ふゆかいだ【不愉快だ】
形容詞형용사
    ふゆかいだ【不愉快だ】。ふかいだ【不快だ】
  • 気に障って愉快でない。
  • 마음이 언짢아 즐겁지 않다.
形容詞형용사
    ふかいだ【不快だ】。ふゆかいだ【不愉快だ】
  • 何かが気に入らなくて愉快でない。
  • 어떤 일이 마음에 들지 않아 기분이 좋지 않다.
ふゆかぜ【冬風】
名詞명사
    ふゆかぜ【冬風】。ふゆのかぜ【冬の風】
  • 冬に吹く冷たい風。
  • 겨울에 부는 차가운 바람.
ふゆき・ふゆぎ【冬木】
名詞명사
    ふゆき・ふゆぎ【冬木】
  • 冬になって葉が落ち尽くして枝だけの姿になった木。
  • 겨울이 되어 앙상하게 나뭇가지만 남은 나무.
ふゆぎ【冬着】
名詞명사
    ふゆもの【冬物】。ふゆぎ【冬着】
  • 冬に用いる糧食や燃料、衣服などのもの。
  • 겨울 동안 사용할 양식이나 연료, 옷 등의 살림.
名詞명사
    ふゆふく【冬服】。ふゆぎ【冬着】
  • 冬に着る衣服。
  • 겨울철에 입는 옷.
ふゆごし【冬越し】
名詞명사
    ふゆごし【冬越し】
  • 冬を過ごすこと。
  • 겨울을 보냄.
ふゆごもり【冬篭り】
名詞명사
    とうみん【冬眠】。ふゆごもり【冬篭り】
  • 冬季間を過ごすために動物が活動を停止して眠ること。
  • 동물이 겨울을 나기 위해 활동을 멈추고 겨울철 동안 자는 잠.
ふゆさめ【冬雨】
名詞명사
    ふゆさめ【冬雨】。ふゆのあめ【冬の雨】
  • 冬に降る雨。
  • 겨울철에 내리는 비.
ふゆじゅう【冬中】
副詞부사
    ふゆじゅう【冬中】
  • 冬の間ずっと。
  • 겨울 동안 내내.
ふゆたいさく【冬対策】
名詞명사
    ふゆたいさく【冬対策】。さむさたいさく【寒さ対策】
  • 冬を迎える前に色々な準備をしておくこと。
  • 다가올 겨울철을 맞아 미리 여러가지를 준비하는 것.
ふゆどり【冬鳥】
名詞명사
    ふゆどり【冬鳥】
  • 冬を韓国で過ごす渡り鳥。
  • 한국에서 겨울을 지내는 철새.
ふゆのあめ【冬の雨】
名詞명사
    ふゆさめ【冬雨】。ふゆのあめ【冬の雨】
  • 冬に降る雨。
  • 겨울철에 내리는 비.
ふゆのかぜ【冬の風】
名詞명사
    ふゆかぜ【冬風】。ふゆのかぜ【冬の風】
  • 冬に吹く冷たい風。
  • 겨울에 부는 차가운 바람.
ふゆのすごし【冬の過ごし】
名詞명사
    ふゆのすごし【冬の過ごし】
  • 人や動物、植物などが色々な状態や方法で冬を過ごすこと。
  • 사람이나 동물, 식물 등이 여러 상태나 방법으로 겨울을 지내는 일.
ふゆふく【冬服】
名詞명사
    ふゆふく【冬服】
  • 冬に着用する衣服。
  • 겨울철에 입는 옷.
名詞명사
    ふゆふく【冬服】。ふゆぎ【冬着】
  • 冬に着る衣服。
  • 겨울철에 입는 옷.
ふゆめ・とうが【冬芽】
名詞명사
    ふゆめ・とうが【冬芽】
  • 晩夏から秋に形成され、越冬した後、翌年の春に伸びる芽。
  • 늦여름부터 가을 사이에 생겨 겨울을 지낸 후 이듬해 봄이 되어 자라는 싹.
ふゆもの【冬物】
名詞명사
    ふゆもの【冬物】。ふゆぎ【冬着】
  • 冬に用いる糧食や燃料、衣服などのもの。
  • 겨울 동안 사용할 양식이나 연료, 옷 등의 살림.
ふゆやすみ【冬休み】
    ふゆやすみ【冬休み】。とうききゅうぎょう【冬季休業】。とうききゅうか【冬季休暇】
  • 冬の一番寒い時期に学校の授業をしばらく休みにすること。また、その期間。
  • 겨울에 한창 추울 때 학교의 수업을 일정 기간 동안 쉬는 것. 또는 그 기간.
ふゆよう【冬用】
名詞명사
    ふゆよう【冬用】
  • 特に冬に使うもの。
  • 특별히 겨울철에 사용하는 것.
ふゆ【冬】
名詞명사
    ふゆ【冬】。とうき【冬季】
  • 四季の中で最も寒く、秋と春の間の季節。
  • 네 계절 중의 하나로 가을과 봄 사이의 추운 계절.
名詞명사
    ふゆ【冬】。ひとふゆ【一冬】
  • 冬の間。
  • 겨울 동안.
ふようする【扶養する】
動詞동사
    ふようする【扶養する】
  • 収入が無くて独立して生活できない人を助け養う。
  • 수입이 없어서 혼자 생활하기 어려운 사람을 돌보다.
ふようだ【不要だ】
形容詞형용사
    ふひつようだ【不必要だ】。ふようだ【不要だ】
  • 必要ない。
  • 필요하지 않다.
ふようの【不要の】
接辞접사
    ふようの【不要の】
  • 「必要以上の」や「余計についている」という意を付加する接頭辞。
  • ‘필요 밖으로 더한’이나 ‘덧붙은’의 뜻을 더하는 접두사.
ふようふきゅうだ【不要不急だ】
形容詞형용사
    ふようふきゅうだ【不要不急だ】
  • 必要でもなく、急ぎでもない。
  • 필요하지도 않고 급하지도 않다.
ふようふきゅう【不要不急】
名詞명사
    ふようふきゅう【不要不急】
  • 必要でもなく、急ぎでもないこと。
  • 필요하지도 않고 급하지도 않음.
ふよう【不用】
名詞명사
    ふひつよう【不必要】。ふよう【不用】
  • 必要がないこと。
  • 필요하지 않음.
ふよう【扶養】
名詞명사
    ふよう【扶養】
  • 収入が無くて独立して生活できない人を助け養うこと。
  • 수입이 없어서 혼자 생활하기 어려운 사람을 돌봄.
ふよする【付与する】
動詞동사
    ふよする【付与する】
  • 価値・権利・意味・任務などを持つようになったり、そう思われたりする。
  • 가치, 권리, 의미, 임무 등을 지니게 되거나 그렇다고 여겨지다.
動詞동사
    ふよする【付与する】
  • 価値・権利・意味・任務などを持たせたり、そう思ったりする。
  • 가치, 권리, 의미, 임무 등을 지니게 하거나 그렇다고 여기다.
ふよ【付与】
名詞명사
    ふよ【付与】
  • 価値・権利・意味・任務などを持たせること。
  • 가치, 권리, 의미, 임무 등을 지니게 하거나 그렇다고 여김.
ふよ【扶余・扶餘】
名詞명사
    ふよ【扶余・扶餘】
  • 紀元前1世紀ごろから西暦3世紀末まで、満州の西北地方にあった国。中国から鉄器文化を受け入れ、主に農耕生活をした。後で高句麗に編入された。
  • 기원전 1세기 무렵부터 서기 3세기 말까지 만주의 서북쪽에 있던 나라. 중국으로부터 철기 문화를 받아들였으며 농경 생활을 주로 했다. 후에 고구려에 편입되었다.
ふらつく
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 力がなかったり目眩がしたりして、倒れそうになる。
  • 힘이 없거나 어지러워서 곧 쓰러질 듯이 자꾸 비틀거리다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 力がなかったり目眩がしたりして、倒れそうになる。
  • 힘이 없거나 어지러워서 곧 쓰러질 듯이 자꾸 비틀거리다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 力がなかったり目眩がしたりして、倒れそうになる。
  • 힘이 없거나 어지러워서 곧 쓰러질 듯이 자꾸 비틀거리다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに倒れそうに歩く。
  • 똑바로 서지 못하고 쓰러질 듯이 이리저리 걷다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに倒れそうに歩く。
  • 몸을 가누지 못하고 계속 이리저리 쓰러질 듯이 걷다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに倒れそうに歩く。
  • 몸을 가누지 못하고 계속 이리저리 쓰러질 듯이 걷다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに倒れそうに歩く。
  • 몸을 가누지 못하고 계속 이리저리 쓰러질 듯이 걷다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに倒れそうに歩く。
  • 몸을 가누지 못하고 이리저리 쓰러질 듯이 걷다.
動詞동사
    ふらつく
  • 脚に力がなくてちゃんと歩けず、傾いて揺れる。また、そうさせる。
  • 다리에 힘이 없어 똑바로 걷지 못하고 비스듬하게 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
動詞동사
    ふらつく
  • 脚に力がなくてちゃんと歩けず、傾いて揺れ続ける。また、そうさせる。
  • 다리에 힘이 없어 똑바로 걷지 못하고 자꾸 비스듬하게 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
ふらふら
副詞부사
    ぐらぐら。よろよろ。ふらふら
  • 足もとがしっかりせず、しきりによろめき、今にも倒れそうに揺れ動く様子。
  • 바로 서지 못하고 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지면서 쓰러질 것처럼 움직이는 모양.
副詞부사
    よろよろ。ふらふら。 ひょろひょろ
  • 気力がなかったり目まいがして足どりがしっかりせず、しきりによろめきながら歩く様子。
  • 힘이 없거나 어지러워서 몸을 가누지 못하고 계속 쓰러질 듯이 걷는 모양.
副詞부사
    くらくら。ふらふら
  • 急に絶えず目まいがして気が遠くなる様子。
  • 갑자기 자꾸 어지럽고 정신이 아득해지는 모양.
副詞부사
    よろよろ。ふらふら。 ひょろひょろ
  • 気力がなくてしきりによろめく様子。
  • 자꾸 힘없이 비틀거리는 모양.
副詞부사
    よろよろ。ふらふら。 ひょろひょろ
  • 気力がなかったり目まいがして今にも倒れそうによろめく様子。
  • 힘이 없거나 어지러워서 곧 쓰러질 듯이 자꾸 비틀거리는 모양.
副詞부사
    よろよろ。ふらふら。 ひょろひょろ
  • 足もとがしっかりせず、しきりによろめきながら歩く様子。
  • 몸을 가누지 못하고 계속 이리저리 쓰러질 듯이 걷는 모양.
副詞부사
    ふらふら
  • 力なく、ゆっくり動くさま。
  • 기운 없이 느리게 움직이는 모양.
  • ふらふら。ぶらぶら
  • やることなく遊んだり、歩き回ったりするさま。
  • 하는 일 없이 놀거나 왔다 갔다 하는 모양.
副詞부사
    くらくら。くらっと。ふらふら
  • 急にしきりに目まいがし、気が遠くなる様子。
  • 갑자기 자꾸 어지럽고 정신이 아득해지는 모양.
副詞부사
    ふらふら
  • 意識がはっきりしないか気力がなくて体に力が入らず、身動きがうまくできない様子。
  • 정신이 또렷하지 못하거나 기운이 없어 몸을 제대로 움직이지 못하고 있는 모양.
副詞부사
    くらくら。ふらふら
  • 倒れそうになるほど、ぼんやり。
  • 몸을 제대로 가눌 수 없을 만큼 정신이 흐리게.
副詞부사
    ふらふら
  • 人のあとをしきりに追い続ける様子。
  • 남의 뒤를 무질서하게 자꾸 따라다니는 모양.
副詞부사
    ふらふら。ぶらぶら。ふらりふらり
  • 手軽な服装で、ぶらぶら歩いたりゆっくり行動するさま。
  • 간편한 차림으로 건들건들 걷거나 행동하는 모양.
13. 휘청
副詞부사
    ふらふら
  • 脚に力がなくてちゃんと歩けず、傾いて揺れるさま。
  • 다리에 힘이 없어 똑바로 걷지 못하고 비스듬하게 흔들리는 모양.
副詞부사
    ふらふら
  • 脚に力がなくてちゃんと歩けず、傾いて揺れ続けるさま。
  • 다리에 힘이 없어 똑바로 걷지 못하고 자꾸 비스듬하게 흔들리는 모양.
ふらふらする
動詞동사
    ふらふらする。よろよろする。ひょろひょろする
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに傾いて倒れそうに揺れ動く。
  • 바로 서지 못하고 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지면서 쓰러질 것처럼 움직이다.
動詞동사
    ふらふらする。よろよろする。ひょろひょろする
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに傾いて倒れそうに揺れ動く。
  • 바로 서지 못하고 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지면서 쓰러질 것처럼 움직이다.
動詞동사
    ふらふらする。よろよろする。ひょろひょろする
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに傾いて倒れそうに揺れ動く。
  • 바로 서지 못하고 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지면서 쓰러질 것처럼 움직이다.
動詞동사
    ふらふらする。よろよろする。ひょろひょろする
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに傾いて倒れそうに動く。
  • 바로 서지 못하고 이쪽저쪽으로 기울어지면서 쓰러질 것처럼 움직이다.
動詞동사
    ふらふらする。よろよろする。ひょろひょろする
  • 足取りがしっかりせず、一方に傾いて動く。
  • 바로 서지 못하고 한쪽으로 기울어지면서 움직이다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 力がなかったり目眩がしたりして、倒れそうになる。
  • 힘이 없거나 어지러워서 곧 쓰러질 듯이 자꾸 비틀거리다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 力がなかったり目眩がしたりして、倒れそうになる。
  • 힘이 없거나 어지러워서 곧 쓰러질 듯이 자꾸 비틀거리다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 力がなかったり目眩がしたりして、倒れそうになる。
  • 힘이 없거나 어지러워서 곧 쓰러질 듯이 자꾸 비틀거리다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに倒れそうに歩く。
  • 똑바로 서지 못하고 쓰러질 듯이 이리저리 걷다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに倒れそうに歩く。
  • 몸을 가누지 못하고 계속 이리저리 쓰러질 듯이 걷다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに倒れそうに歩く。
  • 몸을 가누지 못하고 계속 이리저리 쓰러질 듯이 걷다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに倒れそうに歩く。
  • 몸을 가누지 못하고 계속 이리저리 쓰러질 듯이 걷다.
動詞동사
    よろよろする。ふらふらする。よろめく【蹌踉めく】。ふらつく
  • 足取りがしっかりせず、あちこちに倒れそうに歩く。
  • 몸을 가누지 못하고 이리저리 쓰러질 듯이 걷다.
動詞동사
    ふらふらする
  • 力なく、ゆっくり動き続ける。
  • 기운 없이 자꾸 느리게 움직이다.
  • ふらふらする。ぶらぶらする
  • いつもやることなく遊んだり、歩き回ったりする。
  • 하는 일 없이 자꾸 놀거나 왔다 갔다 하다.
動詞동사
    ふらふらする
  • 力なく、ゆっくり動き続ける。
  • 기운 없이 자꾸 느리게 움직이다.
  • ふらふらする。ぶらぶらする
  • いつもやることなく遊んだり、歩き回ったりする。
  • 하는 일 없이 자꾸 놀거나 왔다 갔다 하다.
動詞동사
    ふらふらする
  • 力なく、ゆっくり動く。
  • 기운 없이 느리게 움직이다.
  • ふらふらする。ぶらぶらする
  • やることなく遊んだり、歩き回ったりする。
  • 하는 일 없이 놀거나 왔다 갔다 하다.
動詞동사
    ふらふらする
  • 衝撃を受けたり、病気になって体が支えられない。
  • 충격을 받거나 병이 들어 몸을 가누지 못하다.
動詞동사
    ふらふらする
  • 脚に力がなくてちゃんと歩けず、傾いて揺れ続ける。また、そのさま。
  • 다리에 힘이 없어 똑바로 걷지 못하고 비스듬하게 자꾸 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
動詞동사
    ふらふらする
  • 脚に力がなくてちゃんと歩けず、傾いて揺れ続ける。また、そうさせる。
  • 다리에 힘이 없어 똑바로 걷지 못하고 비스듬하게 자꾸 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
動詞동사
    ふらふらする
  • 生活や心を定められず、迷い続けている。
  • 생활이나 마음을 다잡지 못하고 자꾸 헤매다.

+ Recent posts

TOP