はんばくされる【反駁される】はんばくする【反駁する】はんばくぶん【反駁文】はんばく【反駁】はん・ばん・ぱん【版】はん・ばん【判】はんぱく【半白】はんぱだ【半端だ】はんぱつしん【反発心】はんぱつする【反発する】はんぱつ【反発】はんぱ【半端】はんびょうにん【半病人】はんびん【半瓶】はんぴゃく【半百】はんぴれいする【反比例する】はんぴれい【反比例】はんぶんあまり【半分余り】はんぶんいじょう【半分以上】はんぶん【半分】はんぷくきごう【反復記号】はんぷくされる【反復される】はんぷくする【反復する】はんぷく【反復】はんぷされる【頒布される】はんぷする【頒布する】はんぷ【頒布】はんべい【反米】はんべつされる【判別される】はんべつする【判別する】はんべつ【判別】はんほうけん【反封建】はんぼうき【繁忙期】はんぽのこう【反哺の孝】はんぽん【版本・板本】はんぽ【半歩】はんまんねん【半万年】はんみんしゅてき【反民主的】はんみんしゅ【反民主】はんみんぞくてき【反民族的】はんみんぞく【反民族】はんめいする【判明する】はんめい【判明】はんめんきょうし【反面教師】はんめん【半面】はんめん【反面】はんもくする【反目する】はんもく【反目】はんもしている【繁茂している】はんもんする【反問する】はんもんする【煩悶する】はんもん【反問】はんもん【煩悶】はんらんぐん【反乱軍】はんらんざい【反乱罪】はんらんする【氾濫する】はんらん【反乱】はんらん【氾濫】はんら【半裸】はんりょしゃ【伴侶者】はんりょ【伴侶】はんれい【凡例】はんれい【判例】はんれい【範例】
はんばくされる【反駁される】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For something to be said against a certain opinion, argument, etc.ある意見や主張などに対して論じ返される。Être déclaré en opposition à une opinion, un argument, etc.Impugnarse cierta opinión o argumento.يتم تقديم كلام معارض لرأي أو فكرةямар нэгэн санаа бодол, байр суурийг нь эс зөвшөөрөхBị lên tiếng phản đối với ý kiến hay chủ trương nào đó. พูดคัดค้านความคิดเห็นหรือข้อเสนอใด ๆ เป็นต้น sebuah pendapat atau argumen dsb dilawan dan dikatakanБыть сказанным в противоположность какому-либо мнению или утверждению.
- 어떤 의견이나 주장 등에 반대되어 말해지다.
be refuted; be rebutted
はんばくされる【反駁される】
être réfuté, être contredit
refutarse, rebatirse, impugnarse, objetarse, contradecirse
يدحَض
эсэргүүцэлтэй тулгарах
bị phản bác
ถูกโต้แย้ง, ถูกโต้ตอบ, ถูกแย้ง
dibantah, disangkal
опровергаться; отвергаться
はんばくする【反駁する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To speak against a certain opinion, argument, etc.ある意見や主張などに対して論じ返ず。Déclarer son opposition à une opinion, un argument, etc.Impugnar cierta opinión o argumento.يقول شيئا معارضا لرأي أو فكرةямар нэгэн санаа бодлыг эсэргүүцэн хэлэх. Lên tiếng phản đối ý kiến hay chủ trương nào đó.พูดคัดค้านต่อความคิดเห็นหรือการแสดงทัศนคติใด ฯลฯmenentang pendapat orang lain Отрицать чьё-либо утверждение, указывая на неправильные моменты.
- 어떤 의견이나 주장 등에 반대하여 말하다.
refute; rebut
はんばくする【反駁する】
réfuter, contredire
refutar, rebatir, impugnar, objetar, contradecir
يدحض
эсэргүүцэх
phản bác
โต้แย้ง, โต้ตอบ, แย้ง, พูดแย้ง
membantah, menentang
опровергать; возражать
はんばくぶん【反駁文】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A statement of refuting or rebutting a certain opinion, argument, etc.ある意見や主張などに対して論じ返す文章。Texte dont le contenu s'oppose à une opinion ou un argument.Carta que contradice el argumento o la opinión de alguien. كتابة تفحم عن رأي أو إصرار وإلى أخرهاямар нэгэн үзэл санаа буюу санал бодлыг эсэргүүцсэн агуулыг бичсэн эх. Bài viết ghi nội dung phản đối với chủ trương hay ý kiến nào đó.ตัวอักษรที่เขียนเนื้อหาคัดค้านต่อความคิดเห็นหรือจุดยืนใด ๆ tulisan berisi ketidaksetujuan terhadap sebuah pendapat atau argumen dsbСообщение, текст, где выражается протест против какого-либо мнения, утверждения и т.п.
- 어떤 의견이나 주장 등에 반대하는 내용을 적은 글.
refuting statement; refutal; rebuttal
はんばくぶん【反駁文】
réfutation, texte de contradiction
carta de negación
مقالة دحض
bài phản bác
หนังสือโต้แย้ง, หนังสือโต้ตอบ, หนังสือตอบโต้
surat bantahan, artikel sangkalan
письменное опровержение
はんばく【反駁】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of saying something against a certain opinion, argument, etc.ある意見や主張などに対して論じ返すこと。Fait de déclarer son opposition à une opinion ou un argument, etc.Acción de contradecir un argumento o la opinión de otro. تكلمٌ معارضةً لرأي أو إصرار وإلى آخرهاямар нэгэн үзэл санаа буюу санал бодлыг эсэргүүцэж ярих явдал. Việc nói phản đối với chủ trương hay ý kiến nào đó.การพูดคัดค้านต่อความคิดเห็นหรือจุดยืนใด ๆ hal mengatakan ketidaksetujuan terhadap sebuah pendapat atau argumen dsbВысказывание, направленное против какого-либо мнения, утверждения и т.п.
- 어떤 의견이나 주장 등에 반대하여 말함.
refutation; rebuttal
はんばく【反駁】
réfutation, contradiction
refutación, oposición
دحض، إفحام
няцаалт, няцаах, сөрөх
sự phản bác
การโต้แย้ง, การโต้ตอบ, การแย้ง, การพูดแย้ง, การเถียง
bantahan, pembantahan, sangkalan, penyangkalan
опровержение; противоречие
はん・ばん・ぱん【版】
接辞หน่วยคำเติมPhụ tốلاصقةЗалгаварAffixImbuhanAffixeAfijoаффикс접사
- A suffix used to mean "something that is published by printing a book or newspaper."「本や新聞を印刷して出版した物」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "livre ou journal imprimé et publié".Sufijo que añade el significado de 'libro o periódico impreso'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "شيء نشر مادة بالطباعة مثل كتاب أو صحيفة" 'ном, сонинг хэвлэн гаргасан' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "việc in và xuất bản sách hay báo".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'สิ่งที่ตีพิมพ์เผยแพร่เป็นหนังสือพิมพ์หรือหนังสือ' akhiran yang menambahkan arti "sesuatu berupa cetakan kembali buku atau koran"Суффикс со значением "издание книги или газеты".
- ‘책이나 신문을 인쇄하여 펴낸 것’의 뜻을 더하는 접미사.
-pan
はん・ばん・ぱん【版】
bản
การพิมพ์..., การตีพิมพ์..., แม่พิมพ์...
edisi
выпуск; издание
はん・ばん【判】
1. -판¹
接辞หน่วยคำเติมPhụ tốلاصقةЗалгаварAffixImbuhanAffixeAfijoаффикс접사
- A suffix used to mean "the length or standard of paper used in a book or product."「本や商品に使われる紙の一定の長さと規格」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "longueur et dimensions définie(s) d'une feuille utilisée dans les livres ou comme produit".Sufijo que añade el significado de 'determinada extensión y tamaño de papel usado en libros o productos comerciales'. لاحقة تضيف معنى "طول ومقياس الورقة المستخدمة في كتاب أو سلعة"'ном буюу бүтээгдэхүүн дээр бичдэг цаасны тодорхой хэмжээ ба стандарт' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "chiều dài và quy cách nhất định của giấy được dùng cho sách hoặc sản phẩm".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ขนาดและความยาวที่กำหนดของกระดาษที่ใช้เป็นหนังสือหรือสินค้า' akhiran yang menambahkan arti "panjang dan ukuran kertas yang dipakai pada buku atau barang"Суффикс со значением "размер и стандарт бумаги, используемой для книги или товаров".
- ‘책이나 상품에 쓰이는 종이의 일정한 길이와 규격’의 뜻을 더하는 접미사.
-pan
はん・ばん【判】
bản
แผ่น..., หนังสือ..., ขนาดความยาว...
ukuran (buku)
2. 판⁴
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The size or type of the printed surface.印刷した面の大きさや種類。Taille ou type d'une page imprimée.Forma o tamaño de una página impresa.حجم جانب مطبوع أو نوعهхэвлэх зүйлийн том жижиг, төрөл зүйл.Chủng loại hay kích thước của mặt đã in.ชนิดหรือขนาดของด้านที่ได้พิมพ์besar atau jenis kertas cetakanРазмер или вид печатной страницы.
- 인쇄한 면의 크기나 종류.
format
はん・ばん【判】
formato
хэмжээ
bản
ด้านที่พิมพ์, หน้าที่พิมพ์
cetakan
формат
はんぱく【半白】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Hair that is half gray.白髪が半分まじっている毛髪。Cheveux à moitié blancs.Cabello con proporción variable de pelo oscuro y blanco. شعر ذو مشيب مخلّط من نصفهтал нь цайрсан үс.Mái đầu có một nửa số tóc là tóc bạc.ศีรษะที่มีผมขาวปนอยู่ประมาณครึ่งหนึ่ง setengah rambut putih yang ada di kepalaНаполовину седые волосы.
- 흰 머리카락이 반 정도 섞여 있는 머리.
gray hair; grizzle
はんぱく【半白】
cheveux gris
cabello canoso
شيب
хагас буурал
tóc muối tiêu, tóc hoa râm
ผมขาวครึ่งหัว
beruban
волосы с проседью; полуседой
はんぱだ【半端だ】
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Indecisive.どっちつかずである。Qui est ni une chose ni une autre.Que ni esto ni lo otro.هو ليس هذا وليس ذلكэнэ ч биш, тэр ч биш. Không phải cái này cũng không phải cái kia.ไม่ใช่ทั้งสิ่งนี้และสิ่งนั้น bukan ini dan ituНи то, ни сё.
- 이것도 저것도 아니다.
- The time or period being not suitable to do either this or that.時間や時期がどちらを選んでも適当ではない。(Temps ou moment) Qui n'est pas approprié dans un cas comme dans l'autre.Que el tiempo o el periodo no es oportuno para tomar cierta decisión.يكون الوقت أو الزمن غير مناسب للقيام بهذا أو ذلكтааруу, тохиромжтой бус. Thời gian hay thời kì mà dù thế này hay thế kia cũng không phù hợp.เวลาหรือจังหวะเวลาไม่เหมาะสมที่จะทำสิ่งนี้และสิ่งนั้นwaktu, masa atau periode yang tidak cocok ke sana atau ke siniВремя или период не подходят ни под какое дело.
- 시간이나 시기가 이러기에도 저러기에도 알맞지 않다.
- Not meeting a standard perfectly but quite close to it.基準にぴったり合ってはいないが、かなり近い。Qui n'est pas exactement conforme à un critère, sans en être complètement éloigné.Que algo es muy similar al otro aunque no se ajuste cabalmente al criterio.يكون متشابها على الرغم من أنّه لا يتفق على المعيار تماماхэм хэмжүүрт яг таг нийцэхгүй боловч ихээхэн ойролцоо. Tuy không vừa khớp tiêu chuẩn nhưng cũng khá tương tự.ไม่ตรงกับมาตรฐาน แต่ค่อนข้างคล้ายกันมากmeskipun tidak pas pada standar namun cukup miripВесьма похоже, хотя не точно совпадает с тем, что было ранее.
- 기준에 꼭 들어맞지는 않지만 꽤 비슷하다.
ambiguous; vague; noncommittal
はんぱだ【半端だ】。ちゅうとはんぱだ【中途半端だ】。あいまいだ【曖昧だ】
ambigu, équivoque, incertain
mediocre, a medias
غير مؤكد ، غامض
бүрхэг, хоёрын хооронд
mập mờ, lờ mờ, do dự, ngập ngừng
กลาง ๆ, กึ่ง ๆ, ครึ่ง ๆ กลาง ๆ
setengah-setengah, tidak jelas
средний
awkward; not completely fitting
はんぱだ【半端だ】。ちゅうとはんぱだ【中途半端だ】。あいまいだ【曖昧だ】
inopportun, (adj.) être trop tôt pour quelque chose et trop tard pour autre chose
incierto, indeciso
غير مناسب
хоёрын хооронд, саармаг
nửa mùa, nửa vời
ก้ำกึ่ง, ครึ่ง ๆ กลาง ๆ, ไม่มีความพอดี
pertengahan, pergantian
incomplete
はんぱだ【半端だ】。ちゅうとはんぱだ【中途半端だ】。あいまいだ【曖昧だ】
(résultat) inachevé, imparfait, incomplet, insuffisant, (adj.) n'être ni bon ni mauvais
inseguro, indeciso
غامض ، مبهم
төгс бус
tàm tạm
คล้ายคลึง, ก้ำกึ่ง, ใกล้เคียง
mirip, serupa
почти так; где-то так; примерно так
はんぱつしん【反発心】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A psychological urge or desire to oppose and act contrary to an order, action, situation, etc.ある言葉や行動、状況などに立ち向かって反対し、逆らう心。Pensée à vouloir s'opposer et d'aller contre un propos, un comportement ou une situation, etc.Carácter del que tiene propensión a negarse u oponerse a comentarios, actos, circunstancias, etc. فكرة التي تعارض أو تخون بكلام أو تصرّف أو وضعүг хэл ба үйл хөдлөл, нөхцөл байдалд эсэргүүцэл үзүүлэх сэтгэл.Cách nghĩ phản lại và đi ngược lại lời nói, hành động hay tình huống nào đó vv...จิตใจที่คัดค้านและต่อสู้กับคำพูด พฤติกรรม หรือสถานการณ์ใด ๆ perasaan menentang dan melawan ketika berhadapan dengan suatu perkataan atau perilaku, situasi, dsbЧувство несогласия, противоречия каким-либо словам, действиям, ситуации и т.п.
- 어떤 말이나 행동, 상황 등에 맞서서 반대하고 거스르려고 하는 마음.
resistance; defiance
はんぱつしん【反発心】
résistance, opposition
espíritu negativo
قلب مقاوم
эсэргүүцэх сэтгэл
suy nghĩ chống đối, suy nghĩ phản đối
จิตใจที่ต่อต้าน, จิตใจที่ขัดขืน, จิตใจที่เป็นปฏิปักษ์
perlawanan,resistensi, penentangan, pembangkangan
чувство сопротивления; дух противоречия
はんぱつする【反発する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To oppose a state, action, etc. ある状態や行動などに対して反対する。 S'opposer à un état ou une action, etc.Oponerse a cierta situación o acción.يعارض حالة أو فعل ماүг хэл, үйл хөдлөл, нөхцөл байдлыг үл зөвшөөрөн эсэргүүцэн сөрөх.Phản đối trạng thái hay hành động... nào đó.คัดค้านต่อสถานการณ์ การกระทำใด เป็นต้น menentang dan melawan suatu perilaku, situasi, dsbЧувство несогласия, противоречия каким-либо словам, действиям, ситуации и др.
- 어떤 상태나 행동 등에 대하여 반대하다.
oppose; resist
はんぱつする【反発する】
résister
reaccionar, repulsar
يصد
эсэргүүцэх
phản kháng, chống đối
ต่อต้าน, ขัดขืน, เป็นปฏิปักษ์
melawan, membangkang
сопротивляться
はんぱつ【反発】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of opposing a state, action, etc.ある状態や行動などに対して反対すること。Fait d'être opposé à un état ou une action, etc.Acción de oponerse a una circunstancia o un acto. اعتراض على حالة أو تصرّف ямар нэг байдал болон үйлдлийг эсэргүүцэх явдал.Sự phản đối về một hành động hay trạng thái nào đó.การต่อต้านเกี่ยวกับสภาพหรือการกระทำใด ๆhal bertentangan dengan suatu keadaan, tindakan, dsb Давать отпор относительно какой-либо ситуации или состояния .
- 어떤 상태나 행동 등에 대하여 반대함.
opposition; resistance
はんぱつ【反発】
résistance
repulsión
صدّ، ردّ
эсэргүүцэх
sự phản bác
การโต้เถียง, การโต้กลับ, การต่อต้าน
pertentangan
сопротивление; противодействие; возражение
はんぱ【半端】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A thing that is misshapen or that works improperly. 形や機能が不完全なもの。Chose dont la forme ou la fonction est défectueuse.Objeto de forma o función dañadas.شيء عاجز في شكله أو وظيفتهхэлбэр дүрс чадамжаа алдсан зүйл.Đồ vật mà hình thái hay chức năng không được nguyên vẹn.สิ่งของที่มีรูปร่างหรือประสิทธิภาพที่ไม่สมบูรณ์benda yang kondisi atau fungsinya tidak normal Вещь, находящаяся в повреждённом состоянии или имеющая неисправные функции.
- 형태나 기능이 온전하지 못한 물건.
being misshapen; being damaged
はんぱ【半端】。きずもの【傷物】
deformidad
عاهة، آفة
сэг, хог
đồ bỏ đi
ของมีตำหนิ
cacat, tidak sehat, tidak normal
уродливая вещь; испорченная вещь
はんびょうにん【半病人】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person who cannot move properly due to a handicap in a part of his/her body.体の一部に障害があって、まともに動けない人。Personne dont une partie du corps est handicapée et qui ne peut pas bouger normalement.Persona con dificultad para moverse por sufrir de algún tipo de discapacidad. شخص لا يتحرّك طبيعيا لأنه جزء من جسمه منحرفбиеийн нэг хэсэг мэдээгүй болж хөдөлж чадахгүй болсон хүн.Người không thể di chuyển thoải mái vì một phần cơ thể không được thoải mái.คนที่เคลื่อนไหวไม่ได้ตามปกติเนื่องด้วยความไม่สะดวกในบางส่วนของร่างกายorang yang karena faktor bawaan sebagian tubuhnya cacat sehingga tidak dapat bergerak dengan normalЧеловек, испытывающий затруднения в передвижении в результате физического недостатка или травмы какой-либо части тела.
- 몸의 일부가 불편해져 제대로 움직일 수 없는 사람.
semi-paralytic; severely disabled person; basket case
はんびょうにん【半病人】
quasi-paralysé, quasi-infirme
semiinválido, semiparalítico
معوّق، شخص مشوّه جزئيا
эрэмдэг, зэрэмдэг, тахир татуу
người bị dị tật nửa người
คนเป็นอัมพาต, คนพิการ
penderita cacat bawaan
инвалид
はんびん【半瓶】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A bottle half-filled with a certain content.中身が半分ぐらい入っている瓶。Bouteille remplie à moitié.Botella que tiene aproximadamente la mitad del contenido.زجاجة توضع فيها نصف المحتوياتдүүрэн бус дундуур зүйлтэй шил. Bình chứa khoảng một nửa vật chất bên trong.ขวดที่บรรจุของไว้ประมาณครึ่งหนึ่ง botol yang terisi setengahНаполовину заполненная бутылка.
- 내용물이 절반 정도 들어 있는 병.
- A quantity equivalent to a half of a bottle. 1瓶の半分ぐらいの分量。Quantité correspondant à la moitié d’une bouteille.Cantidad que es aproximadamente la mitad de lo que tiene una botella.كمية تصل إلى نصف الزجاجة нэг шилний юмны талтай дүйцэх хэмжээ.Lượng khoảng phân nửa của một bình.ปริมาณที่มีประมาณครึ่งหนึ่งของหนึ่งขวด volumenya kira-kira setengah dari satu botolОбъём в половину одной бутылки.
- 한 병의 절반 정도 되는 분량.
half a bottle
はんびん【半瓶】
demi-bouteille
media botella
نصف الزجاجة
хагас лонх
nửa bình, nửa chai
ขวดเล็ก, ครึ่งของขวดปกติ
setengah botol
полбутылки
half a bottle
はんびん【半瓶】
demi-bouteille
media botella
نصف الزجاجة
хугас лонх
nửa bình, nửa chai
ครึ่งขวด
setengah botol
полбутылки
はんぴゃく【半百】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The age of fifty, which is half the age of one hundred.100歳の半分の50歳。Moitié de cent ans d'âge.Cincuenta años. Mitad de cien años. 50 سنة من العمر وهو نصف سنة من 100 سنة من العمرзуун насны тал тавин нас.Năm mươi tuổi, một nửa của một trăm tuổi.อายุครึ่งหนึ่งของหนึ่งร้อยคือห้าสิบsetengah dari seratus tahun, lima puluh tahunПоловина от ста лет, пятьдесят лет.
- 백 살의 반인 오십 살.
fifty years old
はんぴゃく【半百】
cinquante ans
cincuenta años
أشيب
зуугийн тал
tuổi ngũ tuần, tuổi năm mươi
ครึ่งหนึ่งของ 100, ครึ่งของหนึ่งร้อย
setengah abad
полсотни лет
はんぴれいする【反比例する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For one entity to grow smaller as the other entity grows bigger.一方が大きくなる分だけ、他方が小さくなる。(Terme) Décroître inversement à la croissance de l'autre.Disminuir un lado al crecer otro lado.كلما يكبر عنصر يقابله تراجع عنصر آخر нэг тал нь томрох тусам нөгөө тал нь жижгэрдэг гэх мэт харилцан эсрэг холбоо хамааралMột phía càng lớn lên bao nhiêu thì phía khác lại càng nhỏ đi bấy nhiêu.ยิ่งด้านหนึ่งใหญ่ขึ้น อีกด้านจะเล็กลงตามsatu bagian semakin membesar sedangkan yang satunya lagi semakin mengecil Одна сторона уменьшается настолько, насколько увеличивается другая.
- 한쪽이 커지는 만큼 다른 한쪽이 작아지다.
be inversely proportional
はんぴれいする【反比例する】。ぎゃくひれいする【逆比例する】
être inversement proportionnel à
ser inversamente proporcional
يكون متناسبا عكسيا
урвуу пропорциональтай, урвуу харьцаатай
tỉ lệ nghịch
ผกผัน, เป็นสัดส่วนผกผัน
berbanding terbalik
обратно пропорциональный
はんぴれい【反比例】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A relationship in which one entity grows smaller as the other entity grows bigger. 一方が大きくなる分だけ、他方が小さくなる関係。Rapport quantitatif dans lequel un terme décroît quand et comme l’autre croît.Relación en que cuando un lado crece, el otro decrece la misma cantidad. علاقة كلما يزيد فيها أحد الطرفين يقل الطرف الآخرнэг тал нь томрох тусам нөгөө тал нь жижгэрдэг холбоо хамаарал.Mối quan hệ trong đó nếu một bên càng lớn thì một bên càng nhỏ tương ứng.ความสัมพันธ์ที่ยิ่งด้านหนึ่งใหญ่ขึ้นเท่าไหร่อีกด้านก็เล็กลงเท่านั้นhubungan ketika yang satu semakin membesar maka yang satunya lagi akan semakin mengecilДвусторонняя зависимость, когда одна сторона уменьшается настолько, насколько увеличивается другая.
- 한쪽이 커지는 만큼 다른 한쪽이 작아지는 관계.
inverse proportion
はんぴれい【反比例】。ぎゃくひれい【逆比例】
raison inverse, proportion inverse
proporcionalidad inversa
تناسب عكسي
урвуу пропорциональ, урвуу харьцаа
tỷ lệ nghịch
สัดส่วนผกผัน
proporsi terbalik
обратная пропорциональность
はんぶんあまり【半分余り】
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- Slightly over half. 半分を少し超えて。Un peu plus de la moitié.Un poco más de la mitad. أكثر قليلاً من النصفтэн хагасаас арай илүү.Vượt phân nửa một chút. อย่างเกินครึ่งไปนิดนึงsedikit lebih dari setengahНемного больше половины; чуть больше половины.
- 반이 조금 넘게.
more than half
はんぶんあまり【半分余り】。はんぶんいじょう【半分以上】
más de la mitad
بمقدار النصف
тэн хагас илүү
hơn một nửa
เกินครึ่งไปนิดนึง, เกินครึ่งไปหน่อย
はんぶんいじょう【半分以上】
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- Slightly over half. 半分を少し超えて。Un peu plus de la moitié.Un poco más de la mitad. أكثر قليلاً من النصفтэн хагасаас арай илүү.Vượt phân nửa một chút. อย่างเกินครึ่งไปนิดนึงsedikit lebih dari setengahНемного больше половины; чуть больше половины.
- 반이 조금 넘게.
more than half
はんぶんあまり【半分余り】。はんぶんいじょう【半分以上】
más de la mitad
بمقدار النصف
тэн хагас илүү
hơn một nửa
เกินครึ่งไปนิดนึง, เกินครึ่งไปหน่อย
はんぶん【半分】
1. 반¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- One of two things split equally. 平等に2つ分けたもののうちの1つ。Chacune des parties égales d'un tout divisé en deux.Una de las dos partes que están divididas en partes iguales.أحد قسمين متساويين في المقدارхоёр хэсэг болгож адилхан хуваасан зүйлийн нэг.Một trong hai phần được chia ra bằng nhau.หนึ่งในสี่งที่เป็นสองส่วนให้เท่ากันsatu bagian dari hasil membagi sesuatu menjadi dua bagian sama rataОдна из двух равных частей, вместе составляющих целое.
- 둘로 똑같이 나눈 것 가운데 하나.
half
はん【半】。はんぶん【半分】
moitié
mitad
نصف
хагас, тал
nửa
ครึ่ง, ครึ่งหนึ่ง
setengah
половина
2. 반쪽
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A half of the whole. 2つに分けた半分。La moitié d'un tout complet.Exactamente la mitad.نصف من الواحد الكاملбүтэн юмны тэн хагас.Phân nửa của một cái toàn vẹn.ครึ่งของหนึ่งที่ครบถ้วนseparuh dari satu keseluruhanОдна из двух равных частей.
- 온전한 하나의 절반.
half
かたほう【片方】。はんぶん【半分】
moitié
mitad
نصف
тал хэсэг, тал, тэн хагас
một nửa
ครึ่ง, ครึ่งหนึ่ง
separuh, setengah
половина
はんぷくきごう【反復記号】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A musical symbol indicating that a section be repeated on a sheet of music.楽譜で、楽曲のある部分を繰り返し演奏したり、歌うように指示する記号。Symbole musical indiquant dans une partition qu’une section doit être chantée ou interprétée de façon répétée.Signo que indica volver a interpretar o cantar cierta parte de la partitura o pieza musical.في السلم الموسيقي علامة تدلّ على تكرار غناء جزء من لحن أو عزفهнотны аль нэг хэсгийг дахин давтан хөгжимдөх буюу дахин давтан дуулахыг зааж тэмдэглэсэн тэмдэг.Ký hiệu trong âm nhạc, dùng chỉ dẫn xem phải đánh đàn lại hoặc hát lại phần nào trong bài nhạc. เครื่องหมายแสดงการซ้ำส่วนใด ๆ ของทำนองเพลงในโน้ตเพลงซึ่งใช้ในการร้องเพลงหรือบรรเลงเพลงtanda dalam partitur yang menyuruh untuk memainkan atau menyanyikan ulang sebuah bagian sebuah lagu atau musikЗнак, которым обозначается повторяющаяся часть музыкального произведения.
- 악보에서, 악곡의 어느 부분을 되풀이하여 연주하거나 노래하도록 지시하는 기호.
repeat sign
はんぷくきごう【反復記号】
signe de reprise
signo de repetición, símbolo de repetición, señal de repetición
علامة التكرار
давтах тэмдэг
ký hiệu lặp lại
เครื่องหมายย้อน, เครื่องหมายซ้ำ
tanda ulang
знак повторения (в музыкальной нотной грамоте)
はんぷくされる【反復される】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For the same work to be done several times. 同じ事が何度も続く。(Même chose) Se produire répétitivement.Hacerse varias veces la misma cosa.يعاد نفس الأمر عدّة مرّاتижил зүйл зүйл олон удаа үргэлжлэх. Cùng một việc được tiếp tục nhiều lần. เรื่องเดิมเกิดต่อเนื่องหลายครั้งhal yang sama terus-menerus berulang Происходить, совершаться несколько раз (об одном и том же деле, событии).
- 같은 일이 여러 번 계속되다.
be repeated
はんぷくされる【反復される】。くりかえされる【繰り返される】
se répéter, reprendre
repetirse, reiterarse
يتكرّر
давтагдах
được lặp đi lặp lại, bị lặp đi lặp lại
ซ้ำ, ซ้ำ ๆ, ทำให้เกิดขึ้นซ้ำ ๆ
berulang-ulang , berulang kali
повторяться
はんぷくする【反復する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To do the same work several times.同じ事を何度も続ける。Faire plusieurs fois la même chose.Hacer varias veces la misma cosa.يعيد نفس الأمر عدّة مرّاتнэг ижил зүйлийг олон удаа үргэлжлүүлэн хийх.Liên tục làm nhiều lần cùng một việc.ทำสิ่งที่เหมือนกันต่อเนื่องหลาย ๆ ครั้งterus menerus melakukan pekerjaan yang sama beberapa kaliПостоянно выполнять одну и ту же работу много раз.
- 같은 일을 여러 번 계속하다.
repeat
はんぷくする【反復する】。くりかえす【繰り返す】
répéter, réitérer
repetir, reiterar
يكرّر
давтах
lặp đi lặp lại
ซ้ำ, ทำซ้ำ
berulang-ulang
повторять; делать ещё раз
はんぷく【反復】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An act of doing the same work several times. 同じ事を何度も繰り返すこと。Action de faire plusieurs fois la même chose. Acción de realizar algo varias veces.تكرار نفس الأمرнэг зүйлийг хэд хэд дахин.Sự thực hiện liên tiếp nhiều lần cùng một việc.การทำเรื่องเดิมซ้ำเรื่อย ๆ หลายครั้งhal terus berlangsungnya hal yang sama berkali-kaliВыполнение одинакового действия несколько раз.
- 같은 일을 여러 번 계속함.
repetition
はんぷく【反復】
répétition, réitération, reprise
repetición, reiteración
مرارًا وتكرارًا
давталт
sự lặp lại, sự trùng lặp
การซ้ำ, การทำซ้ำ
berulang, berulang-ulang
повторение
はんぷされる【頒布される】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To be announced and made known broadly.広く行きわたって、皆に知られる。Se répandre loin et être su de tous.Difundirse algo para que se haga notorio.يتم انتشار شيء على نطاق واسع ليعرفه الجميعُөргөнөөр дэлгэрч бүх хүн мэддэг болох.Được đưa ra và tất cả đều biết đến một cách rộng rãi.แพร่กระจายไปทั่วจนทุกคนได้รู้disebarkan secara luas sehingga semuanya menjadi tahuСтановиться широко известным.
- 널리 퍼져 모두 알게 되다.
be proclaimed; be promulgated
はんぷされる【頒布される】
être promulgué, être notifié
proclamarse, publicarse, divulgarse, anunciarse
يعلَن
түгэх, дэлгэрэх, тархах
được ban bố
ถูกประกาศ, ถูกป่าวประกาศ, ถูกประกาศเผยแพร่
diproklamasikan, diumumkan
обнародоваться; провозглашаться
はんぷする【頒布する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To announce and make known broadly.広く行きわたらせて、皆に知らせる。Faire répandre au loin pour être su de tous.Difundir para que se haga notorio.ينتشر شيئا على نطاق واسع ليعرفه الجميعُөргөнөөр дэлгэрүүлж бүх хүнд мэдүүлэх.Đưa ra và làm cho tất cả đều biết một cách rộng rãi.แพร่กระจายไปทั่วจนทำให้ทุกคนได้รู้menyebarkan secara luas lalu membuat tahu semuanyaДелать широко известным.
- 널리 퍼뜨려 모두 알게 하다.
proclaim; promulgate
はんぷする【頒布する】
promulguer, notifier, annoncer
proclamar, publicar, divulgar, anunciar
يعلن
түгээх, дэлгэрүүлэх, тархах, түгэх, дэлгэрэх
ban bố
ประกาศ, ป่าวประกาศ, ประกาศเผยแพร่
memproklamasikan, mengumumkan
обнародовать; провозглашать
はんぷ【頒布】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of announcing openly and making known publicly.広く行きわたらせて、皆に知らせること。Action de faire savoir au loin, à tous.Amplia divulgación de algo para que todos lo sepan.انتشار شيئاً فما أبلغه كل الناسөргөнөөр дэлгэрүүлж бүх хүнд мэдүүлэх явдал.Sự đưa ra và làm cho tất cả đều biết một cách rộng rãi.การแพร่กระจายไปทั่วทำให้ทุกคนรู้หมดhal menyebarkan secara luas lalu membuat tahu semuanyaДоведение до сведения широкой аудитории.
- 널리 퍼뜨려 모두 알게 함.
proclamation; promulgation
はんぷ【頒布】
promulgation, annonce, notification
promulgación, proclamación
إعلان رسمي
түгээх, дэлгэрүүлэх, тархах, түгэх, дэлгэрэх
sự ban bố, sự công bố, sự thông báo
การประกาศ, การป่าวประกาศ, การประกาศเผยแพร่
proklamasi, pengumuman, pemberitahuan
обнародование; провозглашение
はんべい【反米】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of opposing America, or something that is against America.米国に反対すること。また、米国と反対のこと。Fait d'être contre les États-Unis ; ce qui est opposé aux États-Unis.Acción de oponerse a EEUU. O lo que está en contraposición a EEUU. معاد للولايات المتحدة أو شيء يعارض لهاамерикийг эсэргүүцэх буюу америкаас сөрөг зүйл.Việc phản đối Mỹ. Hay cái trở nên đối kháng với Mỹ.การต่อต้านสหรัฐอเมริกา หรือสิ่งที่ตรงกันข้ามกับสหรัฐอเมริกาhal menentang Amerika Serikat, atau bertentangan dengan Amerika SerikatТо, что направлено, настроено против Америки.
- 미국에 반대함. 또는 미국에 반대되는 것.
being anti-American
はんべい【反米】
(n.) antiaméricain
anti-EEUU, lo opuesto a EEUU
معارض لأمريكا
америкийн эсрэг
sự phản đối Mỹ, sự chống đối Mỹ
การต่อต้านสหรัฐอเมริกา, การคัดค้านสหรัฐอเมริกา
anti Amerika Serikat, anti Amerika
антиамериканский
はんべつされる【判別される】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For which is right or wrong or which is good or bad to be judged and distinguished.是非善悪などが判断されて区別される。(Ce qui est juste, faux, bon ou mauvais) Être jugé et distingué.Juzgarse y distinguirse entre lo que está bien o mal, o lo que es bueno o malo.يتميّز عن طريق التفريق بين الصواب والخطأ أو الجودة والسوءзөв буруу, сайн муу дүгнэгдэж ялгагдах.Sự đúng sai hay tốt xấu được phán đoán và khu biệt.ความถูกและความผิดหรือความดีและความไม่ดีถูกวินิจฉัยแล้วถูกแบ่งแยกbenar dan salah atau baik dan buruk dinilai dan dibedakanРазделяться после вынесения решения о правильности и неверности, положительности или отрицательности чего-либо.
- 옳고 그름이나 좋고 나쁨이 판단되어 구별되다.
be discerned; be distinguished
はんべつされる【判別される】
être décidé, être discerné
discernirse, distinguirse
يتميّز، يتفرّق
ялгаж салгагдах
được phân biệt
ถูกแบ่งแยก, โดนแยกแยะ, ถูกจำแนก, ถูกวินิจฉัย
dibedakan, dipilah
разграничиваться; различаться
はんべつする【判別する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To judge and distinguish between what is right or wrong; or what is good or bad.是非善悪などを判断して区別する。Juger et distinguer ce qui est juste, faux, bon ou mauvais.Juzgar y distinguir entre lo correcto y lo incorrecto, o lo bueno y lo malo. يميّز عن طريق التفريق بين الصواب والخطأ أو الجودة والسوءзөв буруу, сайн мууг дүгнэж ялгах.Phán đoán và khu biệt sự đúng sai hay tốt xấu.วินิจฉัยความถูกและความผิดหรือความดีและความไม่ดีแล้วแบ่งแยก menilai dan membedakan benar dan salah atau baik dan burukРазделять что-либо после вынесения решения о правильности и неверности, положительности или отрицательности чего-либо.
- 옳고 그름이나 좋고 나쁨을 판단하여 구별하다.
discern; distinguish
はんべつする【判別する】
décider, discerner
discernir, distinguir
يميّز، يفرّق
ялгаж салгах
phân biệt
แบ่งแยก, แยกแยะ, จำแนก, วินิจฉัย
membedakan, memilah
разграничивать; различать
はんべつ【判別】
1. 가름
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of judging or deciding that either one of two sides is better or right.どちらかが勝っているとか、正しいと判別したり決定すること。Fait de juger ou de décider que l'une des deux choses comparées est meilleure ou juste.Acción de discernir sobre qué parte es la mejor o la más apropiada.شيء يقضي أو يحاكم لتحديد أيهما الأفضل أو الأصح بين طرفيْنِаль нэгийг нь илүү сайн буюу зөв гэж ялгах эсвэл тэгж шийдэх явдал. Sự phán xét hoặc quyết định rằng một bên nào đó tốt hoặc đúng hơn.การตัดสินหรือแยกแยะว่าฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งดีกว่าหรือถูกต้องhal membedakan atau menentukan bagian mana yang lebih baik atau benarРешение, оценка того, какая из сторон лучше, правильней.
- 어느 한 쪽이 더 낫거나 옳다고 판별하거나 결정함.
judgment; determination
はんだん【判断】。はんべつ【判別】
classement, détermination
distinción, clasificación, decisión
فصل في
ялгаа, тодорхойлох
phân định
การตัดสิน
pembedaan, penentuan, pemutusan
разграничение; различение
2. 판별
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An act of judging and distinguishing between what is right or wrong; or what is good or bad. 是非善悪などを判断して区別すること。Fait de juger et de distinguer ce qui est juste, faux, bon ou mauvais.Acción de juzgar y distinguir entre lo que está bien o mal, o lo que es bueno o malo.تمييز عن طريق التفريق بين الصواب والخطأ أو الجودة والسوءзөв буруу, сайн мууг дүгнэж ялгах явдал.Việc phán đoán và khu biệt sự đúng sai hay tốt xấu.การวินิจฉัยความถูกและความผิดหรือความดีและความไม่ดีแล้วแบ่งแยกhal menilai dan membedakan benar dan salah atau baik dan burukРазделение чего-либо после вынесения решения о правильности и неверности, положительного или отрицательного качества чего-либо.
- 옳고 그름이나 좋고 나쁨을 판단하여 구별함.
distinction; discrimination
はんべつ【判別】
jugement, décision, distinction, discernement
distinción, discriminación
تمييز، تفرقة
ялгаж салгах
sự phân biệt
การแบ่งแยก, การแยกแยะ, การจำแนก, การวินิจฉัย
pembedaan, pemilahan
разграничение; различение
はんほうけん【反封建】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An act of opposing the system or idea that a state is managed by allowing each of its regions to be ruled by a group of powerful elites. 各地域別に勢力のある人によって国が統治される制度や思想に反対すること。Opposition au système d’administration d’un pays selon lequel chaque région est dirigée par un leader puissant ; opposition à l’idéologie soutenant un tel système. En contra de sistemas o ideologías centradas en personas con poder de cada región en un país.معارضة النظام الإقطاعي الذي تركز الدولة فيه على ذوي القوى في بلد من البلدانулс орны өнцөг булан бүрт хүчтэй нэгэнд төвлөрөн тогтсон систем буюу тийм үзэл бодлыг эсэргүүцэх явдал.Sự phản đối tư tưởng hay chế độ mà quyền lực nằm trong tay những người có thế lực ở các khu vực của mỗi nước.การต่อต้านแนวคิดหรือระบอบการปกครองที่ปกครองโดยมีศูนย์กลางเป็นผู้มีอำนาจในแต่ละพื้นที่hal melawan sistem atau ideologi negara yang dibentuk dengan berpusat pada orang yang berkuasa di setiap daerahНаправленность против феодализма и феодалов.
- 나라가 각 지역마다 세력이 있는 사람을 중심으로 꾸려지는 제도나 사상에 반대함.
being anti-feudal
はんほうけん【反封建】
anti-féodalité, (n.) anti-féodal
antifeudalismo
مقاومة الإقطاع
феодализмыг эсэргүүцэх
sự phản phong kiến
การต่อต้านระบบศักดินา, การต่อต้านระบบเจ้าขุนมูลนาย
anti feodal
антифеодализм
はんぼうき【繁忙期】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A period of the year during which there are a lot of people who buy a product or use a service.商品の購入やサービスの利用を願う人が多い時期。Période où beaucoup de personnes veulent acheter un produit ou utiliser un service. Período del año en el que hay mucha gente comprando un cierto producto o utilizando un servicio.فترة من السنة فيها كثير من الناس الذين يشترون منتجا أو يستخدمون خدمةбараа бүтээгдэхүүн худалдан авах буюу үйлчлүүлэх гэсэн хүн их үе.Thời kỳ mà nhiều người muốn sử dụng dịch vụ hay mua sản phẩm. ช่วงที่มีคนที่ตั้งใจจะใช้บริการหรือซื้อสินค้ามากmasa banyak orang membeli produk atau menggunakan jasaПериод, когда какой-либо товар хорошо покупается или много желающих использовать какую-либо услугу.
- 상품을 사거나 서비스를 이용하려는 사람이 많은 시기.
peak season; busy season
はんぼうき【繁忙期】。かきいれどき【書き入れ時】
haute saison, période prospère, conjoncture favorable
temporada alta
موسم ذروة
эрэлтийн оргил үе
mùa cao điểm, thời kỳ cao điểm
ฤดูกาลท่องเที่ยว, ช่วงพีค
musim puncak, musim sibuk
сезон повышенного спроса
はんぽのこう【反哺の孝】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Filial love as evidenced by a grown-up child taking very good care of his/her parent.反哺して親の恩に報いるような孝行。Amour dévoué d'un enfant devenu adulte envers ses parents.Amor filial de los hijos que cuidan con devoción a los padres, ya una vez crecidos.إخلاص للوالدين وقد نما الأولاد والبنات үр хүүхэд нь өсөж, хамгийн дээдээр эцэх эхээ асрах ачлал.Sự hiếu thuận của con cái sau khi đã lớn lên biết tận tâm tận lực chăm sóc bố mẹ.จิตใจที่ลูกเมื่อเติบโตขึ้นแล้วกตัญญูกตเวทีต่อบิดามารดาอย่างเต็มที่kasih sayang penuh anak untuk merawat orang tuanya setelah tumbuhОбразцовое выполнение сыновнего (дочернего) долга.
- 자식이 자라 부모를 지극하게 모시는 효성.
being extremely devoted to one's parents
はんぽのこう【反哺の孝】
dévouement envers les parents
gran amor filial con que los hijos adultos cuidan a sus padres
ورع بنوي، واجب بنوي
хайрын дээдээр өргөн тэтгэх
sự hiếu thảo tột cùng
จิตใจที่กตัญญูกตเวทีต่อบุพการี
Banpojihyo
はんぽん【版本・板本】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A book printed using a woodblock.版木に彫って印刷した本。Livre imprimé à partir de planches de bois.Libro grabado en madera. كتاب مطبوع باستخدام الخشبмодон хэвээр барласан ном.Sách in bằng bản in khắc gỗ.หนังสือที่พิมพ์ด้วยแท่นพิมพ์ไม้buku yang dicetak dengan cetakan kayuКнига, напечатанная на деревянной доске.
- 목판으로 인쇄한 책.
woodblock-printed book
はんぽん【版本・板本】。もくはんぼん【木版本】
ouvrage imprimé par xylographie
libro xilográfico
مطبوعة خشبية
модон бар
sách in khắc gỗ
หนังสือที่พิมพ์ด้วยแม่พิมพ์ไม้แกะสลัก
はんぽ【半歩】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A half of one step. 1歩の半分。Moitié d’un pas.Mitad de un paso. نصف الخطوةнэг алхмын тал.Một nửa bước chân.ครึ่งหนึ่งของหนึ่งก้าว setengah dari satu langkahПолшага.
- 한 걸음의 반.
half step
はんぽ【半歩】
demi-pas
medio paso
نصف الخطوة
хагас алхам
nửa bước
ครึ่งก้าว
setengah langkah
はんまんねん【半万年】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The half of ten thousand years, which is five thousand years.万年の半分の5千年。Moitié de dix mille ans.Cinco mil años o mitad de diez mil años. خمسة آلاف عامарван мянган жилийн тал болох таван мянган жил.Năm ngàn năm, một nửa của vạn năm.ห้าพันปี ซึ่งเป็นครึ่งหนึ่งของหมื่นปีseparuh dari sepuluh ribu tahun, yakni lima ribu tahunПоловина от десяти тысяч лет, пять тысяч лет.
- 만 년의 반인 오천 년.
five thousand years; five millennia
はんまんねん【半万年】
cinq mille ans
cinco milenios
نصف ألف سنة
таван мянган жил
bán vạn niên, năm ngàn năm
ห้าพันปี, ห้าสหัสวรรษ
5.000 tahun
пять тысячелетий
はんみんしゅてき【反民主的】
1. 반민주적¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A state of opposing democracy or acting contrary to it.民主主義に反対したり背くこと。Ce qui est opposé ou n'est pas conforme à la démocratie.Se dice de algo opuesto o contrario a la democracia. ما يقاوم للديموقراطية أو يعترض عليهاардчилсан үзлийг эсэргүүцсэн юмуу түүнийг зөрчсөн зүйл.Tính phản đối chủ nghĩa dân chủ hay lệch hướng với chủ nghĩa dân chủ.การที่สวนทางหรือต่อต้านประชาธิปไตยmenentang atau menyimpang dari demokrasi (digunakan sebagai kata benda)Противоречащий и противодействующий демократизму.
- 민주주의를 반대하거나 그에 어긋나는 것.
being anti-democratic
はんみんしゅてき【反民主的】
(n.) antidémocratique
lo antidemocrático
مقاومة للديموقراطية
ардчилалыг эсэргүүцэх
tính phản đối dân chủ
ที่ต่อต้านประชาธิปไตย, ที่คัดค้านประชาธิปไตย
anti demokrasi
антидемократический
2. 반민주적²
冠形詞คุณศัพท์Định từاسم الوصفТодотгол үгDeterminerPewatasDéterminantDeterminanteатрибутивное слово관형사
- Opposing democracy or acting contrary to it.民主主義に反対したり背くさま。 Qui est opposé ou n'est pas conforme à la démocratie.Que es contrario a la democracia o muestra disconformidad con esta. معارض للديمقراطية أو يختلف عنهاардчилсан үзлийг эсэргүүцсэн юмуу түүнийг зөрчсөн.Phản đối (chủ nghĩa) dân chủ hay đi ngược với điều đó.ที่ต่อต้านประชาธิปไตยหรือขัดแย้งกับมัน menentang atau menyimpang dari demokrasi (diletakkan di depan kata benda)Противоречащий и противодействующий демократии.
- 민주주의를 반대하거나 그에 어긋나는.
anti-democratic
はんみんしゅてき【反民主的】
(dét.) antidémocratique
antidemocrático
لا ديمقراطي
ардчилалын эсрэг
mang tính phản dân chủ
ที่ต่อต้านประชาธิปไตย, ที่คัดค้านประชาธิปไตย
anti demokrasi
антидемократический
はんみんしゅ【反民主】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of opposing democracy or contradicting it.民主主義に反対したり背くこと。Fait d'être opposé ou de ne pas être conforme à la démocratie.Ideología opuesta o contraria a la democracia. مقاومة للديموقراطية أو معارض لهاардчилсан үзлийг эсэргүүцэх буюу түүнээс зөрөлдөх явдал. Việc phản đối chủ nghĩa dân chủ hay lệch hướng với chủ nghĩa dân chủ.การที่สวนทางหรือต่อต้านประชาธิปไตยhal menentang atau menyimpang dari demokrasiТо, что противоречит или противодействует демократизму.
- 민주주의를 반대하거나 그에 어긋남.
antidemocracy
はんみんしゅ【反民主】
antidémocratie
antidemocracia
معارض للديموقراطية
ардчилалыг эсэргүүцэгч
sự phản dân chủ
การต่อต้านประชาธิปไตย, การคัดค้านประชาธิปไตย
anti demokrasi
антидемократизм
はんみんぞくてき【反民族的】
1. 반민족적¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Going against or betraying one's own people. 自分の民族に逆らったり裏切ること。Fait d'aller à l'encontre de sa nation ou de l'abandonner.Se dice de una persona que traiciona o se opone a su propia nación. ما يعارض قومه أو يغدر بوطنهөөрийн ард түмнийг эсэргүүцэх буюу умартсан үйл хэрэг.Việc đối kháng hay từ bỏ dân tộc mình.การละทิ้งหรือคัดค้านชนชาติตนเอง melawan dan mengkhianati suku bangsanya sendiri (digunakan sebagai kata benda)Отказавшийся от своей нации, народа; настроенный против своей нации, народу.
- 자기 민족을 거스르거나 저버리는 것.
being against one's own people
はんみんぞくてき【反民族的】
(n.) antinational
lo antinacionalista
مقاومة لقومه
үндэстнийхээ эсрэгээр
tính phản dân tộc
ที่ต่อต้านชนชาติตนเอง
tidak nasionalis, anti nasionalisme, pengkhianat bangsa
2. 반민족적²
冠形詞คุณศัพท์Định từاسم الوصفТодотгол үгDeterminerPewatasDéterminantDeterminanteатрибутивное слово관형사
- Going against or betraying one's own people.自分の民族に逆らったり裏切るさま。Qui va à l'encontre de sa nation ou qui l'abandonne.Que se opone o traiciona a su pueblo. معارض للشعبөөрийн ард түмнийг эсэргүүцэх юм уу умартсан.Chống đối hay từ bỏ dân tộc mình.ที่ละทิ้งหรือคัดค้านชนชาติตนเอง melawan dan mengkhianati suku bangsanya sendiri (diletakkan di depan kata benda)Отказавшийся от своей нации, народа; неповинующийся своей нации, народу.
- 자기 민족을 거스르거나 저버리는.
being against one's own people
はんみんぞくてき【反民族的】
(dét.) antinational
antipopular, antiétnico
غير شعبي
үндэстний эсрэг
mang tính phản dân tộc
ที่ต่อต้านชนชาติตนเอง
tidak nasionalis, anti nasionalisme, pengkhianat bangsa
антинациональный
はんみんぞく【反民族】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of going against or betraying one's own people.自分の民族に逆らったり裏切ること。Fait d'aller à l'encontre de sa nation ou de l'abandonner.Acción de traicionar u oponerse a la propia nación. ما يعترض على قومه أو يخون وطنه өөрийн ард түмнийг эсэргүүцэх буюу умартсан явдал.Đối kháng hay từ bỏ dân tộc mình. การละทิ้งหรือคัดค้านชนชาติตนเองhal melawan dan mengkhianati suku bangsanya sendiriОтказ от своей нации, народа или настроенность против него.
- 자기 민족을 거스르거나 저버림.
being against one's own people
はんみんぞく【反民族】
antinationalisme
antinacionalismo
معارض لقومه
үндэстнийхээ эсрэг
sự phản dân tộc, sự chống đối dân tộc
การต่อต้านชนชาติตนเอง
anti nasionalisme, pengkhianatan bangsa
はんめいする【判明する】
1. 판명되다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a certain fact to be judged and announced clearly. ある事実が判断されて明らかになる。(Fait) Être jugé et montré clairement.Juzgarse y anunciarse claramente un hecho.تتَّضح حقيقة ما عن طريق إتمام الحكم عليهاямар нэгэн үнэнийг дүгнэгдэж тодорхой болох.Sự việc nào đó được phán đoán và làm sáng tỏ một cách phân minh.ความจริงบางอย่างถูกวินิจฉัยแล้วถูกเปิดเผยอย่างชัดเจนsuatu kenyataan dinilai dan diutarakan dengan jelasРаскрываться после выяснения какого-либо факта.
- 어떤 사실이 판단되어 분명하게 밝혀지다.
be made clear; be proved
はんめいする【判明する】
être mis à jour, être prouvé
verificarse, esclarecerse
يصبح واضحا
ил болох, тодорхой болох
được làm rõ, được làm sáng tỏ, được xác minh chính xác
โดนพิสูจน์ให้ชัดแจ้ง, ถูกทำให้ชัดเจน, ถูกสืบเสาะให้ชัดเจน, ถูกทำให้แน่ชัด
dinilai, dijelaskan
выясняться
2. 판명하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To judge a certain fact and announce it clearly.ある事実を判断して明らかにする。Juger un fait et le montrer clairement.Juzgar y anunciar claramente un hecho. يوضّح حقيقة ما عن طريق الحكم عليهاямар нэгэн үнэнийг дүгнэн цэгнэж тодорхой болгох.Phán đoán và làm sáng tỏ một cách phân minh sự việc nào đó.วินิจฉัยความจริงบางอย่างแล้วเปิดเผยอย่างชัดเจน menilai suatu kenyataan dan mengutarakannya dengan jelasРаскрывать что-либо после выяснения какого-либо факта.
- 어떤 사실을 판단하여 분명하게 밝히다.
make clear; prove
はんめいする【判明する】
mettre à jour, prouver
aclarar, probar
يوضّح
ил болгох, тодорхой болгох
làm rõ, làm sáng tỏ, xác minh
พิสูจน์ให้ชัดแจ้ง, ทำให้ชัดเจน, สืบเสาะให้ชัดเจน, ทำให้แน่ชัด
menilai, menjelaskan
выяснять
はんめい【判明】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An act of judging a certain fact and announcing it clearlyある事実を判断して明らかにすること。Juger un fait et le montrer clairement.Acción de juzgar y anunciar claramente un hecho.توضيح حقيقة ما عن طريق الحكم عليهاямар нэгэн үнэнийг дүгнэн цэгнэж тодорхой болгох явдал.Việc phán đoán và làm sáng tỏ một cách phân minh sự việc nào đó.การวินิจฉัยความจริงบางอย่างแล้วเปิดเผยอย่างชัดเจนhal menilai suatu kenyataan dan mengutarakannya dengan jelasРаскрытие чего-либо после выяснения какого-либо факта.
- 어떤 사실을 판단하여 분명하게 밝힘.
making clear; proof
はんめい【判明】
mise à jour, preuve
verificación, esclarecimiento
توضيح
ил болгох, тодорхой болгох
(sự) làm rõ, làm sáng tỏ, xác minh
การพิสูจน์ให้ชัดแจ้ง, การทำให้ชัดเจน, การสืบเสาะให้ชัดเจน, การทำให้แน่ชัด
penilaian, penjelasan
выяснение
はんめんきょうし【反面教師】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Something that allows one to learn a lesson from a mistake.間違いを通じて教訓の材料になる対象。Objet d'une leçon qui donne un enseignement à travers une erreur.Un error que resulta aleccionante. ما يجعل يتعلم الدرس من خلال الخطأбусдын алдаа эндэгдлээс ухаарсан сургамжийг зааж нэрлэсэн үг.Đối tượng nhận được bài học thông qua những lỗi sai.สภาพที่ทำให้ได้รับคติสอนใจจากความผิดพลาดkata yang merujuk pada pelajaran yang didapatkan melalui kesalahanЧеловек или предмет, который дает познание и учение о чём-либо с отрицательной стороны.
- 잘못을 통하여 교훈을 얻게 하는 대상.
lesson
はんめんきょうし【反面教師】
Quelque chose qui permet d'apprendre une leçon d'une erreur.
Error del que se aprende
درس
сургамж
bài học, kinh nghiệm
บทเรียน, บทเรียนสอนใจ, อุทาหรณ์สอนใจ
petuah, hikmah
はんめん【半面】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The half of a surface.面の半分。Moitié d'une face.Mitad de una superficie entera. جانب يكون نصفا من جانبнэг талын тэн хагас тал.Một nửa của một mặt.ด้านที่เป็นครึ่งหนึ่งของหนึ่งด้านsisi yang merupakan separuh dari keseluruhan sisiПоловина стороны.
- 한 면의 절반이 되는 면.
half surface
はんめん【半面】
moitié d'un côté
mitad de la superficie, media página
نصف وجه من وجه
нэг тал, өөр тал
nửa mặt
ครึ่งด้าน, ครึ่งเดียวของด้านหนึ่ง
sebelah, separuh sisi, separuh
はんめん【反面】
1. -는 반면에
- An expression used to indicate that the facts in the preceding statement and the following statement are opposites.前にくる言葉と後にくる言葉の内容が相反する事実であるという意を表す表現。Expression utilisée pour indiquer que les propositions précédente et suivante sont contraires.Expresión que se usa para mostrar el hecho de que el comentario anterior y el posterior son contrarios. عبارة تدلّ على التقابل بين الكلمة التي تكون قبله والكلمة التي تكون بعدهөмнө ирэх үг болон ард нь ирэх үг хоорондоо эсрэгцэх зүйл болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện vế trước và vế sau là những sự việc trái ngược nhau.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้ากับคำพูดที่อยู่ข้างหลังเป็นไปในทางตรงข้ามกันอยู่ungkapan yang menyatakan bahwa perkataan di depan dan perkataan di belakang adalah kenyataan yang saling bertentanganВыражение, указывающее на противопоставление содержания впередистоящей и последующей частей предложения.
- 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 서로 반대되는 사실임을 나타내는 표현.
-neun banmyeone
はんめん【反面】。が。けど。にひきかえ
lại, trái lại
ในทางตรงกันข้าม..., ในทางกลับกัน..., อีกด้านหนึ่ง...
melainkan, akan tetapi, tetapi, sebaliknya, di sisi lain
2. 대신
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A word used to indicate that the following content is different from or opposite to the previous content.後に出る内容が前に出た内容と違ったり、反対であることを示す言葉。Terme indiquant que le contenu suivant est différent du précédent ou y est contraire.En el orden del discurso, locución que implica la sustitución o lo contrario frente al contenido ya enunciado.كلمة تدلّ على أنّ المضمون اللاحق مختلف عن مضمون الكلام السابق أو مناقض لهхойно үргэлжлэх агуулга өмнөх үг ярианы илэрхийлсэн агуулгаас өөр байх юм уу эсрэг утгатай болохыг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện nội dung xuất hiện ở phía sau khác hoặc trái ngược với nội dung mà lời trước thể hiện.คำที่แสดงว่าเนื้อหาในประโยคหลังแตกต่างหรือตรงกันข้ามกับเนื้อหาในประโยคหน้าkata yang menunjukkan penjelasan yang muncul di belakang berbeda atau berlawanan dengan penjelasan yang diperlihatkan di depan Выражение, указывающее на наличие отличий или противоположностей в содержании предыдущих и последующих слов.
- 뒤에 나오는 내용이 앞말이 나타내는 내용과 다르거나 반대임을 나타내는 말.
はんめん【反面】
mais, cependant, par contre
لكن
оронд, -даг (-дэг, -дог, -дөг) ч
(sự) thay vì, thay cho
แต่, แต่ว่า
tetapi
вместо; взамен
3. 반면¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A state in which the meaning of following words are opposite to that of preceding words. 後述の言葉が前述の内容とは反対であること。Fait que la phrase qui suit est contraire à celle qui la précède.Comentario posterior que se opone a lo dicho anteriormente. كلام ما وراءه مضاد للكلام الذي أمامهард нь орж буй утга агуулга өмнөх агуулгаас эсрэг байх явдал.Lời ở vế sau trái ngược với nội dung ở vế trước.คำพูดที่ตามมาในประโยคหลังตรงกันข้ามกับเนื้อหาของคำพูดข้างหน้าhal kata yang ada di belakang berlawanan dengan yang ada di depanПротивоположно начальному содержанию (о последующем содержании).
- 뒤에 오는 말이 앞의 내용과는 반대임.
opposite; contrast; other side
はんめん【反面】
autre côté, inverse, (n.) d’un autre côté, à l’inverse
palabra contraria, comentario opuesto
في حين، لكن
нөгөө талаар, эсэргээр
ngược lại, trái lại
ในด้านตรงกันข้าม, ในทางตรงกันข้าม, ในขณะเดียวกัน
tetapi, di lain sisi
наоборот; напротив; с одной стороны
4. -은 반면에
- An expression used to indicate that the facts in the preceding statement and the following statement are opposites.前にくる言葉と後にくる言葉の内容が相反する事実であるという意を表す表現。Expression utilisée pour indiquer que les propositions précédente et suivante sont contraires.Expresión que indica que el comentario anterior contrasta con el posterior.عبارة تدلّ على التقابل بين الكلمة السابقة والكلمة اللاحقةөмнө ирэх үг болон ард нь ирэх үг нь хоорондоо эсрэгцэх зүйл болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện vế trước và vế sau là những sự việc trái ngược nhau.สำนวนที่ใช้แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้ากับคำพูดที่อยู่ข้างหลังเป็นสิ่งที่ตรงกันข้ามกันungkapan yang menyatakan fakta bahwa perkataan yang ada di depan dan perkataan yang ada di belakang saling bertentanganВыражение, указывающее на противопоставление содержания впередистоящей и последующей частей предложения.
- 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 서로 반대되는 사실임을 나타내는 표현.
-eun banmyeone
はんめん【反面】。が。けど。にひきかえ
trái với, trái lại, lại
ในทางตรงกันข้าม..., ในทางกลับกัน..., อีกด้านหนึ่ง...
sebaliknya, tetapi
5. -ㄴ 반면에
- An expression used to indicate that the facts in the preceding statement and the following statement are opposites.前にくる言葉と後にくる言葉の内容が相反するものであるという意を表す表現。Expression indiquant le fait que les propos précédents et les propos postérieurs s'opposent.Expresión que se usa para mostrar que el comentario anterior es totalmente contrario al posterior. عبارة تدلّ على التقابل بين الكلمة التي تكون قبله والكلمة التي تكون بعدهөмнө ирэх үг болон ард нь ирэх үг хоорондоо эсрэгцэх зүйл болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện vế trước và vế sau là những sự việc trái ngược nhau.สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้ากับคำพูดที่อยู่ข้างหลังเป็นไปในทางตรงข้ามกันอยู่ungkapan yang menyatakan bahwa perkataan di depan dan perkataan di belakang adalah kenyataan yang saling bertentanganВыражение, указывающее на противопоставление содержания впередистоящей и последующей частей предложения.
- 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 서로 반대되는 사실임을 나타내는 표현.
-n banmyeone
はんめん【反面】。が。けど。にひきかえ
trái lại, nhưng lại
ในทางตรงกันข้าม..., ในทางกลับกัน..., อีกด้านหนึ่ง...
akan tetapi, tetapi, namun
с другой стороны; напротив; наоборот
はんもくする【反目する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To hate and envy each other. 互いににらみあって、仲が悪い。 S'envier et se détester.Envidiarse o detestarse el uno al otro.يتنافر ويتباغضбие биедээ атаархаж үзэн ядах.Đố kị và ghét nhau.อิจฉาและเกลียดชังกันsaling iri dan membenciВраждовать, ненавидеть друг друга.
- 서로 시기하고 미워하다.
enmity; be hostile; antagonism
はんもくする【反目する】
être hostile l'un à l'autre, être en opposition avec quelqu'un
enemistarse, odiarse, discordarse
يتنافر
дайсагнах, тэмцэх
đối kháng, thù địch, đối lập
ไม่ปรองดองกัน, มุ่งร้ายกัน, ไม่ถูกกัน, ไม่ลงรอยกัน
bermusuhan, bertentangan
はんもく【反目】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The feeling of hating and envying each other.互いににらみあって、仲が悪いこと。Fait de s'envier et de se détester mutuellement.Rivalidad u odio recíprocoتحاسد وتباغضбие биедээ атаархаж үзэн ядах явдал.Sự đố kỵ và ganh ghét nhau.การที่อิจฉาและเกลียดชังกันhal saling iri dan membenciНенависть и зависть по отношению друг к другу.
- 서로 시기하고 미워함.
enmity; hostility; antagonism
はんもく【反目】
hostilité, inimitié
hostilidad, antagonismo
تنافر، عداء
дайсагнал, тэмцэл
sự đối kháng, sự thù địch, sự đối lập
ความไม่ปรองดองกัน, การมุ่งร้ายกัน, การไม่ถูกกัน, การไม่ลงรอยกัน
permusuhan, pertentangan
вражда; рознь; распря
はんもしている【繁茂している】
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Trees or grass having grown thick.草木が盛んに生い茂っている。(Arbre ou herbe) Qui pousse abondamment.Dícese de un árbol o una planta: Abundante en hojas y ramas. كثيف بسبب نمو الأشجار والأعشابөвс мод ургаж саглайх.Cây hoặc cỏ lớn và rậm rạp. ต้นไม้หรือใบหญ้าได้เจริญเติบโตขึ้นแล้วจึงงอกงามอยู่pohon atau rumput bertumbuh dengan lebat Расти и находиться в самом расцвете (о деревьях или траве).
- 나무나 풀이 자라서 우거져 있다.
thriving
はんもしている【繁茂している】
florissant, prospère
frondoso, espeso, lozano, exuberante
كثيف
ургах, саглайх
um tùm, xum xuê
เจริญเติบโต, เจริญงอกงาม, แพร่ขยายพันธุ์ออกไป
tumbuh lebat
расцветать
はんもんする【反問する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To ask back rather than answering the question that one received. 質問に答えず、質問した相手に聞き返す。 Ne pas répondre à une question posée, mais en poser une à son tour.Devolver la pregunta sin contestar a la persona que la ha hecho.لا يرد على السؤال بل يسأل سؤلا آخراًасуултанд хариулахгүй асуулт тависан хүнээс эргүүлж асуух. Không trả lời câu hỏi mà hỏi ngược lại người đã hỏi.ไม่ตอบคำถามแล้วถามกลับไปฝ่ายตรงข้ามที่ถามคำถามtidak menjawab pertanyaan dan justru bertanya kembali kepada lawan bicara yang bertanyaЗадавать вопрос в ответ на вопрос оппонента, не давая ответа.
- 물음에 대답하지 않고 질문을 한 상대방에게 도리어 묻다.
ask back
はんもんする【反問する】 。といかえす【問い返す】
répondre par une question
replicar, interrogar, preguntar, inquirir, interpelar
يرد على شيء بالمثل
сөргүүлэн асуулт тавих
hỏi lại
ย้อนถาม
bertanya kembali, bertanya balik
задавать встречный вопрос
はんもんする【煩悶する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To feel uneasy, apprehensive and miserable.いろいろと悩み苦しむ。 Souffrir d'appréhension et de sentiments mélangés.Atormentarse por estar confundido e impaciente.يشعر بالعذاب بسبب ضيق قلبه أو تعقيدات نفسيةсанаа сэтгэл ээдэрч бачимдан зовох.Lòng thấy phức tạp, ngột ngạt phiền toái.จิตใจสับสนและอึดอัดจนทรมานhati kacau dan risau sehingga tersiksa Испытывать мучения, досаду, тревогу на душе.
- 마음이 복잡하고 답답하여 괴로워하다.
suffer; be tormented
はんもんする【煩悶する】
se tourmenter, se torturer, s'angoisser
afligirse, apenarse, apesadumbrarse, entristecerse, acongojarse
يشعر بعذاب
шаналах
phiền muộn, phiền não, khổ não, khổ tâm lo lắng
คับข้องใจ, ว้าวุ่นใจ, อึดอัดใจ, สับสนในใจ
cemas, menderita, gelisah, risau
огорчаться; мучаться; терзаться
はんもん【反問】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of asking back rather than answering the question that one received.質問に答えず、質問した相手に聞き返すこと。Fait de ne pas répondre à une question posée, mais d’en poser une à son tour.Acción de devolver la pregunta a la parte que la ha formulado, en lugar de dar una respuesta. ما يسأل الذي سأله بدون ردّ على سؤالهасуултанд хариулахгүй асуулт тависан хүнээс эргүүлж асуух явдал.Việc không trả lời câu hỏi mà trái lại còn hỏi lại người đã hỏi.การถามกลับไปฝ่ายตรงข้ามที่ถามก่อน โดยไม่ตอบคำถามhal tidak menjawab pertanyaan dan justru bertanya kembali kepada lawan bicara yang bertanyaВопрос, заданный оппоненту в ответ на его вопрос, не отвечая при этом на его вопрос.
- 물음에 대답하지 않고 질문을 한 상대방에게 도리어 물음.
asking back
はんもん【反問】
réponse par une question
devolución de la pregunta, respuesta con una pregunta
ردّ على شيء بمثله
сөргүүлэн асуулт тавих
sự hỏi lại
การย้อนถาม
pertanyaan kembali, pertanyaan balik, pertanyaan jawaban
встречный вопрос
はんもん【煩悶】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A state of uneasiness, apprehension and misery.いろいろと悩み苦しむこと。Sensation de souffrance, de resserrement et de complexité de l'émotion.Estado de inquietud, confusión y sofoco.القلب متعّقد فخانق ومكروبсанаа сэтгэл ээдэрч бачимдан зовох явдал. Việc trong lòng thấy phức tạp, khó chịu và phiền toái.จิตใจสับสนและอึดอัดจึงทรมานhal hati kacau dan sesak sehingga tersiksaДушевные мучения, досада, тревога.
- 마음이 복잡하고 답답하여 괴로워함.
anguish; anxiety
はんもん【煩悶】
angoisse, tourment
angustia, ansiedad, sufrimiento
كرب، عذاب النفس
шаналал
sự phiền muộn, sự khổ tâm
ความคับข้องใจ, ความว้าวุ่นใจ, ความอึดอัดใจ, ความสับสนในใจ
kecemasan, penderitaan, kegelisahan
огорчение; терзание; страдание
はんらんぐん【反乱軍】
1. 반군
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An army that starts a war to remove the government or oust the leader. 政府や指導者を追い出すため戦争をおこす軍隊。Armée déclenchant la guerre pour renverser un gouvernement ou un chef.Ejército que desata una guerra con el fin de destituir a un líder o gobierno. جيش يتمرد على حكومة أو قائد لطردهзасгийн газар буюу засгийн газрын эрх баригчдыг унагаах зорилгоор дайн самуун үүсгэх цэрэг арми. Quân đội gây ra chiến tranh nhằm lật đổ người lãnh đạo hay chính phủ.ทหารที่ก่อสงครามเพื่อขับไล่ผู้นำหรือรัฐบาลtentara yang membuat perang pecah untuk mengalahkan pemerintah atau pemimpinАрмия, ведущая войну с целью свержения действующей власти, правительства.
- 정부나 지도자를 몰아내려고 전쟁을 일으키는 군대.
rebels; rebel forces
はんぐん【反軍】。はんらんぐん【反乱軍】
troupes rebelles, armée dissidente, armée de rebelles
rebelde
جيش متمرّد
босогчид, босогчдийн арми
đạo quân phiến loạn
กบฏ, กบฏทหาร, ผู้ก่อกบฏ
tentara pemberontak, tentara pembelot
повстанческая армия
2. 반란군
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Troops that start a fight against or attack a government or its leaders as a way of opposing them.政府や指導者などに反対して、武力行動を起こす軍隊。Armée qui attaque ou qui se bat contre un gouvernement ou un leader, etc. auquel elle est opposée.Tropa que acomete o pelea contra un Gobierno o sus dirigentes. الجيش الذي يعارض الحكومة أو الزعيم فيهجم عليهم أو يستئثير القتالзасгийн газар, удирдагчдыг эсэргүүцэж довтлох буюу самуун үүсгэх цэргийн арми.Quân đội gây chiến hay tấn công phản đối chính phủ hoặc nhà lãnh đạo.ทหารที่ทำการต่อสู้หรือจู่โจมเพราะต่อต้านผู้นำหรือรัฐบาล เป็นต้นpasukan tentara yang menentang pemerintah atau pemimpin dsb serta menyerang atau memulai pertikaianГруппа людей, войско, устраивающее массовое выступление или атаку против существующей власти, правительства и т.п.
- 정부나 지도자 등에 반대하여 공격하거나 싸움을 일으키는 군대.
rebel forces
はんらんぐん【反乱軍】
troupes rebelles, armée rebelle
fuerzas insurgentes, fuerzas rebeldes, tropa insurgente, guerrilla
قوات تمرّد
босогчдын арми
quân nổi loạn, quân bạo động, quân phiến loạn
ทหารกบฏ, ทหารปฏิวัติ
pasukan pemberontak
повстанческая армия; отряд повстанцев
はんらんざい【反乱罪】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A crime in which soldiers or other military people mount an armed revolt.軍人やそれに準じる人が武器を持って反乱を起こす犯罪。Crime qui consiste à soulever une rébellion avec une armée ou un groupe de gens armés.Delito que se le imputa a un soldado, o su equivalente, por levantarse contra las autoridades haciendo uso de las armas. الجريمة التي يمرد الجندي أو الشخص يعادله ويحمل الأسلحة цэрэг буюу цэрэг армид алба хашдаг хүн зэвсэг агсан самуун дэгдээх гэмт хэрэг. Tội gây phản loạn có sử dụng vũ khí của quân nhân hoặc những người trong quân đội.ความผิดที่ทหารหรือผู้ที่มีสถานภาพเท่าเทียมพกอาวุธก่อกบฏkejahatan menentang pemerintah atau pemimpin dsb serta menyerang atau memulai pertikaianПреступление, заключающееся в организации мятежа с применением оружия военным или относящимся к ним людям.
- 군인이나 그에 준하는 사람이 무기를 지니고 반란을 일으키는 범죄.
mutiny; crime of rebellion
はんらんざい【反乱罪】
crime de révolte, crime d'insurrection
delito de rebelión
جريمة تمرّد
зэвсэгт халдлага, зэвсэгт гэмт хэрэг
tội nổi loạn, tội bạo động, tội phiến loạn
ความผิดฐานกบฏ, โทษฐานขบถ, โทษฐานปฏิวัติ
kejahatan pemberontakan
вооружённый мятеж
はんらんする【氾濫する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a river, stream, etc., to overflow.川や小川などの水があふれ出る。(Fleuve, ruisseau, etc.) Se répandre par-dessus les bords de son lit.Derramarse el agua de un río, arroyo, etc.تتدفّق مياه نهر أو مياه جدول صغير وتسيلгол мөрөн, горхи шанд зэргийн ус халин дүүрэх.Nước ở sông hay suối... chảy tràn ra.น้ำในลำธารหรือแม่น้ำ เป็นต้น ไหลทะลักair sungai, kali, dsb meluap Выходить из берегов (о воде в реках, ручьях и т.п.)
- 강이나 개천 등의 물이 흘러넘치다.
- For an undesirable power, goods, etc., to form and prevail.望ましくない勢力やものなどがいっぱいできて出回る。(Force, objet, etc. nuisible) Arriver en masse et se répandre largement.Expandirse ampliamente tras producirse fuerzas o mercancías indeseadas.تنشأ قوة غير صالحة أو شيء غير صالح وتنتشر على نطاق واسعхүшүүсгүй хүч нөлөө, эд бараа зэрэг газар аван нийтэд түгээмэл болох.Thế lực hay đồ vật... không mong muốn xuất hiện ồ ạt và lan rộng.อำนาจหรือสิ่งของ เป็นต้น ที่ไม่เหมาะสมเกิดขึ้นมาอย่างหนักแล้วแพร่กระจายอย่างกว้างkekuatan atau benda yang tidak diinginkan terus terjadi atau muncul dan menyebarШироко распространяться (о нежелательном влиянии, могуществе или каком-либо товаре и т.п.).
- 바람직하지 못한 세력이나 물건 등이 마구 생겨 나와 널리 퍼지다.
flood; inundate
はんらんする【氾濫する】
déborder, inonder
inundar, desbordarse, rebosar, derramarse, anegarse
يفيض
үерлэх, халих
tràn bờ
ไหลทะลัก, ไหลบ่า, ท่วม
banjir, meluap
наводнять; разливаться (о водном потоке)
flood; inundate
はんらんする【氾濫する】
envahir, proliférer
inundar, invadir, llenar, atestar, abrumar
ينتشر بشكل عشوائيّ
газар авах
tràn lan, tràn ngập
หลั่งไหล, แพร่หลาย
berlebih, banjir, melimpah ruah
захлёстывать; наводнять
はんらん【反乱】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of starting a fight against or attacking a government or its leaders as a way of opposing them.政府や指導者などに反対して、攻撃したり武力行動を起こすこと。Fait d'attaquer ou de se battre contre un gouvernement ou un leader, etc. auquel on est opposé.Acción de acometer o pelear contra el Gobierno o sus dirigentes. معارضة ضد الحكومة أو الزعيم فالقيام بالهجوم عليهم أو استئثار القتالзасгийн газар буюу удирдагч нарыг эсэргүүцэн довтлох буюу самуун үүсгэх явдал.Việc gây chiến hay tấn công phản đối chính phủ hoặc nhà lãnh đạo.การต่อสู้หรือจู่โจมเพราะต่อต้านผู้นำหรือรัฐบาล เป็นต้นhal menentang pemerintah atau pemimpin dsb serta menyerang atau memulai pertikaianМассовое выступление или атака против существующей власти, правительства и т.п.
- 정부나 지도자 등에 반대하여 공격하거나 싸움을 일으킴.
revolt; rebellion; uprising
はんらん【反乱】
révolte, rébellion, insurrection
rebelión, sublevación
تمرّد، ثورة
бослого, самуун, бослого гаргах
sự nổi loạn, sự bạo động, sự phiến loạn
กบฏ, ขบถ, ปฏิวัติ
pemberontakan
восстание; мятеж; бунт
はんらん【氾濫】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An overflowing of a river, stream, etc.川や小川などの水があふれ出ること。(Fleuve, ruisseau, etc.) Fait de se répandre par-dessus les bords de son lit.Desborde del agua de un río o arroyo.ارتفاع نسبيّ واضح في منسوب نهر أو جدول صغير عن مقداره المعتاد وتدفّق مياه النهر وسيلانهاгол мөрөн, горхи шанд зэргийн ус халин дүүрэх явдал.Nước ở sông hay suối... chảy tràn ra.การที่น้ำในลำธารหรือแม่น้ำ เป็นต้น ไหลทะลักhal air sungai, kali, dsb meluap Выход из берегов реки, ручья и т.п.
- 강이나 개천 등의 물이 흘러넘침.
- A state in which an undesirable power, goods, etc., forms and prevails.望ましくない勢力やものなどがいっぱいできて出回ること。Fait qu'une force, un objet, etc. nuisible arrive en masse et se répand largement.Creación indiscriminada y amplia expansión de un poder u objeto indeseable.نشوء قوة غير صالحة أو شيء غير صالح وانتشاره على نطاق واسعхүшүүсгүй хүч нөлөө, эд бараа зэрэг ихээр бий болон нийтэд түгээмэл болох явдал.Thế lực hay đồ vật... không mong muốn xuất hiện ồ ạt và lan rộng.การที่อำนาจหรือสิ่งของ เป็นต้น ที่ไม่เหมาะสมเกิดขึ้นมาอย่างหนักแล้วแพร่กระจายอย่างกว้างhal kekuatan atau benda yang tidak diinginkan terus terjadi atau muncul dan menyebarШирокое распространение нежелательной власти, влияния или какого-либо товара и т.п.
- 바람직하지 못한 세력이나 물건 등이 마구 생겨 나와 널리 퍼짐.
flooding; inundation
はんらん【氾濫】
débordement, inondation
inundación
فيضان
үерлэх, халих
sự tràn bờ
การไหลทะลัก, การไหลบ่า, การท่วม, น้ำท่วม
banjir
наводнение, потоп; половодье; разлив
flooding; inundation
はんらん【氾濫】
invasion, envahissement, expansion, prolifération
انتشار بشكل عشوائيّ
газар авах
sự tràn lan, sự tràn ngập
การหลั่งไหล, การแพร่หลาย
kelebihan, banjir
наплыв в изобилии; захлёстывание
はんら【半裸】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A half-naked body with almost nothing on.ほとんど何も着ず、全裸に近いこと。Corps presque nu.Cuerpo medio desnudo, con pocas ropas encima. جسم معرى لم يلبس الملابس تقريبا бараг юу ч өмсөөгүй нүцгэн бие.Cơ thể trần truồng hầu như không mặc gì cả.ร่างกายที่เปลือยแทบจะไม่ใส่อะไรเลยtubuh telanjang yang hampir tidak mengenakan apa-apaПрактически полностью обнажённое тело, практически не имеющее на себе какой-либо одежды.
- 거의 아무것도 입지 않고 벌거벗은 몸.
being half-naked
はんら【半裸】
demi-nudité
semidesnudo
شبه عارٍ
нүцгэн шахуу
sự khỏa thân
เปลือย, เปลือยกาย, เปลือยเกือบหมด
setengah telanjang, nyaris telanjang
полуобнажённое тело
はんりょしゃ【伴侶者】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A term used to refer to one's spouse or marriage partner.夫婦の一方からみて他方をさす言葉。Terme désignant l'une des deux personnes d'un couple marié, qui accompagne l'autre.Palabra que se refiere a un miembro del matrimonio. Persona que es par de otra.الكلمة التي تشير إلى واحد من زوج وزوجة وشخص يكون قرين أو تكون قرينة эхнэр нөхөр хоёрын хэн нэгнийг заадаг үг бөгөөд хань болох хүн. Người trở thành đôi với người kia, chỉ một người trong hai vợ chồng.คนที่เป็นคู่ ซึ่งเป็นคำที่อ้างถึงคนใดคนหนึ่งในคู่สามีภรรยาuntuk menunjuk salah satu dari pasangan suami istri, orang yang menjadi pasanganУпотребляется при указании на одного человека из супружеской пары и обозначает человека, являющегося парой для кого-либо.
- 부부 중 한 명을 가리키는 말로 짝이 되는 사람.
companion; partner
はんりょしゃ【伴侶者】。はいぐうしゃ【配偶者】
compagnon(compagne)
pareja, acompañante, par, cónyuge
واحد من الزوجان
хань
bạn đời
คู่ชีวิต, คู่ครอง, คู่ร่วมทุกข์ร่วมสุข
pasangan, belahan jiwa, belahan hati
супруг; супруга
はんりょ【伴侶】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person or animal that is one's companion.一緒に連れ立つ人や動物。Personne ou animal qui accompagne quelqu'un.Persona o animal que acompaña a alguien. واحد من زوج أو حيوان أليفэхнэр нөхөр хоёрын хэн нэгнийг заадаг үг бөгөөд хань болох хүн.Con người hay động vật thành đôi với nhau.คนหรือสัตว์ที่เป็นคู่orang atau binatang yang menjadi pasanganЧеловек или животное, являющийся парой для кого-либо.
- 짝이 되는 사람이나 동물.
companion; partner
はんりょ【伴侶】
compagnon(compagne)
compañía
رفيق
хань
bạn đời
คู่ชีวิต, คู่ครอง, คู่ร่วมทุกข์ร่วมสุข, คู่
pasangan, belahan jiwa, belahan hati
компаньон; партнёр
はんれい【凡例】
1. 범례¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A piece of writing at the beginning of a book, explaining the reference information necessary to understand the book.書物の巻頭にその本を読む上で必要な参考事項を述べたもの。Texte au début d'un livre expliquant les références à savoir avant de lire l'ouvrage.Texto introducido al comienzo de un libro que explica las cosas que uno necesita saber para leer y comprender el contenido de ese libro.مقال شُرح فيه المعلومات المرجعية الضرورية لفهم الكتاب في بداية الكتابномны өмнөх үгэнд тухайн номыг уншихад хэрэгтэй харгалзаж үзэх талыг тайлбарласан эх.Phần viết ở đầu sách, giải thích những điều tham khảo cần thiết khi đọc sách.ข้อความที่อธิบายข้อควรทราบที่จำเป็นต่อการอ่านหนังสือ อยู่หน้าสุดของหังสือtulisan di awal buku yang menjelaskan hal-hal yang perlu diperhatikan saat membaca buku tersebutТекст с объяснениями моментов, которые необходимо знать при чтении книги, располагается во вступительной части книги.
- 책의 첫머리에 그 책을 읽는 데 필요한 참고 사항을 설명한 글.
introductory remarks; explanatory notes
はんれい【凡例】
présentation de l'édition, préface (d'un ouvrage), remarque préliminaire, notice explicative
introducción, notas explicativas, notas introductorias
ملاحظات تمهدية
тайлбар
lời hướng dẫn, lời nói đầu
อารัมภบท, บทนำ, คำนำ
pengantar, penjelasan
пояснение; пояснительная записка; пояснительное замечание
2. 일러두기
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Explanatory notes necessary to read a certain book, appearing at its introduction. 書物の巻頭に、その書物を読むのに必要な参考事項を説明しておいた文章。Écrit placé en tête d’un livre, faisant les commentaires utiles à la lecture.Escrito en el que se aclaran al comienzo de un libro lo que uno debe tomar en cuenta para leer ese libro.مذاكرات تفسيرية فيها معلومات مرجعية ضرورية لفهم الكتاب في مقدمة الكتابномын эхэнд тухайн номын агуулга болон ашиглах заавар зэргийн талаар бичсэн зүйл.Bài viết ở đầu cuốn sách, giải thích các hạng mục tham khảo cần thiết khi đọc cuốn sách đó. ข้อความที่อธิบายรายละเอียดประกอบที่จำเป็นในการอ่านหนังสือที่คำนำของหนังสือtulisan di halaman depan buku yang menerangkan rujukan yang diperlukan untuk membaca buku itu Текст, размещённый в начале книги для ознакомления читателей с необходимой справочной информацией.
- 책의 첫머리에 그 책을 읽는 데 필요한 참고 사항을 설명한 글.
notes; introductory remarks
はんれい【凡例】
avis au lecteur, avertissement
notas explicativas, observación introductoria, notas preliminares
ملاحظات تمهدية
ашиглах заавар, тайлбар
lời nói đầu
คำนำ, คู่มือการใช้, คู่มือเบื้องต้น, คำแนะนำการใช้, คำแนะนำเบื้องต้น
kata pengantar
пояснительная записка; пояснение; примечание
はんれい【判例】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A former case that is the same as or similar to a current case, which has been judged by a court of law.裁判所が同種の訴訟事件に対して下した、過去の判決の実例。Cas de jugement de tribunal précédent identique ou similaire à un autre.Un caso anteriormente procesado en el tribunal cuya resolución se aplica a un caso igual o semejante al que se presenta.مثال سابق مشابه وتمّ الحكم فيه من قبل المحكمةадил төстэй заргын талаар шүүж байсан шүүхийн өмнөх бодит жишээ.Trường hợp trước đó mà toà án đã phán quyết về vụ tố tụng giống hoặc tương tự.ตัวอย่างก่อนหน้าที่พิจารณาคดีเกี่ยวกับเหตุการณ์ยื่นฟ้องที่เหมือนหรือคล้ายกันในศาลdalam pengadilan, contoh kasus sebelumnya yang telah diputuskan, yang mirip atau sama dengan kasus yang dituntut/dilaporkanЗакрытое судебное дело, схожее с настоящим судебным процессом.
- 법원에서 같거나 비슷한 소송 사건에 대해 재판한 이전의 사례.
judicial precedent
はんれい【判例】
précédent juridique, jurisprudence
precedente judicial
سابقة قضائية
шүүхийн урьдах жишээ
tiền lệ xử án
ตัวอย่าง, อุทาหรณ์, แบบอย่าง, บรรทัดฐาน, กรณีเดิมที่ถือเป็นบรรทัดฐาน(เกี่ยวกับการศาล)
preseden, contoh kasus sebelumnya
はんれい【範例】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An exemplary case applicable to many others.多様な事実に適用できる模範となる例。Modèle exemplaire largement applicable à plusieurs faits.Ejemplo o modelo aplicable a muchos asuntos.الأمثلة القابلة للتطبيق على العديد من الوقائعолон бодит үйл явдал дээр нийтлэг хүрээнд, тохируулан хэрэглэх боломжтой үлгэр жишээ.Ví dụ mang tính chấp mô phạm có thể áp dụng chung cho nhiều điều.ตัวอย่างที่ดีที่สามารถนำมาใช้ได้กับทุกเรื่องcontoh ideal yang dapat diterapkan secara merata pada beberapa kenyataanОбразцовый пример, равно подходящий для различных параметров.
- 여러 사실에 골고루 적용할 수 있는 모범적인 예.
model example
はんれい【範例】
exemple modèle
ejemplo, caso ejemplar
مثال نموذجي
жишээ, хэв загвар, үлгэр жишээ
gương điển hình
แบบอย่าง, แม่แบบ, ตัวอย่าง
contoh ideal
эталон; образец
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ひあい【悲哀】 - ひかく【比較】 (0) | 2020.02.25 |
---|---|
はんろんする【反論する】 - は【葉】・はっぱ【葉っぱ】 (0) | 2020.02.24 |
はんだんされる【判断される】 - はんばい【販売】 (0) | 2020.02.24 |
はんしんよく【半身浴】 - はんだづけ【半田付け】 (0) | 2020.02.24 |
はんぐん【反軍】 - はんしんふずい【半身不随】 (0) | 2020.02.24 |