ふれんぞくせい【不連続性】
名詞명사
    ふれんぞくせい【不連続性】
  • ずっと続かずに途中で切れていること。
  • 죽 이어지지 않고 중간에 끊어져 있는 성질.
ふれんぞくせん【不連続線】
名詞명사
    ふれんぞくせん【不連続線】
  • ある状態がずっと続かず、変化が生じる状態。
  • 어떤 상태가 계속 지속되지 않고 변화가 생기는 상태.
ふれんぞくてき【不連続的】
名詞명사
    ふれんぞくてき【不連続的】
  • ずっと続かずに途中で切れていること。
  • 죽 이어지지 않고 중간에 끊어져 있는 것.
冠形詞관형사
    ふれんぞくてき【不連続的】。ひれんぞくてき【非連続的】
  • ずっと続かずに途中で切れているさま。
  • 죽 이어지지 않고 중간에 끊어져 있는.
ふれんぞく【不連続】
名詞명사
    ふれんぞく【不連続】
  • ずっと続かずに途中で切れていること。
  • 죽 이어지지 않고 중간에 끊어져 있음.
ふろうしゃ【浮浪者】
名詞명사
    ふろうしゃ【浮浪者】
  • 一定の住居と仕事を持たずに彷徨い歩く者。
  • 일정하게 사는 곳과 하는 일 없이 떠돌아다니는 사람.
ふろうしょとく【不労所得】
    ふろうしょとく【不労所得】
  • 直接働かないで得る所得。
  • 직접 일을 하지 않고 얻는 수익.
ふろうじ【浮浪児】
名詞명사
    ふろうじ【浮浪児】
  • 一定の住居と保護者がなく、彷徨い暮らす子ども。
  • 일정하게 사는 곳과 돌보아 주는 사람이 없이 떠돌아다니는 아이.
ふろうする【浮浪する】
動詞동사
    ふろうする【浮浪する】
  • 一定の住居と仕事を持たずに彷徨い歩く。
  • 일정하게 사는 곳과 하는 일 없이 떠돌아다니다.
ふろうそう【不老草】
名詞명사
    ふろうそう【不老草】
  • 食べると老けないと言われる想像の草。
  • 먹으면 늙지 않는다는 상상의 풀.
ふろうちょうじゅ【不老長寿】
名詞명사
    ふろうちょうじゅ【不老長寿】
  • いつまでも老けることなく、長生きすること。
  • 늙지 않고 오래 삶.
ふろく【付録】
名詞명사
    ふろく【付録】
  • 本文の後に、参考資料として添付する内容。
  • 본문 뒤에 참고 자료로 덧붙이는 내용.
  • ふろく【付録】
  • 新聞・雑誌・本などの本体に添えられる、小さい本や物。
  • 신문이나 잡지, 책자 등에 딸려 있는 작은 책자나 물건.
ふろしきづつみ【風呂敷包】
名詞명사
    ふろしきづつみ【風呂敷包】
  • 風呂敷で包んだ荷物。
  • 보자기에 싼 짐.
ふろしきづつみ【風呂敷包み】
名詞명사
    つつみ【包み】。つつみもの【包み物】。ふろしきづつみ【風呂敷包み】
  • 品物を風呂敷に包んでおいたもの。
  • 물건을 보자기에 싸 놓은 것.
ふろしき【風呂敷】
名詞명사
    ふろしき【風呂敷】
  • 物を包むために作った四角い布。
  • 물건을 싸거나 씌우기 위하여 만든 네모난 천.
名詞명사
    ふろしき【風呂敷】
  • ものを包むのに用いる四角い布。
  • 물건을 싸는 데 사용하는 네모난 천.
ふろにいれる【風呂に入れる】
動詞동사
    ふろにいれる【風呂に入れる】。にゅうよくさせる【入浴させる】
  • 全身を水で洗わせる。
  • 온몸을 물로 씻기다.
ふろにはいる【風呂に入る】
動詞동사
    ふろにはいる【風呂に入る】。にゅうよくする【入浴する】
  • 全身を水で洗う。
  • 온몸을 물로 씻다.
ふろば【風呂場】
名詞명사
    よくしつ【浴室】。ふろば【風呂場】。ゆどの【湯殿】
  • 風呂を設けてある部屋。
  • 목욕을 할 수 있도록 시설을 갖춘 방.
ふろや【風呂屋】
名詞명사
    こうしゅうよくじょう【公衆浴場】。せんとう【銭湯】。ふろや【風呂屋】。ゆや【湯屋】
  • 複数の人々が一緒に入浴する浴場。
  • 여러 사람들이 함께 목욕을 하는 장소.
ふろ【風呂】
名詞명사
    ふろ【風呂】。せんとう【銭湯】
  • 水(湯)で全身を洗えるように整えておいた施設や部屋。
  • 물로 온몸을 씻을 수 있도록 마련해 놓은 시설이나 방.
名詞명사
    ふろ【風呂】
  • 水で全身を洗うことができるように設けた施設や部屋。
  • 물로 온몸을 씻을 수 있도록 마련해 놓은 시설이나 방.
名詞명사
    よくそう【浴槽】。ゆぶね【湯船】。ふろ【風呂】。バスタブ
  • 浴場の中で、お湯を満たしておいた所。
  • 목욕탕 안에 물을 채워 놓은 곳.
ふわく【不惑】
名詞명사
    ふわく【不惑】
  • 誘惑に負けないこと。
  • 유혹에 흔들리지 않음.
  • ふわく【不惑】
  • 40歳のこと。
  • 마흔 살.
ふわたりこぎって【不渡小切手】
    ふわたりこぎって【不渡小切手】
  • 発行人の財政上の問題のため、支払銀行によって支払いを拒絶された小切手。
  • 발행한 사람의 재정상의 문제로 인해 해당 은행에서 지급을 거절하는 수표.
ふわたりとなる【不渡りとなる】
動詞동사
    ふわたりをだす【不渡りを出す】。ふわたりとなる【不渡りとなる】
  • 手形や小切手に記載された金額の支払いを期限内に受けることができない。
  • 수표나 어음에 적힌 금액을 기한 안에 받지 못하게 되다.
ふわたりをだす【不渡りを出す】
動詞동사
    ふわたりをだす【不渡りを出す】。ふわたりとなる【不渡りとなる】
  • 手形や小切手に記載された金額の支払いを期限内に受けることができない。
  • 수표나 어음에 적힌 금액을 기한 안에 받지 못하게 되다.
ふわたり【不渡り】
名詞명사
    ふわたり【不渡り】
  • 手形や小切手に記載された金額の支払いを期限内に受けることができないこと。
  • 수표나 어음에 적힌 금액을 기한 안에 받지 못하는 일.
ふわっと
副詞부사
    ふわっと
  • 軽い物が軽く浮いて、上がっている様子。
  • 가벼운 물건이 살짝 떠서 들려 있는 모양.
副詞부사
    ぽっと。ふわっと
  • 少しずつ溜まっていた煙やほこりなどが急に立つさま。
  • 연기나 먼지 등 조금씩 뭉쳐 갑자기 한 번 일어나는 모양.
ふわふわ
副詞부사
    ふわふわ。ぷかぷか
  • 小さい物が浮いて動く様子。
  • 작은 물체가 떠서 움직이는 모양.
副詞부사
    ふんわり。ぽっかり。ふわふわ
  • 軽く浮上したり浮かんでいる様子。
  • 물건이 가볍게 떠오르거나 떠 있는 모양.
副詞부사
    ふわふわ。ふんわり
  • 水上や空中に軽く浮かんで動く様子。
  • 물체가 물 위나 공중에 가볍게 떠서 움직이는 모양.
副詞부사
    ふわふわ。ぷかぷか
  • 物体が空中や水の上に浮いて動くさま。
  • 물체가 공중이나 물 위에 떠서 움직이는 모양.
副詞부사
    ふわふわ
  • 物が空中や水上に軽やかに浮き漂っているさま。
  • 물체가 공중이나 물 위에 가볍게 떠서 계속 움직이는 모양.
副詞부사
    ふわふわ。わくわく。うきうき【浮き浮き】
  • 心が浮き立って興奮しているさま。
  • 마음이 들뜨고 흥분한 모양.
副詞부사
    ふわふわ。わくわく。うきうき【浮き浮き】
  • 心が浮き立って興奮しているさま。
  • 마음이 자꾸 들뜨고 흥분해서 움직이는 모양.
副詞부사
    ふわふわ
  • 人の体などが空中に浮き漂っているさま。
  • 사람의 몸 등이 잇따라 공중에 떠오르는 모양.
副詞부사
    ふわふわ
  • とても小さくて柔らかい産毛のようなものが生えている様子。
  • 매우 작고 보드라운 털 같은 것이 돋아 있는 모양.
ふわふわする
動詞동사
    ふわふわする。わくわくする。うきうきする【浮き浮きする】
  • 心が浮き立ったり不安だったりする。また、そうさせる。
  • 마음이 자꾸 설레거나 불안하다. 또는 그렇게 되게 하다.
動詞동사
    ふわふわする。わくわくする。うきうきする【浮き浮きする】
  • 心が浮き立ったり不安だったりする。また、そうさせる。
  • 마음이 자꾸 설레거나 불안하다. 또는 그렇게 되게 하다.
動詞동사
    ふわふわする。わくわくする。うきうきする【浮き浮きする】
  • 心が浮き立ったり不安だったりする。また、そうさせる。
  • 마음이 자꾸 설레거나 불안하다. 또는 그렇게 되게 하다.
動詞동사
    ふわふわする。わくわくする。うきうきする【浮き浮きする】
  • 心が浮き立ったり不安だったりする。また、そうさせる。
  • 마음이 설레거나 불안하다. 또는 그렇게 되게 하다.
動詞동사
    ふわふわする。わくわくする。うきうきする【浮き浮きする】
  • 心が浮き立って興奮する。また、そうさせる。
  • 마음이 자꾸 들뜨고 흥분해서 움직이다. 또는 그렇게 하다.
動詞동사
    ふわふわする。わくわくする。うきうきする【浮き浮きする】
  • 心が浮き立って興奮する。また、そうさせる。
  • 마음이 자꾸 들뜨고 흥분해서 움직이다. 또는 그렇게 하다.
動詞동사
    ふわふわする。わくわくする。うきうきする【浮き浮きする】
  • 心が浮き立って興奮する。また、そうさせる。
  • 마음이 자꾸 들뜨고 흥분해서 움직이다. 또는 그렇게 하다.
動詞동사
    ふわふわする。わくわくする。うきうきする【浮き浮きする】
  • 心が浮き立って興奮する。また、そうさせる。
  • 마음이 자꾸 들뜨고 흥분해서 움직이다. 또는 그렇게 하다.
動詞동사
    ふわふわする。わくわくする。うきうきする【浮き浮きする】
  • 心が浮き立って興奮する。また、そうさせる。
  • 마음이 들뜨고 흥분해서 움직이다. 또는 그렇게 되다.
形容詞형용사
    やわらかい【柔らかい・軟らかい】。ふわふわする
  • とても柔らかくてふかふかしている。
  • 매우 보들보들하여 연하고 부드럽다.
形容詞형용사
    ふわふわする
  • とても小さくて柔らかい毛のようなものが生えている。
  • 매우 작고 보드라운 털 같은 것이 돋아 있다.
ふわらいどう【付和雷同】
名詞명사
    ふわらいどう【付和雷同】
  • 自分の考えや主張なしに、人の言いなりになること。
  • 자기 생각이나 주장 없이 남의 의견에 따라 움직임.
ふわり
副詞부사
    ふわり
  • 物が空中や水上に軽やかに浮いているさま。
  • 물체가 공중이나 물 위에 가볍게 떠 있는 모양.
2.
副詞부사
    ふわり
  • 人の体などが空中に浮び上がるさま。
  • 사람의 몸 등이 공중에 떠오르는 모양.
ふわ【不和】
名詞명사
    ふわ【不和】
  • 仲が悪いこと。
  • 서로 사이 좋게 어울리지 못함.
ふん
1.
副詞부사
    ぷっと。ふん
  • 閉じていた口を開けながら軽く一度笑うときの音。また、そのさま。
  • 다물었던 입술을 떼면서 싱겁게 한 번 웃을 때 나는 소리. 또는 그 모양.
感動詞감탄사
    ふん。へん
  • 気持ち悪かったり、憎らしいときに口をつぐんで鼻で鳴らす音。
  • 기분이 나쁠 때나 아니꼬울 때 입을 다물고 콧숨을 내쉬며 내는 소리.
副詞부사
    ふん
  • 鼻を非常に強くかんだり、鼻息を吐く音。
  • 코를 세게 풀거나 콧김을 부는 소리.
感動詞감탄사
    ふん。へん
  • あざ笑ったり、癪に障るときに鼻から吐き出す音。
  • 비웃거나 아니꼬울 때 코로 내는 소리.
5.
副詞부사
    ふん
  • 鼻を非常に強くかんだり、鼻息を吐いたりする音。
  • 코를 아주 세게 풀거나 콧김을 부는 소리.
ふんいき【雰囲気】
名詞명사
    ふんいき【雰囲気】。ムード。くうき【空気】
  • ある場所や場面で感じられる気分。
  • 어떤 자리나 장면에서 느껴지는 기분.
  • ふんいき【雰囲気】
  • 周りの状況や環境。
  • 주위의 상황이나 환경.
  • ふんいき【雰囲気】
  • ある人や物が持つ独特な感じ。
  • 어떤 사람이나 사물이 가지고 있는 독특한 느낌.
ふんかこう【噴火口】
名詞명사
    ふんかこう【噴火口】。かこう【火口】
  • 火山が爆発する時、ガス・水蒸気・火山灰・溶岩などが噴き出る口。
  • 화산이 폭발할 때 가스, 수증기, 화산재, 용암 등이 내뿜어져 나오는 구멍.
ふんか【噴火】
名詞명사
    ふんか【噴火】
  • 火口から火山灰、水蒸気、溶岩などが噴き出ること。
  • 화산의 분출구에서 화산재, 수증기, 용암 등이 내뿜어져 나오는 것.
ふんがいする【憤慨する】
動詞동사
    ふんがいする【憤慨する】。いきどおる【憤る】
  • ひどく腹が立ち、悔しい。
  • 몹시 분하고 화가 나다.
ふんがい【憤慨】
名詞명사
    ふんがい【憤慨】
  • ひどく腹が立ち、悔しいこと。
  • 몹시 분하고 화가 남.
名詞명사
    いかり【怒り】。りっぷく【立腹】。いきどおり【憤り】。ふんがい【憤慨】
  • 不愉快になり、腹が立って悔しい感情。
  • 기분이 나쁘거나 화가 나고 분한 감정.
ふんきゅう【紛糾】
名詞명사
    ふんきゅう【紛糾】
  • 複数の人が各自自分に有利なことを主張し、対立すること。
  • 여러 사람이 각자 자기에게 이로운 것을 따지고 서로 다투는 것.
ふん・くそ【糞】
名詞명사
    だいべん【大便】。べん【便】。ふん・くそ【糞】。うんこ
  • 人や動物が食べたものが消化されて体外へ排出される、臭い食物のかす。
  • 사람이나 동물이 먹은 음식물이 소화되어 몸 밖으로 나오는 냄새 나는 찌꺼기.
ふんこうする【焚香する】
動詞동사
    しょうこうする【焼香する】。ふんこうする【焚香する】
  • 祭事・葬式などで、香炉に香を焚く。
  • 제사나 장례식 등에서 향로에 불붙인 향을 넣고 연기를 피우다.
ふんこう【焚香】
名詞명사
    しょうこう【焼香】。ふんこう【焚香】
  • 祭事・葬式などで、香炉に香を焚くこと。
  • 제사나 장례식 등에서 향로에 불붙인 향을 넣고 연기를 피우는 것.
ふんころがし【糞転がし】
名詞명사
    ふんころがし【糞転がし】。たまおしこがね【球押金亀子】。スカラベ
  • 牛や馬の糞を転がして地中の巣に置き、その中に卵を産んで糞を食料とする昆虫。
  • 쇠똥이나 말똥을 굴려 굴속에 두고 그 속에 알을 낳고 그 똥을 먹이로 쓰는 곤충.
ふんさいされる【粉砕される】
動詞동사
    ふんさいされる【粉砕される】
  • 堅い物体が粉々に打ち砕かれる。
  • 단단한 물체가 가루처럼 작은 조각으로 부스러지다.
  • ふんさいされる【粉砕される】
  • 徹底的に打ち破られる。
  • 철저하게 공격받아 없어지다.
ふんさいする【粉砕する】
動詞동사
    ふんさいする【粉砕する】
  • 堅い物体を粉々に打ち砕く。
  • 단단한 물체를 가루가 되도록 잘게 부스러뜨리다.
  • ふんさいする【粉砕する】
  • 徹底的に打ち破る。
  • 철저하게 공격하여 무찌르다.
ふんさい【粉砕】
名詞명사
    ふんさい【粉砕】
  • 堅い物体を粉々に打ち砕くこと。
  • 단단한 물체를 가루가 되도록 잘게 부스러뜨림.
  • ふんさい【粉砕】
  • 徹底的に打ち破ること。
  • 철저하게 공격하여 무찌름.
ふんしつする【紛失する】
動詞동사
    ふんしつする【紛失する】。なくなる【無くなる】
  • 自分も知らないうちにものが失われる。
  • 자기도 모르게 물건이 없어지다.
動詞동사
    ふんしつする【紛失する】。なくす【無くす】
  • 自分も知らないうちにものを失う。
  • 자기도 모르게 물건을 잃어버리다.
動詞동사
    うしなう【失う】。わすれる【忘れる】。なくす【無くす】。おとす【落とす】。ふんしつする【紛失する】
  • 持っていた物が知らないうちになくなって、これ以上持たなくなる。
  • 가지고 있던 물건이 자신도 모르게 없어져 더 이상 가지지 못하게 되다.
動詞동사
    うしなう【失う】。わすれる【忘れる】。なくす【無くす】。ふんしつする【紛失する】
  • 持っていた物を落として、これ以上持たなくなる。
  • 가졌던 물건을 흘리거나 놓쳐서 더 이상 갖지 않게 되다.

+ Recent posts

TOP