعة الرجل ذات الحرف على شكل دائري، ويلبسها بضغط وسط قمتهاоройны голыг нь дарж өмсдөг, дугуй хүрээтэй жентельмен малгай.Mũ của các quý ông, lõm ở phần giữa và có vành tròn.หมวกสำหรับผู้ชายที่มีปีกทรงกลมโดยรอบซึ่งใส่โดยกดตรงกลางของยอดด้านบนลงtopi pria yang memiliki pinggiran bulat dan digunakan pada tengah puncaknyaМужской головной убор с тульей, которая придавливается посередине, и полями.
- 꼭대기의 가운데를 눌러쓰는, 둥근 챙이 달린 신사용 모자.
homburg
なかおれぼうし【中折れ帽子】 。なかおれぼう【中折れ帽】。ソフト
chapeau mou, feutre
fedora
قبعة من اللباد
бүрх малгай
mũ phớt
หมวกสักหลาดขอบโค้งชนิดหนึ่งของผู้ชาย
derby hat
трибли; федора
なかおれぼう【中折れ帽】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A round-brimmed hat for men whose crown is dented.山高帽の頂をくぼませて被る、全体につばがついている紳士帽。Chapeau pour les gentilshommes, enfoncé au milieu du sommet doté d'un bord rond.Sombrero masculino de fieltro con corona pinchada y con una cinta alrededor de la base de la corona.قبعة الرجل ذات الحرف على شكل دائري، ويلبسها بضغط وسط قمتهاоройны голыг нь дарж өмсдөг, дугуй хүрээтэй жентельмен малгай.Mũ của các quý ông, lõm ở phần giữa và có vành tròn.หมวกสำหรับผู้ชายที่มีปีกทรงกลมโดยรอบซึ่งใส่โดยกดตรงกลางของยอดด้านบนลงtopi pria yang memiliki pinggiran bulat dan digunakan pada tengah puncaknyaМужской головной убор с тульей, которая придавливается посередине, и полями.
- 꼭대기의 가운데를 눌러쓰는, 둥근 챙이 달린 신사용 모자.
homburg
なかおれぼうし【中折れ帽子】 。なかおれぼう【中折れ帽】。ソフト
chapeau mou, feutre
fedora
قبعة من اللباد
бүрх малгай
mũ phớt
หมวกสักหลาดขอบโค้งชนิดหนึ่งของผู้ชาย
derby hat
трибли; федора
なかがいぎょうしゃ【仲買業者】
- A merchant who provides or trades products as an intermediary between producers and consumers.生産者と消費者の間で商品の供給や売買を担当する商人。Commerçant qui fournit ou qui vend des marchandises entre les producteurs et les consommateurs.Comerciante que suministra o vende productos entre medio del productor y consumidor.تاجر يشتري سلعا ويبيعها ويقدّمها ويكون بين المنتج والمستهلكүйлдвэрлэгч болон хэрэглэгчдийн хооронд бараа бүтээгдэхүүн нийлүүлэх буюу худалдаалдаг наймаачин.Thương gia đứng giữa người sản xuất và người tiêu dùng và làm công việc cung cấp hoặc mua bán sản phẩm.พ่อค้าผู้ซื้อขายและจัดส่งสินค้าให้ระหว่างผู้ผลิตและผู้บริโภคpedagang yang berada di antara produsen dan konsumen yang menjualkan barang daganganТот, кто закупает товар у производителя и продаёт его потребителю.
- 생산자와 소비자 사이에서 상품을 공급하거나 매매하는 상인.
middle man
ちゅうかんしょうにん【中間商人】。なかがいぎょうしゃ【仲買業者】。とんや【 問屋】。 おろしとんや【卸し問屋】
intermédiaire (commerce)
intermediario
تاجر وسيط
брокер, зуучлагч
thương gia trung gian, lái buôn
พ่อค้าคนกลาง
distributor, penyalur
торговый посредник; дилер
なかがいにん【仲買人】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A person who adjusts transaction conditions between a seller and buyer in trade.貿易取引で、売る側と買う側の間で取引の条件を調整する人。Dans le commerce, personne qui coordonne les conditions de transaction de marchandise entre un vendeur et un acheteur.En comercio, persona que concilia las condiciones de transacción entre un vendedor y un comprador.شخص ينسق شروط التجارة بين المشتري والبائعолон улсын худалдаа явагдах үед бараа худалдагч тал болон худалдан авагч тал хоорондын арилжааны нөхцөлийг зохицуулдаг хүн.Người điều chỉnh điều kiện giao dịch giữa bên bán và bên mua sản phẩm trong giao dịch thương mại.คนที่ปรับเงื่อนไขทางการค้าระหว่างฝ่ายซื้อกับฝ่ายขายในการทำการค้าระหว่างประเทศ orang mengajukan persyaratan bisnis antara pihak penjual barang dan pihak pembeli dalam bisnis perdaganganВ торговых отношениях, человек который обговаривает условия бизнеса с продающей и покупающей сторонами.
- 무역 거래에서 물건을 파는 쪽과 사는 쪽 사이의 거래 조건을 조정하는 사람.
trade agent
なかがい【仲買】。なかがいにん【仲買人】。ブローカー
petit entrepreneur d'importation et d'exportation, agent commercial
agente comercial
وكيل التجارة
худалдааны хэлэлцээр байгуулагч
người thương lượng giá
ผู้แทนการค้า, ตัวแทนการค้า
penawar
переговорщик
なかがい【仲買】
1. 다리²
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- (figurative) A person or object that plays a role in connecting two people, etc.(比喩的に)双方の関係を取りもつ人やもの。(figuré) Personne ou objet jouant le rôle d'intermédiaire entre deux personnes.(FIGURADO) Persona u objeto que juega el rol de entablar relación entre dos personas.(مجازي) شيء للقيام بدور يربط أو يتوسط بين شخصين، أو الشخص الوسيط(зүйрлэсэн үг) хооронд нь харилцаа тогтоож өгөх үүрэг гүйцэтгэж буй хүн болон эд юм.(cách nói ẩn dụ) Người hay sự vật đóng vai trò kết nối quan hệ giữa hai bên.(ในเชิงเปรียบเทียบ) คนหรือสิ่งของที่ทำหน้าที่เป็นสื่อเชื่อมความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองperan atau orang yang berperan menyambungkan atau menghubungkan seseorang dengan orang yang lain(переносн.) Человек или предмет, являющийся связующим звеном между двумя другими.
- (비유적으로) 둘 사이의 관계를 이어 주는 역할을 하는 사람이나 사물.
setting up; fixing up; matchmaker
なかだち【仲立ち】。なかがい【仲買】。ばいかい【媒介】。ちゅうかい【仲介】
pont, médiateur(trice), intermédiaire, entremise, liaison
puente, intermediario
гүүр, холбогч
cầu nối
ตัวเชื่อม, สะพาน(ในเชิงเปรียบเทียบ)
perantara, penyambung
мост
2. 오퍼상
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The occupation of adjusting transaction conditions between a seller and buyer in trade.貿易取引で、売る側と買う側の間で取引の条件を調整すること。Dans le commerce, fait de coordonner des conditions de transaction de marchandise entre un vendeur et un acheteur.En comercio, trabajo de conciliar las condiciones de transacción entre un vendedor y un comprador.عمل لوضع شروط التجارة بين المشتري والبائع олон улсын худалдаа явагдах үед, бараа худалдагч тал болон худалдан авагч тал хоорондын арилжааны нөхцөлийг зохицуулах явдал.Việc điều chỉnh điều kiện giao dịch giữa bên bán và bên mua sản phẩm trong giao dịch thương mại. การปรับเงื่อนไขทางการค้าระหว่างฝ่ายซื้อกับฝ่ายขายในการทำการค้าระหว่างประเทศ hal mengajukan persyaratan bisnis antara pihak penjual barang dan pihak pembeli dalam bisnis perdaganganВ торговых отношениях, когда продающая и покупающая сторона обговаривают условия договора.
- 무역 거래에서 물건을 파는 쪽과 사는 쪽 사이의 거래 조건을 조정하는 일.
- A person who adjusts transaction conditions between a seller and buyer in trade.貿易取引で、売る側と買う側の間で取引の条件を調整する人。Dans le commerce, personne qui coordonne les conditions de transaction de marchandise entre un vendeur et un acheteur.En comercio, persona que concilia las condiciones de transacción entre un vendedor y un comprador.شخص ينسق شروط التجارة بين المشتري والبائعолон улсын худалдаа явагдах үед бараа худалдагч тал болон худалдан авагч тал хоорондын арилжааны нөхцөлийг зохицуулдаг хүн.Người điều chỉnh điều kiện giao dịch giữa bên bán và bên mua sản phẩm trong giao dịch thương mại.คนที่ปรับเงื่อนไขทางการค้าระหว่างฝ่ายซื้อกับฝ่ายขายในการทำการค้าระหว่างประเทศ orang mengajukan persyaratan bisnis antara pihak penjual barang dan pihak pembeli dalam bisnis perdaganganВ торговых отношениях, человек который обговаривает условия бизнеса с продающей и покупающей сторонами.
- 무역 거래에서 물건을 파는 쪽과 사는 쪽 사이의 거래 조건을 조정하는 사람.
trade agency
なかがい【仲買】
travail d'agent commercial
agente comercial
وكالة تجارية
худалдааны хэлэлцээр
sự thương lượng giá
การยื่นเสนอทางการค้า, การยื่นเสนอทางธุรกิจ, การทำข้อเสนอทางการค้า
tawar-menawar
совершение сделки; переговоры
trade agent
なかがい【仲買】。なかがいにん【仲買人】。ブローカー
petit entrepreneur d'importation et d'exportation, agent commercial
agente comercial
وكيل التجارة
худалдааны хэлэлцээр байгуулагч
người thương lượng giá
ผู้แทนการค้า, ตัวแทนการค้า
penawar
переговорщик
なかがよい【仲が良い】
AdjectiveAdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectif形容詞صفةAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Having much affection for each other.親密である。(Amitié ou affection) Profond.Que es muy afectuoso.يكون ودودا جدّاгүн бат дотно сэтгэл.Tình cảm sâu nặng. ความรู้สึกแน่นหนาrasa kasih sayang yang banyakДружелюбный.
- 정이 두텁다.
intimate; friendly; close
なかがよい【仲が良い】。したしい【親しい】。むつまじい【睦まじい】
intime, en bons termes
íntimo, entrañable, fraternal
حميم
дотно, нөхөрсөг, эелдэг
có nghĩa tình, có tình nghĩa
ใกล้ชิด, สนิทสนม, แน่นแฟ้น, เหนียวแน่น
penuh kasih sayang
なかごろ【中頃】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The second part of an age when divided into the beginning, middle and end. ある時代を三つに区分した時、真ん中の部分。Période intermédiaire parmi les trois parties découpées d'une époque que sont le début, le milieu et la fin.Al dividir un periodo en tres entre principio, medio y final, la parte que pertenece al medio.المنتصف، عند تقسيم القرن إلى ثلاثة أجزاء، البداية، المنتصف، النهايةямар нэг үеийг эхэн, дунд, сүүл хэмээн гурван үед хуваахад дундах үе.Giai đoạn ở giữa khi chia một thời đại ra làm ba giai đoạn đầu, giữa, cuối.ส่วนตรงกลางของสมัยหนึ่ง เมื่อแบ่งยุคสมัยหนึ่งออกเป็นสามส่วน คือ ช่วงแรก ช่วงกลาง ช่วงปลายbagian yang di tengah ketika suatu masa dibagi menjadi tiga bagian yaitu awal, pertengahan, akhirСередина начала, середины и конца века, при условии разделения века на три части.
- 한 시대를 처음, 가운데, 끝의 세 부분으로 나눌 때 그 가운데 부분.
middle
ちゅうよう【中葉】。ちゅうき【中期】。なかごろ【中頃】
milieu d'une période
mediado
منتصف القرن
дунд үе
giai đoạn giữa
ช่วงกลาง, ตอนกลาง, สมัยกลาง
pertengahan
середина (века, эпохи)
なかじき【中敷】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- Material that is spread on the inside sole of a shoe.靴の内底に敷く革。Pièce à l'intérieur d'une chaussure posée sur son fond.Objeto que se coloca en la parte interna del calzado.شيء يوضع في جزء أسفل داخل الحذاءгутлын доторх уланд дэвсдэг зүйл.Vật nhét vào mặt trong của đế giày.สิ่งที่วางที่พื้นด้านในของรองเท้า benda yang diselipkan di bagian dalam bawah sepatu atau sandalПрокладка, которую стелят внутрь обуви.
- 신발의 안쪽 바닥에 까는 물건.
inner sole
なかじき【中敷】。しきがわ【敷皮・敷革】
semelle
suela
улавч
miếng lót (giày)
พื้นรองเท้า
стелька
なかす【泣かす】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To make someone make a sound and shed tears out of joy, pain, or delight.悲しみや痛み、喜びなどのため、声を上げて涙を流すようにさせる。Faire répandre des larmes en émettant un son sous l’effet de la tristesse, de la douleur ou d'une joie intense.Hacer llorar a alguien con ruido por estar triste, enfermo o muy contento.يجعل عينيه تدمع مع إصدار صوت بسبب الحزن أو الألم أو السرور الشديدгомдох, өвдөх, баярлахдаа дуу гарган нулимс урсгахад хүргэх.Làm cho người khác phải bật khóc thành tiếng vì buồn hoặc vì đau hoặc vì quá vui sướng.ทำให้น้ำตาไหลพร้อมกับส่งเสียงออกมา เนื่องจากเศร้า เสียใจ หรือดีใจเป็นอย่างมากmembuat seseorang menangis karena sedih atau sakit atau sangat senangЗаставлять в голос плакать от грусти, боли или радости.
- 슬프거나 아프거나 너무 좋아서 소리를 내면서 눈물을 흘리게 하다.
- To make someone feel touched.感動させる。Faire naître une émotion chez quelqu’un.Producir emoción.يجعله يشعر بشعور ماсэтгэл хөдөлгөх.Làm cho ai đó cảm động. ทำให้เกิดความประทับใจขึ้นmembuat perasaan timbulВызывать восторг.
- 감동이 생기게 하다.
make cry; move someone to tears
なかせる【泣かせる】。なかす【泣かす】
faire pleurer
hacer llorar
يبكّى
уйлуулах
làm cho (ai đó) khóc
ร้อง, ร้องไห้
menangisi
позволять (заставлять) плакать
touch; move; tug at someone's heart
なかせる【泣かせる】。なかす【泣かす】。うつ【打つ】
émouvoir, toucher, attendrir, bouleverser, ébranler, impressionner, remuer
conmover, emocionar
хөдөлгөх, уяруулах
lay động, làm rung động
ทำให้ประทับใจ, ทำให้สะเทือนอารมณ์
menyentuh perasaan
волновать; трогать
なかせる【泣かせる】
1. 썩이다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To torment one's mind with a worry, concern, etc.心配などで心をひどく痛ませる。Faire souffrir énormément quelqu'un d'inquiétude, d'appréhension, etc.Agobiar a alguien preocupándole gravemente. يعذّب قلبه بسبب القلق أو الهموم وما إلى ذلكсанаа зовоох зэргээр сэтгэл шаналгах.Làm cho tâm trạng rất phiền muộn do lo lắng hay khổ tâm...ทำให้จิตใจทุกข์ทรมานอย่างมากด้วยความกังวลหรือความวิตก เป็นต้น membuat hati sangat menderita dengan terlalu mengkhawatirkan atau mencemaskan Мучать свою душу переживаниями, волнениями и т.п.
- 걱정이나 근심 등으로 마음을 몹시 괴롭게 하다.
worry; trouble
こころをいためる【心を痛める】。なかせる【泣かせる】。なやませる【悩ませる】
inquiéter
ansiar, angustiar
يعذّب
зовоох, ядраах
gây phiền lòng, làm buồn lòng
ปั่นป่วน, วิตกกังวล, ทุกข์ทรมาน
mengkhawatirkan, mencemaskan
2. 울리다²
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To make someone make a sound and shed tears out of joy, pain, or delight.悲しみや痛み、喜びなどのため、声を上げて涙を流すようにさせる。Faire répandre des larmes en émettant un son sous l’effet de la tristesse, de la douleur ou d'une joie intense.Hacer llorar a alguien con ruido por estar triste, enfermo o muy contento.يجعل عينيه تدمع مع إصدار صوت بسبب الحزن أو الألم أو السرور الشديدгомдох, өвдөх, баярлахдаа дуу гарган нулимс урсгахад хүргэх.Làm cho người khác phải bật khóc thành tiếng vì buồn hoặc vì đau hoặc vì quá vui sướng.ทำให้น้ำตาไหลพร้อมกับส่งเสียงออกมา เนื่องจากเศร้า เสียใจ หรือดีใจเป็นอย่างมากmembuat seseorang menangis karena sedih atau sakit atau sangat senangЗаставлять в голос плакать от грусти, боли или радости.
- 슬프거나 아프거나 너무 좋아서 소리를 내면서 눈물을 흘리게 하다.
- To make someone feel touched.感動させる。Faire naître une émotion chez quelqu’un.Producir emoción.يجعله يشعر بشعور ماсэтгэл хөдөлгөх.Làm cho ai đó cảm động. ทำให้เกิดความประทับใจขึ้นmembuat perasaan timbulВызывать восторг.
- 감동이 생기게 하다.
make cry; move someone to tears
なかせる【泣かせる】。なかす【泣かす】
faire pleurer
hacer llorar
يبكّى
уйлуулах
làm cho (ai đó) khóc
ร้อง, ร้องไห้
menangisi
позволять (заставлять) плакать
touch; move; tug at someone's heart
なかせる【泣かせる】。なかす【泣かす】。うつ【打つ】
émouvoir, toucher, attendrir, bouleverser, ébranler, impressionner, remuer
conmover, emocionar
хөдөлгөх, уяруулах
lay động, làm rung động
ทำให้ประทับใจ, ทำให้สะเทือนอารมณ์
menyentuh perasaan
волновать; трогать
なかたがいする【仲違いする】
1. 등지다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For two people to not get along any more.仲が悪くなる。Se fâcher avec quelqu'un.Romperse relaciones o negar conocerse entre sí las personas. يفسخ علاقات بين أشخاصхоорондын харилцаа нь муудах.Quan hệ với nhau xấu đi. ความสัมพันธ์ระหว่างกันแย่ลงhubungannya saling memburukУхудшаться (об отношениях).
- 서로 사이가 나빠지다.
become estranged
せをむける【背を向ける】。そむく【背く】。なかたがいする【仲違いする】
tourner le dos, abandonner quelqu'un, se brouller avec, être fâché, couper les ponts avec
dar la espalda a alguien
يقطع علاقات
хөндийрөх, муудах
quay lưng
ผิดใจกัน, หมางใจ
(hubungan) memburuk
отворачиваться; поворачиваться спиной
2. 틀리다²
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For a relationship with someone to become bad.他の人と仲が悪くなる。(Relation à une autre personne) Se dégrader.Empeorarse la relación con alguien. تصبح العلاقة مع شخص آحر سيئةбусадтай харилцаа муудах.Quan hệ với người khác trở nên xấu đi.ความสัมพันธ์กับคนอื่นแย่ลง hubungan dengan orang lain memburukСтановиться хуже (об отношениях между людьми).
- 다른 사람과 사이가 나빠지다.
grow apart
こじれる。ふなかになる【不仲になる】。なかたがいする【仲違いする】
llevarse mal con alguien
يصير سيئا
дордох, муудах
chệch choạc
ย่ำแย่ลง, ตกต่ำลง
buruk
портиться; ухудшаться
3. 틀어지다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For two people in a relationship to grow apart.付き合いのあった関係が悪くなる。(Relation proche entre deux personnes) Se détourner l'un de l'autre.Estropearse una relación amorosa. تتباعد علاقة صداقة بين بعضهما البعضнөхөрлөж байсан харилцаа хоорондоо холдох.Quan hệ quen biết tách rời nhau.ความสัมพันธ์ที่คบหากันห่างออก ไปhubungan pertemanan saling berjarakОтдаляться (о близких отношениях).
- 사귀는 사이가 서로 벌어지다.
be estranged
こじれる。ふなかになる【不仲になる】。なかたがいする【仲違いする】
se détacher, s'écarter de, s'éloigner de, rompre, se brouiller
romperse una relación
يتباعد، يفترق
холдох, хөндийрөх
có khoảng cách, bị chia rẽ
หมางใจ, หมางเมิน, เหินห่าง
berjarak, menjauh
отвыкать
なかだちをする【仲立ちをする】
1. 중매하다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To match a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介する。Présenter des hommes et des femmes les uns les autres pour qu'un mariage puisse se réaliser.Presentar un hombre a una mujer en espera de que se concierte una boda entre ellos.مَن يقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواجгэрлүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулах.Giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên. แนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จmemperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahanЗнакомить мужчину с женщиной с целью заключения брака.
- 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하다.
serve as a matchmaker
なかだちをする【仲立ちをする】。ばいしゃくする【媒酌する】
arranger un mariage, servir d'intermédiaire pour un mariage
hacer de casamentero entre un hombre y una mujer
يعمل كخاطبة، يتوسّط للزواج
зуучлах, гэр бүлийг зуучлах
mối lái, mai mối
ชักสื่อ, เป็นพ่อสื่อแม่สื่อ
menjodohkan
сватать; сводить
2. 중신하다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To match a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介する。Présenter un homme et une femme en vue d'un mariage. Presentar a una mujer y un hombre para que se puedan casar.يقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواجгэрлүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулах.Giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên. แนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จmemperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahan Знакомить мужчину и женщину с целью заключения брака.
- 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하다.
serve as a matchmaker
なかだちをする【仲立ちをする】。ばいしゃくする【媒酌する】
arranger un mariage
presentar, introducir, arreglar
يعرّف ، يقدّم
зуучлах
mối lái, mai mối
ชักสื่อ, เป็นพ่อสื่อแม่สื่อ
menjodohkan
сводить
なかだち【仲立ち】
1. 다리²
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- (figurative) A person or object that plays a role in connecting two people, etc.(比喩的に)双方の関係を取りもつ人やもの。(figuré) Personne ou objet jouant le rôle d'intermédiaire entre deux personnes.(FIGURADO) Persona u objeto que juega el rol de entablar relación entre dos personas.(مجازي) شيء للقيام بدور يربط أو يتوسط بين شخصين، أو الشخص الوسيط(зүйрлэсэн үг) хооронд нь харилцаа тогтоож өгөх үүрэг гүйцэтгэж буй хүн болон эд юм.(cách nói ẩn dụ) Người hay sự vật đóng vai trò kết nối quan hệ giữa hai bên.(ในเชิงเปรียบเทียบ) คนหรือสิ่งของที่ทำหน้าที่เป็นสื่อเชื่อมความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองperan atau orang yang berperan menyambungkan atau menghubungkan seseorang dengan orang yang lain(переносн.) Человек или предмет, являющийся связующим звеном между двумя другими.
- (비유적으로) 둘 사이의 관계를 이어 주는 역할을 하는 사람이나 사물.
setting up; fixing up; matchmaker
なかだち【仲立ち】。なかがい【仲買】。ばいかい【媒介】。ちゅうかい【仲介】
pont, médiateur(trice), intermédiaire, entremise, liaison
puente, intermediario
гүүр, холбогч
cầu nối
ตัวเชื่อม, สะพาน(ในเชิงเปรียบเทียบ)
perantara, penyambung
мост
2. 중매
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of matching a man with a woman for marriage.結婚を目的に男女を紹介すること。Fait de présenter un homme ou une femme pour qu’un mariage ait lieu.Labor de un casamentero, que propone una boda entre un hombre y una mujer. أمر يقوم بالتوسّط بين رجل ومرأة من أجل تحقيق الزواجгэрлүүлэхх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулах явдал.Việc giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên. เรื่องที่แนะนำชายหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จhal yang memperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahan(в кор. яз. является им. сущ.) Знакомить женщину с мужчиной с целью дальнейшего бракосочетания.
- 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하는 일.
matchmaking
ばいしゃく【媒酌・媒妁】。なかだち【仲立ち】。みあい【見合い】
arrangement d'un mariage, intermédiaire en vue d'un mariage, entremetteur(se)
formación de parejas, servicio de búsqueda de parejas, emparejamiento
وساطة الزواج
зууч, гэр бүл зуучлал
sự mối lái, sự mai mối
การชักสื่อ, การเป็นพ่อสื่อแม่สื่อ
perjodohan
сватовство
3. 중신
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of matching a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介すること。Action de faire se rencontrer un homme et une femme pour les amener à se marier.Acción de presentar un hombre y una mujer para concertar la boda.أمر يقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواجгэрлүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулах явдал.Việc giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên. เรื่องแนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จขึ้นhal yang memperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahanЗнакомство мужчины и женщины с целью заключения брака.
- 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하는 일.
matchmaking
なかだち【仲立ち】。ばいしゃく【媒酌】
arrangement d'un mariage
arreglo de una cita, presentación
تعريف ، تقديم
зууч, гэр бүл зуучлал
sự mối lái, sự mai mối
การชักสื่อ, การเป็นพ่อสื่อแม่สื่อ
perjodohan
сводничество
4. 징검다리
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- (figurative) An act of connecting two people as a mediator.(比喩的に)両者の間に入ってその関係を結ばせるもの。(figuré) Intermédiaire nouant une relation entre deux choses.(FIGURADO) Lo que une la relación de dos personas. (مجازي) فعْل يربط العلاقة بين شخصين ويكون في الوسط(зүйрлэсэн үг) дундаас нь хоёр зүйлийн харилцаа холбоог холбож өгдөг зүйл.(cách nói ẩn dụ) Việc đóng vai trò ở giữa, liên kết mối quan hệ giữa hai bên.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การเชื่อมความสัมพันธ์ระหว่างความสัมพันธ์ของสองสิ่ง(bahasa kiasan) hal menyambungkan hubungan antara dua belah pihak di tengah-tengah(перен.) Посредничество, позволяющее связывать отношения между кем, чем-либо.
- (비유적으로) 중간에서 둘 사이의 관계를 연결해 주는 것.
link
とびいし【飛び石】。かけはし【架け橋】。はしわたし【橋渡し】。なかだち【仲立ち】
pont
puente
رابط
гүүр, холбогч, дамжуулагч
chiếc cầu nối
พ่อสื่อ, แม่สื่อ, ตัวกลาง
jembatan, penyambung
мост
なか・ちゅう【中】
Bound NounSustantivo dependienteDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระзависимое имя существительноеNom dépendant依存名詞اسم غير مستقلNomina bentuk terikatЭрхшээлт нэр의존 명사
- A bound noun used to refer to a time when one is doing something.何かをしている間。Nom dépendant signifiant 'pendant que l'on fait quelque chose'.Mientras se realiza un trabajo.أثناء القيام بعمل ماямар нэгэн юмыг хийж байх хооронд.Khoảng thời gian làm việc nào đó.ในระหว่างที่ทำงานใด selama melakukan suatu halВ период какого-либо дела.
- 어떤 일을 하는 동안.
- A bound noun used to refer to a state that one is in.ある状態である間。Nom dépendant signifiant 'durant un tel état'.Mientras se encuentra en determinado estado.لمدّة يكون في وضع ماямар нэгэн байдлын дунд.Khoảng thời gian của trạng thái nào đó.ในระหว่างที่เป็นสภาพใด selama dalam suatu kondisiНаходясь в каком-либо положении.
- 어떤 상태인 동안.
- A bound noun used to refer to a period that is within a certain timeframe.ある時間の範囲を超えない間。Nom dépendant signifiant 'durant une période ne dépassant pas un certain temps'.Dentro de un determinado plazo establecido.في المدة التي لا تتجاوز مقدار ماтодорхой хугацааны хүрээг өнгөрөөлгүй.Khoảng thời gian không vượt quá phạm vi của thời gian nào đó. ในระหว่างที่ยังไม่ข้ามพ้นขอบเขตของเวลาใด selama tidak melampaui skala suatu waktuПосреди какого-либо определённого времени.
- 어떤 시간의 범위를 넘지 않는 동안.
なか・ちゅう【中】。うち【内】
خلال
дундуур, хооронд
trong lúc
ระหว่าง, ช่วง
saat, sedang
среди; посреди
なか・ちゅう【中】。うち【内】
خلال
хооронд, дунд, үед
trong khi
ระหว่าง, ช่วง
sedang, lagi
в состоянии
なか・ちゅう【中】。うち【内】
дотор, хооронд
trong vòng, nội trong
ในระหว่าง, ในช่วง
kira-kira, sekitar, dalam waktu
в течении; в пределах
なかつぎされる【中継ぎされる】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- For different things to be connected by an intermediary.別々の対象が中間でつながれる。(Choses différentes) Être relié par l'intermédiaire de quelque chose.Unir dos cosas por parte de un intermediario.يتم ربط طرفين مختلفين في الوسطхоорондоо өөр зүйл дундаасаа холбогдох.Các đối tượng khác nhau được kết nối ở giữa.สิ่งอื่น ๆ ถูกเชื่อมต่อเข้าด้วยกันในระหว่างกลางKedua pihak yang bersaling lain terhubung di tengahСоединяться в середине.
- 서로 다른 대상이 중간에서 이어지다.
be relayed
ちゅうけいされる【中継される】。なかつぎされる【中継ぎされる】
être retransmis
conectar, presentar
يُربط في الوسط
дамжигдах, холбогдох
được trung chuyển, được trung gian
ถูกส่งผ่าน, ถูกสื่อสัญญาณ
dihubungkan, diperantarai, disambungkan, tersambung
なかつぎする【中継ぎする】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To connect different things as an intermediary.別々の対象を中間でつなぐ。Faire le lien entre deux différents objets ou personnes.Unir dos cosas por parte de un intermediario.يربط طرفين مختلفين في الوسطхоорондоо өөр зүйлийг дундаас нь холбож өгөх.Ở giữa và kết nối các đối tượng khác nhauเชื่อมต่อระหว่างสิ่งสองสิ่งเข้าด้วยกัน menghubungkan di tengah dua objek yang saling berbeda Соединять два разных объекта.
- 서로 다른 대상을 중간에서 이어 주다.
relay
ちゅうけいする【中継する】。なかつぎする【中継ぎする】
relayer
conectar, presentar
يتوسّط
дамжуулах, холбох
làm trung gian, môi giới
ส่ง, ส่งผ่าน, สื่อสัญญาณ
menghubungkan, memperantarai, menyambungkan
посредничать
なかつぎ【中継ぎ】
1. 중계
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of connecting different things as an intermediary.別々の対象を中間でつなぐこと。Action de faire le lien entre deux choses différentes.Unión de dos cosas por parte de un intermediario.أن يربط طرفين مختلفين في الوسطхоорондоо өөр зүйлүүдийг дундаас нь холбож өгөх явдал.Việc ở giữa và kết nối các đối tượng khác nhau.การเชื่อมต่อสิ่งอื่น ๆ เข้าด้วยกันในระหว่างกลางhal menghubungkan dua pihak yang bersaling lain di tengahСоединение в середине.
- 서로 다른 대상을 중간에서 이어 줌.
relay
ちゅうけい【中継】。なかつぎ【中継ぎ】
relai
conexión, presentación
وسيط
холбоо, харилцаа, дамжуулалт
sự trung chuyển, sự trung gian
การส่งผ่าน, การสื่อสัญญาณ
penghubungan, hubungan, sambungan
2. 중계자
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A person who connects different things as an intermediary.別々の対象を中間でつなぐ役割をする人。Personne reliant deux différentes choses ou personnes en tant qu'intermédiaire.Persona que conecta a dos personas desde el medio.مَن يربط طرفين مختلفين في الوسطхоорондоо өөр зүйлийг дундаас нь холбож өгдөг хүн.Người ở giữa và liên kết các đối tượng khác nhau.คนที่ช่วยประสานกลางระหว่างสิ่งที่แตกต่างกันเข้าด้วยกัน orang yang menjadi penghubung di tengah dua objek yang saling berbeda Человек, который связывает два разных объекта.
- 서로 다른 대상을 중간에서 이어 주는 사람.
agent; bridge
ちゅうけいしゃ【中継者】。なかつぎ【中継ぎ】
agent, intermédiaire, correspondant local
intermediario, mediador
وسيط
дамжуулагч, холбогч
người trung gian, người môi giới
ผู้ประสาน, ผู้อยู่ตรงกลาง, คนกลาง
penghubung, perantara, calo, makelar
посредник
なかなおりさせる【仲直りさせる】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To make others stop fighting and let go of negative feelings toward each other. 争いをやめて、互いへの悪い感情をなくさせる。Faire cesser une dispute et résoudre les rancœurs que les deux parties avaient l'une pour l'autre.Detener la pelea y eliminar los sentimientos negativos que se tenían entre las partes. يكفّ مشاجرة أو يتبدّد غضب فتختفي مشاعر الكآبةхэрүүл маргааныг зогсоож хар муу санаж байсан зүйлийг тайлж үгүй болгох.Làm cho ngừng gây gỗ đồng thời giải tỏa và xóa bỏ tình cảm vốn không tốt về nhau.ทำให้หยุดทะเลาะกันและคลายความรู้สึกที่ไม่ดีที่ต่างฝ่ายต่างเคยมีอยู่membuat menghentikan permusuhan atau pertengkaran serta melampiaskan dan menghilangkan perasaan yang tidak baik yang saling dimiliki sebelumnyaУлаживать конфликт или разрешать проблему, рассеивая отрицательные эмоции друг к другу.
- 싸움을 멈추고 서로 가지고 있던 나쁜 감정을 풀어 없애게 하다.
reconcile; intermediate
わかいさせる【和解させる】。なかなおりさせる【仲直りさせる】
réconcilier, faire trouver un compromis
reconciliar
يُصلِح بين خصمين
эвлэрүүлэх
hòa giải
ทำให้คืนดี, ทำให้คืนดีกัน
mendamaikan, merekonsiliasi, merujukkan
примирять; мирить
なかなおりする【仲直りする】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To stop fighting and let go of negative feelings toward another. 争いをやめて、互いへの悪い感情を払拭する。Arrêter de se disputer et résoudre les rancœurs que l'on avait l'un pour l'autre.Detener la pelea y eliminar los sentimientos negativos que se tenían entre sí.يكفّ مشاجرة أو يُبدّد غضب فتختفي مشاعر الكآبةхэрүүл маргаанаа зогсоож хоорондын сайнгүй байсан харилцааг сайжруулж арилгах.Ngừng gây gỗ đồng thời giải tỏa và xóa bỏ tình cảm vốn không tốt về nhau.หยุดทะเลาะกันแล้ว คลายความรู้สึกที่ไม่ดีที่เคยมีซึ่งกันและกันให้หมดหายไปmenghentikan pertengkaran kemudian menghilangkan perasaan yang tidak baik yang saling dimiliki sebelumnya Улаживать конфликт или разрешать проблему, раздор, неприятное мнение друг о друге.
- 싸움을 멈추고 서로 가지고 있던 안 좋은 감정을 풀어 없애다.
reconcile; settle; compromise
わかいする【和解する】。なかなおりする【仲直りする】
se réconcilier, trouver un compromis
reconciliarse
يفضّ نزاعا
эвлэрэх
hòa giải, làm lành, làm hòa
คืนดีกัน, หยุดทะเลาะกัน, ปรองดองกัน
berdamai, merujuk, berekonsiliasi
примиряться; мириться; идти на примирение
なかなおり【仲直り】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- An act of stopping fighting and letting go of negative feelings toward another. 争いをやめて、互いに持っている悪い感情を取り払うこと。Fait d'arrêter de se disputer et de résoudre les rancœurs que l'on avait l'un pour l'autre.Acción de detener la pelea y dejar ir los sentimientos negativos se tenían entre sí. كفّ مشاجرة وتبديد غضب أو فتختفي مشاعر الكآبةхоорондын хэрүүл маргаанаа зогсоож, сайнгүй байсан харилцааг сайжруулан арилгах явдал.Việc ngừng gây gỗ đồng thời giải tỏa và xóa bỏ tình cảm vốn không tốt về nhau.การหยุดทะเลาะกันแล้ว คลายความรู้สึกที่ไม่ดีที่เคยมีซึ่งกันและกันให้หมดหายไปhal menghentikan permusuhan atau pertengkaran kemudian melampiaskan dan menghilangkan perasaan yang tidak baik yang saling dimiliki sebelumnyaУлаживание конфликта или разрешение проблемы, раздора, неприятного мнения друг о друге.
- 싸움을 멈추고 서로 가지고 있던 안 좋은 감정을 풀어 없앰.
reconcilation; settlement; compromise
わかい【和解】。なかなおり【仲直り】
réconciliation, compromis
reconciliación
فضّ النزاع
эвлэрэл
sự hòa giải, sự làm lành, sự làm hòa
การคืนดีกัน, การหยุดทะเลาะกัน, การปรองดองกัน
rekonsiliasi, pendamaian
примирение
なかなか
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- Pretty well.かなりよく。Plutôt bien.Bastante bien. جيد جدّاсүрхий сайн.Rất tài.ดีพอสมควร cukup baik, cukup bagus достаточно хорошо, как следует.
- 제법 잘.
quite well
かなり。なかなか
bastante bien, considerablemente bien
جيدا
зэгсэн сайн, овоо сайн, бузгай, нилээд сайн
tốt, giỏi, hay
ดีพอสมควร, พอใช้ได้
cukup baik
Очень хорошо; отлично; прилично
なかなかいい
AdjectiveAdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectif形容詞صفةAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Fairly good.かなり良い方だ。Qui est plutôt bien.Bastante bueno. جيد إلى حد ماнэлээд сайн.Khá tốt.ดีทีเดียวcukup baikОчень хороший.
- 꽤 좋다.
nice; fine
なかなかいい
pas mal
bastante bueno, no malo, satisfactorio
جيد
зүгээр, боломжийн, дажгүй
được
ดี, ใช้ได้, ไม่เลว, พอใช้ได้
lumayan baik, tidak apa-apa, bagus
хороший; приятный; милый; славный
なかなかだ
AdjectiveAdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectif形容詞صفةAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- A person's personality or attitude being firm and strong.性格や態度がしっかりしていて意志が強い。(Caractère ou attitude) Ferme et plein de force.Que tiene carácter o actitud firme y vigorosa. قويّ الشخصية أو الموقف ونشيطзан чанар болон байр байдал нь тодорхой хүчтэй.Thái độ hay tính cách rắn rỏi và mạnh mẽ.ลักษณะนิสัยหรือท่าทางที่หนักแน่นและมีพลัง sifat atau sikap yang kuat/tegar dan bertenagaСтойкий, сильный характер или отношение.
- 성격이나 태도가 꿋꿋하고 힘차다.
unyielding; powerful
なかなかだ。しんがつよい【芯が強い】
viril, vigoureux, vaillant, courageux
fuerte, firme, severo, enérgico, vigoroso
مستقيم
эрс шулуун
cứng rắn
หนักแน่น, แข็งแกร่ง, เข้มแข็ง, มีพลัง
kuat, tangguh
なかなかだ【中中だ】
AdjectiveAdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectif形容詞صفةAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Something being better or more than one expected because its quality, level, etc., is above average.品質や水準、程度などが普通で一応満足できたり、期待以上だったりする。(Qualité, niveau, degré, etc.) Qui atteint quand même la moyenne, et est bien ou dépasse les attentes.Que presenta calidad, nivel, grado, etc. superior al promedio o las expectativas de uno. لا بأس بدرجة الشيء أو مستوى جودته... إلخ لأنه عادي أو يتجاوز التوقعчанар, түвшин, хэр хэмжээ зэрэг хэвийн хэмжээнд хүрэх буюу найдсанаас илүү. Chất lượng, trình độ, mức độ… đạt được mức thông thường nên cảm thấy ổn thỏa hoặc trên mức mong đợi.คุณภาพ มาตรฐานหรือระดับ เป็นต้น พอได้เป็นระดับปกติ ซึ่งพอใช้ได้หรือเกินกว่าที่ได้คาดหวังไว้kualitas atau tingkat, level, dsb sangat memuaskan atau melebihi harapanКачество, уровень, степень и т.п. обычны, поэтому нормальны, лучше, чем ожидалось.
- 품질이나 수준, 정도 등이 보통 정도는 되어서 괜찮거나 기대 이상이다.
quite fine
まあまあだ。なかなかだ【中中だ】。けっこうだ【結構だ】
(adj.) assez bien
satisfactorio, superior a las expectativas
يرضى، يقْنع
дажгүй, давгүй
khá, kha khá, được
เกินคาด, อยู่ในระดับใช้ได้, ดีกว่าที่คิด
cukup puas, memuaskan, sesuai harapan, melebihi harapan
подходящий; сносный
なかなか【中中】
1. 제법
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- To a considerable degree.相当な水準に。À un niveau important.De nivel considerable.بالمستوى العاليболомжийн хэмжээгээр.Với mức độ tương đối. อยู่ในระดับสูงtingkat yang cukup tinggiНа очень высоком уровне, как полагается.
- 상당한 수준으로.
- To a higher degree than expected.期待を上回って。De manière plus importante que l'on espérait.Mejor que lo esperado.أحسن من التوقّعاتитгэж найдаж байснаас нилээн.Khá hơn cái từng kì vọng. ดีกว่าที่คาดการณ์ไว้lebih dari yang diharapkanПревышая ожидаемый или предлолагаемый уровень.
- 기대했던 것보다 꽤.
pretty much
かなり【可成り・可也】。だいぶ【大分】。ずいぶん【随分】。なかなか【中中】
assez, relativement
considerablemente, bastante, muy, notablemente
على نحو جميل
овоо, нилээн
khá
มาก, ไม่น้อย, พอสมควร
cukup, lumayan
как следует; как положенно
impressively
なかなか【中中】。あんがい【案外】
plutôt, assez, pas mal
considerablemente, bastante, muy, notablemente
إلى حدّ ما
овоо, нилээн
tương đối
ดีกว่าที่คิด, ดีไม่ใช่เล่น, ไม่เลวทีเดียว, ใช้ได้
lumayan
гораздо; более чем
2. 좀처럼
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- In usual or ordinary circumstances.余程のことがない限り。De manière à ne pas se réaliser facilement.Muy de vez en cuando, que no parece fácil que ocurra.إلى حد بعيد أو على نحو تامингэж тэгэх төдий болон нэлээд.Không nhiều hoặc khá ít.ที่ไม่ใช่น้อยหรือค่อนข้างยากbiasa saja atau begitu sajaНе так просто, нелегко.
- 이만저만하거나 어지간해서는.
easily; anytime soon
なかなか【中中】。めったに【滅多に】
(ne pas) fréquemment, (peu) souvent, (ne) guère
raramente, rara vez
في الندرة ، نادرًا
тийм амархан, үргэлж байгаад байдаг, ер огт
ít khi, hiếm khi, không dễ
อย่างง่าย, อย่างง่ายดาย
seperti biasa, seperti begitu
нисколько; ничуть
3. 좀체
AdverbAdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречиеAdverbe副詞ظرفAdverbiaДайвар үг부사
- In usual or ordinary circumstances.余程のことがない限り。De manière à ne pas se réaliser facilement.Muy de vez en cuando, que no parece fácil que ocurra.إلى حد بعيد أو على نحو تامингэж тэгэх төдий болон нэлээд. Ít khi hay thỉnh thoảng. Hiếm khi.ที่ไม่ใช่น้อยหรือค่อนข้างยากbiasa saja atau begitu sajaНе так просто, нелегко.
- 이만저만하거나 어지간해서는.
easily; anytime soon
なかなか【中中】。めったに【滅多に】
(ne pas) fréquemment, (peu) souvent, (ne) guère
raramente, rara vez
في الندرة ، نادرًا
тийм амархан
ít khi, hiếm khi
อย่างง่าย, อย่างง่ายดาย
seperti biasa, seperti begitu
нисколько; ничуть
なかにわ【中庭】
1. 안뜰
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The yard before an inner house building.屋敷内で、建物についている庭。Cour rattachée à une maison, du côté intérieur.Patio anexo a la casa que está al fondo.الفناء الداخلي الموجود في المبنى السكني гэрийн хашаан доторх талбай. Sân gắn liền với căn nhà ở phía bên trong.สวนที่ติดอยู่กับตัวบ้านซึ่งอยู่ด้านในhalaman yang melengkapi rumah yang terletak di bagian dalamНебольшой двор перед жилым корпусом (в традиционном доме на земле).
- 안쪽에 있는 집채에 딸린 마당.
courtyard; inner garden
うちにわ【内庭】。なかにわ【中庭】
cour intérieure
patio interior
فناء، ميدان داخلي
талбай
sân trong
ลานหน้าบ้าน
halaman dalam
внутренний двор
2. 안마당
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The yard before an inner house building.屋敷で、中にある建物についている庭。Cour située à l'intérieure d'une habitation.Patio anexo a la casa principal de una vivienda.الفناء الموجود أمام مبنى المنزلбайшин гэрийн өмнө байрлах талбай.Sân gắn với nhà trong của ngôi nhà.ลานที่เชื่อมติดอยู่กับเรือนในของบ้านkebun yang ada di bagian dalam rumahУчасток земли перед домом.
- 집의 안채에 딸린 마당.
courtyard; inner garden
うちにわ【内庭】。なかにわ【中庭】
cour intérieure
patio interior
فناء داخلي، ميدان داخلي
гэрийн өмнө хэсгийн талбай
sân trong
ลานหน้าบ้าน, สนามหน้าบ้าน
kebun dalam
внутренний двор
なかば【半ば】
1. 반¹
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A phrase or part that is in the middle of a certain task or thing. 物事の中間のあたり。Partie correspondant au milieu d'un travail ou d'un objet.Más o menos la mitad de un hecho o un objeto.جزء متوسط من العمل أو الشيءажил хэрэг болон эд зүйлийн дундах хэсэг.Phần ở giữa của sự việc hay đồ vật.ส่วนที่อยู่ประมาณตรงกลางของสิ่งของหรืองานbagian yang menjadi tengah-tengah sebuah pekerjaan atau bendaСередина какого-либо дела или предмета.
- 일이나 물건의 중간쯤 되는 부분.
half
なかば【半ば】
moitié
mitad, medio
نصف
хагас, тал
nửa, rưỡi
ครึ่ง, ครึ่งหนึ่ง
tengah, tengah-tengah
половина
2. 반-²
AffixAfijoPhụ tốหน่วยคำเติมаффиксAffixe接辞لاصقةImbuhanЗалгавар접사
- A prefix used to mean similar.「ほとんど同じような」という意を表す接頭辞。 Préfixe signifiant "semi".Prefijo que agrega la significación de ‘cuasi-’.السابقة التي تشير إلى معنى "متشابه" ‘бараг төстэй’ хэмээх утга илэрхийлдэг угтвар.Tiền tố thể hiện nghĩa 'gần như tương tự'.อุปสรรคที่แสดงความหมายของคำว่า 'ที่เกือบคล้ายกัน'awalan yang menambahkan arti "hampir sama"Префикс, добавляющий значение "практически"; "почти одинаковый".
- ‘거의 비슷한’의 뜻을 나타내는 접두사.
ban-
はん【半】。なかば【半ば】
бараг төстэй
bán
ค่อน, ที่เป็นเช่นนั้นเกือบทั้งหมด, ที่ทำเช่นนั้นเกือบทั้งหมด
3. 중턱
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A middle point of a time or affair.時間や物事の途中あたり。Moment plus ou moins au milieu d'une période ou d'une affaire.A mitad del trabajo o del tiempo. نقطة متوسطة تقريبا في الوقت أو الأمرцаг хугацаа болон ажлын дунд хавьцаа.Nơi ở khoảng giữa của thời gian hay công việc.ที่ที่อยู่ตรงกลางของเวลาหรือเหตุการณ์tempat kira-kira di pertengahan waktu atau pekerjaanМесто, являющееся приблизительной серединой какого-либо периода времени или события.
- 시간이나 일의 중간쯤 되는 곳.
middle
なかば【半ば】
milieu
дунд, дундаж
giữa chừng, khoảng giữa
กลาง, ตรงกลาง
tengah, tengah-tengah
середина
なかまいしき【仲間意識】
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A feeling of being connected to each other with the same goal or idea. 同一の目標と意志で互いに密接につながっていると感じる気持ち。État d’esprit par lequel on se sent étroitement liés l’un à l’autre par un but ou une volonté commun(e).Sentimiento de estar estrechamente relacionado entre sí por compartir un mismo objetivo o idea.شعور التقارب والترابط على أساس هدف واحد أو نية واحدةижил зорилго буюу утгаар хоорондоо нягт холбогдсон хэмээн мэдрэгдэх сэтгэл.Tâm trạng cảm thấy được liên kết một cách mật thiết với nhau bởi cùng ý nghĩa hay mục tiêu. "จิตใจที่รู้สึกเชื่อมต่อกันและกันอย่างแน่นแฟ้นโดยมีเจตนารมณ์หรือวัตถุประสงค์เดียวกัน"hati yang dirasa akan adanya saling jalinan erat untuk satu tujuan atau maksud yang samaЧувство, ощущаемое от тесного сотрудничества во имя одной и той же цели или идеи.
- 같은 목표나 뜻으로 서로가 밀접하게 연결되어 있다고 느끼는 마음.
sense of solidarity; comradeship; camaraderie; bond
れんたいかん【連帯感】。なかまいしき【仲間意識】
solidarité
sentimiento de solidaridad
شعور التضامن
санал нийлэлт, эв санааны нэгдэл
cảm giác liên đới
"ความรู้สึกอันเป็นหนึ่งเดียวกัน, ความรู้สึกรักใคร่สามัคคี, ความรู้สึกรักใคร่กลมเกลียว, ความผูกพัน"
rasa solidaritas, rasa kebersamaan
чувство сплочённости; чувство единения
なかまはずれにする【仲間はずれにする】
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To be separated from, distance oneself from, or give a hard time to someone one hates or does not like.嫌いな人を疎んじたりいじめたりする。Mettre à l'écart quelqu'un que l'on n'aime pas ou le faire souffrir.Dícese del ostracismo o aislamiento al que es sometida a una persona, generalmente por no considerarla grata. يضايق أو يتجنب شخص مكروهүзэн ядах юмуу дургүй хүнээ гадуурхан хол хөндий байх болон зовоох.Tách riêng người mình ghét hoặc không thích ra rồi xa lánh hoặc quấy nhiễu. แยกคนที่ไม่ชอบหรือเกลียดออกไปต่างหากแล้วทำให้อยู่ห่าง ๆ หรือรังแกmengasingkan atau membuat susah seseorang yang dibenci atau tidak disukaiМучить или избегать ненавистного человека.
- 밉거나 싫은 사람을 따로 떼어 멀리하거나 괴롭히다.
exclude
なかまはずれにする【仲間はずれにする】。のけものにする【除け者にする】。はぐらかす
exclure, chasser, écarter, repousser, rejeter, laisser en plan
dejar fuera, excluir
يطرد
гадуурхах, нүд үзүүрлэх, шоовдорлох
xa lánh, lẫn tránh, tẩy chay, quấy rối, trêu chọc
ไม่ให้เข้าพวก, กันออกไป
menganaktirikan
держаться на расстоянии; обходить стороной
なかまはずれになる【仲間外れになる】
1. 겉돌다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To stay isolated without being able to associating with people or getting along in a certain situation.仲間に入れてもらえなく、独りになる。Rester à part sans fréquenter les autres ou s'adapter à une situation.Dícese de personas que están separadas porque no se avienen o no pueden acostumbrarse a un ambiente.لا ينسجم مع حالة ما أو الناس ويبقى وحده بشكل منفصلхүмүүс болон нөхцөл байдалтай зохицож нийцэж чадахгүй тусдаа байх.Tách riêng và không thể hòa hợp với con người hay tình hình.ไม่สามารถเข้ากันได้กับผู้คนหรือสถานการณ์และอยู่แยกต่างหากtidak cocok dengan orang-orang atau situasinya sehingga tinggal atau berjalan terpisahНе налаживать отношения с кем-либо или не привыкать к обстановке.
- 사람들이나 상황에 어울리지 못하고 따로 지내다.
feel left out; feel out of place
なかまはずれになる【仲間外れになる】。ひとりぼっちになる【独りぼっちになる】
mal s'ajuster, mal se mêler à, faire groupe à part, ne pas être à son place
ser incompatible
ينعزل
нийцгүй байх, ганцаардмал байх, таарахгүй, зожигрох
không hợp
เข้ากันไม่ได้, ไม่สามารถรวมกันได้, แยกออกไปต่างหาก
terpisah
не уживаться
2. 나돌다
VerbVerboĐộng từคำกริยาглаголVerbe動詞فعلVerbaҮйл үг동사
- To be unable to belong to or settle in one place, but to wander about.仲間入りしたり心を寄せたりすることができず、独りになる。Flâner dehors sans but et sans avoir rien à faire.Andar vagando sin poder pertenecer a alguna parte y sin estar contento con algo.لا ينتمي إلى مكان ما أو لا يستقرّ فيه ويتجوّل خارجًاтодорхой зорилгогүй гадуур хэсэн явах.Không lệ thuộc hoặc không thể để tâm vào đâu đó và đi lòng vòng bên ngoài. ไม่สามารถวางจิตใจไว้หรือถูกสังกัดที่ใดๆ แล้วเดินเตร่อยู่ข้างนอกtidak dapat berdiam atau tenang di satu tempat dan melantung di luarслоняться без толку, нигде не состоя или ни к чему не принадлежа.
- 어디에 속하거나 마음을 두지 못하고 바깥으로 돌아다니다.
wander; float about
なかまはずれになる【仲間外れになる】。ひとりぼっちになる【独りぼっちになる】
sortir, se promener, s'absenter de chez soi, errer, flâner
zanganear, gandulear, vagar, deambular
يتطوّف
хэсүүчлэх, хэрэн явах
lang thang, thơ thẩn
ร่อนเร่, เดินเตร่, ตะลอน
lontang-lantung
бродить
なかまはずれ【仲間外れ】
1. 따돌림
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The act of ostracizing or harassing someone whom one dislikes or hates.嫌いな人を疎んじたりいじめたりすること。Fait de mettre à l'écart une personne qui ne plaît pas ou qui est détestée, ou de lui faire du mal.Mantenerse distanciado o molestar a alguien que desagrada o provoca odio.يضايق شخصًا كريهًا أو قبيحًا أو يبتعد عنهүзэн ядсан юм уу дургүй хүнээ өөрсдөөсөө тусад нь гаргаж холдуулах болон зовоох.Sự tách riêng để xa lánh hoặc quấy nhiễu người ghét hay không thích.การแบ่งแยกคนที่เกลียดหรือไม่ชอบให้ห่าง ๆ หรือรังแกmenjauhkan atau memisahkankan orang yang tidak disukainyaСторониться, избегать или издеваться над человеком, который не нравится или пришелся не по душе.
- 밉거나 싫은 사람을 따로 떼어 멀리하거나 괴롭힘.
bullying
なかまはずれ【仲間外れ】。のけもの【除け者】
marginalisation, ostracisme, éviction, bannissement, désocialisation, exclusion, rejet, brimade
excluir, marginar, abusar, preterir
إبعاد
гадуурхах, бөөрөлхөх
sự tách rời, cô lập
การไม่ให้เข้ากลุ่ม, การไม่ให้เข้าพวก, การกีดกัน, การกลั่นแกล้ง
pengucilan, pengasingan
задирание, приставание, исключение, отстранение кого-либо из чего-либо
2. 천덕꾸러기
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A person or thing that is looked down on.冷遇される人や物。Personne ou objet méprisé. Persona u objeto que es menospreciado.شخص أو شيء يُحْتَقَرُбасамжлуулсан хүн юмуу эд зүйл.Con người hay đồ vật bị xem thường. สิ่งของหรือคนที่ถูกสบประมาทorang atau barang yang dipandang rendahПрезираемые, не получающие должного человек или вещь.
- 천대를 받는 사람이나 물건.
nuisance; poor relation
のけもの【除け者】。なかまはずれ【仲間外れ】
cenicienta
مُحتقَر
гологдол
đồ chả ra gì
คนที่โดนกดขี่, ของที่ดูไร้ค่า
なかま【仲間】
1. 동료
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A person with whom one works at one's workplace.職場で一緒に働く人。Personne travaillant sur le même lieu qu’une autre.Persona que trabaja en un mismo lugar.شخص يعمل معا في العملнэг албан байгууллагад хамт ажилладаг хүн. Người cùng làm việc ở nơi làm việc.คนที่ทำงานร่วมกันในที่ทำงานorang yang bekerja di tempat yang samaЧеловек, работающий с кем-либо в одном учреждении.
- 직장에서 함께 일하는 사람.
coworker; colleague
どうりょう【同僚】。なかま【仲間】
collègue de travail, collègue de bureau
colega, compañero
زميل
хамт ажилладаг хүн
đồng liêu, đồng nghiệp
เพื่อนร่วมงาน, ผู้ร่วมงาน
teman sejawat, rekan kantor
коллега; сослуживец
2. 패³
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- A group of people who hang out together.一緒にある物事をする人たちのまとまり。Personnes qui ont l'habitude de se retrouver pour faire quelque chose.Grupo de personas que se juntan frecuentemente.جماعة من الناس الذين يختلطون معاхоорондоо зохицолдон нийлж явдаг бүлэг хүмүүс.Nhóm người hòa hợp đi cùng.กลุ่มของคนที่ไปไหนมาไหนด้วยกันkelompok orang-orang yang bergaul dan bergerak bersamaКучка людей, собирающихся и делающих что-либо вместе.
- 같이 어울려 다니는 사람들의 무리.
group; party
なかま【仲間】。れんちゅう【連中】。はん【班】
groupe, clan
grupo, partido
جماعة، عصابة
баг, бүлэг
bè phái, băng, nhóm, toán, lũ
กลุ่ม, พวก, คณะ
kelompok, grup
группа
3. 패거리
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- (disparaging) A group of people who hang around together.一緒にある物事をする人たちのまとまりを卑しめて言う語。(péjoratif) Groupe de gens qui traînent ensemble.(PEYORATIVO) Grupo de personas que andan juntas. (استهانة) جماعة من الناس الذين يختلطون معا(басамж.) хоорондоо зохицолдон нийлж явдаг бүлэг хүмүүс.(cách nói xem thường) Đám người hòa hợp đi cùng.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)กลุ่มของคนที่ไปไหนมาไหนด้วยกัน (dalam bentuk vulgar) golongan dari orang-orang yang saling cocokПартия людей собирающихся и делающих что-либо все вместе.
- (낮잡아 이르는 말로) 같이 어울려 다니는 사람들의 무리.
gang
なかま【仲間】。れんちゅう【連中】。はん【班】
bande, gang
pandilla
جماعة، عصابة
баг, бүлэг
toán, lũ, bè phái
กลุ่ม, พวก
geng, gerombolan
(пренебр.) группа; компания
4. 한통속
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- People who understand and mix well with each other. 気持ちが相通じて一緒に物事をする人々。Gens qui s'entendent bien ensemble.Personas que se juntan porque están unidos por la amistad o algún interés común. ناس يتفاهمون معا ويتعاشرون معاхоорондоо сэтгэл нийцэж хамт зохицон нийлдэг хүмүүс.Những người hiểu ý nhau và cùng hòa hợp.คนที่ต่างมีจิตใจตรงกันแล้วจึงคบค้าด้วยกันorang-orang yang hatinya saling menyambung dan cocokЛюди, понимающие душу друг друга и подходящие друг другу.
- 서로 마음이 통해 같이 어울리는 사람들.
same side; cahoots; league
なかま【仲間】。いちみ【一味】
même groupe, cercle, bande
mismo lado, partidario, cómplice
جماعة ، عصابة
нэг бүлэг, нэг тал
bè lũ, đảng phái, phe phái
พวกเดียวกัน, คนคอเดียวกัน
sekelompok
единомышленник
5. 한편¹
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The same side.同じチームまたは仲間。Même équipe.Mismo lado.نفس الجهةнэг тал.Cùng phía.ข้างเดียวกันpihak yang sama Одна и та же сторона.
- 같은 편.
same side; same group
みかた【味方】。なかま【仲間】
même côté, même clan, même groupe
mismo lado, mismo grupo
نفس الجهة
cùng phía, một phía
ฝ่ายเดียวกัน, ข้างเดียวกัน, พวกเดียวกัน
satu pihak
та же сторона
なかみ【中身】
1. 내용
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- What is contained in a bowl, box, etc.器・箱などの中に入っているもの。Ce qui est dans un vase, dans une boîte, etc.Cosas que contiene un recipiente, caja, etc. محتويات الحاوية أو الصندوقсав хайрцаг зэргийн доторх зүйл.Cái chứa bên trong bát hay hộp.สิ่งที่อยู่ภายในของถ้วยหรือกล่อง เป็นต้นsesuatu yang masuk di dalam mangkuk atau kotak dsbТо, что находится внутри миски, ящика и т.п.
- 그릇이나 상자 등의 안에 든 것.
- Details or circumstances that constitute the content of an object or task.物事の中身を構成している事情や都合。État des choses ou situation constituant le contenu d'un objet ou d'une affaire.Significado o estado de algún objeto o asunto.كل ما تحتوى عليه الأشياء والأعمالэд зүйл буюу үйл явдлийн дотор агуулж буй утга буюу байдал.Sự tình hay tình hình tạo nên cái bên trong của công việc hay sự vật. สถานภาพหรือสถานการณ์ที่ประกอบภายในของสิ่งของหรืองานmaksud atau kondisi membuat bentuk yang muncul ke luar dari suatu benda atau suatu hal dan membuatnya masuk ke dalamТо, что составляет внутренюю форму какого-либо дела или предмета, а так же содержащийся внутри смысл или положение дел.
- 사물이나 일의 속을 이루는 사정이나 형편.
content; substance
ないよう【内容】。なかみ【中身】
contenu, fond
contenido
محتويات
утга, агуулга
cái bên trong
สิ่งของข้างใน, สิ่งที่บรรจุอยู่ภายใน, รายละเอียดภายใน
isi
содержимое; внутренность
content; details; circumstances
ないよう【内容】。なかみ【中身】。じったい【実体】
substance
materia, sustancia
محتويات
утга, агуулга
nội dung
เนื้อหา, เนื้อความ, สาระสำคัญ, ใจความ, เนื้อเรื่อง, จุดสำคัญ, แก่นสาร
isi, keadaan
содержание; контекст
2. 내용물
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- An object or material inside of something.中に入っているものや物質。Objet ou substance qui est dans un contenant.Objeto o material dentro de algo. شيء أو مواد داخل الشيءдотор нь агуулагдах буюу байгаа эд зүйл, бодис.Đồ vật hoặc vật chất được chứa đựng bên trong.สิ่งของหรือวัตถุที่อยู่ข้างในsesuatu yang terdapat di dalam (benda) То, что находится внутри чего-либо.
- 속에 들어 있는 물건이나 물질.
content
ないよう【内容】。なかみ【中身】
contenu
contenido
محتويات
доторх, доторх зүйл
thứ bên trong
สิ่งที่อยู่ข้างใน, สิ่งที่ใส่ลงไป, สิ่งที่บรรจุ(ภายใน)
isi
содержимое
3. 살¹
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The tender part contained inside the shell of a crab, a clam, etc.貝類やカニなどの殻や足の中にある柔らかい部分。Chair se trouvant dans la coquillage ou dans la patte d'un coquillage, d'un crabe, etc.Parte tierna en el interior de la cáscara o pata de un cangrejo o una almeja.جزء ناعم داخل الغطاء أو الرجل في الصدفيات أو الكابورياхясаа, хавч зэргийн хайрс болон хөлөн дотор буй зөөлөн хэсэг.Phần mềm ở bên trong vỏ hay chân của sò hay cua...ส่วนที่อ่อนซึ่งอยู่ภายในเปลือกของหอยหรือขาของปู เป็นต้นbagian lembut yang ada di dalam kulit atau kaki dari kerang atau kepitingМягкая часть, находящаяся в оболочке или в ногах двустворчатых моллюсков, крабов и т.п.
- 조개나 게 등에서 껍데기나 다리 속에 있는 연한 부분.
meat
むきみ【剥き身】。なかみ【中身】
piel, carne
мах
thịt (sò, cua…)
เนื้อ(ปู, หอย)
daging
плоть; мясо
4. 속
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The inside part of an object that is covered with a coat or skin.皮や殻に包まれている物体の内側の部分。Partie intérieure d'un objet recouvert d'un dessus ou d'une écorce.Parte interna de un objeto que se encuentra envuelto por una superficie o cáscara.جزء داخلي من شيء مغطى بالجلد أو القشرةарьс болон хальсаар бүрхэгдсэн зүйлийн дотор талын хэсэг.Phần phía trong của vật thể được bao bọc bởi mặt ngoài hay vỏ.ส่วนที่อยู่ด้านในของวัตถุที่หุ้มผิวนอกหรือเปลือกbagian yang adal di dalam objek yang dilapisi oleh kulitИзнаночная сторона кожаной вещи, коры или шкуры.
- 거죽이나 껍질로 싸인 물체의 안쪽 부분.
inside stuff; interior; flesh
うち【内】。なか【中】。なかみ【中身】
contenu, substance, cœur, trognon, noyau, moelle, moelle des os
interior
داخل
дотор
bên trong
ด้านใน, ข้างใน
dalam, isi
изнанка
5. 실속
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The real key contents without anything superfluous. 余計な部分のない実際に核心となる内容。Chose réellement essentielle, sans ce qui est superflu.Algo conciso y esencial que da contenido a algo. محتوى يكون صميم الموضوع بالفعل بدون زيادةилүү дутуу хэрэггүй зүйлгүй бодит агуулга.Nội dung trở thành trọng tâm trên thực tế chứ không vô dụng. เนื้อหาที่เป็นใจความหลักจริง ๆ ไม่มีสิ่งไร้สาระisi yang menjadi inti sebenarnya tanpa isi yang tidak perluСодержание, являющее реальной основой чего-либо без лишнего.
- 군더더기 없이 실제로 핵심이 되는 내용.
substance
なかみ【中身】。み【実】
substance
esencia, sustancia, contenido
فائدة، مضمون
бодитой, хэрэгцээтэй
thực chất
สาระ, แก่นสำคัญ, ใจความหลัก
pokok, inti, substansi
внутреннее содержание
6. 알맹이
NounSustantivoDanh từคำนามимя существительноеNom名詞اسمNominaНэр үг명사
- The part inside the shell or skin of an object. 皮や殻の中に入っている部分。Partie située à l’intérieur de l'enveloppe ou de l'écorce de quelque chose.Parte de un objeto que está bajo la cáscara o el pellejo.جزء في قشرة شيء ما أو لبّهэд зүйлийн гадна хальс болон хальсны дотор байдаг хэсэг.Phần ở bên trong vỏ hay da của vật.ส่วนที่อยู่ด้านในเปลือกหรือผิวของสิ่งของbagian yang ada di dalam kulit sebuah bendaЧасть, содержащаяся внутри какого-либо предмета или скорлупы.
- 물건의 껍데기나 껍질 속에 들어 있는 부분.
- The important, key part in a certain fact or object. 物事の中核となる重要な部分。Partie importante constituant le noyau d'un fait ou d'un objet.Parte importante que forma el núcleo de algún hecho u objeto. جزء مهم ورئيسي في حقيقة أو شيء ماямар нэг үнэн болон эд зүйлийн гол цөм нь болдог чухал хэсэг.Phần quan trọng trở thành cốt lõi của sự việc hay sự vật nào đó.ส่วนสำคัญที่เป็นศูนย์กลางของวัตถุหรือความจริงใด ๆbagian penting yang menjadi inti suatu kenyataan atau bendaВажная часть, являющаяся основой какого-либо факта или предмета.
- 어떤 사실이나 사물의 핵심이 되는 중요한 부분.
substance; content
なかみ【中身】。み【実】
noyau, amande, cœur, chair
carne
نواة
үр, чөмөг, жимс, доторхи зүйл
lõi, nhân, hạt
เนื้อ(ผลไม้, สัตว์)
isi, inti, daging
ядро; семя
core; essence
なかみ【中身】。ないよう【内容】
contenu, fond, message
sustancia, contenido, esencia
جوهر
агуулга, цөм, гол утга
cốt lõi, hạt nhân, trọng tâm
สาระ, สาระสำคัญ, เนื้อหา
isi, inti
ядро; суть
'日本語 - 韓国語 > なにぬねの' 카테고리의 다른 글
ながめに【長めに】 - ながれ【流れ】 (0) | 2020.02.21 |
---|---|
なかむつまじい【仲睦まじい】 - ながめだ【長めだ】 (0) | 2020.02.21 |
ないないに【内内に】 - なおす【治す】 (0) | 2020.02.21 |
ないじょ【内助】 - ないとね (0) | 2020.02.21 |
…な - ないじょする【内助する】 (0) | 2020.02.21 |