ふりみふらずみ【降りみ降らずみ】
副詞부사
    ふりみふらずみ【降りみ降らずみ】
  • 雨や雪が降ったり止んだりするさま。
  • 비나 눈이 내렸다 그쳤다 하는 모양.
ふりむく【振り向く】
動詞동사
    ふりかえる【振り返る】。ふりむく【振り向く】。かえりみる【顧みる】
  • 顔を後方へ向けて見ることを強調していう語。
  • (강조하는 말로) 고개를 뒤쪽으로 돌려서 보다.
動詞동사
    ふりかえる【振り返る】。ふりむく【振り向く】。かえりみる【顧みる】
  • 顔を後方へ向けて見る。
  • 고개를 뒤쪽으로 돌려서 보다.
  • ふりむく【振り向く】。せわをする【世話をする】
  • あることに関心を持って管理する。
  • 어떤 일에 관심을 가지고 관리하다.
動詞동사
    むきなおる【向き直る】。ふりむく【振り向く】
  • 向かっていた方向と反対に方向を変えて立つ。
  • 본래 향하던 방향과 반대로 방향을 바꾸어 서다.
動詞동사
    おりかえす【折り返す】。ふりむく【振り向く】
  • 向かっていた方向を反対の方向に変える。
  • 향하던 곳에서 반대쪽으로 방향을 바꾸다.
動詞동사
    かえりみる【顧みる】。ふりむく【振り向く】
  • 振り返って、見たものをもう一度見る。
  • 고개를 뒤쪽으로 돌려 본 것을 다시 보다.
動詞동사
    むきなおる【向き直る】。ふりむく【振り向く】
  • 方向を変えて、来た方向に向かって立つ。
  • 방향을 바꾸어 원래 있던 쪽으로 다시 돌아서다.
動詞동사
    ふりかえる【振り返る】。ふりむく【振り向く】。かえりみる【顧みる】
  • 顔を回して後ろを見る。
  • 고개를 돌려 뒤를 보다.
動詞동사
    むきなおる【向き直る】。ふりむく【振り向く】
  • 後ろに体の向きを変えて立つ。
  • 뒤를 향해 돌아서다.
ふりょうか【不良化】
名詞명사
    ふりょうか【不良化】
  • 内容が充実しておらず、中身が無くなること。
  • 내용이 충실하지 않게 되거나 실속이 없어짐.
ふりょうしょくひん【不良食品】
    ふりょうしょくひん【不良食品】
  • 品質や状態が悪い食品。
  • 품질이나 상태가 나쁜 음식물.
ふりょうだ【不良だ】
形容詞형용사
    ふりょうだ【不良だ】
  • 品行や性質に悪いところがある。
  • 행실이나 성품이 나쁜 데가 있다.
形容詞형용사
    ふりょうだ【不良だ】
  • 品行や性質が悪い。
  • 행실이나 성품이 나쁘다.
  • ふりょうだ【不良だ】
  • 成績が悪い。
  • 성적이 나쁘다.
  • ふりょうだ【不良だ】
  • 品物などの品質や状態がよくない。
  • 물건 등의 품질이나 상태가 좋지 않다.
ふりょうひん【不良品】
名詞명사
    ふりょうひん【不良品】
  • 品質や状態が悪い品物。
  • 품질이나 상태가 나쁜 물건.
ふりょうゃ【不良】
名詞명사
    ふりょうゃ【不良】
  • 品行や気性が悪い者。
  • 행실이나 성품이 나쁜 사람.
ふりょうりつする【不両立する】
動詞동사
    ふりょうりつする【不両立する】。あいはんする【相反する】。たいりつする【対立する】。むじゅんする【矛盾する】。くいちがう【食い違う】
  • 互いにかみ合わず、ずれるようになる。
  • 서로 맞지 않고 어긋나게 되다.
動詞동사
    ふりょうりつする【不両立する】。あいはんする【相反する】。たいりつする【対立する】。むじゅんする【矛盾する】。くいちがう【食い違う】
  • 互いにかみ合わず、ずれてしまう。
  • 서로 맞지 않고 어긋나다.
ふりょう【不良】
名詞명사
    ふりょう【不良】
  • 品行や性質が悪いこと。
  • 행실이나 성품이 나쁨.
  • ふりょう【不良】
  • 成績が悪いこと。
  • 성적이 나쁨.
  • ふりょう【不良】
  • 品物などの品質や状態がよくないこと。
  • 물건 등의 품질이나 상태가 나쁨.
ふりょく【浮力】
名詞명사
    ふりょく【浮力】
  • 液体や気体の中にある物体を上へ引き上げるようにする力。
  • 액체나 기체 속에 있는 물체를 위로 떠오르게 하는 힘.
ふりわける【振り分ける】
動詞동사
    わる【割る】。さく【裂く】。わける【分ける】。ふりわける【振り分ける】
  • 二つ以上に分ける。
  • 둘 이상으로 나누다.
  • わける【分ける】。ふりわける【振り分ける】。さく【割く】
  • 時間や金銭などを惜しんで節約する。
  • 시간이나 돈 등을 아끼다.
ふりわけ【振り分け】
名詞명사
    わけ【分け】。ふりわけ【振り分け】
  • 分けて別々にすること。
  • 서로 나누어 따로따로 되게 함.
ふりをする
    ふりをする
  • 実際はそうでないのに、ある行動や状態を偽るという意を表す表現。
  • 실제로 그렇지 않은데도 어떤 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 표현.
    ふりをする
  • 実際はそうでないのに、ある行動や状態を偽るという意を表す表現。
  • 실제로 그렇지 않은데도 어떤 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 표현.
補助動詞보조 동사
    ふりをする
  • 前の言葉が表す行動を偽っているという意を表す「補助動詞」。
  • 앞의 말이 나타내는 행동을 거짓으로 함을 나타내는 말.
    ふりをする
  • 実際はそうでないのに、ある行動や状態を偽るという意を表す表現。
  • 실제로 그렇지 않은데도 어떤 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 표현.
    ふりをする
  • 実際はそうでないのに、ある行動や状態を偽るという意を表す表現。
  • 실제로 그렇지 않은데도 어떤 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 표현.
補助動詞보조 동사
    ふりをする
  • 前の言葉が表す行動・状態をウソで偽るという意を表す「補助動詞」。
  • 앞의 말이 뜻하는 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 말.
補助動詞보조 동사
    ふりをする
  • 前の言葉が表す行動・状態をウソで偽るという意を表す「補助動詞」。
  • 앞의 말이 뜻하는 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 말.
    ふりをする
  • 実際はそうでないのに、ある行動や状態を偽るという意を表す表現。
  • 실제로 그렇지 않은데도 어떤 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 표현.
    ふりをする
  • 実際はそうでないのに、ある行動や状態を偽るという意を表す表現。
  • 실제로 그렇지 않은데도 어떤 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 표현.
ふりをする【振りをする】
動詞동사
    ふりをする【振りをする】
  • 見せかけの行動や態度をとる。
  • 일부러 행동이나 태도를 꾸미다.
動詞동사
    ふりをする【振りをする】。まねをする【真似をする】
  • ある様子や動作を実際のように真似る。
  • 어떤 모양이나 동작을 실제로 하는 것처럼 흉내 내다.
動詞동사
    ふりをする【振りをする】。なりすます【成り済ます】。よそおう【装う】
  • 実はそうではない人が、あたかも当事者のように振る舞う。
  • 사실은 그렇지 않은 사람이 어떤 당사자인 것처럼 꾸미어 행동하다.
ふりんする【不倫する】
動詞동사
    うわきする【浮気する】。ふりんする【不倫する】。みっつうする【密通する】
  • 配偶者以外の人と性的関係を持つ。
  • 배우자가 아닌 사람과 성관계를 가지다.
ふりん【不倫】
名詞명사
    うわき【浮気】。ふりん【不倫】
  • 密かに別の異性と愛情を交わす。
  • 몰래 다른 이성과 애정을 나눔.
名詞명사
    ふりん【不倫】
  • 人間として守ってしかるべき正しい行動から外れたこと。
  • 사람으로서 마땅히 지켜야 할 바른 행동에서 벗어난 데가 있음.
名詞명사
    ふりん【不倫】
  • 夫が妻以外の女と性的関係をもつこと。
  • 남자가 자기 아내가 아닌 다른 여자와 성관계를 가짐.
ふり【不利】
名詞명사
    ふり【不利】
  • 条件や立場などが利益にならないこと。
  • 조건이나 입장 등이 이익이 되지 않음.
ふり【振り】
名詞명사
    ふり【振り】。まね【真似】
  • ある様子や動作を実際のように真似ること。
  • 어떤 모양이나 동작을 실제로 하는 것처럼 흉내 냄.
2.
名詞명사
    きどり【気取り】。ふり【振り】
  • わざとらしい態度。
  • 일부러 꾸며서 드러내려는 태도.
名詞명사
    ふり【振り】
  • 態度や様子。
  • 어떤 태도나 기색.
  • ふり【振り】。ふう【風】。しゅう【臭】
  • 「態度や様子」の意を表す語。
  • '어떤 태도나 기색'의 뜻을 나타내는 말.
名詞명사
    ふり【振り】。なりすまし【成りすまし】。よそおい【装い】
  • 実はそうではない人が、あたかも当事者のように振る舞うこと。また、その態度。
  • 사실은 그렇지 않은 사람이 어떤 당사자인 것처럼 꾸미어 행동함. 또는 그런 태도.
ふるい
名詞명사
    ふるい
  • 粒状のものを細かい粉にしたり、液体からかすを取って液体だけを残すのに用いる道具。
  • 가루를 곱게 만들거나 액체에서 찌꺼기를 거르는 데 쓰는 도구.
ふるいおこさせる【奮い起こさせる】
動詞동사
    しんさくする【振作する】。しんきする【振起する】。しんこうさせる【新興させる】。ふるいおこさせる【奮い起こさせる】。ふるいたたせる【奮い立たせる】
  • 気運や精神を奮い立たせて強く引き起こす。
  • 기운이나 정신을 북돋워 강하게 일으키다.
ふるいかた【古い型】
名詞명사
    きゅうがた【旧型】。きゅうしき【旧式】。ふるいかた【古い型】。ふるいモデル【古いモデル】
  • 模様や形式などが古くさいこと。
  • 예전의 모양이나 형식.
ふるいしょうせつ【古い小説】
名詞명사
    こしょうせつ【古小説】。ふるいしょうせつ【古い小説】
  • 19世紀以前に書かれた韓国の小説。
  • 19세기 이전에 쓰여진 한국 소설.
ふるいたたせる【奮い立たせる】
動詞동사
    ふるいたたせる【奮い立たせる】。ひきたてる【引き立てる】。はげます【励ます】
  • 気勢や精神などをさらに高めてやる。
  • 기운이나 정신 등을 더욱 높여 주다.
動詞동사
    ふるいたたせる【奮い立たせる】。ひきたてる【引き立てる】。はげます【励ます】
  • 気勢や精神などをさらに高めてやる。
  • 기운이나 정신 등을 더욱 높여 주다.
動詞동사
    ひきたてる【引き立てる】。ふるいたたせる【奮い立たせる】
  • 性質や気運などがはっきり現れるようにする。
  • 성질이나 기운 등을 뚜렷이 나타나게 하다.
動詞동사
    しんさくする【振作する】。しんきする【振起する】。しんこうさせる【新興させる】。ふるいおこさせる【奮い起こさせる】。ふるいたたせる【奮い立たせる】
  • 気運や精神を奮い立たせて強く引き起こす。
  • 기운이나 정신을 북돋워 강하게 일으키다.
ふるいたつ【奮い立つ】
動詞동사
    ふるいたつ【奮い立つ】。いさみたつ【勇み立つ】。いきおいこむ【勢い込む】
  • 勇気や気勢などが盛んになる。
  • 용기나 기운 등이 크게 생기다.
ふるいたてもの【古い建物】
名詞명사
    ふるいたてもの【古い建物】
  • ずっと前に建てられて古びた建物。
  • 오래전에 지어서 낡고 오래된 건물.
ふるいのわく【ふるいの枠】
名詞명사
    ふるいのわく【ふるいの枠】
  • 薄い木・板を丸い形に曲げて作ったもので、ふるいの枠になる部分。
  • 얇은 나무나 널빤지를 둥굴게 휘어 만든 테로, 체의 몸이 되는 부분.
ふるいむしろ【古い筵・古い莚・古い蓆・古い席】
名詞명사
    ふるいむしろ【古い筵・古い莚・古い蓆・古い席】
  • 古くなったむしろを俗にいう語。
  • (속된 말로) 헌 거적.
ふるいモデル【古いモデル】
名詞명사
    きゅうがた【旧型】。きゅうしき【旧式】。ふるいかた【古い型】。ふるいモデル【古いモデル】
  • 模様や形式などが古くさいこと。
  • 예전의 모양이나 형식.
ふるい【古い】
動詞동사
    ふるい【古い】
  • 物が年数を経て、古びている。
  • 물건이 오래되어 허름하다.
  • ふるい【古い】
  • 考え方や制度などが時代遅れだ。
  • 생각이나 제도 등이 시대에 맞지 않게 뒤떨어진 상태이다.
形容詞형용사
    ひさしい【久しい】。ふるい【古い】
  • 何かが始まったり出来てから長い時間が経っている。
  • 무엇이 시작되거나 생긴 후 지나간 시간이 길다.
動詞동사
    ふるい【古い】。ふるくさい【古臭い】。ふるびる【古びる】
  • ある物が年を経ても、そのまま残っている。
  • 어떤 물건이 해를 넘겨 오래 남아 있다.
  • ふるい【古い】。ふるくさい【古臭い】。ふるびる【古びる】
  • 物事や感情が解決されないまま、数年または長い年月が経過している。
  • 어떤 일이나 감정이 해결되지 못한 채로 여러 해를 넘기거나 많은 시간이 지나다.
形容詞형용사
    ふるい【古い】
  • 少しくたびれているような感じがする。
  • 좀 낡은 듯하다.
5.
冠形詞관형사
    ふるい【古い】。ふる【古】
  • 出来てから長い時間が経って、丈夫ではなく古びているさま。
  • 오래되어 멀쩡하지 않고 낡은.
ふるう【振るう】
動詞동사
    ふるう【振るう】。はせる【馳せる】
  • 名前や影響力を広く行きわたらせる。
  • 이름이나 영향력을 널리 미치거나 알리다.
ふるう【篩う】
動詞동사
    ふるう【篩う】
  • 粉などをふるいにかけてより細かくする。
  • 가루 등을 체로 흔들어서 곱게 만들다.
ふるえる【震える】
動詞동사
    ふるえる【震える】。そよぐ【戦ぐ】
  • 何かが小刻みに揺れ動く。
  • 어떤 것이 작은 폭으로 빠르게 반복해서 흔들리다.
動詞동사
    ふるえる【震える】
  • 体や体の一部が小刻みに揺れ動く。
  • 몸이나 몸의 일부가 반복해서 빠르게 흔들리다.
  • ふるえる【震える】
  • 声が普段と違って激しく震動する。
  • 목소리가 평소와 다르게 울림이 심하게 일어나다.
形容詞형용사
    ふるえる【震える】
  • 心や精神に刺激を受けて、瞬間的に興奮してどきどきする。
  • 마음이나 정신에 자극을 받아 마음이 순간적으로 약간 흥분되고 떨리는 듯하다.
動詞동사
    ふるえる【震える】
  • (比喩的に)非常に感激して、体が小刻みに動く。
  • (비유적으로) 매우 감격하여 몸이 떨리다.
動詞동사
    ふるえる【震える】
  • 声から悲しみや感激が感じられる。
  • 목소리에서 슬픔이나 감격이 느껴지다.
動詞동사
    ふるえる【震える】
  • 手足や体が大きくぶるぶると震える。また、手足や体をがたがたと震わせる。
  • 팔다리나 몸이 자꾸 크게 떨리다. 또는 팔다리나 몸을 자꾸 크게 떨다.
動詞동사
    ふるえる【震える】
  • 手足や体が大きくぶるぶると震える。また、手足や体をがたがたと震わせる。
  • 팔다리나 몸이 자꾸 크게 떨리다. 또는 팔다리나 몸을 자꾸 크게 떨다.
動詞동사
    ふるえる【震える】
  • 手足や体が大きくぶるぶると震える。また、手足や体をがたがたと震わせる。
  • 팔다리나 몸이 자꾸 크게 떨리다. 또는 팔다리나 몸을 자꾸 크게 떨다.
ふるえ【震え】
名詞명사
    ふるえ【震え】
  • (比喩的に)体が小刻みに動くほど、感激すべきこと。
  • (비유적으로) 몸이 떨릴 정도로 감격스러움.

+ Recent posts

TOP