ひあい【悲哀】ひ・あかし・ともし・とぼし【灯】ひあがる【干上がる】ひあそびする【火遊びする】ひあそび【火遊び】ひあたりがよい【日当たりが良い】ひあたり【日当り】ひいきするひいきする【贔屓する】ひいき【贔屓】ひ・いしぶみ【碑】ひいじいさん【曽祖父さん】ひいじじひいでている【秀でている】ひいでる【秀でる】ひいばあさん【曽祖母さん】ひいばばひいろ【緋色】ひうちいし【火打ち石】ひうん【悲運】ひえいりだんたい 【非営利団体】ひえしょうだ【冷え性だ】ひえしょう【冷え性】ひえている【冷えている】ひえびえしている【冷え冷えしている】ひえびえとする【冷え冷えとする】ひえびえと【冷え冷えと】ひえる【冷える】ひえ【冷え】ひおおい・ひおい【日覆い】ひかいいん【非会員】ひかえめ【控えめ】ひかえる【控える】ひかがくてき【非科学的】ひかがみ【膕】ひかきぼう【火掻き棒】ひかき【火掻き】ひかくされる【比較される】ひかくする【比較する】ひかくてき【比較的】ひかく【比較】
ひあい【悲哀】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A mixture of sadness and heartache. 悲しくてあわれなこと。Tristesse et douleur. Tristeza y lamento.حزن وأسفуйтгар гуниг.Nỗi buồn và sự ai oán.ความเศร้าโศกและความอาลัยอาวรณ์kesedihan dan kepedihanПечаль и грусть.
- 슬픔과 서러움.
grief; sorrow
ひあい【悲哀】
chagrin
pena, tristeza
حُزن
уйтгар гуниг
nỗi bi ai
ความเศร้า, ความเศร้าโศก, ความโศกเศร้าเสียใจ, ความระทมทุกข์, ความอาดูร
kesedihan, kepedihan, duka
печаль; скорбь; прискорбие
ひ・あかし・ともし・とぼし【灯】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A substance that gives out light and drives out darkness.光を出して周りを明るくする物体。Objet émettant de la lumière et éclairant l’obscurité.Objeto que ilumina la oscuridad formando luz.شيء يضوي ويُنيِر الظلام гэрэл гаргаж харанхуйг гэрэлтүүлдэг зүйл.Vật thể tạo ra ánh sáng và làm sáng bóng tối.วัตถุที่ทำให้เกิดแสงและส่องสว่างความมืดmaterial yang mengeluarkan cahaya dan menerangkan kegelapanВещество, освещающее светом тьму.
- 빛을 내어 어둠을 밝히는 물체.
light
あかり【明かり】。ひ・あかし・ともし・とぼし【灯】。ともしび・とうか【灯火】
lumière
luz
ضوء ، نور
гэрэл, дэн
đèn
ดวงไฟ, ไฟ
cahaya, lampu
огонь
ひあがる【干上がる】
1. 마르다¹
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For streaming water or stagnant water to evaporate or reduce and disappear.流れている水や溜まっている水が減ってなくなる。(Eau coulante ou accumulée) Diminuer pour ensuite disparaître.Quedarse sin agua los ríos y los lagos.تنخفض كميّة الماء الجاري أو الراكدة حتى تتلاشىурсгал ус буюу тогтсон ус багасаж үгүй болох.Nước đang chảy hay nước ao tù cạn đi không còn nữa.น้ำที่ไหลหรือน้ำที่ขังลดลงแล้วหายไปair yang mengalir atau tergenang surut dan menghilangУменьшаться и исчезать (о текущей воде).
- 흐르는 물이나 고인 물이 줄어 없어지다.
dry up
かれる【涸れる】。ひあがる【干上がる】
se tarir, se dessécher
secarse, agotarse
يجِفّ
ширгэх
khô cạn
แห้ง, เหือดแห้ง
kering, surut
сохнуть; высохнуть
2. 말라붙다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For moisture to dry up or evaporate completely.すっかり煮詰まったり乾いたりして水気が完全になくなる。(Humidité) Se réduire ou se dessécher pour ensuite disparaître complètement.Secarse o extraerse la humedad de un cuerpo o un terreno hasta que se quede nada. يكون جافا لينشف الماء أو الرطوبة чийггүй болж хорчийх юм уу хатан байхгүй болох.Nước bốc hơi hết hoặc khô nên không còn gì. ความชื้นหายไปโดยสิ้นเชิงเนื่องจากเคี่ยวหรือเหือดแห้งผากairnya berkurang habis sehingga menjadi kering sekaliПолностью исчезать, уменьшаясь или засыхая (о влаге).
- 물기가 바싹 졸거나 말라서 아주 없어지다.
dry up
ひあがる【干上がる】。ひからびる【干涸びる・乾涸びる】。こかつする【枯渇する】
se dessécher complètement, être complètement sec
desecarse
ينضب الماء
хатах, хорчийх, хатингартах
khô khốc, cạn khô, khô nứt nẻ
แห้งขอด, แห้งผาก
kering kerontang, sangat kering, mengering
высыхать
3. 말라빠지다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For moisture to evaporate completely.水気がすっかりなくなる。(Humidité) Se réduire ou se dessécher pour ensuite disparaître complètement.Extraerse toda la humedad de una cosa. يُجفّف شيئا من الماءчийггүй болох.Nước hết sạch.ความชื้นหายไปโดยสิ้นเชิงairnya hilang semuaИсчезать полностью (о влаге).
- 물기가 아주 없어지다.
dry up
ひあがる【干上がる】。ひからびる【干涸びる・乾涸びる】。こかつする【枯渇する】。かれる【枯れる】
se dessécher complètement, être complètement sec
desecarse
يتجفّف
хатах, хорчийх
khô khốc, khô cằn
แห้ง, แห้งกรอบ, แห้งเหี่ยว
mengering, kering sekali
высыхать
ひあそびする【火遊びする】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To play with fire.火をもてあそぶ。S'amuser avec le feu.Hacer juegos con el fuego.يلعب باستعمال النارгалаар наадан тоглохChơi đùa với lửaเอาไฟมาเล่นซุกซนmelakukan permainan dengan menggunakan api Играть с огнём.
- 불을 가지고 노는 장난을 하다.
- (figurative) To do something very dangerous.(比喩的に) 非常に危険な行動をする。(figuré) Avoir un comportement très dangereux.(FIGURADO) Hacer acciones muy peligrosas. (مجازيّ) يفعل فعلا خطيرا جدّا(зүйрл) маш осолтой үйлдэл хийх(cách nói ẩn dụ) Thực hiện hành động rất nguy hiểm.(ในเชิงเปรียบเทียบ)กระทำสิ่งที่อันตรายมาก(bahasa kiasan) melakukan tindakan yang sangat berbahaya(перен.) Выполнять очень опасное действие.
- (비유적으로) 몹시 위험한 행동을 하다.
- (slang) For a man and a woman to date without thinking about the consequences.男女が無分別に付き合うことを俗にいう語。(familier) (Homme et femme) Se fréquenter avec insouciance.(VULGAR) Hacerse novios alocadamente.(عاميّة) يقيم رجل وامرأة علاقة غرامية غير جدّية(бүдүүлэг) эрэгтэй эмэгтэй хүн эрээлж ялгалгүй замбараагүй нөхөрлөх байдал(cách nói thông tục) Nam nữ quen nhau một cách không có suy nghĩ đúng đắn.(คำสแลง)ชายหญิงคบหากันโดยไม่แยกแยะผิดชอบชั่วดี(bahasa kasar) laki-laki dan perempuan menjalin hubungan percintaan tanpa pertimbangan atau dengan sembrono(прост.) Заводить отношения безрассудно (о мужчине и женщине).
- (속된 말로) 남녀가 분별없이 사귀다.
play with fire
ひあそびする【火遊びする】
jouer avec le feu
jugar con fuego
يلعب بالنار
галаар тоглох
nghịch lửa
เล่นไฟ
bermain api
play with fire
ひあそびする【火遊びする】
jouer avec le feu
jugar con fuego
галаар тоглох
đùa với lửa
เล่นกับไฟ, ล้อเล่นกับไฟ
bermain api
играть с огнём
have an affair
ひあそびする【火遊びする】
avoir une intrigue amoureuse, avoir une affaire amoureuse irréfléchie.
jugar con fuego
сүүжрэх сүлбэлдэх
yêu đương hời hợt
เล่นกับไฟ, ล้อเล่นกับไฟ
bermain api
ひあそび【火遊び】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The mischief of playing with fire.火をもてあそぶこと。Fait de s'amuser avec le feu.Diversión que consiste en jugar con fuego.لعب باستعمال النارгалаар тоглох явдал Trò chơi với lửa.การนำไฟมาเล่นซุกซนpermainan yang dilakukan dengan menggunakan apiИгра с огнём.
- 불을 가지고 노는 장난.
- (figurative) A very dangerous act.(比喩的に) 非常に危険な行動。(figuré) Comportement très dangereux.(FIGURADO) Acto extremadamente peligroso.(مجازيّ) فعل خطير جدّا маш осолтой үйлдэл(cách nói ẩn dụ) Hành động rất nguy hiểm.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การกระทำที่อันตรายมาก(bahasa kiasan) tindakan yang sangat berbahaya(перен.) Очень опасное действие.
- (비유적으로) 몹시 위험한 행동.
- (slang) An act of a man and a woman dating without thinking about the consequences.男女が無分別に付き合うことを俗にいう語。(familier) Fait pour un homme et une femme de se fréquenter avec insouciance.(VULGAR) Hecho de salir indiscriminadamente entre un hombre y una mujer.(عاميّة) علاقة غرامية غير جدّية بين رجل وامرأة(бүдүүлэг) эрэгтэй эмэгтэй хүн эрээлж ялгалгүй замбараагүй нөхөрлөх байдал(cách nói thông tục) Việc nam nữ quen nhau một cách không có suy nghĩ đúng đắn.(คำสแลง)การที่ชายหญิงคบหากันโดยไม่แยกแยะผิดชอบชั่วดี(dalam bahasa kasar) hal yang laki-laki dan perempuan menjalin kasih tanpa pikiran panjang atau dengan sembrono(прост.) Беспорядочные отношения между мужчиной и женщиной.
- (속된 말로) 남녀가 분별없이 사귀는 일.
playing with fire
ひあそび【火遊び】
(n.) jouer avec le feu
لعب بالنار
галаар тоглох
sự nghịch lửa
การเล่นไฟ
main api
playing with fire
ひあそび【火遊び】
(n.) jouer avec le feu
галаар тоглох
sự đùa với lửa
การเล่นกับไฟ, การล้อเล่นกับไฟ
main api
игра с огнём
affair
ひあそび【火遊び】
intrigue amoureuse, affaire amoureuse irréfléchie
aventura, romance
сүлбэлдэх, сүүжрэх
tình yêu hời hợt
การเล่นกับไฟ, การล้อเล่นกับไฟ
main api
ひあたりがよい【日当たりが良い】
1. 바르다³
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Bright and warm as it gets a lot of sun. 日当たりが良くて、明るくて暖かい。Qui est clair et chaud parce qu'il reçoit la lumière du soleil.Brillante y cálido porque está bien expuesto al sol. يكون مضيئًا ودافئًا لأن الشمس مشرقة تمامًاнарны гэрэл сайн туссан, гэрэлтэй дулаан.Ánh nắng vào nhiều nên sáng và ấm áp.แสงแดดเข้าถึงได้ ทำให้สว่างและอบอุ่นsinar matahari masuk dengan benar sehingga terang dan hangatЯркий и тёплый от проникновения солнечных лучей.
- 햇볕이 잘 들어 밝고 따뜻하다.
sunny
ひあたりがよい【日当たりが良い】
ensoleillé
soleado, claro
مشمس
зөв байрлалтай, наран талдаа
nắng, có nhiều nắng
รับแดด, รับแสงแดด
terang, hangat
светлый и тёплый
2. 양지바르다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- A piece of land being where the sun shines.土地に日がよく当たるようになっている。Dont le sol est bien exposé au soleil.Que la tierra está bien expuesta al sol.أرض مشمسةгазар, нарны илч сайн тусдаг байх.Mặt đất được nhuốm đầy ánh mặt trời. พื้นดินมิอยู่อย่างที่แสงแดดส่องถึงได้อย่างดีtanah terpapar sinar matahari dengan langsungХорошо освещаемая солнцем земля.
- 땅이 햇볕이 잘 들게 되어 있다.
sunny; sunlit
ひあたりがよい【日当たりが良い】。ひなただ【日向だ】
ensoleillé, exposé au rayon du soleil
soleado, radiante, claro, luminoso
مشرق، مشمس
нарлаг, нартай, наран талд
tràn ngập ánh nắng, nhiều ánh nắng
มีแสงแดดส่องถึง, มีแสงแดด
cerah, di bawah sinari matahari
солнечный
ひあたり【日当り】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A bright and warm place where the sun shines.日の当たっている、明るくて暖かい所。Endroit éclairé et chaud rempli de la lumière du soleil.Sitio luminoso y cálido por entrar la luz del sol.مكان دافئ ومُشرق بسبب أشعة الشمسнарны илч туссан дулаахан гэгээтэй газар.Nơi có nắng vào nên sáng sủa và ấm áp. ที่ที่มีแสงแดดส่องเข้ามาจึงสว่างและอบอุ่นtempat yang terang dan hangat karena cahaya masukТёплое и светлое место, хорошо освещённое солнечными лучами.
- 볕이 들어 밝고 따뜻한 곳.
sunny place; the sun
ひなた【日向】。ひあたり【日当り】
côté ensoleillé, lieu exposé au soleil
lugar soleado
مكان مشمس
наран тал, ээвэр газар
nơi có nhiều ánh nắng
บริเวณที่มีแสงแดดส่องถึง, บริเวณที่มีแสงแดด
солнечное место
ひいきする
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To help or defend a certain person or group.対立するものの一方を支持したりかばったりする。Aider ou prendre la défense d'un côté.Apoyar o defender a una determinada persona o a un determinado grupo de personasيقف جانبه أو يأخذ جانباаль нэгний талд туслах буюу хаацайлах.Giúp đỡ hoặc che chở cho phía nào đó.ให้การปกป้องหรือช่วยเหลือฝ่ายใด ๆmembantu atau melindungi satu sisiВставать на чью-либо сторону, помогать или покровительствовать кому-либо.
- 어떤 편을 돕거나 감싸 주다.
side with; be on someone's side
みかたする【味方する】。かたをもつ【肩を持つ】。ひいきする
prendre parti, défendre, se ranger du côté de, choisir son camp
ponerse del lado de alguien, apoyar a alguien
ينحاز إلى
өмөөрөх, хаацайлах, хамгаалах, нэг талыг барих
đứng về phe
เข้าข้าง, สนับสนุน, เป็นพวก
memihak, berpihak, membela
принимать сторону; заступаться
ひいきする【贔屓する】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To adore and love someone noticeably.非常にかわいがって愛する。Chérir et aimer quelqu'un en particulier.Amar y tener especial cariño.يلاطف ويحبّ بشكل ملحوظгойд өхөөрдөн хайрлах.Quý mến và yêu thương một cách đặc biệt.รักและเอ็นดูอย่างพิเศษ sangat menganggap lucu dan mencintaiЛюбить кого-либо особенно.
- 유난히 귀여워하고 사랑하다.
favor; love
ちょうあいする【寵愛する】。ひいきする【贔屓する】
préférer, affectionner, adorer
mimar, tener afecto, tener cariño
يحبّ، يفصّل
энхрийлэх
sủng ái
ชื่นชอบเป็นพิเศษ, รักใคร่เป็นพิเศษ, นิยมชมชอบเป็นพิเศษ, โปรดปรานเป็นพิเศษ
menyayangi
благоволить; проявлять к кому-либо особенную любовь
ひいき【贔屓】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of adoring and loving someone noticeably.非常にかわいがって愛すること。Action de chérir et d'aimer quelqu'un en particulier. Acción de amar y tener especial cariño.ملاطفة وود بشكل ملحوظгойд өхөөрдөн хайрлах явдал.Sự quý mến và yêu thương một cách đặc biệt.การรักและเอ็นดูอย่างพิเศษhal sangat menganggap lucu dan mencintaiОсобенно лелеять и любить кого-либо.
- 유난히 귀여워하고 사랑함.
favor; affection; love
ちょうあい【寵愛】。ひいき【贔屓】
préférence
afecto, cariño, amor
تفضيل
энхрийлэл
sự sủng ái
การชื่นชอบเป็นพิเศษ, ความรักใคร่เป็นพิเศษ, ความนิยมชมชอบเป็นพิเศษ, ความโปรดปรานเป็นพิเศษ
sayang, kasih sayang
ひ・いしぶみ【碑】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A stone inscribed with letters to commemorate a historical event.歴史的な事件を記念するため、文字を刻んだ石。Pierre dressée, sur laquelle sont gravés des caractères pour commémorer un événement historique.Piedra grabada con letras y erigida para conmemorar un evento histórico.حجر منقوش عليه حروف ويوضع عموديا من أجل ذكرى حدث تاريخيтүүхэн үйл явдлыг дурсаж байхын тулд үг үсэг сийлж босгосон чулуу.Phiến đá được khắc chữ dựng lên nhằm kỉ niệm sự kiện lịch sử.หินที่สลักข้อความไว้เพื่อรำลึกถึงเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์batu yang diukir untuk menghormati orang terdahulu atau memperingati kejadian bersejarah Памятник с выбитой надписью в честь памяти о выдающейся личности или важном историческом событии.
- 역사적 사건을 기념하기 위해 글자를 새겨 세워 놓은 돌.
tombstone; monument
ひ・いしぶみ【碑】。せきひ【石碑】
monument, stèle
lápida, monumento
نُصُب
хөшөө, гэрэлт хөшөө
bia, bia đá
หินจารึก, หินจารึกหน้าหลุมฝังศพ
prasasti
монумент; мемориальная доска
ひいじいさん【曽祖父さん】
1. 증조
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandfather of one's father.父親のお祖父さん。Grand-père du père.Abuelo del padre.جدّ الأبаавын өвөө.Ông của bố.คุณปู่ของพ่อ kakek dari ayahДед отца.
- 아버지의 할아버지.
great-grandfather
そうそ【曽祖】。そうそふ【曽祖父】。ひいじいさん【曽祖父さん】。ひいじじ。ひじじ
arrière-grand-père
bisabuelo
جدّ الأب
элэнц өвөг
ông cố, cụ nội, cụ ông
คุณทวด
kakek buyut
прадед; прадедушка
2. 증조부
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandfather of one's father.父親のお祖父さん。Grand-père du père.Abuelo del padre.جدّ الأبаавын өвөө.Ông của bố.คุณปู่ของพ่อ kakek dari ayahДед отца.
- 아버지의 할아버지.
great-grandfather
そうそ【曽祖】。そうそふ【曽祖父】。ひいじいさん【曽祖父さん】。ひいじじ。ひじじ
arrière-grand-père
bisabuelo
جدّ الأب
элэнц өвөг
ông cố, cụ nội, cụ ông
คุณปู่ทวด
kakek buyut
прадед; прадедушка
3. 증조할아버지
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandfather of one's father.父親のお祖父さん。Grand-père du père.Abuela del padre.جدّ الأبаавын өвөө.Ông nội của bố.คุณปู่ของพ่อ kakek dari ayahДед отца.
- 아버지의 할아버지.
great-grandfather
そうそ【曽祖】。そうそふ【曽祖父】。ひいじいさん【曽祖父さん】。ひいじじ。ひじじ
arrière-grand-père
bisabuelo
جدّ الأب
элэнц өвөг
ông cố, cụ nội, cụ ông
คุณปู่ทวด
kakek buyut
прадед; прадедушка
ひいじじ
1. 증조
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandfather of one's father.父親のお祖父さん。Grand-père du père.Abuelo del padre.جدّ الأبаавын өвөө.Ông của bố.คุณปู่ของพ่อ kakek dari ayahДед отца.
- 아버지의 할아버지.
great-grandfather
そうそ【曽祖】。そうそふ【曽祖父】。ひいじいさん【曽祖父さん】。ひいじじ。ひじじ
arrière-grand-père
bisabuelo
جدّ الأب
элэнц өвөг
ông cố, cụ nội, cụ ông
คุณทวด
kakek buyut
прадед; прадедушка
2. 증조부
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandfather of one's father.父親のお祖父さん。Grand-père du père.Abuelo del padre.جدّ الأبаавын өвөө.Ông của bố.คุณปู่ของพ่อ kakek dari ayahДед отца.
- 아버지의 할아버지.
great-grandfather
そうそ【曽祖】。そうそふ【曽祖父】。ひいじいさん【曽祖父さん】。ひいじじ。ひじじ
arrière-grand-père
bisabuelo
جدّ الأب
элэнц өвөг
ông cố, cụ nội, cụ ông
คุณปู่ทวด
kakek buyut
прадед; прадедушка
3. 증조할아버지
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandfather of one's father.父親のお祖父さん。Grand-père du père.Abuela del padre.جدّ الأبаавын өвөө.Ông nội của bố.คุณปู่ของพ่อ kakek dari ayahДед отца.
- 아버지의 할아버지.
great-grandfather
そうそ【曽祖】。そうそふ【曽祖父】。ひいじいさん【曽祖父さん】。ひいじじ。ひじじ
arrière-grand-père
bisabuelo
جدّ الأب
элэнц өвөг
ông cố, cụ nội, cụ ông
คุณปู่ทวด
kakek buyut
прадед; прадедушка
ひいでている【秀でている】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- A person's ability, etc., being better or more excellent than others.能力などが人より勝っていて優秀である。(Capacité, etc.) Être très au-dessus des autres ou excellent.Que manifiesta habilidades mejores y más excelentes que las de otras personas. قدرته وما إلى ذلك عالية أو ممتازة أكثر من غيرهчадвар зэрэг нь бусдаас илүү гойд сайн буюу илт давуу байх.Năng lực xuất sắc hay ưu tú hơn người khác.ความสามารถ เป็นต้น ยอดเยี่ยมหรือโดดเด่นกว่าผู้อื่นkemampuan dsb lebih hebat atau unggul daripada yang lainОказываться сильнее или выше кого-либо по способностям и т.п.
- 능력 등이 남보다 더 훌륭하거나 우수하다.
remarkable; outstanding
ゆうしゅうだ【優秀だ】。すぐれている【優れている】。ひいでている【秀でている】。たけている【長けている】
excellent, distingué, extraordinaire
eminente, superior, excelente, distinguido, destacado, sobresaliente
متفوّق
гарамгай, гаргуун, шилдэг, илүү, давуу, давамгай
nổi trội, nổi bật
โดดเด่น, ยอดเยี่ยม, ล้ำเลิศ, ดีเด่น
menonjol, mencolok, mengagumkan
превосходить; выделяться; резко отличаться
ひいでる【秀でる】
1. 빼어나다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Noticeably great among many.多くの中で目立って優れている。Nettement supérieur aux autres.Que se destaca entre varios. يتفوق على العديد من الأشياء على نحوٍ بارز олон дотроос гойд гайхалтай байх.Nổi trội một cách rõ rệt trong nhiều người.ยอดเยี่ยมอย่างเด่นชัดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งluar biasa menonjol dari antara beberapaЧётко бросаться в глаза среди многих других.
- 여럿 가운데서 두드러지게 뛰어나다.
outstanding; remarkable
ひいでる【秀でる】。ぬきんでる【抜きん出る】。ずばぬける【ずば抜ける】
prééminent, exceptionnel
sobresaliente, excepcional, eminente, excelente
متفوّق
алдартай, нэртэй цуутай, гарамгай, шилдэг, мундаг
vượt trội, nổi bật
โดดเด่น, เด่น, ดีเด่น
menonjol, mencolok
выделяться
2. 판치다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To do best in a place or event where many people gather or do things together.複数の人が参加する場で最も上手だ。Être le meilleur à un événement où se regroupent plusieurs personnes.Ser el mejor en una competición, juego, etc. entre varias personas. يتفوّق في مكان أو حدث يتجمع فيه العديد من الناسолон хүн цугласан талбарт хамгийн сайн хийх.Giỏi nhất trong cuộc chơi mà nhiều người tụ họp.เก่งที่สุดในบ่อนที่คนหลาย ๆ คนเข้าร่วมกันpaling baik di antara kumpulan yang terdiri dari beberapa orang Делать что-либо лучше всех в месте, где собралось несколько людей.
- 여러 사람이 어울린 판에서 제일 잘하다.
excel
すぐれる【優れる】。ぬきんでる【抜きん出る】。ひいでる【秀でる】
exceller
sobresalir, distinguirse
يتفوّق
тэргүүлэх, манлайлах
nổi trội
เก่งที่สุด, เหนือที่สุด
unggul, menonjol
ひいばあさん【曽祖母さん】
1. 증조모
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandmother of one's father.父親のお祖母さん。Grand-mère du père.Abuela del padre.جدّة الأبаавын эмээ.Bà của bố.คุณย่าของพ่อ nenek dari ayahБабушка отца.
- 아버지의 할머니.
great-grandmother
そうそぼ【曾祖母】。ひいばあさん【曽祖母さん】。ひいばば。ひばば
arrière-grand-mère
bisabuela
جدّة الأب
элэнц эмэг
bà cố, cụ nội(bà), cụ bà
คุณย่าทวด
nenek buyut, buyut
прабабка; прабабушка
2. 증조할머니
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandmother of one's father.父親のお祖母さん。Grand-mère du père.Abuela del padre.جدّة الأبаавын эмээ.Bà nội của bố.คุณย่าของพ่อ nenek dari ayah Бабушка отца.
- 아버지의 할머니.
great-grandmother
そうそぼ【曾祖母】。ひいばあさん【曽祖母さん】。ひいばば。ひばば
arrière-grand-mère
bisabuela
جدّة الأب
элэнц эмэг
bà cố, cụ nội(bà), cụ bà
คุณย่าทวด
nenek buyut, buyut
прабабка; прабабушка
ひいばば
1. 증조모
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandmother of one's father.父親のお祖母さん。Grand-mère du père.Abuela del padre.جدّة الأبаавын эмээ.Bà của bố.คุณย่าของพ่อ nenek dari ayahБабушка отца.
- 아버지의 할머니.
great-grandmother
そうそぼ【曾祖母】。ひいばあさん【曽祖母さん】。ひいばば。ひばば
arrière-grand-mère
bisabuela
جدّة الأب
элэнц эмэг
bà cố, cụ nội(bà), cụ bà
คุณย่าทวด
nenek buyut, buyut
прабабка; прабабушка
2. 증조할머니
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandmother of one's father.父親のお祖母さん。Grand-mère du père.Abuela del padre.جدّة الأبаавын эмээ.Bà nội của bố.คุณย่าของพ่อ nenek dari ayah Бабушка отца.
- 아버지의 할머니.
great-grandmother
そうそぼ【曾祖母】。ひいばあさん【曽祖母さん】。ひいばば。ひばば
arrière-grand-mère
bisabuela
جدّة الأب
элэнц эмэг
bà cố, cụ nội(bà), cụ bà
คุณย่าทวด
nenek buyut, buyut
прабабка; прабабушка
ひいろ【緋色】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Vivid, bright red.鮮やかで明るい紅色。Rouge net et clair.Color rojo muy vivo y fuerte. اللون الأحمر الحيّ والمشرقхөнгөн гэгээлэг ягаан өнгө.Màu đỏ sáng và tươi.สีแดงที่สว่างสดใสwarna merah yang segar dan cerahОсвежающий и яркий красный цвет.
- 산뜻하고 밝은 붉은색.
scarlet
せんこうしょく【鮮紅色】。せんこう【鮮紅】。ひいろ【緋色】
rouge vif
escarlata
اللون القرمزي
гэгээлэг ягаан өнгө
màu đỏ tươi, màu hồng tươi
สีแดงสด
warna merah tua
алый цвет; ярко-красный цвет; пурпурный цвет
ひうちいし【火打ち石】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A hard stone used to make a fire by striking it with a piece of steel. 火打ち金と打ち合わせて発火させるのに用いる石。Pierre dure qui permet de faire du feu lorsqu'on la frappe contre un morceau de fer.Piedra dura que sirve para encender fuego mediante el choque con un pedazo de hierro.حجر صلب يشعل به النار من خلال ضربه على قطعة حديديّةтөмрийн тайрдасанд үрж гал асаахад хэрэглэдэг хатуу чулуу.Đá cứng dùng để đánh bật lửa khi cọ xát vào mẩu sắt.หินแข็งที่ใช้ทุบกับเหล็กแล้วเผาไฟbatu keras yang diantukkan ke potongan besi untuk menghasilkan apiОчень твёрдый камень, употребляющийся для высекания огня при соприкосновении с металлом.
- 쇳조각에 부딪쳐서 불을 피우는 데 쓰는 단단한 돌.
flint
ひうちいし【火打ち石】。すいせき【燧石】
pierre à briquet, silex
pedernal, sílex
حجر الصوّان
цахиур чулуу
đá lửa
หินเหล็กไฟ
batu api, batu geretan
кремень, огниво
ひうん【悲運】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state in which one is subjected to trouble, or bad fortune or a sad fate. 無難に過ごせないか、悲しい運命。Chance ou destin tristes ou de ne pas pouvoir vivre sans ennuis.Destino o suerte lamentable o que no es bueno. قدر حزين والابتلاء بالمصائب ومواجهة المشاكل دائماсайнгүй, гай барцад болон унигт хувь заяа буюу заяа төөрөг.Vận mệnh hay vận số buồn và không thể sống thoải mái một cách bình yên.การใช้ชีวิตอย่างมีอุปสรรคและมีโชคชะตาหรือชะตากรรมที่น่าเศร้าnasib yang menyedihkan dan tidak bisa menjalani hidup dengan tenang atau amanПечальная участь или судьба, когда жизнь протекает не совсем благополучно и не обходится без злоключений.
- 탈 없이 잘 지내지 못하거나 슬픈 운수나 운명.
misfortune; bad luck
ひうん【悲運】
malchance
desafortunado
سوء الحظّ
муу төөрөг
vận đen đủi, số phận buồn, số phận bi đát
ชะตากรรมที่เลวร้าย, โชคชะตาที่น่าเศร้า
nasib buruk, malapetaka
печальная участь; горькая доля; несчастье; неудача; несчастливая судьба
ひえいりだんたい 【非営利団体】
- A group whose purpose is to seek the interests of society, not to make money.営利を目的とせずに社会の公益を追求する目的で活動する団体。Organisation dont l'objectif n'est pas de gagner de l'argent, mais de rechercher l'intérêt public.Organización que tiene por objeto procurar el interés social y no obtener beneficios económicos. جمعية هدفها مصلحة المجتمع العامّة وليس الربح المادّيмөнгө олох зорилготой биш нийгмийн эрх ашгийн үүднээс байгуулсан байгууллага.Đoàn thể có mục đích mưu cầu lợi ích xã hội chứ không phải mục đích kiếm tiền.กลุ่มที่มีวัตถุประสงค์เพื่อผลประโยชน์ของสังคมไม่ใช่วัตถุประสงค์เพื่อการหาเงินorganisasi yang dibuat dengan tujuan bukan untuk tujuan menghasilkan uang melainkan untuk kepentingan sosialОрганизация, созданная не с целью заработать деньги, а с целью принести пользу обществу.
- 돈을 버는 것이 목적이 아니라 사회의 이익을 추구하는 것이 목적인 단체.
non-profit organization
ひえいりだんたい 【非営利団体】。NPO
organisation à but non lucratif
organización no lucrativa, organización sin fines de lucro
منظمة غير ربحية
сайн дурын байгууллага, ашгийн бус байгууллага
tổ chức phi lợi nhuận
องค์กรที่ไม่แสวงหากำไร
organisasi nirlaba, organisasi nonprofit
неправительственная организация; некоммерческая организация; бесприбыльная организация
ひえしょうだ【冷え性だ】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- A person's body being cold due to an illness or by nature.病気で、または体質的に体が冷える。(Corps) Froid de nature ou du fait d'une maladie.Que tiene el cuerpo frío debido a alguna enfermedad o por su propia predisposición física.جسده بارد بسبب بنيته الجسمانية الضعيفة أو المرضөвчин болон биеийн онцлогоос шалтгаалан бие хүйтэн байх.Cơ thể lạnh về mặt thể chất hoặc vì bị bệnh.ตัวเย็นเพราะโรคภัยหรือลักษณะของร่างกายtubuh dingin secara fisik atau karena penyakitИмеющий низкую температуру тела в результате болезни или от природы.
- 병 때문에 또는 체질적으로 몸이 차다.
cold
ひえしょうだ【冷え性だ】
froid, glacé
frío
хүйтэн, зэврүүн
lạnh, lạnh tanh
เย็น
dingin, beku
холодный; низкотемпературный
ひえしょう【冷え性】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A syndrome caused from the lower part of the body, which makes the lower abdomen and the tips of the fingers and toes feel cold. 体の下半身を冷たくして生じる病気で、手先やつま先、下腹部などが冷たく感じられること。Maladie due au fait que la partie inférieure du corps soit froide, et où l'on sent que le bout des doigts et des pieds, et le bas-ventre sont froids.Acción de sentirse frío en los extremos de los dedos de las manos y de los pies, el abdomen, etc. mediante la enfermedad causada por dejar en frío la parte inferior del cuerpo.مرض ناجم من أن يُبرّد الجزء السفلي من الجسم فيُشعر بالبرد في البطن السفلي وطرف أصابع اليدين والقدمينдоороосоо даарснаас үүсдэг, хөл гарын үзүүр ба хэвлий хүйт оргидог өвчин.Bệnh sinh ra do phần dưới cơ thể bị lạnh, làm cho đầu ngón tay, đầu ngón chân, bụng dưới cảm thấy bị lạnh.การที่รู้สึกเย็นเฉียบบริเวณปลายมือปลายเท้าหรือท้องน้อยโดยเป็นโรคซึ่งเกิดจากการทำให้อวัยวะท่อนล่างเย็น gangguan kesehatan yang disebabkan oleh bagian bawah tubuh yang dingin sehingga ujung jari, ujung kaki, perut bawah terasa dinginЗаболевание вследствие переохлаждения нижней части тела, во время которого в конечностях, а также внизу брюшной полости ощущается чувство холода.
- 하체를 차게 해서 생기는 병으로 손끝, 발끝, 아랫배 등이 차갑게 느껴지는 것.
cold body syndrome
ひえしょう【冷え性】
secreción vaginal, flujo vaginal
مرض إحساس البرد
хүйтэн өвчин
bệnh phong hàn
โรคเย็นที่ปลายมือ,ปลายเท้าหรือท้องน้อย
sakit kedinginan
синдром ''похолодания'' (в восточной медицине)
ひえている【冷えている】
1. 차갑다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- The touch of something on one's skin being cold.肌に触る感覚が冷たい。Qui donne une sensation de froid au toucher sur la peau.Que se siente frío al tener contacto con la piel.شعور البرودة في الجلدарьсанд хүрэх мэдрэмж нь хүйтэн байх.Cảm giác lạnh chạm vào da.ความรู้สึกเย็นเมื่อสัมผัสกับผิวหนังperasaannya dingin saat tersentuh kulitВызывающий ощущение холода при прикосновении к телу.
- 피부에 닿는 느낌이 차다.
cold
つめたい【冷たい】。ひえている【冷えている】。ひえびえしている【冷え冷えしている】
froid, glacial
frío
بارد، قرّ، قارس
хүйтэн
lạnh
เย็น
dingin
холодный; ледяной
2. 차다⁴
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Lacking warmth due to low temperature.温度が低くて温かい感じがない。Qui ne procure aucune impression de chaleur du fait de sa basse température.Que no hay calidez por la baja temperatura.غياب الشعور بالدفء بسبب انخفاض درجة الحرارةдулааны хэмжээ багаас болоод дулаан мэдрэмж байхгүй. Không có cảm giác ấm do nhiệt độ thấp.อุณหภูมิต่ำจึงไม่มีความรู้สึกที่อบอุ่นsuhunya rendah sehingga tidak terasa hangatИмеющий низкую температуру.
- 온도가 낮아 따뜻한 느낌이 없다.
cold
つめたい【冷たい】。ひえている【冷えている】
froid, glacial, frais
frío, fresco, gélido
بارد
хүйтэн
lạnh
หนาว, เย็น
dingin
холодный
ひえびえしている【冷え冷えしている】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- The touch of something on one's skin being cold.肌に触る感覚が冷たい。Qui donne une sensation de froid au toucher sur la peau.Que se siente frío al tener contacto con la piel.شعور البرودة في الجلدарьсанд хүрэх мэдрэмж нь хүйтэн байх.Cảm giác lạnh chạm vào da.ความรู้สึกเย็นเมื่อสัมผัสกับผิวหนังperasaannya dingin saat tersentuh kulitВызывающий ощущение холода при прикосновении к телу.
- 피부에 닿는 느낌이 차다.
cold
つめたい【冷たい】。ひえている【冷えている】。ひえびえしている【冷え冷えしている】
froid, glacial
frío
بارد، قرّ، قارس
хүйтэн
lạnh
เย็น
dingin
холодный; ледяной
ひえびえとする【冷え冷えとする】
1. 싸느랗다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Something being a little cold, or the temperature being low. 物の温度や気温がやや冷たい。(Température d'une chose ou atmosphérique) Un peu frais.Dícese de la temperatura de algún objeto o la atmósfera: algo baja. درجة حرارة الشيء أو الطقس باردة قليلاًбиетийн дулааны хэм ба агаарын хэм бага зэрэг сэрүүн. Nhiệt độ của vật thể hay nhiệt độ không khí hơi lạnh. อุณหภูมิของวัตถุเย็นนิดหน่อย suhu atau temperatur objek yang agak dinginТемпература какого-либо тела (предмета) немного холодновата.
- 물체의 온도나 기온이 약간 차다.
- One's personality or attitude being a bit cold.人の性格や態度がやや冷たい。(Caractère ou attitude) Un peu froid.Que tiene un carácter o actitud algo frío. شخصية شخص ما أو موقفه بارد قليلاًхүний зан чанар ба байр байдал бага зэрэг хүйтэн. Tính cách hay thái độ của con người hơi lạnh nhạt.ลักษณะนิสัยหรือท่าทางของคนค่อนข้างเยือกเย็นsifat atau sikap seseorang yang agak dinginНемного холодные характер или поведение человека.
- 사람의 성격이나 태도가 약간 차갑다.
cool; chilly
ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】
frisquet
fresco, algo frío, moderadamente frío
بارد قليلا
жиндүү
lạnh lẽo, lạnh ngắt
เย็น, ยะเยือก
agak dingin/sejuk
прохладный
icy; frosty
ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】。れいたんだ【冷淡だ】
frío, impasible, insensible, apático
хүйтэн, хөндий
lạnh nhạt, lạnh lùng
เยือกเย็น, เย็นชา
cuek, dingin
грубоватый; недружелюбный
2. 싸늘하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Something being a little cold, or the temperature being low. 物体の温度や気温がやや冷たい。(Température d'une chose ou atmosphérique) Un peu frais.Dícese de la temperatura de algún objeto o la atmósfera: algo frío. درجة حرارة الشيء أو الطقس باردة قليلاًбиетийн дулааны болон агаарын хэм бага зэрэг сэрүүн. Nhiệt độ của vật thể hay nhiệt độ không khí hơi lạnh. อุณหภูมิของวัตถุเย็นนิดหน่อย suhu atau temperatur objek yang agak dinginНемного холодноватый (о температуре предмета).
- 물체의 온도나 기온이 약간 차다.
- One's personality or attitude being a bit cold.人の性格や態度がやや冷たい。(Caractère ou attitude) Un peu froid.Que tiene un carácter o actitud algo frío. شخصية المرء أو موقفه بارد قليلاхүний зан чанар, байр байдал бага зэрэг хүйтэн. Tính cách hay thái độ của con người hơi lạnh nhạt.ลักษณะนิสัยหรือท่าทางของคนค่อนข้างเยือกเย็นsifat atau sikap seseorang yang agak dinginНемного холодный (о характере или поведении человека).
- 사람의 성격이나 태도가 약간 차갑다.
cool; chilly
ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】
frisquet
fresco, algo frío, moderadamente frío
بارد قليلا
сэрүүн, жихүүн
lạnh lẽo, lạnh ngắt, lạnh giá
เย็น, ยะเยือก, ชืด
agak dingin, sejuk
прохладный
icy; frosty
ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】。れいたんだ【冷淡だ】
algo frío
хүйтэн, хөндий
lạnh nhạt, lạnh lùng
เยือกเย็น, เย็นชา
cuek, dingin
холодный; неприветливый
3. 쌀쌀맞다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- One's personality or attitude being cold, not kind.人の性格や態度が優しくなく冷たい。(Caractère ou attitude) Pas aimable, et froid.Que no tiene una actitud o carácter simpático sino más bien frío. شخصية المرء أو موقفه بارد ويفتقر إلى الحنانхүний зан авир, байр байдал найрсаг бус хүйтэн байх.Tính cách hay thái độ của con người không giàu tình cảm mà lạnh lùng.ลักษณะนิสัยและท่าทางของคนไม่มีความอ่อนโยนและเย็นชาsifat atau sikap orang yang tidak ramah dan dinginНеприветливый, холодный характер или поведение человека.
- 사람의 성격이나 태도가 다정하지 않고 차갑다.
brusque; distant; icy
ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】。れいたんだ【冷淡だ】
glacial, distant
frío, impasible, apático, distante
بارد
хөндий, хүйтэн, янзгүй
lạnh nhạt, lạnh tanh
แข็งกระด้าง, เย็นชา
cuek, dingin, tidak peduli
неуютный; колючий
4. 쌀쌀하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- One's personality or attitude being cold and cold-hearted.人の性格や態度が冷たくて冷静だ。(Caractère ou attitude) Froid et impassible.Que no tiene una actitud o carácter simpático sino más bien frío. شخصية المرء أو موقفه شرس وباردхүний зан авир, байр байдал найрсаг бус хүйтэн.Tính cách hay thái độ của con người lạnh lùng và hờ hững.ลักษณะนิสัยและท่าทางของคนเย็นชาและไม่ยินดียินร้ายใด ๆ sifat atau sikap orang yang dingin dan tidak peduliХолодный неприветливый характер или поведение человека.
- 사람의 성격이나 태도가 차갑고 냉정하다.
brusque; distant; icy
ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】。れいたんだ【冷淡だ】
frío, impasible, apático, distante
хөндий, хүйтэн, янзгүй
lạnh nhạt, lãnh đạm
เยือกเย็น, แข็งกระด้าง, เย็นชา
dingin, cuek
холодный
ひえびえと【冷え冷えと】
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- In the state of being icy due to a low temperature.温度が低いので冷たく。Froidement, à basse température.En estado frío, a temperatura baja. بشكل بارد بسبب درجة الحرارة المنخفضةтемператур багасаж сэрүүн болох.Lạnh vì nhiệt độ thấp.ทำให้เยือกเย็นเพราะอุณหภูมิต่ำtemperaturnya rendah sehingga menjadi dinginСтать холодным в условиях пониженной температуры.
- 온도가 낮아서 차게.
coldly
ひえびえと【冷え冷えと】
froidement, avec froideur
en estado frío, a temperatura baja
بارد
сэрүүвтэр, хүйтэвтэр
một cách lành lạnh, một cách lạnh lẽo
อย่างเย็น, อย่างยะเยือก, อย่างเย็นเฉียบ
dengan dingin
(в кор. яз. является наречием) холодно; оледенело; леденяще
ひえる【冷える】
1. 시리다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- A part of one's body smarting and being cold due to cold air.冷気によって身体の一部が寒く感じる。(Partie du corps) Froid et cuisant à cause de l'air glacial.Que se siente frío u hormigueo en cierta parte del cuerpo por una fuerza fría. يحسّ جزء من الجسم بالبرد والوخز الخفيف بسبب الجو الباردбие даарч чичигнэхPhần nào đó của cơ thể lạnh và cóng vì khí lạnh.ส่วนใดๆของร่างกายเย็นยะเยือกด้วยอุณหภูมิที่เย็นsuatu bagian tubuh dingin dan membeku karena energi dinginиспытывающий холод (о части тела).
- 몸의 어떤 부분이 찬 기운으로 인해 춥고 얼얼하다.
- Feeling pain because something cold touches one's body.冷たい物に触れて痛みを感じる。Qui ressent une douleur à cause de quelque chose de froid en contact avec le corps.Que se siente dolor por haber tocado el cuerpo algo frío. يشعر بألم بسبب لمس شيء بارد جسماхүйтэн зүйл биед хүрч өвдөлт мэдрэх.Cái lạnh chạm vào cơ thể nên có triệu chứng đau.มีอาการเจ็บปวดเพราะความหนาวสัมผัสร่างกายterasa sakit karena suatu yang dingin menyentuh tubuhИспытывающий боль от прикосновения к телу чего-либо холодного.
- 차가운 것이 몸에 닿아 통증이 있다.
feeling a chill
さむい【寒い】。ひえる【冷える】
gelé, glacé
frío, gélido, helado, álgido
بارد
бээрэх, осгох, даарах
lạnh cóng, tê cóng
เย็น, เย็นยะเยือก, หนาวเย็น, หนาวสะท้าน
dingin, kedinginan
замёрзший
painfully cold
ひえる【冷える】
gelé, glacé
dolorido
بارد
хага таших, хүйт оргих
lạnh buốt, buốt
เย็นยะเยือก, เย็นเฉียบ, หนาวสะท้าน, เสียว(ฟัน), (หน้า)แข็ง
ngilu, nyeri
сведённый от холода
2. 식다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For warmth to disappear.温かさがなくなる。(Chaleur) Disparaître.Poner o hacer que se ponga fría una cosa.يختفي جو من الحرارةхалуун уур нь гарах.Hơi nóng mất đi.ความร้อนหมดไปhawa panasnya menghilang Исчезать (о высокой температуре).
- 더운 기운이 없어지다.
- For an emotion or feeling to abate.感情や感じなどが弱くなる。(Émotion, sentiment, etc) S'affaiblir.Debilitar los afectos, la fuerza y las actividades.يضعف الإحساس أو الشعور أو غيرهماсэтгэл, мэдрэмж зэрэг суларч багасах.Tình cảm hay cảm xúc… trở nên yếu đi.อารมณ์หรือความรู้สึก เป็นต้น อ่อนลงemosi, perasaan, dsb melemah Ослабевать (об эмоциях, чувствах и т.п.).
- 감정이나 느낌 등이 약하게 되다.
cool; cool down; get cold
さめる【冷める】。ひえる【冷える】
refroidir, devenir froid, devenir tiède
enfriar
يبرد
хөрөх
nguội
เย็น, เย็นลง
dingin
остывать; охлаждаться
fade; die down
さめる【冷める】。ひえる【冷える】。うすらぐ【薄らぐ】
se refroidir, retomber, s'affaiblir, faiblir
enfriar
хөрөх
nguội lạnh, phai nhạt, phôi pha
อ่อนไหว, อ่อนลง, เบาลง, น้อยลง
luntur, menurun, merosot
остывать; охладевать; успокаиваться
3. 어긋나다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To have a break in the relationship between two persons.人と人との関係が悪くなる。Avoir une rupture entre deux personnes qui se détournent l'une de l'autre. Llegar a haber una distancia entre personas.يتباعد أحدهما عن الآخر ويصبح بينهما نفور وبعدхүн ба хүний харилцаа хоорондоо хөндийрч зай үүсэх.Quan hệ giữa người với người tách ra nên phát sinh khoảng cách.มีช่องเกิดขึ้นเนื่องจากความสัมพันธ์ระหว่างคนกับคนได้ห่างออกจากกันhubungan antara orang yang satu dengan yang lainnya saling berjarak dan muncul celahПоявиться (об отдалённости между двумя людьми)
- 사람과 사람의 사이가 서로 벌어져 틈이 생기다.
be estranged; be alienated; fall out
そえんになる【疎遠になる】。きれる【切れる】。ひえる【冷える】
se détacher, s'écarter de, s'éloigner de
separarse, discreparse
يتعارض
хөндийрөх, зай гарах
trái ngược, bất đồng, không ăn khớp, bất hòa
ขัดแย้ง, สวนทาง
bermasalah, berjarak, menjauh
разойтись; отдалиться
4. 얼어붙다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For an atmosphere or one's mind to become cold, not warm.雰囲気や心が暖かくなく、冷たくなる。(Ambiance ou cœur) Devenir froid et être loin d'être chaleureux.Enfriarse una atmósfera o un sentimiento sin estar placentero.يكون الجو أو القلب باردا وليس دافئاуур амьсгал буюу сэтгэл халуун дулаан бус хүйтэн болох. Không khí hay tâm trạng không ấm áp mà trở nên lạnh lẽo.จิตใจหรือบรรยากาศไม่อบอุ่นและเย็นลงsuasana atau hati tidak hangat dan mendinginБыть холодной, не приветливой (об обстановке, душе).
- 분위기나 마음이 따뜻하지 않고 차가워지다.
- For the economy, work, etc., to maintain a bad state or worsen due to its bad flow.景気や仕事の流れがよくなくて、悪い状態が続いたり悪化したりする。Maintenir un mauvais état ou empirer parce que la conjoncture ou le déroulement d'une affaire ne se présente pas bien.Mantener un estado inconveniente o empeorarse por no realizarse bien el partido, el avance de un trabajo, etc.لا يتم الوضع الاقتصاديّ أو سير العمل جيدا فتستمرّ الحالة الصعبة أو يصبح أسوأэдийн засгийн нөхцөл байдал болон ажил хэргийн явц сайнгүй байж тухайн байдал үргэлжлэх буюу бүр муудах. Những điều như diễn biến công việc hay trận thi đấu không hình thành một cách thuận lợi mà duy trì trạng thái không tốt hoặc xấu đi.การดำเนินงานหรือการแข่งขัน เป็นต้น เป็นไปได้ไม่ดีจนอยู่ในสภาพที่ไม่ดีหรือแย่ลงpertandingan atau aliran sesuatu dsb tidak berjalan dengan baik sehingga kondisi tidak baik terus bertahan atau memburukСохраняться в плохом состоянии или ухудшаться.
- 경기나 일의 흐름 등이 잘 이루어지지 않아 안 좋은 상태를 유지하거나 더 나빠지다.
be frozen
ひえる【冷える】
(se) geler, être gelé, se refroidir, être refroidi
helarse, congelarse
хөрөх
lạnh lùng
เย็น, เย็นลง, เย็นชา
membeku, mengeras, mendingin
застыть
be frozen; come to a halt
ひえる【冷える】
(se) geler, être gelé, être immobilisé, s'immobiliser, (marché) être paralysé
helarse
يجمد
царцах
tù đọng, đóng băng, không phát triển
แย่ลง, เลวลง
membeku
замереть
5. 추워지다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To turn to a cold state in temperature, or to start to feel cold.温度が下がって空気が冷たくなるか、冷たく感じるようになる。Devenir froid ou ressentir le froid.Quedar en estado frío o sentir frío.يتحوّل إلى الحالة الباردة أو يصبح الشعور بارداхүйтэн болох буюу хүйтнийг мэдрэх.Thời tiết chuyển sang không khí lạnh hoặc cảm thấy cái lạnh.กลายเป็นสภาพหนาวเย็นหรือรู้สึกถึงความเย็น menjadi kondisi yang dingin atau menjadi merasakan dinginСтановиться холоднее или начинать чувствовать холод.
- 추운 상태가 되거나 추위를 느끼게 되다.
grow cold; become chilly; cool down
さむくなる【寒くなる】。ひえる【冷える】
devenir froid
hacer frío
يبرد، يصبح باردا
хүйтрэх
trở nên lạnh
หนาวขึ้น, เย็นขึ้น
mendingin, menjadi dingin
похолодать; холодать
6. 추워하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To feel the cold.寒く感じる。Ressentir le froid.Sentir frío.يشعر بالبردхүйтнийг мэдрэх.Cảm nhận thấy cái lạnh.รู้สึกถึงความหนาวเย็น merasakan dinginЧувствовать холод.
- 추위를 느끼다.
complain of the cold
さむがる【寒がる】。ひえる【冷える】
avoir froid
يشعر بالبرودة
даарах
lạnh, rét
รู้สึกหนาว, รู้สึกเย็น
kedinginan, merasa dingin
мёрзнуть; зябнуть
ひえ【冷え】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A constant cold feeling in the lower abdomen due to the cold lower part of the body. 体の下半身を冷たくして生じる病気で、下腹部がいつも冷たく感じられること。Maladie due au fait que la partie inférieure du corps soit froide, et à cause de laquelle on sent toujours du froid dans le bas-ventre.Acción de sentirse siempre frío el abdomen mediante la enfermedad causada por dejar en frio la parte inferior del cuerpo. مرض ناجم من تبريد الجزء السفلي من الجسم ، الذي يعطي الشعور بالبرد مستمر في البطن السفليдоороосоо даарсны улмаас үүсдэг өвчин, хэвлийн доод хэсэг байнга хүйт оргих явдал.Bệnh phát sinh do để lạnh phần thân dưới, nên vùng bụng dưới luôn cảm thấy lạnh.การที่รู้สึกเย็นที่ท้องน้อยเสมอด้วยโรคซึ่งเกิดจากอวัยวะส่วนล่างถูกทำให้เย็นpenyakit yang dikarenakan bagian bawah tubuh dingin sehingga perut bawah selalu terasa dinginЗаболевание в результате переохлаждения нижней части тела, при котором внизу живота сохраняется постоянное ощущение холода.
- 하체를 차게 해서 생기는 병으로 아랫배가 늘 차갑게 느껴지는 것.
cold abdomen syndrome
ひえ【冷え】
secreción vaginal, flujo vaginal
سيلان أبيض، إفرازات مهبل
умайн залхаг
lạnh
ตกขาว, มุตกิด, ระดูขาว
ощущение холода внизу живота; синдром ''похолодания'' (в восточной медицине)
ひおおい・ひおい【日覆い】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A cover that is used to block the sun. 直射日光を遮るための覆い。Toile installée pour se protéger du soleil.Cobertura que se coloca para tapar la luz del sol.ظُلّة لحجز أشعة الشمسнарны туяаг хаахын тулд хийсэн саравч.Vật bao bọc được dựng lên để che nắng.การห่อที่ห่อเพื่อที่จะบดบังแสงแดดbungkus yang digunakan untuk menahan sinar matahariПокрытие, сооружаемое от проникновения солнечного света.
- 햇볕을 가리기 위하여 치는 포장.
sunshade
ひよけ【日除け】。ひおおい・ひおい【日覆い】
marquise, vélum, toile, tendelet
toldo
ظُلّة، خيمة
саравч, сүүдрэвч
tấm che nắng, bạt che nắng
กันสาด, ผ้าใบบังแดด, ม่านบังแดด, ม่านกันแดด, ที่บังแดด
ebek, kanopi, kajang, jerubung, sirap
тент; навес
ひかいいん【非会員】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A person who does not belong to a certain group. ある会に所属していない人。Personne qui n’appartient pas à un groupe.Persona que no está afiliada a una reunión. شخص لا ينتمي إلى جمعيّة ماямар нэгэн хурал цуглаанд харьяалагдахгүй хүн.Người không thuộc vào tổ chức (nhóm) nào đó. คนที่ไม่ได้อยู่ในสังกัดการรวมตัวใด ๆorang yang tidak tergabung dalam suatu perkumpulanЧеловек, не состоящий в рядах какой-либо организации.
- 어떤 모임에 소속되어 있지 않은 사람.
nonmember
ひかいいん【非会員】
non-membre
no miembro, no socio
غير عضو
гишүүн бус
không phải hội viên
บุคคลทั่วไป, ผู้ที่ไม่ใช่สมาชิก
nonanggota
не член
ひかえめ【控えめ】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of being quiet and calm in terms of personality or attitude. 性格や態度などが静かで穏やかなこと。(caractère ou attitude) Fait d'être silencieux et calme.Personalidad o actitud silenciosa y tranquila.أن تكون الطبيعة أو التصرّفات هادئة ومؤدبةааш зан, байр байдал нь намуун дөлгөөн, энгийн төлөв.Thái độ hay tính cách trầm lặng và điềm tĩnh.นิสัยหรือท่าทีที่เงียบและสุขุมsifat atau sikap diam dan lemah Спокойный и тихий характер или поведение.
- 성격이나 태도가 조용하고 차분함.
being docile; being meek
おとなしさ【大人しさ】。ひかえめ【控えめ】
(n.) sage, docile, tranquille
silencioso, tranquilo, suave, callado, sosegado, apacible
لطف
даруу төлөв байдал, төвшин томоотой байдал, энгийн байдал
sự hiền lành, sự ngoan ngoãn, sự dịu dàng
ความสุภาพ, ความเรียบร้อย, ความสงบเสงี่ยม
sifat diam, sikap sopan, anteng
порядочность; пристойность; приличие; спокойствие; послушание
ひかえる【控える】
1. 삼가다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To avoid something or lessen an amount or number.何かを避けたり、分量・度数などを少なめにおさえる。Éviter de faire quelque chose ou réduire sa quantité ou sa fréquence. Evitar o resistir las ganas de hacer algo o reducir su cantidad o repetición. يجنب شيئا أو يقلل كميته أو عددهямар нэгэн зүйлээс зайлсхийх болон тоо хэмжээг нь багасгах.Tránh cái nào đó hoặc làm cho lượng hay số lần ít đi.หลีกเลี่ยงสิ่งใด ๆ หรือทำให้ปริมาณหรือจำนวนครั้งน้อยลงmembatasi minuman keras atau rokok atau tidak memakan suatu makananИзбегать что-либо или принимать редко или в малом количестве.
- 어떤 것을 피하거나 양이나 횟수를 적게 하다.
avoid
ひかえる【控える】。せっせいする【節制する】
s'abstenir de, se retenir de
resistir
يمتنع
зайлсхийх, цэгнэх, хориглох
kiêng, cử
เลี่ยง, หลีกเลี่ยง, อด, งด, ลด
membatasi, menghindari
воздерживаться; удерживаться
2. 앞두다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To have a certain period of time or length of distance to the goal.ある期日や地点まで一定の時間や距離が残っている。(Certain temps ou certaine distance) Rester avant d’atteindre un objectif.Tener por delante cierta distancia o tiempo hasta alcanzar el destino. تكون هناك فترة معينة من الوقت أو مسافة معينة للوصول إلى الهدفзорьсон газар хүртэл тодорхой хугацаа болон зай үлдсэн байх. Còn lại bao nhiêu thời gian hay cự li nhất định là đến đích.วัน เวลา ระยะทางกว่าจะถึงเป้าหมายเหลืออยู่จำนวยหนึ่ง ๆkejadian, waktu, dan tempat yang akan datang mulai mendekat Оставить определённое время или расстояние до цели.
- 목적까지 일정한 시간이나 거리를 남겨 놓다.
have something ahead
ひかえる【控える】
être à
esperar
سيصبح شيئًا
өмнөхөн, ойртох
trước mắt còn, còn, trước (…) là còn…
ใกล้วัน..., ใกล้ที่จะ..., ใกล้จะ...
menjelang
предстоять
3. 죽이다¹
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To make a color darker or invisible.色を暗くしたり目立たなくする。Rendre sombre ou peu remarquable une couleur.Hacer que quede más oscuro un color o que no resalte mucho al verlo.يجعل اللونَ غامضا أو يجعله لا يظهرбараан өнгөтэй болгох ба нүдэнд сайн өртөхгүй болгох.Làm tối màu sắc hoặc làm cho không bị đập vào mắt.ทำให้สีมืดลงหรือไม่เตะตาmenggelapkan warna atau membuatnya tidak mencolok di mataДелать тёмным, не броским (о цвете).
- 색깔을 어둡게 하거나 눈에 띄지 않게 하다.
- To soften or stop one's footsteps or breathing.足音や息などを小さくしたり止める。Faire diminuer ou arrêter des de pas, de souffle, etc.Detener o minimizar el ruido de los pasos del pie o del respiro.يجعل صوت الخطوة أو صوت التنفّس منخفضا أو يوقفهхөлийн чимээгээ намсгах, зогсоох.Làm ngừng hoặc làm nhỏ đi những cái như tiếng thở hoặc tiếng chân bước.ทำให้เสียงเท้าหรือเสียงลมหายใจ เป็นต้น เล็กหรือหยุดmengecilkan atau menghentikan bunyi langkah kaki atau bunyi napasБыть тихим или остановиться (о дыхании, шагах и т.п.).
- 발소리나 숨소리 등을 작게 하거나 멈추다.
darken; lighten
ころす【殺す】。ひかえる【控える】。うすめる【薄める】
foncer, atténuer, assombrir
oscurecer
бууруулах
làm tối màu, làm sẫm màu
ทำให้เข้ม, ทำให้มืด, ทำให้แก่, ทำให้แก่จัด, ทำให้หมอง, ทำให้คล้ำ
memudarkan, menggelapkan
притуплять
soften
ころす【殺す】。ひかえる【控える】。おさえる【押さえる】
décourager
cesar, suspender, contener
дарах, зогсоох
làm khe khẽ, nín (thở), rón rén (đi)
ชะงัก, หยุด
meredakan, mengecilkan, menenangkan
замереть
ひかがくてき【非科学的】
1. 비과학적¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Something which is not based on knowledge or a scientific system. 科学の内容や体系を根拠にしていないこと。Fait de ne pas se baser sur les connaissances ou les systèmes de la science.No está basado en sistema o contenido científico. أن لا يكون على أساس المعرفة العلميّة أو النظام العلميّшинжлэх ухааны агуулга буюу тогтолцоог үндэс сууриа болгоогүй зүйл.Điều không căn cứ vào hệ thống hay nội dung của khoa học.การไม่ใช้ระบบหรือเนื้อหาทางวิทยาสศาสตร์เป็นหลักฐานพิสูจน์tidak dibuktikan dengan isi atau sistem sains atau ilmu pengetahuan (digunakan sebagai kata benda)Не подкреплённый научными фактами, не основанный на системе научных знаний.
- 과학의 내용이나 체계를 근거로 하지 않는 것.
being unscientific
ひかがくてき【非科学的】
(n.) non scientifique
no científico, sin rigor científico
غير علميّ
шинжлэх ухааны үндэслэлгүй
tính phi khoa học
การที่ไม่เป็นวิทยาศาสตร์, การที่ไม่เป็นไปตามวิทยาศาสตร์
tidak ilmiah, nonilmiah
ненаучный; антинаучный
2. 비과학적²
Định từатрибутивное словоDeterminerТодотгол үгDéterminantPewatasاسم الوصفคุณศัพท์Determinante冠形詞관형사
- Being not based on knowledge or a scientific system.科学の内容や体系を根拠にしていないさま。Qui ne se base pas sur les connaissances ou les systèmes de la science.Que no se fundamenta en los conceptos y sistemas de la ciencia.ليس له أدلة أو براهين في الماضيшинжлэх ухааны агуулга болон тогтолцоог үндэс сууриа болгоогүй.Không căn cứ vào nội dung hay hệ thống của khoa học.ที่ไม่วางรากฐานบนระบบหรือเนื้อหาของวิทยาศาสตร์tidak dibuktikan dengan isi atau sistem sains atau ilmu pengetahuan (diletakkan di depan kata benda)Не подкреплённый научными фактами, установленными системами.
- 과학의 내용이나 체계를 근거로 하지 않는.
unscientific
ひかがくてき【非科学的】
(dét.) non scientifique
acientífico
غير تاريخي
шинжлэх ухааны үндэслэлгүй
mang tính phi khoa học
ที่ไม่เป็นวิทยาศาสตร์, ที่ไม่เป็นไปตามวิทยาศาสตร์
tidak ilmiah, nonilmiah
ненаучный; антинаучный
ひかがみ【膕】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The inside part where the knees bend.ひざの後ろのくぼんでいるところ。Partie intérieure du genou, qui se plie.Parte de la pierna opuesta a la rodilla, por donde se dobla y encorva. جزء داخلي في منحنى الركبةөвдөгний арын нугарах үе.Phần phía trong nơi đầu gối gập lại.ส่วนด้านในที่หัวเขางอbagian dalam lutut yang dapat tertekukВнутренняя часть колена, место сгиба ноги.
- 무릎이 구부러지는 안쪽 부분.
back of the knee
ひかがみ【膕】
creux du genou, fosse poplitée, jarret
corva, jarrete
خلفية الركبة
тахим
phần lõm phía sau đầu gối
ข้อพับหัวเข่า
belakang lutut
подколенная ямка
ひかきぼう【火掻き棒】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A rod used to poke or drag a fire when making a fire in a furnace, etc.かまどや炉などの火をかき出したりかき立てたりする時に使う棒。Tige utilisée pour remuer ou retirer des braises, quand on fait du feu dans un foyer, etc.Instrumento que se utiliza para revolver o remover el fuego de un fogón, etc.عصا تستخدم لتحريك النار عند اشعالها في مدفأة أو ما شابهзууханд гал түлэхэд галыг ухаж төнхөх буюу гаргахад хэрэглэдэг саваа. Gậy dùng để khều hoặc khơi thông lửa khi đốt lửa ở bếp lò v.v...แท่งที่ใช้เขี่ยไฟหรือเอาไฟออกมาตอนเผาไฟที่เตาถ่าน เป็นต้นtongkat yang digunakan untuk menyalakan atau mematikan api ketika membuat api di perapian dsbПриспособление для переворачивания или вытаскивания из огня чего-либо во время топки печи и т.п.
- 아궁이 등에 불을 땔 때, 불을 헤치거나 끌어내거나 하는 데 쓰는 막대기.
poker
ひかき【火掻き】。ひかきぼう【火掻き棒】。おきかき
tisonnier
hurgón, atizador
محراك النار ، محضب ، محشّ ، قضيب معدنيّ لتحريك النار
галын этүүр
que cời lửa, que mồi lửa
ไม้เขี่ยไฟ, เหล็กเขี่ยไฟ
kayu pemantik api
кочерга
ひかき【火掻き】
1. 부삽
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A little shovel used to take out ashes from a fireplace or brazier, or carry charcoal fire or fire to a certain place. かまど・炉の灰をかき出したり、炭火や火を入れて持ち運んだりするために使う小さいスコップ。Petit pelle servant à sortir les cendres du foyer ou du brasier, ou à transporter les braises ou le feu.Paleta pequeña para sacar la ceniza del hogar o brasero o mover la lumbre. مجرفة صغيرة تستخدم في إخراج الرماد من موقد أو تنور أو لنقل الفحمзуухны үнсийг гаргах, модны нүүрс болон цог хийж зөөхөд хэрэглэх жижиг хүрз.Xẻng nhỏ dùng vào việc đựng và chuyển than hoa hay lửa, hoặc cào tro của lò than hay lò sưởi ra.พลั่วขนาดเล็กที่ใช้ตักถ่านหรือถ่านไฟหรือตักขี้เถ้าในช่องใส่ฟืนหรือเตาไฟออก sekop kecil yang digunakan untuk mengeluarkan abu dari tungku perapian atau anglo, atau untuk memindahkan dan memasukkan arang atau apiМаленькая лопата, используемая при извлечении золы из топки или жаровни, а также при перемещении горящего древесного угля или огня.
- 아궁이나 화로의 재를 꺼내거나, 숯불이나 불을 담아 옮기는 데 쓰는 작은 삽.
fire shovel
じゅうのう【十能】。ひかき【火掻き】。ひとり【火取り】
pelle à charbon
badil
مجرفة فحم
үнсний утгуур, малтуур
xẻng (xúc than)
พลั่ว, อุปกรณ์ตักถ่านไฟและขี้เถ้า
sekop tangan
лопата для угля
2. 부지깽이
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A rod used to poke or drag a fire when making a fire in a furnace, etc.かまどや炉などの火をかき出したりかき立てたりする時に使う棒。Tige utilisée pour remuer ou retirer des braises, quand on fait du feu dans un foyer, etc.Instrumento que se utiliza para revolver o remover el fuego de un fogón, etc.عصا تستخدم لتحريك النار عند اشعالها في مدفأة أو ما شابهзууханд гал түлэхэд галыг ухаж төнхөх буюу гаргахад хэрэглэдэг саваа. Gậy dùng để khều hoặc khơi thông lửa khi đốt lửa ở bếp lò v.v...แท่งที่ใช้เขี่ยไฟหรือเอาไฟออกมาตอนเผาไฟที่เตาถ่าน เป็นต้นtongkat yang digunakan untuk menyalakan atau mematikan api ketika membuat api di perapian dsbПриспособление для переворачивания или вытаскивания из огня чего-либо во время топки печи и т.п.
- 아궁이 등에 불을 땔 때, 불을 헤치거나 끌어내거나 하는 데 쓰는 막대기.
poker
ひかき【火掻き】。ひかきぼう【火掻き棒】。おきかき
tisonnier
hurgón, atizador
محراك النار ، محضب ، محشّ ، قضيب معدنيّ لتحريك النار
галын этүүр
que cời lửa, que mồi lửa
ไม้เขี่ยไฟ, เหล็กเขี่ยไฟ
kayu pemantik api
кочерга
ひかくされる【比較される】
1. 대비되다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For two things to be compared to examine their differences.二つのものの違いを調べるため、両者が比べられる。(Deux choses) Être comparées pour que la différence entre celles-ci apparaisse.Compararse una cosa con otra para descubrir diferencias notables.يتم المقارنة بين شيئين لمعرفة الفرق بينهماхоёр зүйлийн ялгааг нь мэдэхийн тулд хооронд нь харьцуулж үзэх.Được so sánh với nhau để tìm hiểu sự khác biệt của hai thứ.สองสิ่งถูกเปรียบเทียบเพื่อเห็นความแตกต่างdua hal saling dibandingkan sehingga muncul perbedaannya Иметь отличия при сравнении одного с другим.
- 두 가지의 차이를 알아보기 위해 서로 비교되다.
be contrasted
たいひされる【対比される】。ひかくされる【比較される】
être contrasté, être en opposition
contrastarse
يقارَن
ялгаатай, ялгарах
được đối sánh, được so sánh
ถูกเปรียบเทียบ, ถูกเปรียบต่าง
dibandingkan, dikontraskan
отличаться; различаться; сопоставляться; сравниваться
2. 비교되다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For more than two things to be put together to observe their similarities and differences.二つ以上のものが並べられて、同じ点と違う点が見比べられる。(Deux ou plusieurs choses) Être mis ensemble pour examiner des ressemblances et des différences.Hacerse una comparación entre más de dos cosas dejándolas juntas.يتم وضع شيئين أو أكثر معا ويوازن بين الاختلاف والتشابهхоёроос дээш зүйл хамт тавигдаж аль тал нь адил болоод өөр болох нь ажиглагдах.Hai thứ trở lên cùng được đưa ra để xem điểm nào giống và khác. สิ่งของที่มากกว่าสองสิ่งถูกวางด้วยกันแล้วถูกพิจารณาว่าจุดใดๆเหมือนกันหรือต่างกันdua atau lebih benda disejajarkan dan diperhatikan bagian mana yang sama dan bagian mana yang berbedaСопоставляться для установления сходства или различия (о двух и более предметах).
- 둘 이상의 것이 함께 놓여 어떤 점이 같고 다른지 살펴지다.
be compared
ひかくされる【比較される】。くらべられる【比べられる】
être comparé
ser comparado, ser parangonado
يقارَن
харьцуулагдах, жишигдэх
được so sánh
ถูกเปรียบเทียบ, ถูกเทียบ
dibandingkan
сравниваться
ひかくする【比較する】
1. 대비하다¹
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To compare two things to examine their differences.二つのものの違いを調べるため、両者を比べる。Comparer deux choses pour connaître la différence entre les deux.Compararse una cosa con otra para descubrir diferencias notables.يقابل شيء بشيء آخر لمعرفة الفرق بينهماялгааг нь олж мэдэхийн тулд хооронд нь жишиж үзэх.So sánh với nhau để tìm hiểu sự khác biệt của hai thứ.เปรียบเทียบกันเพื่อให้รู้ความแตกต่างของทั้งสองสิ่งsaling membandingkan untuk mengetahui perbedaan dua halСравнивать одно с другим, выявляя разницу между ними.
- 두 가지의 차이를 알아보기 위해 서로 비교하다.
contrast
たいひする【対比する】。ひかくする【比較する】
contraster, comparer, mettre en opposition, opposer
contrastar
يقارن
харьцуулах
đối sánh, so sánh
เปรียบเทียบ, เปรียบต่าง
membandingkan, mengontraskan
сопоставлять; сравнивать
2. 비교하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To put more than two things together and observe their similarities and differences.二つ以上のものを並べて、同じ点と違う点を見比べる。Comparer quelque chose avec d'autres pour examiner des ressemblances et des différences.Hacer una comparación entre más de dos cosas dejándolas juntas.يضع شيئين أو أكثر معا ويوازن بين الاختلاف والتشابهхоёроос дээш зүйлийг хамтад нь тавиад юу нь өөр юу нь адил болохыг харьцуулан үзэх.Cùng đặt ra hai thứ trở lên và xem điểm nào giống và khác.วางสิ่งของที่มากกว่าสองสิ่งด้วยกันแล้วพิจารณาบางจุดว่าต่างกันหรือเหมือนกัน meletakkan dua benda atau lebih secara bersamaan kemudian mengamati apakah ada persamaan atau perbedaannyaРассматривать схожие и отличные черты у двух и более предметов, поставленных вместе.
- 둘 이상의 것을 함께 놓고 어떤 점이 같고 다른지 살펴보다.
compare
ひかくする【比較する】。くらべる【比べる】
comparer
comparar, equiparar, parangonar
يقارن ب
харьцуулах
so sánh
เปรียบเทียบ, เทียบ
membandingkan
сравнивать; сопоставлять
3. 비하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To weigh against or compare with another.他のものとなぞらえたり、比較したりする。Opposer une chose à une autre ou la lui comparer.Equiparar o comparar con otra cosa.يوازن أو يضاهي شيئًا بشيء آخرбусад зүйлтэй зэрэгцүүлэх буюу жишиж үзэх.Đối chiếu hay so sánh với thứ khác.เปรียบเทียบหรือเทียบเคียงกับสิ่งอื่นmembandingkan dengan yang lainСоотносить или сравнивать с кем-либо или чем-либо другим.
- 다른 것과 견주거나 비교하다.
- To be higher in degree in comparison to something.ある物事を基準に判断して、それよりも。Plus que quelque chose, quand on juge en en faisant le critère.Estimar algo a base de cierta cosa.عندما يقدّر شيئًا ما على معيار، أكثر من ذلك ямар нэг зүйлтэй жишиж үзэхэд түүнээс.Hơn thế khi lấy cái gì đó làm tiêu chuẩn và phán đoán.กว่าสิ่งนั้น ๆ เมื่อลองวินิจฉัยสิ่งนั้น ๆ ด้วยสิ่งใด ๆ เป็นเกณฑ์dibanding dengan yang lain yang dipakai sebagai standarЧем (когда рассматриваешь что-либо по какому-либо стандарту).
- 어떤 것을 기준으로 판단해 볼 때 그보다.
compare; be comparable
くらべる【比べる】。ひする【比する】。ひかくする【比較する】
comparer quelque chose à quelqu'un, comparer quelqu'un à quelqu'un
comparar, equiparar, parangonar
يقارن ب
харьцуулах
so sánh
เปรียบเทียบ, เทียบ, เทียบเคียง
membandingkan
сопоставлять
be compared to
くらべる【比べる】。ひする【比する】。ひかくする【比較する】
comparar
في مقابل
-аас, бодвол
hơn so với
เปรียบเทียบ, เทียบ, เทียบเคียง
lebih daripada
по сравнению; смотря на
ひかくてき【比較的】
1. 비교적¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of comparing one thing with another, and examining their similarities and differences. ある物事を他の物事と比べて何が同じで何が違うかを判断すること。Fait de comparer quelque chose avec d’autres pour examiner des ressemblances et des différences. Comparar una cosa con la otra para conocer el punto el común y la diferencia.أن ينظر إلى الاختلاف بين شيئين بمقارنة شيء بشيء آخرямар нэгэн зүйлийг өөр зүйлтэй харьцуулж юу нь адил болоод өөр болохыг ажиглах явдал.Sự quan sát một vật nào đó so với vật khác xem có gì giống và khác nhau.การพิจารณาว่าอะไรต่างกันหรือเหมือนกัน โดยเปรียบเทียบสิ่งใดๆกับสิ่งอื่นmembandingkan sebuah benda dengan benda lain dan memperhatikan apa yang sama dan apa yang berbeda (digunakan sebagai kata benda)Основанный на установлении сходства и различия между чем-либо.
- 어떤 것을 다른 것과 견주어 무엇이 같고 다른지 살펴보는 것.
being comparative
ひかくてき【比較的】
(n.) comparatif
relativo, comparativo
مقارنة
харьцуулсан
tính so sánh
ที่เปรียบเทียบ, ที่เทียบ, ค่อนข้าง
relatif, komparatif
сравнительный; относительный
2. 비교적²
Định từатрибутивное словоDeterminerТодотгол үгDéterminantPewatasاسم الوصفคุณศัพท์Determinante冠形詞관형사
- Comparing something with another to observe similarities and differences.ある物事を他の物事と比べて、何が同じで何が違うかを判断するさま。Qui compare quelque chose avec d'autres pour examiner des ressemblances et des différences.Que confronta algo con otro para conocer las semejanzas y diferencias entre ambos. أن يوازن شيء بشيء آخر لمعرفة الاختلاف والتشابه بينهماямар нэгэн зүйлийг өөр зүйлтэй харьцуулж юу нь адил болоод өөр болохыг ажигласан.So cái nào đó với cái khác rồi xem điểm gì giống và khác.ที่เทียบสิ่งใด ๆ กับสิ่งอื่นแล้วพิจารณาว่าอะไรเหมือนกันหรือต่างกันmembandingkan sebuah benda dengan benda lain dan memperhatikan apa yang sama dan apa yang berbeda (diletakkan di depan kata benda)Основанный на установлении сходства и различия между чем-либо.
- 어떤 것을 다른 것과 견주어 무엇이 같고 다른지 살펴보는.
comparative
ひかくてき【比較的】
(dét.) comparatif
comparativo
مقارنة
харьцуулсан
mang tính so sánh
ที่เปรียบเทียบ, ที่เทียบ
relatif, komparatif
сравнительный; относительный
3. 비교적³
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- Quite, more than a certain level or more than something ordinary.一定の水準や普通の基準と比べてかなり。Assez bien par rapport à un niveau général ou à la moyenne.Bastante en comparación con un determinado nivel o el promedio. إلى حد ما أكثر من مستوى معين أو معتادтодорхой нэг түвшин, хэвийн зүйлээс нэлээд.Tương đối so với mức độ nhất định hay cái thông thường.มากกว่าปกติหรือมาตรฐานที่กำหนดไว้cukup dibanding standar tertentu atau dari yang biasaСравнивая с определённым уровнем или обычным положением вещей.
- 일정한 수준이나 보통의 것보다 꽤.
relatively; rather
ひかくてき【比較的】。わりと【割と】。わりに【割りに】。わりあい【割合】
relativement, assez
relativamente, comparativamente
نسبيا
харьцангуй
tương đối, khá
ที่มากกว่าปกติ, ...กว่าปกติ, ค่อนข้าง
relatif, agak
сравнительно; сопоставимо
ひかく【比較】
1. 대비¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of comparing two things to examine their differences, or such a comparison. 二つのものの違いを調べるため、両者を比べること。また、その比較。Action de comparer deux choses pour en faire ressortir les différences ; une telle comparaison.Comparación o acción de comparar entre dos cosas para averiguar la diferencia.مقارنة النوعين لمعرفة الفرق بينهما أو المقارنة نفسها хоёр юмны ялгааг нь мэдэхийн тулд хооронд нь харьцуулах. Мөн тийм харьцуулалт Sự so sánh hai hay nhiều vật lẫn nhau nhằm tìm ra sự khác nhau của chúng, hay việc so sánh tương tự. การเปรียบเทียบกันเพื่อให้รู้ความแตกต่างของทั้งสองสิ่ง หรือการเปรียบเทียบดังกล่าวhal saling membedakan untuk mengetahui perbedaan dua hal, atau perbandingan yang demikianСравнение с чем-либо для выявления разницы.
- 두 가지의 차이를 알아보기 위해 서로 비교함. 또는 그런 비교.
comparison; contrast
たいひ【対比】。ひかく【比較】
contraste, opposition
comparación, contraste
تباين
харьцал, адилтгал
sự so sánh
การเปรียบเทียบ, การเปรียบต่าง
perbandingan, pengontrasan
сопоставление; сравнение
2. 비교
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The act of taking two or more things and examing them for common and distinguishing features.二つ以上のものを並べて、同じ点と違う点を見比べること。Fait de mettre deux choses ou plus au même endroit et d'examiner leurs ressemblances et leurs différences.Observación de dos o más objetos al mismo tiempo para establecer sus semejanzas y diferencias. يضع أكثر من شيئين للكشف عن نقاط مشتركة أو مختلفة من بينهاхоёроос дээш зүйлийн ялгаатай болон ижил төстэйг харьцуулан үзэх явдал.Việc cùng đưa ra hai thứ trở lên và xem điểm nào giống và khác.การวางสิ่งของที่มากกว่าสองสิ่งด้วยกันแล้วพิจารณาบางจุดว่าเหมือนหรือต่างกันhal meletakkan dua benda lebih secara bersamaan kemudian mengamati apakah ada titik persamaan atau perbedaannyaРассматривание схожих и отличных черт у двух и более предметов, поставленных вместе.
- 둘 이상의 것을 함께 놓고 어떤 점이 같고 다른지 살펴봄.
comparison
ひかく【比較】。くらべ【比べ】
comparaison, parallèle
comparación
مقارنة
харьцуулалт
sự so sánh
การเปรียบเทียบ, การเทียบ
perbandingan
сравнение; сопоставление
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ひきあげられる【引き上げられる】 - ひきさがる【引き下がる】 (0) | 2020.02.25 |
---|---|
ひかく【皮革】 - ひきあう【引き合う】 (0) | 2020.02.25 |
はんろんする【反論する】 - は【葉】・はっぱ【葉っぱ】 (0) | 2020.02.24 |
はんばくされる【反駁される】 - はんれい【範例】 (0) | 2020.02.24 |
はんだんされる【判断される】 - はんばい【販売】 (0) | 2020.02.24 |