ふとい【太い】
形容詞형용사
    ふとい【太い】
  • 長い物体の周囲が太いか、または幅が広い。
  • 긴 물체의 둘레가 길거나 너비가 넓다.
  • ふとい【太い】
  • 栗や棗、卵などの体積が普通より大きい。
  • 밤, 대추, 알 등이 보통의 것보다 부피가 크다.
  • ふとい【太い】
  • 水滴や雫などの体積が大きい。
  • 물방울이나 빗방울 등의 부피가 크다.
  • ふとい【太い】
  • 字がはっきりしていて大きい。
  • 글씨의 획이 더 뚜렷하고 크다.
  • ふとい【太い】
  • 考えや行動などの幅が広くて大きい。
  • 생각이나 행동 등의 폭이 넓고 크다.
  • ふとい【太い】
  • 声の響きが大きい。
  • 소리의 울림이 크다.
  • ふとい【太い】
  • 細くない糸で編んでいるため布地の目が粗い。
  • 가늘지 않은 실로 짜서 천이 거칠고 투박하다.
  • ふとい【太い】
  • 間隔が広く、きめが粗い。
  • 사이가 넓고 성기다.
形容詞형용사
    ふとい【太い】
  • 長いものの周りが非常に長いか、幅が非常に広い。
  • 긴 물체의 둘레가 꽤 길거나 너비가 꽤 넓다.
  • ふとい【太い】
  • 栗、ナツメ、卵などのかさが普通より大きい。
  • 밤, 대추, 알 등이 보통의 것보다 부피가 꽤 크다.
  • ふとい【太い】
  • 雨粒などのかさが非常に大きい。
  • 빗방울 등의 부피가 꽤 크다.
  • ふとい【太い】
  • 字画が鮮明で大きい。
  • 글씨의 획이 꽤 뚜렷하고 크다.
  • ふとい【太い】
  • 声の響きが非常に大きい。
  • 소리의 울림이 꽤 크다.
  • ふとい【太い】
  • 細くない糸で編んで、布の目が粗い。
  • 가늘지 않은 실로 짜서 천이 꽤 거칠고 투박하다.
形容詞형용사
    ふとい【太い】
  • 長いものの周りが非常に長いか、幅が非常に広い。
  • 긴 물체의 둘레가 모두 꽤 길거나 너비가 모두 꽤 넓다.
  • ふとい【太い】
  • 栗、ナツメ、卵などのかさが普通より大きい。
  • 밤, 대추, 알 등이 보통의 것보다 부피가 모두 꽤 크다.
  • ふとい【太い】
  • 字画が鮮明で大きい。
  • 글씨의 획이 모두 꽤 뚜렷하고 크다.
  • ふとい【太い】
  • 声の響きが非常に大きい。
  • 소리들의 울림이 크다.
  • ふとい【太い】
  • 細くない糸で編んで、布の目が粗い。
  • 가늘지 않은 실로 짜서 천들이 거칠고 투박하다.
形容詞형용사
    ふとい【太い】
  • 長いものの周りが非常に長いか、幅が非常に広い。
  • 긴 물체의 둘레가 꽤 길거나 너비가 꽤 넓다.
  • ふとい【太い】
  • 栗、ナツメ、卵などのかさが普通より大きい。
  • 밤, 대추, 알 등이 보통의 것보다 부피가 꽤 크다.
  • ふとい【太い】
  • 雨粒などのかさが非常に大きい。
  • 빗방울 등의 부피가 꽤 크다.
  • ふとい【太い】
  • 字画が鮮明で大きい。
  • 글씨의 획이 꽤 뚜렷하고 크다.
  • ふとい【太い】
  • 声の響きが非常に大きい。
  • 소리의 울림이 꽤 크다.
  • ふとい【太い】
  • 細くない糸で編んで、布の目が粗い。
  • 가늘지 않은 실로 짜서 천이 꽤 거칠고 투박하다.
ふとうごう【不等号】
名詞명사
    ふとうごう【不等号】
  • 2つ以上の数・式のどちらがさらに大きいかを表す記号。
  • 둘 이상의 수나 식의 값이 어느 쪽이 더 큰지를 나타내는 기호.
ふとうしき【不等式】
名詞명사
    ふとうしき【不等式】
  • 数学で、左と右の値が著しくないことを表す式。
  • 수학에서, 왼쪽과 오른쪽의 값이 서로 같지 않음을 나타내는 식.
ふとうせい【不当性】
名詞명사
    ふとうせい【不当性】
  • 道理に合わなくて正当でないと思われる性質。
  • 도리에 어긋나서 정당하지 않다고 여겨지는 성질.
ふとうせんまんだ【不当千万だ】
形容詞형용사
    ふとうせんまんだ【不当千万だ】。りふじんだ【理不尽だ】
  • 根拠も可能性もなく、道理に合わない。
  • 전혀 근거나 가망이 없고 사리에 맞지 않다.
ふとうせんまん【不当千万】
名詞명사
    ふとうせんまん【不当千万】。りふじん【理不尽】
  • 根拠も可能性もなく、道理に合わないこと。
  • 전혀 근거나 가망이 없고 사리에 맞지 않음.
ふとうだ【不当だ】
形容詞형용사
    ふとうだ【不当だ】。りふじんだ【理不尽だ】。とんでもない
  • まったく理不尽で話にならない。
  • 전혀 이치에 맞지 않다.
形容詞형용사
    ふとうだ【不当だ】。とんでもない。ふごうりだ【不合理だ】
  • 言動が不適当で、正しくない。
  • 말이나 행동이 마땅하지 않거나 옳지 않다.
形容詞형용사
    ふとうだ【不当だ】
  • 道理に合わず、正当でない。
  • 도리에 어긋나서 정당하지 않다.
ふとうに【不当に】
副詞부사
    ふとうに【不当に】
  • 道理に合わず正当でなく。
  • 도리에 어긋나서 정당하지 않게.
ふとうめいだ【不透明だ】
形容詞형용사
    ふとうめいだ【不透明だ】
  • 水やガラスなどが透き通らず、濁っている。
  • 물이나 유리 등이 맑지 않고 흐릿하다.
  • ふとうめいだ【不透明だ】
  • 人の言葉や態度、起った状況などが明確でない。
  • 사람의 말이나 태도, 벌어진 상황 등이 분명하지 않다.
  • ふとうめいだ【不透明だ】
  • これからの動きや将来の見通しなどが、予測できないくらい不明確である。
  • 앞으로의 움직임이나 미래의 전망 등이 미리 짐작할 수 없게 분명하지 않다.
ふとうめい【不透明】
名詞명사
    ふとうめい【不透明】
  • 水やガラスなどが透き通らず、濁っていること。
  • 물이나 유리 등이 맑지 않고 흐릿함.
  • ふとうめい【不透明】
  • 人の言葉や態度、起った状況などが明確でないこと。
  • 사람의 말이나 태도, 벌어진 상황 등이 분명하지 않음.
  • ふとうめい【不透明】
  • これからの動きや将来の見通しなどが、予測できないくらい不明確であること。
  • 앞으로의 움직임이나 미래의 전망 등이 미리 짐작할 수 없게 분명하지 않음.
ふとう【不当】
名詞명사
    ふとう【不当】
  • 道理に合わず、正当でないこと。
  • 도리에 어긋나서 정당하지 않음.
ふとう【埠頭】
名詞명사
    ふとう【埠頭】。はとば【波止場】
  • 船を横付けにして乗客の乗降や荷物の積み下ろしができる施設を整えておいたところ。
  • 배를 대어 사람이 오르내리거나 짐을 싣고 내릴 수 있도록 시설을 마련해 놓은 곳.
名詞명사
    ふなつきば【船着き場】。ふとう【埠頭】
  • 船が来て泊まる所。
  • 배가 와서 닿는 곳.
ふとう【符頭】
名詞명사
    ふとう【符頭】。たま
  • 音符の白または黒い円の部分。
  • 음표에서 희거나 검은 둥근 부분.
ふとくだ【不徳だ】
形容詞형용사
    ふとくだ【不徳だ】
  • 徳がないか、足りない。
  • 덕이 없거나 부족하다.
形容詞형용사
    ふどうとくだ【不道徳だ】。ふとくだ【不徳だ】
  • 道理に反していたり、道徳的でない。
  • 도덕에 어긋나거나 도덕적이지 않다.
ふとくてい【不特定】
名詞명사
    ふとくてい【不特定】
  • 対象や場所などを特に決めていないこと。
  • 대상이나 장소 등을 특별히 정하지 않음.
ふとく【不徳】
名詞명사
    ふとく【不徳】
  • 徳が備わっていないこと。徳の足りないこと。
  • 덕이 없거나 부족함.
ふところがたな【懐刀】
名詞명사
    かいけん【懐剣】。ふところがたな【懐刀】
  • 柄と鞘を銀で作って、護身や装飾の目的で携える短刀。
  • 칼자루와 칼집을 은으로 만들어 몸을 보호하거나 꾸미기 위해 차고 다니는 작은 칼.
ふところ【懐】
名詞명사
    ふところ【懐】
  • (比喩的に)利益をためておく所。
  • (비유적으로) 이익을 차려 넣어 두는 곳.
名詞명사
    ふところ【懐】。こづかい【小遣い】
  • 懐に入っている金。
  • 주머니 안에 들어 있는 돈.
名詞명사
    ふところ【懐】
  • 上着を着た時の、胸と服の間。
  • 윗옷을 입었을 때 가슴과 옷 사이의 틈.
  • ふところ【懐】
  • (比喩的に)保護される環境。
  • (비유적으로) 보호를 받는 환경.
名詞명사
    ふところ【懐】。かいちゅう【懐中】
  • 胸の中。
  • 품의 속.
ふとさ【太さ】
名詞명사
    ふとさ【太さ】
  • 物の周りや幅が大きい程度。
  • 물건의 둘레나 너비가 큰 정도.
  • ふとさ【太さ】
  • 声の高低の程度。
  • 목소리의 높고 낮은 정도.
ふとった【太った・肥った】
形容詞형용사
    ふとった【太った・肥った】。こえた【肥えた】
  • 動物や人の肉が厚い。
  • 동물이나 사람의 살이 많다.
ふとっている【太っている】
形容詞형용사
    でぶでぶだ。ふとっている【太っている】
  • 背が低く太っていて体形がぽっちゃりしている。
  • 키가 작고 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼져 있다.
形容詞형용사
    でぶでぶだ。ふとっている【太っている】
  • 太っていて体形がぽっちゃりしている。
  • 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼져 있다.
形容詞형용사
    ふとっている【太っている】
  • 体重が増えて体が大きい。
  • 살이 쪄서 몸이 뚱뚱하다.
形容詞형용사
    でぶだ。ふとっている【太っている】
  • 背が低く太っていて体形がぽっちゃりしている。
  • 키가 작고 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼져 있다.
形容詞형용사
    でぶだ。ふとっている【太っている】
  • 太っていて体形がふくよかだ。
  • 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼진 듯하다.
ふとっぱらだ【太っ腹だ】
形容詞형용사
    ふとっぱらだ【太っ腹だ】。こうりょうだ【広量だ・宏量だ】
  • 度量が大きく、思慮深い。
  • 마음이 너그럽고 속이 깊다.
ふとどきだ【不届きだ】
形容詞형용사
    けしからん【怪しからん】。ふとどきだ【不届きだ】
  • 期待や信頼に背いた行為をして、憎たらしい。
  • 기대나 믿음에 어긋나는 못마땅한 행동을 하여 밉살스럽다.
形容詞형용사
    ふとどきだ【不届きだ】
  • 道徳的にも人格的にも正しくない。
  • 도덕적으로나 인격적으로 옳지 못하다.
ふとどき【不届き】
冠形詞관형사
    ふとどき【不届き】
  • 性格や言動が非常に悪いさま。
  • 성격이나 언행이 아주 못된.
ふともの【太物】
名詞명사
    ふともの【太物】
  • 麻織物と綿織物
  • 베와 무명.
ふともも【太もも】
名詞명사
    ふともも【太もも】。だいたい【大腿】
  • 膝より上の足の部分。
  • 무릎 위쪽의 다리.
ふとらせる【太らせる】
動詞동사
    ふとらせる【太らせる】
  • 体に肉を多くつける。
  • 몸에 살이 많아지게 하다.
  • ふとらせる【太らせる】
  • (比喩的に)力を強くしたり、金を増やす。
  • (비유적으로) 힘이 강해지게 하거나 돈이 많아지게 하다.
動詞동사
    ふとらせる【太らせる】。こやす【肥やす】
  • 体に肉をつけさせて太らせる。
  • 몸에 살이 붙게 해 뚱뚱해지게 하다.
ふとる【太る】
動詞동사
    ふえる【増える】。ます【増す・益す】。ふとる【太る】
  • 図体などが大きくなる。
  • 몸집 등이 커지다.
形容詞형용사
    ひまんする【肥満する】。ふとる【太る】。こえる【肥える】
  • 体が太って肥満になる。
  • 살이 쪄서 몸이 뚱뚱하다.
動詞동사
    ふとる【太る】
  • (比喩的に)力が強くなったり、金が多くなる。
  • (비유적으로) 힘이 강해지거나 돈이 많아지다.
動詞동사
    ふとる【太る】
  • 体重が増える。
  • 살이 찌다.
動詞동사
    ふとる【太る】。にくがつく【肉が付く】
  • 体に肉が付いて太る。
  • 몸에 살이 붙어 뚱뚱해지다.
動詞동사
    ふとる【太る】
  • 全体や体の一部に肉がついて厚みがでる。
  • 몸이나 몸의 일부분이 살이 쪄서 옆으로 벌어지다.
ふとる【太る・肥る】
動詞동사
    ふとる【太る・肥る】
  • 体に肉が厚くつく。
  • 몸에 살이 많아지다.
ふとんカバー【布団カバー】
名詞명사
    ふとんカバー【布団カバー】
  • 布団を包む大きな布や風呂敷。
  • 이불을 덮거나 싸는 큰 천이나 보자기.
名詞명사
    ふとんカバー【布団カバー】
  • 敷き布団や掛け布団に被せる一重の布。
  • 요나 이불의 겉에 씌우는 한 겹으로 된 천.
名詞명사
    ふとんカバー【布団カバー】
  • 敷き布団や掛け布団に被せる一重の布。
  • 요나 이불의 겉에 씌우는 한 겹으로 된 천.

+ Recent posts

TOP