ふにょいだ 【不如意だ】
形容詞형용사
    ふにょいだ 【不如意だ】
  • 事が思い通りにならない状態である。
  • 일이 마음대로 되지 않는 상태이다.
ふにんされる【赴任される】
動詞동사
    ふにんされる【赴任される】
  • ある地位や任務を与えられて任地へ赴くようになる。
  • 어떤 지위나 임무를 받아 근무할 곳으로 가게 되다.
ふにんしょう【不妊症】
名詞명사
    ふにんしょう【不妊症】
  • 妊娠できない症状。
  • 임신을 못 하는 증상.
ふにんじょうだ【不人情だ】
形容詞형용사
    ふにんじょうだ【不人情だ】。はくじょうだ【薄情だ】
  • 道理に外れているほど、人情に薄い。
  • 인심이 도리에 벗어난 데가 있다.
形容詞형용사
    ふにんじょうだ【不人情だ】。はくじょうだ【薄情だ】。つれない。すげない。そっけない【素っ気無い】
  • 憎たらしいほど、冷たくて思いやりの気持ちがない。
  • 얄미울 정도로 쌀쌀맞고 인정이 없다.
形容詞형용사
    ふにんじょうだ【不人情だ】。ひにんじょうだ【非人情だ】。なさけしらずだ【情け知らずだ】
  • 他人を思いやって手をさしのべる人情がまったくない。
  • 남을 생각하고 도와주는 따뜻한 마음이 전혀 없다.
形容詞형용사
    はくじょうだ【薄情だ】。ふにんじょうだ【不人情だ】。なさけしらずだ【情け知らずだ】
  • 心が寛大ではなく、人情が薄いところがある。
  • 마음이 너그럽지 못하고 인정이 없는 데가 있다.
形容詞형용사
    はくじょうだ【薄情だ】。ふにんじょうだ【不人情だ】。なさけしらずだ【情け知らずだ】
  • 心が寛大ではなく、人情が薄い。
  • 마음이 너그럽지 못하고 인정이 없다.
ふにんじょう【不人情】
名詞명사
    ふにんじょう【不人情】。ひにんじょう【非人情】。なさけしらず【情け知らず】
  • 他人を思いやって助ける人情がまったくないこと。
  • 남을 생각하고 도와주는 따뜻한 마음이 전혀 없음.
ふにんする【赴任する】
動詞동사
    ゆく・いく【行く】。いどうする【異動する】。ふにんする【赴任する】
  • 特定の仕事を担当するために他のところに移る。
  • 특정한 일을 맡아서 하기 위해 다른 곳으로 옮기다.
動詞동사
    ふにんする【赴任する】
  • ある地位や任務を与えられて任地へ赴く。
  • 어떤 지위나 임무를 받아 근무할 곳으로 가다.
ふにん【不妊】
名詞명사
    ふにん【不妊】
  • 妊娠できないこと。
  • 임신하지 못함.
ふにん【赴任】
名詞명사
    ふにん【赴任】
  • ある地位や任務を与えられて任地へ赴くこと。
  • 어떤 지위나 임무를 받아 근무할 곳으로 감.
ふぬけ【腑抜け】
名詞명사
    ばか【バカ】。まぬけ【間抜け】。ふぬけ【腑抜け】。はんにんまえ【半人前】
  • やや愚かで足りなくて自分の果たすべき役目をろくにできない人を俗にいう語。また、そのような態度や行動。
  • (속된 말로) 조금 어리석고 모자라 자기가 마땅히 해야 할 일을 못하는 사람. 또는 그런 태도나 행동.
ふねのきてき【船の汽笛】
名詞명사
    ふねのきてき【船の汽笛】
  • 船から送る合図で、「ぶうん」という音。
  • 배에서 보내는 신호로 ‘붕’하고 나는 소리.
ふねんせい【不燃性】
名詞명사
    ふねんせい【不燃性】
  • 火に燃えない性質。
  • 불에 타지 않는 성질.
ふね【船】
名詞명사
    ふね【船】
  • 人や荷物をのせて水上を行き来する交通機関。
  • 사람이나 물건을 싣고 물 위를 다니는 교통수단.
ふのうだ【不能だ】
形容詞형용사
    ふのうだ【不能だ】
  • あることや行動などができない。
  • 어떤 일이나 행동 등을 할 수 없다.
ふのう【不能】
名詞명사
    ふのう【不能】
  • あることや行動などができないこと。
  • 어떤 일이나 행동 등을 할 수 없음.
  • ふのう【不能】
  • 性的能力を失うこと。また、性的能力がないこと。
  • 성적 능력을 잃음. 또는 성적 능력이 없음.
ふのう【富農】
名詞명사
    ふのう【富農】
  • 耕作地をたくさん保有しながら大規模な農業を営み、収入が多くて生活に不自由のない農家や農民。
  • 농사지을 땅을 많이 가지고 있어서 농사를 크게 짓고 수입이 많아 생활이 넉넉한 농가나 농민.
ふのえいきょう【負の影響】
名詞명사
    ぎゃくこうか【逆効果】。ふのえいきょう【負の影響】。ぎゃくきのう【逆機能】
  • 本来の意図に相反する結果として現れる機能。
  • 본래의 의도와 반대로 나타나는 기능.
ふのすう【負の数】
名詞명사
    ふすう【負数】。ふのすう【負の数】
  • 0よりも小さい数。
  • 0보다 작은 수.
ふはいする【腐敗する】
動詞동사
    ふはいする【腐敗する】
  • タンパク質や脂肪などが微生物の作用によって腐るようになる。
  • 단백질이나 지방 등이 미생물의 작용에 의하여 썩게 되다.
  • ふはいする【腐敗する】
  • 政治、思想、意識などが正しくない方向に陥るようになる。
  • 정치, 사상, 의식 등이 정의롭지 못한 쪽으로 빠져들게 되다.
動詞동사
    ふはいする【腐敗する】
  • タンパク質や脂肪などが微生物の作用によって腐る。
  • 단백질이나 지방 등이 미생물의 작용에 의하여 썩다.
  • ふはいする【腐敗する】
  • 政治、思想、意識などが正しくない方向に陥る。
  • 정치, 사상, 의식 등이 정의롭지 못한 쪽으로 빠져들다.
動詞동사
    くさる【腐る】。いたむ【痛む】。ふはいする【腐敗する】
  • 食物や自然物が細菌によって分解され、痛んだり変質したりする。
  • 음식물이나 자연물이 세균에 의해 분해되어 상하거나 나쁘게 변하다.
ふはいそう【腐敗相】
名詞명사
    ふはいそう【腐敗相】
  • 政治・思想・意識などが正義に反する方向へ陥った状態。そのさま。
  • 정치, 사상, 의식 등이 정의롭지 못한 쪽으로 빠져든 상태나 모양.
ふはい【不敗】
名詞명사
    ふはい【不敗】
  • 負けないこと。また、失敗しないこと。
  • 지지 않음. 또는 실패하지 않음.
ふはい【腐敗】
名詞명사
    ふはい【腐敗】
  • タンパク質や脂肪などが微生物の作用によって腐ること。
  • 단백질이나 지방 등이 미생물의 작용에 의하여 썩는 것.
  • ふはい【腐敗】
  • 政治、思想、意識などが正しくない方向に陥ること。
  • 정치, 사상, 의식 등이 정의롭지 못한 쪽으로 빠져드는 것.
ふはつだん【不発弾】
名詞명사
    ふはつだん【不発弾】
  • 発射されなかったり、発射された後も爆発しなかった弾丸・爆弾。
  • 발사되지 않거나 발사 후에도 터지지 않은 탄알이나 폭탄.
ふはつにおわる【不発に終わる】
動詞동사
    ふはつにおわる【不発に終わる】
  • 計画したことができなくなる。
  • 계획했던 일을 못하게 되다.
ふはつ【不発】
名詞명사
    ふはつ【不発】
  • 銃弾や爆弾などが発射されないこと。また、発射された爆発物が爆発しないこと。
  • 총알이나 폭탄 등이 발사되지 않음. 또는 발사된 폭발물이 터지지 않음.
  • ふはつ【不発】
  • 計画したことができなくなること。
  • 계획했던 일을 못하게 됨.
ふばいする【不売する】
動詞동사
    ふばいする【不売する】
  • 商品などを売らない。
  • 사람들에게 상품 등을 팔지 않다.
ふばいする【不買する】
動詞동사
    ふばいする【不買する】
  • 商品などを買わない。
  • 상품 등을 사지 않다.
ふばい【不売】
名詞명사
    ふばい【不売】
  • 商品などを売らないこと。
  • 사람들에게 상품 등을 팔지 않음.
ふばい【不買】
名詞명사
    ふばい【不買】
  • 商品などを買わないこと。
  • 상품 등을 사지 않음.
ふばこ【文箱】
名詞명사
    ふばこ【文箱】
  • 文書や文房具などを入れておく、背が低くて横に長い家具。
  • 문서나 문구 등을 넣어 두는, 키가 작고 가로로 길게 만든 가구.
ふば【駙馬】
名詞명사
    ふば【駙馬】
  • 国王の娘の夫。
  • 임금의 딸의 남편.
ふひつようだ【不必要だ】
形容詞형용사
    ふひつようだ【不必要だ】。ふようだ【不要だ】
  • 必要ない。
  • 필요하지 않다.
ふひつよう【不必要】
名詞명사
    ふひつよう【不必要】。ふよう【不用】
  • 必要がないこと。
  • 필요하지 않음.
ふひょう【浮標】
名詞명사
    ふひょう【浮標】。うき【浮き】
  • 水面に浮かべて標識にするもの。
  • 물 위에 띄워 어떤 표적으로 삼는 물건.
  • ふひょう【浮標】。ブイ
  • 船が安全に航海できるように、海の底から水面まで鎖でつないで浮かべる航路表示。
  • 배가 안전하게 항해할 수 있도록, 바다 밑바닥부터 수면까지 사슬로 연결하여 띄우는 항로 표지.
ふびだ【不備だ】
形容詞형용사
    ふびだ【不備だ】。ふかんぜんだ【不完全だ】
  • すべてが完全に揃っていない。
  • 완전하게 다 갖추어 있지 못하다.
ふびてん【不備点】
名詞명사
    ふびてん【不備点】
  • きちんとそろっていない部分。
  • 제대로 갖추어져 있지 않은 부분.
ふびょうどうだ【不平等だ】
形容詞형용사
    ふびょうどうだ【不平等だ】
  • 差別があって平等でない。
  • 차별이 있어 평등하지 않다.
ふびょうどう【不平等】
名詞명사
    ふびょうどう【不平等】
  • 差別があって平等でないこと。
  • 차별이 있어 평등하지 않음.
ふびんだ【ふびんだ】
形容詞형용사
    かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。あわれだ【哀れだ】。ふびんだ【ふびんだ】
  • 気の毒なほどかわいそうだ。
  • 마음이 아플 정도로 불쌍하다.
ふびんだ【不憫だ】
形容詞형용사
    かわいそうだ。きのどくだ【気の毒だ】。あわれだ【哀れだ】。ふびんだ【不憫だ】
  • 心が痛むほど、かわいそうで気の毒だ。
  • 마음이 아플 정도로 불쌍하고 딱하다.
形容詞형용사
    かわいそうだ。きのどくだ【気の毒だ】。あわれだ【哀れだ】。ふびんだ【不憫だ】
  • 心が痛むほど、かわいそうで気の毒だ。
  • 마음이 아플 정도로 불쌍하고 딱하다.
形容詞형용사
    いたわしい【労しい】。かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。きのどくだ【気の毒だ】。ふびんだ【不憫だ】
  • 置かれている状況や都合が悪い。
  • 처해 있는 상황이나 형편이 불쌍하다.
形容詞형용사
    いたわしい【労しい】。かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。きのどくだ【気の毒だ】。ふびんだ【不憫だ】
  • 他人の悪い状況や都合に同情して心を痛める。
  • 다른 사람의 처지나 형편이 딱하고 불쌍하여 마음이 좋지 않다.
形容詞형용사
    ふびんだ【不憫だ】。あわれだ【哀れだ】
  • 可哀想で気の毒である。
  • 가엾고 불쌍하다.
ふびんに【不憫に】
副詞부사
    かわいそうに。きのどくに【気の毒に】。あわれに【哀れに】。ふびんに【不憫に】
  • 心が痛むほど、かわいそうで気の毒に。
  • 마음이 아플 정도로 불쌍하고 딱하게.
副詞부사
    いたわしく【労しく】。かわいそうに【可哀想に・可哀相に】。きのどくに【気の毒に】。ふびんに【不憫に】
  • 置かれている状況や都合が悪く。
  • 처해 있는 상황이나 형편이 불쌍하게.
副詞부사
    ふびんに【不憫に】。あわれに【哀れに】
  • 可哀想で気の毒に。
  • 가엾고 불쌍하게.
ふびん【不憫】
名詞명사
    ふびん【不憫】。あわれ【哀れ】
  • 可哀想で気の毒なこと。
  • 가엾고 불쌍함.
ふび【不備】
名詞명사
    ふび【不備】
  • 完全にはそろっていない状態。
  • 완전하게 갖추지 못한 상태.
ふふ
1.
副詞부사
    ふふ。ほほ
  • 口を少し開けて穏やかに笑うときの声。また、そのさま。
  • 입을 조금 벌리고 부드럽게 웃는 소리. 또는 그 모양.
2.
副詞부사
    ふふ。へへ
  • 満足げに、楽しくあどけなく笑う声。また、そのさま。
  • 마음이 만족스럽고 즐거워서 싱겁게 웃는 소리. 또는 그 모양.
  • ふふ。えへへ
  • 満足したり、照れ臭くていたずらっぽく笑う声。また、そのさま。
  • 마음에 흐뭇하거나 쑥스러워서 장난스럽게 웃는 소리. 또는 그 모양.
ふふくじゅうする【不服従する】
動詞동사
    きょひする【拒否する】。ふふくじゅうする【不服従する】。ふふくする【不服する】
  • 目上の人の意見や命令などに従わず逆らう。
  • 윗사람의 뜻이나 명령 등을 따르지 않고 거스르다.
動詞동사
    ふふくじゅうする【不服従する】。さからう【逆らう】
  • 他人の命令や意見に従わない。
  • 다른 사람의 명령이나 의견에 따르지 않다.
ふふくじゅう【不服従】
名詞명사
    きょひ【拒否】。ふふくじゅう【不服従】。ふふく【不服】
  • 目上の人の意見や命令などに従わず逆らうこと。
  • 윗사람의 뜻이나 명령 등을 따르지 않고 거스름.
名詞명사
    ふふくじゅう【不服従】
  • 他人の命令や意見に従わないこと。
  • 다른 사람의 명령이나 의견에 따르지 않음.
ふふくする【不服する】
動詞동사
    きょひする【拒否する】。ふふくじゅうする【不服従する】。ふふくする【不服する】
  • 目上の人の意見や命令などに従わず逆らう。
  • 윗사람의 뜻이나 명령 등을 따르지 않고 거스르다.
ふふくもうしたてをする【不服申立てをする】
動詞동사
    ふふくもうしたてをする【不服申立てをする】
  • 懲戒処分を受けた公務員がその処分に従わず取り消しや変更などを申し立てる。
  • 징계 처분을 받은 공무원이 그 처분에 따르지 않고 취소나 변경 등을 청구하다.
ふふくもうしたて【不服申立て】
名詞명사
    ふふくもうしたて【不服申立て】
  • 懲戒処分を受けた公務員がその処分に従わず取り消しや変更などを申し立てること。
  • 징계 처분을 받은 공무원이 그 처분에 따르지 않고 취소나 변경 등을 청구함.
ふふくをとなえる【不服を唱える】
動詞동사
    ふふくをとなえる【不服を唱える】
  • 命令や決定に従わない。
  • 명령이나 결정에 따르지 않다.
ふふく【不服】
名詞명사
    きょひ【拒否】。ふふくじゅう【不服従】。ふふく【不服】
  • 目上の人の意見や命令などに従わず逆らうこと。
  • 윗사람의 뜻이나 명령 등을 따르지 않고 거스름.
ふふっと
副詞부사
    ふふっと
  • 口を少し開けて、穏やかに笑い続けるときの声。また、そのさま。
  • 입을 조금 벌리고 부드럽게 자꾸 웃는 소리. 또는 그 모양.
ふふっとわらう【ふふっと笑う】
動詞동사
    ふふっとわらう【ふふっと笑う】
  • 口を少し開けて、穏やかに笑い続ける。
  • 입을 조금 벌리고 부드럽게 자꾸 웃다.
動詞동사
    ふふっとわらう【ふふっと笑う】
  • 口を少し開けて、穏やかに笑い続ける。
  • 입을 조금 벌리고 부드럽게 자꾸 웃다.
動詞동사
    ふふっとわらう【ふふっと笑う】
  • 口を少し開けて、穏やかに笑い続ける。
  • 입을 조금 벌리고 부드럽게 자꾸 웃다.
ふふふ
動詞동사
    ふふふ。ひひひ
  • 満足げに何度も笑う。
  • 마음에 흐뭇하여 싱겁게 자꾸 웃다.
ふぶき【吹雪】
名詞명사
    ふぶき【吹雪】
  • 風とともに一方に激しく飛び散る雪。
  • 바람과 함께 한쪽으로 세차게 날리는 눈.
名詞명사
    ゆきかぜ【雪風】。ふぶき【吹雪】
  • 雪まじりの風で強くて冷たい冬風。
  • 눈이 내리면서 함께 부는 거세고 차가운 바람.
ふぶく【吹雪く】
動詞동사
    ふきつける【吹き付ける】。ふきまくる【吹きまくる】。ふぶく【吹雪く】。ふきあれる【吹き荒れる】
  • 風が強く吹きあたったり、雨や雪などが激しく吹き荒れる。
  • 바람이 세차게 불거나 비나 눈 등이 세차게 오다.

+ Recent posts

TOP