ふとい【太い】ふとうごう【不等号】ふとうしき【不等式】ふとうせい【不当性】ふとうせんまんだ【不当千万だ】ふとうせんまん【不当千万】ふとうだ【不当だ】ふとうに【不当に】ふとうめいだ【不透明だ】ふとうめい【不透明】ふとう【不当】ふとう【埠頭】ふとう【符頭】ふとくだ【不徳だ】ふとくてい【不特定】ふとく【不徳】ふところがたな【懐刀】ふところ【懐】ふとさ【太さ】ふとった【太った・肥った】ふとっている【太っている】ふとっぱらだ【太っ腹だ】ふとどきだ【不届きだ】ふとどき【不届き】ふともの【太物】ふともも【太もも】ふとらせる【太らせる】ふとる【太る】ふとる【太る・肥る】ふとんカバー【布団カバー】
ふとい【太い】
1. 굵다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- An object being long in circumference or wide in width.長い物体の周囲が太いか、または幅が広い。(Objet long) Qui a une dimension importante en termes de circonférence ou de largeur.Dícese de un objeto alargado que es ancho y tiene un contorno largo.طويل المحيط أو واسع العرضямар нэг урт биетийн хүрээ хэмжээ нь урт юм уу өргөн байх.Vật thể dài có chu vi lớn hay chiều rộng lớn.เส้นรอบวงของวัตถุที่ยาวมีขนาดยาวหรือหรือมีความกว้างที่กว้างberjalak lebih besar antara permukaan yang berlawanan jika dibandingkan dengan benda lain yang sejenisИмеющий большую ширину или длинную окружность (о продолговатом предмете).
- 긴 물체의 둘레가 길거나 너비가 넓다.
- A chestnut, jujube, egg, etc., being larger than the average. 栗や棗、卵などの体積が普通より大きい。(Marron, jujube, grain, etc.) Qui est plus gros que la moyenne.Dícese de una castaña, una azufaifa, un huevo, etc. que es de tamaño mayor al promedio.كبر حجم الكستناء أو التمر الكوري أو البيض أو غيرهاтуулайн бөөр, улаан чавга гэх мэтийн овор хэмжээ нь хэвийн хэмжээнээс арай том байх.Những thứ như hạt dẻ, táo tàu hay trứng có kích thước to hơn thông thường.ปริมาตรของเกาลัด พุทรา หรือสิ่งที่เป็นผล เป็นต้น มีมากกว่าปกติisi buah berangan, buah bidara, telur, dsb lebih besar daripada yang lainИмеющий размер больше обычного (о размере яйца, финика, каштана и т.п.).
- 밤, 대추, 알 등이 보통의 것보다 부피가 크다.
- A water drop, rain drop, etc., being large in volume.水滴や雫などの体積が大きい。(Goutte d'eau, goutte de pluie, etc.) Qui est gros en volume.Dícese de una gota de agua o lluvia que es de gran grosor.كبر حجم قطرة الماء أو قطرة المطرусны дусал болон борооны дуслын хэмжээ нь том байх.Giọt nước hay giọt mưa có kích thước lớn.ปริมาตรของหยดน้ำหรือน้ำฝน เป็นต้น มีมากbentuk tetesan air atau hujan dsb besarБольшой (о размере капли воды, дождя и т.п.).
- 물방울이나 빗방울 등의 부피가 크다.
- The strokes of letters being clearer and bigger. 字がはっきりしていて大きい。(Trait d'une écriture) Qui est plus clair et plus gros.Dícese de la letra que resalta porque está escrita con trazos gruesos.حجم الحروف واضح وكبيرбичгийн зурлага нь илүү тод том байх.Nét chữ rõ và to hơn.เส้นของตัวอักษรชัดและใหญ่กว่าgaris tulisan lebih jelas dan besarКрупный, отчётливый (о линиях письма).
- 글씨의 획이 더 뚜렷하고 크다.
- The scope of thinking, behavior, etc., being wide and broad.考えや行動などの幅が広くて大きい。(Pensée ou comportement) Qui a une large et grande étendue.Que el pensamiento o la actitud tienen un alcance amplio y grande.كبر ووسع الفكرة أو التصرف أو غيرهماбодол санаа үйл хөдлөл гэх мэтийн цар хүрээ нь том байх.Suy nghĩ hay hành động có phạm vi rộng và lớn.ขอบเขตของความคิดหรือการกระทำ เป็นต้น กว้างขวางและใหญ่luas pikiran, tindakan, dsb luas dan besarБезгранично широкий (о мышлении, действии и т.п.).
- 생각이나 행동 등의 폭이 넓고 크다.
- The reverberation of a sound being strong and at low decibels.声の響きが大きい。(Son) Qui a une grande résonance.Que resuena fuerte.رنين الصوت كبيرдуу хоолой чанга байх.Độ vang của âm thanh lớn.การสั่นของเสียงมีมากgaung sebuah bunyi besarГромкий (о звуке).
- 소리의 울림이 크다.
- A fabric being coarse and rough because it has been made of thick threads.細くない糸で編んでいるため布地の目が粗い。(Tissu) Qui est grossier et peu raffiné parce qu'il est tissé avec des fils peu fins.Dícese del tejido, etc. que se ve áspero e irregular por estar hecho de hilo grueso.خشونة القماش بسبب صنعه باستخدام خيوط غير الرقيقةбүдүүн утсаар нэхсэн бөс даавуу ширүүн, бүдүүн бахим байх.Vải sần sùi và thô do được dệt bằng loại sợi không mảnh.ผ้าหยาบและไม่เรียบเพราะเย็บด้วยด้ายที่ไม่บางkain kasar dan kurang rapi karena dibuat dengan benang yang tidak tipisГрубый, шершавый (о полотне, сшитом нетонкой нитью).
- 가늘지 않은 실로 짜서 천이 거칠고 투박하다.
- Loosely woven and having wide holes. 間隔が広く、きめが粗い。Qui est espacé et clairsemé.Que es espacioso y poco denso.غير متماسك بسبب ثغرات واسعةхоорондох зай нь их бөгөөд сийрэг байх.Khoảng cách rộng và thưa. ระยะกว้างและห่าง jaraknya lebar dan kasarПросторный, широкий (о промежутке, пространстве).
- 사이가 넓고 성기다.
thick
ふとい【太い】
épais, gros
grueso, gordo
سميك
өргөн, бүдүүн, том, зузаан
to, lớn, thô
หนา, อ้วน, ตัน, อ้วนตัน
tebal
толстый; полный; крупный; большой
big
ふとい【太い】
gros
grueso, grande
كبير
том, бүдүүн, голигор
to, lớn, bự
ใหญ่, โต, อวบ
besar, berisi, tebal
крупный; большой
big; large
ふとい【太い】
gros
grueso, grande
كبير
том, бүдүүн
to, lớn
ใหญ่
besar
большой; крупный; огромный
bold
ふとい【太い】
gros
grueso
كبير
өргөн, том, бүдүүн
đậm, to
หนา, ชัด
tebal
широкий; крупный; толстый; утолщённый; жирный
full
ふとい【太い】
magnánimo, generoso
كبير
том, өргөн
dày dạn, rộng rãi, to tát
กว้าง, กว้างขวาง, ใหญ่
luas, berbobot, berisi
широкий; безграничный; всеобъемлющий; полноценный
deep
ふとい【太い】
gros
resonante, profundo
كبير وعميق
чанга, бүдүүн
vang, lớn, to
(เสียง)ต่ำ
besar, keras
басистый; громкий; мощный; звучный
rough
ふとい【太い】
(adj.) à larges mailles
grueso, áspero
خشن
бүдүүн, том, ширүүн, бахим, бүдүүн ширхэгтэй
thô, dày dặn
(ผ้า, เสื้อผ้า)หยาบ, หนา
tebal, kasar
плотный; толстый
coarse
ふとい【太い】
peu serré, peu dense
poroso, filtrable, agujereado, poco denso, poco compacto
خشن
сийрэг, том, зайтай
to, thưa
กว้าง, ห่าง
besar, tebal
крупный; просторный; широкий; свободный
2. 굵다랗다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- A long object having a wide circumference or width. 長いものの周りが非常に長いか、幅が非常に広い。(Objet long) D’une dimension importante en termes de circonférence ou de largeur.Dícese de un objeto estirado, que tiene una circunferencia o anchura considerablemente larga. محيط الشيء طويل جدّا أو عرض الشيء واسع جدّاэд зүйлийн тойрог хүрээ нь урт буюу нэлээд өргөн том байх.Vật thể dài có chu vi khá dài và chiều rộng khá rộng.เส้นรอบวงของวัตถุที่ยาวมีความยาวมากหรือมีความกว้างมากsekeliling dari benda yang panjang cukup panjang atau lebarnya cukup lebarОчень длинный или очень широкий в обхвате (о вытянутых предметах).
- 긴 물체의 둘레가 꽤 길거나 너비가 꽤 넓다.
- A chestnut, jujube, egg, etc., being fairy large compared to ordinary ones.栗、ナツメ、卵などのかさが普通より大きい。(Châtaigne, jujube, œuf, etc.) Dont les dimensions sont supérieures à la normale.Dícese de la castaña, dátil, huevo, etc., más voluminoso que el promedio.حجم الكستناء، العناب، البيض أو غيره أكبر من العاديّ بشكل كبيرтуулайн бөөр, улаан чавга, үр тариа зэрэг нь жирийн хэмжээнээс илүү том байх.Những thứ như hạt dẻ, quả táo tàu, quả trứng có kích thước khá lớn so với thông thường.เกาลัด พุทรา เมล็ด เป็นต้น มีปริมาตรมากกว่าปกติเป็นอย่างมากkastanye, kurma Korea, telur dsb tebalnya cukup tebal dari biasanyaБольшего размера, чем обычно (о каштане, финиках, яйце и т.п.).
- 밤, 대추, 알 등이 보통의 것보다 부피가 꽤 크다.
- The size of a raindrop, etc., being fairly large. 雨粒などのかさが非常に大きい。(Goutte de pluie, etc.) De grande taille.Dícese de la gota de lluvia o algo similar.حجم قطرة المطر أو غيره كبيرборооны дусал гэх мэтийн хэмжээ нь нэлээд том.Kích thước của những thứ như hạt mưa khá to.ปริมาตรของหยดน้ำฝน เป็นต้น มีมากเป็นอย่างมากketebalan air hujan cukup besarОчень большие (о каплях дождя и т.п.)
- 빗방울 등의 부피가 꽤 크다.
- The stroke of a character being fairly clear and bold.字画が鮮明で大きい。(Écriture) Dont les traits sont particulièrement nets et grands. Dícese de la letra, grande y nítido.خطّ الكتابة غليظ وواضحбичвэрийн зурлага зураас нь тод том байх.Nét chữ viết khá rõ và to.เส้นของตัวอักษรชัดเจนและใหญ่เป็นอย่างมากtarikan tulisan cukup jelas dan besarОтчётливые и большие (о написанных буквах и знаках).
- 글씨의 획이 꽤 뚜렷하고 크다.
- The echo of a sound being fairly high.声の響きが非常に大きい。(Son) Faisant beaucoup de bruit.Dícese del sonido o resonancia.حجم صدى الصوت كبير جدّاдуу чимээ нь нэлээд чанга.Sự vang lên của âm thanh khá lớn.ความดังของเสียงสูงมากtarikan suara cukup besarОчень громкий (о звуке).
- 소리의 울림이 꽤 크다.
- A cloth being fairly rough and crude as it is weaved with thick threads. 細くない糸で編んで、布の目が粗い。(Tissu) Rêche et rude, tissé avec du gros fil.Dícese de una tela, poco terso debido a estar tejido con hilo grueso.القماش خشن وغليظ بسبب استخدام الخيط غير الرقيقбүдүүн утсаар нэхсэн нэлээн ширүүн бөгөөд бүдүүн бараг даавуу .Được dệt bằng chỉ không nhuyễn nên vải khá sần sùi và thô.ผ้าทอด้วยด้ายที่ไม่บางจึงหยาบและไม่เรียบmembuatnya menjadi benang yang tidak halus sehingga kainnya cukup kasar Достаточно грубый и негладкий, сотканный из толстых ниток (о ткани).
- 가늘지 않은 실로 짜서 천이 꽤 거칠고 투박하다.
thick
ふとい【太い】
gros
grueso, ancho
واسع، طويل
зузаавтар, өргөвтөр, бүдүүвтэр
to, lớn
หนา, ตัน, อ้วนตัน
tebal
довольно длинный; довольно толстый
big
ふとい【太い】
gros, grand
grande, grueso
كبير
том, бүдүүн, болцгор
หนา, ใหญ่, แน่น
tebal
довольно крупный; крупноватый
thick
ふとい【太い】
gros, large, grand
grande
كبير
том, бүдүүн
(หยดน้ำ)ใหญ่, หนา
deras, banyak
довольно крупный
distinct
ふとい【太い】
gros, gras, épais
claro, marcado
ثخين
бүдүүн, бараг, том
(ตัวอักษร)หนา, ชัด, ใหญ่
tebal
крупный; яркий; чёткий
deep
ふとい【太い】
gros, retentissant
fuerte, resonante, retumbante
كبير
чанга, бүдүүн, баргил
(เสียง)ใหญ่, ดัง, ต่ำ
besar, berat, dalam
басистый; звучный
rough
ふとい【太い】
gros, épais, lâche, relâché, grossier
áspero, rasposo
خشن
бүдүүн бараг, бүдүүн хадуун, бүдүүн, ширүүн
หนา, หยาบ, สาก
tebal
довольно грубый; грубоватый
3. 굵직굵직하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- A long object having a wide circumference or width. 長いものの周りが非常に長いか、幅が非常に広い。(Objets longs) Tous de grandes dimensions en termes de circonférence ou de largeur.Dícese de un objeto estirado, que tiene una circunferencia o anchura considerablemente larga. محيط الشيء كلَّه طويل جدّا أو عرض الشيء كلَّه واسع جدّاбиетийн тойрог хүрээ нь нэлээд урт өргөн том байх.Chu vi của vật thể dài khá dài hay chiều rộng khá rộng.เส้นรอบวงของวัตถุที่ยาวมีความยาวมากหรือมีความกว้างมากsekeliling dari benda yang panjang dan luasnya cukup Очень длинный или очень широкий в обхвате (о вытянутых предметах).
- 긴 물체의 둘레가 모두 꽤 길거나 너비가 모두 꽤 넓다.
- A chestnut, jujube, egg, etc., being fairy large compared to ordinary ones.栗、ナツメ、卵などのかさが普通より大きい。(Châtaignes, jujubes, œufs, etc.) Dont les dimensions sont supérieures à la normale.Dícese de la castaña, dátil, huevo, etc., más voluminoso que el promedio. حجم الكستناء، العناب، البيض أو غيره كلَّه أكبر من العاديّ بشكل كبيرтуулайн бөөр, улаан чавга, үр жимс гэх мэтийн хэмжээ нь жирийн хэмжээнээс нэлээд том байх.Kích cỡ của những thứ như là hạt dẻ, quả táo tàu, quả trứng khá to so với thông thường.เกาลัด พุทรา เมล็ด เป็นต้น มีปริมาตรมากกว่าปกติเป็นอย่างมากbesar kastanye kurma Korea, telur dsb semua cukup besar dari yang biasaБольшего размера, чем обычно (о каштане, финиках, яйце и т.п.).
- 밤, 대추, 알 등이 보통의 것보다 부피가 모두 꽤 크다.
- The stroke of a character being fairly clear and bold. 字画が鮮明で大きい。(Traits d’écriture) Tous particulièrement grands et nets.Dícese de la letra, grande y nítido. خطّ الكتابة كلَّه غليظ وواضحбичвэрийн зурлага зураас нь тод том байх.Nét chữ khá rõ và to.เส้นของตัวอักษรชัดเจนและใหญ่เป็นอย่างมากtarikan tulisan semuanya cukup jelas dan besarОтчётливые и большие (о чертах письменных знаков).
- 글씨의 획이 모두 꽤 뚜렷하고 크다.
- Being loud in terms of the echo of sounds.声の響きが非常に大きい。(Son, voix) Faisant beaucoup de bruit.Dícese del sonido o resonancia. حجم صدى الأصوات كبير جدّاдуу чимээ чанга их байх.Tiếng vang của âm thanh lớn.ความดังของเสียงสูงมากtaikan suara-suara besarОчень громкий (о звуке).
- 소리들의 울림이 크다.
- Being fairly rough and crude in terms of clothes as they are weaved with thick threads. 細くない糸で編んで、布の目が粗い。(Tissu) Rêche et rude, tissé avec du gros fil.Dícese de una tela, poco terso debido a estar tejido con hilo grueso. الأقمشة خشنة وغليظة بسبب استخدام الخيط غير الرقيقбүдүүн утсаар нэхэж хийсэн ширүүн бөгөөр бүдүүн бараг даавуу.Mặt vải dày và thô do được dệt bằng chỉ không nhuyễn.ผ้าทอด้วยด้ายที่ไม่บางจึงหยาบและไม่เรียบmembuatnya menjadi benang yang tidak tipis sehingga kain-kainnya kasarГрубый и негладкий, сотканный из толстых ниток (о ткани).
- 가늘지 않은 실로 짜서 천들이 거칠고 투박하다.
thick
ふとい【太い】
gros, épais, fort, énorme
grueso, ancho
واسع، طويل
тод, зузаан, өргөн, бүдүүн.
to, lớn
หนา, ตัน, อ้วน
tebal-tebal
довольно длинный; довольно толстый
big
ふとい【太い】
tous grands, tous gros
grande, grueso
كبير
бүдүүвтэр, томовтор, бүдүүн, том
to, lớn
หนา, ตัน,อ้วน
tebal-tebal, besar-besar, gede-gede
довольно крупный; крупноватый
distinct
ふとい【太い】
tous gras, tous grands, tous gros, tous épais
claro, marcado
ثخين
бүдүүн, том
dày, đậm
หนา, ตัน,อ้วน
besar-besar, tebal-tebal
крупный; яркий; чёткий
deep
ふとい【太い】
gros, épais, retentissant
fuerte, resonante, retumbante, grave
كبير
чанга, бүдүүн, баргил
lớn, vang rền
ดัง
dalam, besar
басистый; звучный
rough
ふとい【太い】
gros, épais, lâche, relâché, grossier
áspero, rasposo
خشن
бүдүүн бараг, бүдүүн хадуун
dày, thô
หนา, หยาบ, สาก
kasar-kasar, tebal-tebal
довольно грубый; грубоватый
4. 굵직하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- A long object having a wide circumference or width. 長いものの周りが非常に長いか、幅が非常に広い。(Objet long) De dimension importante dans le sens de la longueur et de la largeur.Dícese de un objeto estirado, que tiene una circunferencia o anchura considerablemente larga. محيط الشيء طويل جدّا أو عرض الشيء واسع جدّاэд зүйлийн тойрог хүрээ нь нэлээд урт өргөн том байх.Vật thể dài có chu vi dài hay có chiều rộng khá rộng.เส้นรอบวงของวัตถุที่ยาวมีความยาวมากหรือมีความกว้างมากsekeliling dari benda yang panjang cukup panjang atau luasnya cukup luasОчень длинный или очень широкий в обхвате (о вытянутых предметах).
- 긴 물체의 둘레가 꽤 길거나 너비가 꽤 넓다.
- A chestnut, jujube, egg, etc., being fairy large compared to an ordinary one. 栗、ナツメ、卵などのかさが普通より大きい。(Châtaigne, jujube, œuf, etc.) Dont les dimensions sont supérieures à la normale.Dícese de la castaña, dátil, huevo, etc., más voluminoso que el promedio. حجم الكستناء، العناب، البيض أو غيره أكبر من العاديّ بشكل كبيرтуулайн бөөр, улаан чавга, үр жимс гэх мэтийн хэмжээ нь жирийн хэмжээнээс нэлээд том байх.Những thứ như hạt dẻ, quả táo tàu, quả trứng có kích cỡ to hơn thông thường.เกาลัด พุทรา เมล็ด เป็นต้น มีปริมาตรมากกว่าปกติเป็นอย่างมากbesar dari kastanye kurma Korea, telur dsb cukup besar dari biasanyaБольшего размера, чем обычно (о каштане, финиках, яйце и т.п.).
- 밤, 대추, 알 등이 보통의 것보다 부피가 꽤 크다.
- The size of a raindrop, etc., being fairly large. 雨粒などのかさが非常に大きい。(Goutte de pluie, etc.) De grande taille.Dícese de la gota de lluvia o algo similar. حجم قطرة المطر أو غيره كبيرборооны дусал гэх мэтийн хэмжээ нь нэлээд том байх.Hạt mưa có kích thước khá lớn.ปริมาตรของหยดน้ำฝน เป็นต้น มีมากเป็นอย่างมากketebalan dari air hujan cukup besarОчень большие (о каплях дождя и т.п.)
- 빗방울 등의 부피가 꽤 크다.
- The stroke of a character being fairly clear and bold. 字画が鮮明で大きい。(Trait d’écriture) Suffisamment clair et grand.Dícese de la letra, grande y nítido. خطّ الكتابة غليظ وواضحбичвэрийн зурлага, зураас нь тод том байх.Nét chữ khá rõ và lớn.เส้นของตัวอักษรชัดเจนและใหญ่เป็นอย่างมากtarikan tulisan cukup jelas dan besarОтчётливые и большие (о написанных буквах и знаках).
- 글씨의 획이 꽤 뚜렷하고 크다.
- The echo of a sound being fairly high. 声の響きが非常に大きい。(Son, voix) Faisant beaucoup de bruit.Dícese del sonido o resonancia. حجم صدى الصوت كبير جدّاдуу чимээ нэлээд чанга байх.Độ vang của âm thanh khá lớn.ความดังของเสียงสูงมากtarikan suara cukup besarОчень громкий (о звуке).
- 소리의 울림이 꽤 크다.
- Being fairly rough and crude in terms of a cloth as it is weaved with thick threads. 細くない糸で編んで、布の目が粗い。(Tissu) Rêche et rude, tissé avec du gros fil.Dícese de una tela, poco terso debido a estar tejido con hilo grueso. القماش خشن وغليظ بسبب استخدام الخيط غير الرقيقбүдүүн утсаар нэхэж хийсэн ширүүн бөгөөд бүдүүн бараг даавуу.Mặt vải dày và thô do được dệt bằng chỉ không nhuyễn.ผ้าทอด้วยด้ายที่ไม่บางจึงหยาบและไม่เรียบmembuatnya menjadi benang yang tidak tipis sehingga kainnya cukup kasarГрубый и негладкий, сотканный из толстых ниток (о ткани).
- 가늘지 않은 실로 짜서 천이 꽤 거칠고 투박하다.
thick
ふとい【太い】
gros, épais
grueso, ancho
واسع، طويل
зузаавтар, өргөвтөр, бүдүүвтэр
to, lớn
หนา, ตัน,อ้วน
tebal
довольно длинный; довольно толстый
big
ふとい【太い】
gros, grand
grande, grueso
كبير
том, бүдүүн, болцгор, бүдүүвтэр
to, lớn
หนา, ตัน,อ้วน
tebal, besar
довольно крупный; крупноватый
thick
ふとい【太い】
gros, large
grande
كبير
том, бүдүүн
to, nặng hạt
หนา
deras, besar, tebal
довольно крупный
distinct
ふとい【太い】
gras, gros, grand, épais
claro, marcado
ثخين
бүдүүн, том, бараг
dày, đậm
หนา, ตัน,อ้วน
tebal, besar
крупный; яркий; чёткий
deep
ふとい【太い】
gros, grand, grave, retentissant
fuerte, resonante, retumbante
كبير
чанга, бүдүүн, баргил
to, vang rền
ดัง
dalam, tebal, besar
басистый; звучный
rough
ふとい【太い】
gros, épais, lâche, relâché, grossier
áspero, rasposo
خشن
бүдүүн бараг, бүдүүн хадуун
dày, thô
หนา, หยาบ, สาก
kasar
довольно грубый; грубоватый
ふとうごう【不等号】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A sign that indicates which number or value is the biggest among more than two numbers or values. 2つ以上の数・式のどちらがさらに大きいかを表す記号。Signe indiquant lequel ou laquelle de plus de deux chiffres ou valeurs d’expressions est plus grand(e). Signo que muestra la desigualdad entre dos o más números o valores, e indica cuál es el mayor.علامة تشير إلى الطرف الأكبر من بين عددين أو كميتين رياضيتين хоёр ба түүнээс дээш тоо болон тэгшитгэлийн хариу, аль нь их болохыг илэрхийлсэн тэмдэг. Kí hiệu thể hiện giá trị của hai số hay công thức trở lên có một bên nào lớn hơn.เครื่องหมายที่แสดงให้เห็นว่าจำนวนหรือสูตรใด ๆ มีค่ามากกว่ากัน ในกรณีที่มีจำนวนหรือสูตรตั้งแต่สองขึ้นไปtanda yang memunculkan bagian mana yang bernilai lebih besar dari dua atau lebih angka atau cara Знак, который указывает какое из двух чисел или двух частей в уравнении больше.
- 둘 이상의 수나 식의 값이 어느 쪽이 더 큰지를 나타내는 기호.
sign of inequality
ふとうごう【不等号】
signe d'inégalité
signo de desigualdad
علامة لا يساوي
их багын тэмдэг
dấu không bằng (lớn hơn, nhỏ hơn)
เครื่องหมายมากกว่า, เครื่องหมายน้อยกว่า
tanda tidak sama
знак неравенства
ふとうしき【不等式】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A mathematical statement that the value of the left side is not equal to the value of the right side. 数学で、左と右の値が著しくないことを表す式。En mathématiques, expression qui permet de traduire que deux quantités du côté gauche et du côté droit ne sont pas égales.Representación de una desigualdad entre el valor de la izquierda y el de la derecha.في الرياضيات صيغة ترمز إلى عدم التعادل بين كميتين أو تعبيرين رياضيين في الجانبين اليمين واليسارтооны ухаанд, баруун тал ба зүүн талын хариу хоорондоо ижил биш болохыг илэрхийлсэн тэгшитгэл.Trong toán học, đẳng thức thể hiện việc giá trị bên trái và bên phải không giống nhau. สูตรทางคณิตศาสตร์ที่แสดงว่าค่าที่อยู่ด้านซ้ายและขวาไม่ตรงกันcara yang memperlihatkan bilangan yang saling tidak sesuai antara bagian kiri dan kanan dalam matematika(в математике) Формула, в которой левая часть уравнения не равна правой.
- 수학에서, 왼쪽과 오른쪽의 값이 서로 같지 않음을 나타내는 식.
inequation
ふとうしき【不等式】
inégalité
inecuación
عدم المساواة
тэгш бус тэгшитгэл, тэнцүү бус тэгшитгэл
bất đẳng thức
สูตร(ด้าน, มุม)ไม่เท่า
ketidaksamaan
линейное неравенство
ふとうせい【不当性】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The quality of being against reason and thus considered unjust.道理に合わなくて正当でないと思われる性質。Caractère de ce qui est considéré comme injuste, du fait qu'il va à l'encontre de la justice.Que va contra la razón y es considerado poco justo.صفة غير عادلة لأنّها تنتهك الأخلاقёс зүйд нийцэхгүй, зүй зохисгүй гэмээр чанар. Tính chất trái với đạo lí nên bị coi là không chính đáng.ลักษณะที่ถือว่าไม่ถูกต้องเพราะขัดต่อหลักเหตุผลkarakter yang dianggap menyimpang dari pirinsip sehingga tidak adil Несоответствие из-за нарушения нравственных норм.
- 도리에 어긋나서 정당하지 않다고 여겨지는 성질.
injustice
ふとうせい【不当性】
injustice
iniquidad, injusticia
ظلم
ёс бус шинж, зүй бус шинж
tính không chính đáng, tính bất chính
ลักษณะที่ไม่ยุติธรรม, ลักษณะที่ไม่ถูกต้อง
kecurangan, ketidakadilan
несправедливость; неправомерность
ふとうせんまんだ【不当千万だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Being irrational and having no basis or practicality.根拠も可能性もなく、道理に合わない。(Fondement ou possibilité) Complètement absent de fondement et non-conforme à la logique.Que carece de fundamento o posibilidad y no coincide con el sentido común.غير معقول، لا أساس له ولا دليل عليهогт үндэслэл, итгэл үнэмшилгүй ёс зүйд нийцээгүй байх. Hoàn toàn không có căn cứ hay hi vọng và không hợp lẽ phải.ไม่มีหลักฐานหรือความน่าจะเป็นใด ๆ เลยและไม่ตรงกับเหตุผลtidak mempunyai dasar atau tidak memiliki kemungkinan serta tidak tepat dengan logikaАбсолютно не соответствующий основе, не имеющий никаких оснований и возможностей.
- 전혀 근거나 가망이 없고 사리에 맞지 않다.
utterly unreasonable; absurd
ふとうせんまんだ【不当千万だ】。りふじんだ【理不尽だ】
absurde, ridicule, tout à fait déraisonnable
completamente irrazonable, totalmente irrazonable
سَخِيف بشكل مطلق
үндэслэлгүй, ёс бус, зохисгүй, нийцгүй
hoàn toàn vô lí
ไม่เข้ากันเป็นอย่างยิ่ง, ไม่สมเหตุสมผลเป็นที่สุด, ไม่เหมาะสมกันเป็นอย่างยิ่ง, เหลวไหล, ไร้สาระ
omong kosong, sama sekali tidak masuk akal
полностью не соответствующий
ふとうせんまん【不当千万】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Something irrational that has no basis or practicality.根拠も可能性もなく、道理に合わないこと。Absence complète de fondement ou de possibilité et non-conformité à la logique.Carece de fundamento o posibilidad y no coincide con el sentido común.عدم المعقوليّة، شيء لا أساس له ولا دليل عليهогт үндэслэл, итгэл үнэмшилгүй ёс зүйд нийцээгүй байх явдал.Sự hoàn toàn không có căn cứ hay hi vọng và không hợp lẽ phải.การไม่มีหลักฐานหรือความน่าจะเป็นใด ๆ เลยและไม่ตรงกับเหตุผลhal tidak mempunyai dasar atau tidak memiliki kemungkinan serta tidak tepat dengan logikaАбсолютное отсутствие основания или надежды, несоответствие основе.
- 전혀 근거나 가망이 없고 사리에 맞지 않음.
utter absurdity
ふとうせんまん【不当千万】。りふじん【理不尽】
absurdité (totale)
completamente irrazonable, totalmente injusto
سخافة مطلقة
үндэслэлгүй, ёс бус, зохисгүй, нийцгүй
sự hoàn toàn vô lí
ความไม่เข้ากันเป็นอย่างยิ่ง, ความไม่สมเหตุสมผลเป็นที่สุด, ความไม่เหมาะสมกันเป็นอย่างยิ่ง, ความเหลวไหล, ความไร้สาระ
omong kosong, bualan, tidak masuk akal
полное несоответствие
ふとうだ【不当だ】
1. 가당찮다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Not making any sense.まったく理不尽で話にならない。Qui s’écarte de la raison, de la logique.Absolutamente opuesto a la razón. غير صحيح على الإطلاقзүй тогтолд огт нийцэхгүй.Hoàn toàn không đúng với lẽ phải.ไม่สมเหตุสมผลอย่างสิ้นเชิงsama sekali tidak cocok dengan logikaНе поддаваться никакому логическому объяснению.
- 전혀 이치에 맞지 않다.
absurd; ridiculous; nonsense
ふとうだ【不当だ】。りふじんだ【理不尽だ】。とんでもない
déraisonnable, absurde
absurdo, irracional, ilógico
غير معقول
зохисгүй, буруу, үл бүтэх, жигтэй
quá quắt, quá mức
ไม่มีเหตุผล, ไร้เหตุผล, ขาดสติ, ไม่ฟังเหตุผล, ไม่ยุติธรรม, เหลวไหล, ไร้สาระ, เกินกว่าเหตุ, มากเกินไป
tidak masuk akal
быть не логичным; быть абсурдным
2. 당찮다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- A person's remark or behavior being wrong or not reasonable.言動が不適当で、正しくない。(Parole ou action) Qui n'est pas naturel ou pas correct.Que habla o actúa de manera poco razonable o justa. الكلام أو السلوك غير مناسب وخاطئүг яриа, үйлдэл нь зохисгүй байх юмуу зөв бус байх.Lời nói hay hành động không thỏa đáng hoặc không đúng.คำพูดหรือการกระทำไม่สมควรหรือไม่ถูกต้องperkataan atau tingkah laku tidak wajar dan tidak benar / sopanТакой, который не соответствует данной обстановке, данным условиям; такой, который не отвечает каким-либо правилам, нормам.
- 말이나 행동이 마땅하지 않거나 옳지 않다.
unreasonable; absurd
ふとうだ【不当だ】。とんでもない。ふごうりだ【不合理だ】
déraisonnable, insensé, injuste, absurde
injusto, infundado, injustificado, absurdo
غير مناسب، بذيء
зүй зохисгүй, ёсонд үл нийцэх
không hợp, không thích hợp, không phải phép
ไม่เหมาะสม, ไม่สมควร, ไม่สมเหตุผล
kasar, kurang ajar
неподобающий; несоответствующий; неправильный
3. 부당하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Being contrary to reason, and therefore considered unjust. 道理に合わず、正当でない。Qui est injuste, qui va à l'encontre de ce qui est juste.Que no es justo y es contrario a la razón.يكون غير عادل لأنّه يخالف الأخلاقёс зүйд нийцэхгүй, зүй зохисгүй. Trái với đạo lí nên không chính đáng.ไม่ถูกต้องเพราะขัดต่อหลักเหตุผลmenyimpang dari pirinsip sehingga tidak adil Несоответственный из-за нарушения нравственных норм.
- 도리에 어긋나서 정당하지 않다.
unjust; unfair; wrongful
ふとうだ【不当だ】
injuste, illicite, illégitime
injusto, indebido, injustificado, irrazonable
غير مُنْصِف
ёс бус, зүй бус
không chính đáng, bất chính
ไม่ยุติธรรม, ไม่ถูกต้อง
curang, tidak adil
несправедливый; неправомерный
ふとうに【不当に】
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- In an unjust manner, which is against reason. 道理に合わず正当でなく。D'une manière injuste qui va à l'encontre de la justice. De manera injusta, incumpliendo los principios. بشكل غير عادل بسبب متعارض مع واجب أخلاقيёс зүйгээс гажууд зүй зохисгүй байдлаар.Một cách không chính đáng vì trái với đạo lý.อย่างไม่ชอบธรรมเพราะผิดไปจากจริยธรรมdengan menyimpang dari prinsip sehingga tidak adil Несоответственно из-за нарушения нравственных норм.
- 도리에 어긋나서 정당하지 않게.
unjustly; unfairly
ふとうに【不当に】
injustement, illicitement, illégalement, indûment
injustamente, indebidamente, ilegalmente, injustificadamente
بشكل غير عادل
ёс бусаар, зүй бусаар, хилсээр
một cách không chính đáng, một cách bất chính
อย่างไม่ยุติธรรม, อย่างไม่ถูกต้อง
dengan curang, dengan tidak adil
несправедливо; неправомерно
ふとうめいだ【不透明だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Water, glass, etc., being not transparent but opaque.水やガラスなどが透き通らず、濁っている。(Eau, verre, etc.) Pas clair et flou.Dícese del agua o el cristal: que no se ve transparente sino opaco. يكون الماء أو الزجاج متربا وغير نظيفус буюу шил зэрэг тунгалаг тод биш, бүдэгNước hay thủy tinh... không trong suốt mà mờ ảo.น้ำหรือกระจก เป็นต้น ไม่ใสและขุ่นมัวair atau kaca dsb tidak cerah melainkan berkabut Вода, стекло и т.п. несветлые, мутные.
- 물이나 유리 등이 맑지 않고 흐릿하다.
- A person's words or attitude, situation, etc., being unclear.人の言葉や態度、起った状況などが明確でない。(Paroles, attitude, situation, etc.) Qui n'est pas clair.Dícese de las palabras o la actitud de alguien, o alguna situación: que es poco transparente. يكون كلام شخص أو موقفه، وضعه غير واضحхүний үг хэл, хандлага, нөхцөл байдал тодорхой бусLời nói hay thái độ của con người, tình huống xảy ra... không rõ ràng.คำพูดหรือท่าทางของคน หรือสถานการณ์ที่เกิดขึ้น เป็นต้นไม่ชัดเจนperkataan atau tindakan seseorang,atau kejadian dsb tidak jelas Слова или отношение человека, сложившаяся ситуация и т.п. неточны.
- 사람의 말이나 태도, 벌어진 상황 등이 분명하지 않다.
- Upcoming developments, future outlook, etc., being opaque, making it hard to guess in advance.これからの動きや将来の見通しなどが、予測できないくらい不明確である。(Avenir ou perspective) Qui n'est pas clair pour pouvoir être prévisible.Dícese de las perspectivas o proyecciones del futuro: tan incierto que es imposible de pronosticar. يكون توقع المستقبل أو ما سيحدث لاحقا غير واضح ولا يمكن التكهّن بهцаашдын үйл хөдлөл буюу ирээдүйн төлөв зэрэг урьдаас таамаглахын аргагүй тодорхой бусViệc hành động sau này hay triển vọng của tương lai... không rõ ràng một cách không thể đoán trước.การเคลื่อนไหวในภายหน้าหรือการคาดการณ์ของอนาคต เป็นต้น ไม่ชัดเจนอย่างไม่สามารถคาดเดาอนาคตได้prospek masa depan dsb tidak jelas karena tidak dapat diperkirakan terlebih dahuluПоследующие действия, перспективы на будущее и т.п. не поддаются предвидению, неясны.
- 앞으로의 움직임이나 미래의 전망 등이 미리 짐작할 수 없게 분명하지 않다.
opaque
ふとうめいだ【不透明だ】
trouble, mat, opaque
opaco, no transparente
غير شفاف
булингартай, бүүдгэр
không trong suốt, mờ, đục
ฝ้า, ไม่ใส, ทึบ, มัว
keruh, berkabut, tak tembus pandang
непрозрачный; мутный; неясный
uncertain; unclear
ふとうめいだ【不透明だ】
trouble, incertain
no transparente, ambiguo, vago, confuso
غير واضح
бүрхэг
không minh bạch, nhập nhằng, mờ ám
คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน, ไม่แน่ชัด, กำกวม
tidak pasti, tidak jelas
неясный
uncertain; unclear
ふとうめいだ【不透明だ】
incertain
incierto, confuso
غير واضح
бүрхэг
không rõ ràng, mù mịt, mập mờ, tối tăm
ไม่ชัดเจน, ไม่แน่นอน, ไม่มั่นคง, เคลือบคลุม
tidak menentu, tidak pasti, tidak jelas
неясный; неточный
ふとうめい【不透明】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The quality of water, glass, etc., being not transparent but opaque.水やガラスなどが透き通らず、濁っていること。(Eau, verre, etc.) Fait de ne pas être clair et d'être flou.Vidrio o agua que no son claros ni limpios.أن يكون الماء أو الزجاج متربا وغير نظيفус буюу шил зэрэг тунгалаг бус бүүдгэр харагдах байдалViệc nước hay thủy tinh... không trong suốt mà mờ ảo.การที่น้ำหรือกระจก เป็นต้นไม่ใสและความขุ่นมัวair atau kaca dsb tidak cerah melainkan berkabut(в кор. яз. является им. сущ.) Вода, стекло и т.п. не светлые, тусклые.
- 물이나 유리 등이 맑지 않고 흐릿함.
- A person's words or attitude, situation, etc. not being clear.人の言葉や態度、起った状況などが明確でないこと。(Paroles, attitude, situation, etc.) Fait de ne pas être clair.Palabra o actitud de una persona o una situación que no es clara y específica.أن يكون كلام شخص أو موقفه، وضعه غير واضحхүний үг хэл, хандлага, нөхцөл байдал тодорхой бусViệc lời nói hay thái độ của con người, tình huống xảy ra... không rõ ràng.การที่คำพูดหรือท่าทางของคน หรือสถานการณ์ที่เกิดขึ้น เป็นต้นไม่ชัดเจนtidak jelasnya perkataan atau tindakan seseorang, situasi yang terjadi dsb (в кор. яз. является им. сущ.) Слова или отношение человека, создавшаяся ситуация и т.п. неясные.
- 사람의 말이나 태도, 벌어진 상황 등이 분명하지 않음.
- The opaqueness of upcoming developments, future outlook, etc., making it hard to guess in advance.これからの動きや将来の見通しなどが、予測できないくらい不明確であること。(Avenir ou perspective) Fait de ne pas être prévisible et pas clair.Inseguridad sobre el futuro o algún hecho del porvenir al ser imposible de pronosticar.أن يكون توقّع المستقبل أو ما سيحدث لاحقا غير واضح ولا يمكن التكهّن بهцаашдын үйл хөдлөл болон ирээдүйн төлөв зэрэг урьдчилан таамаглахын аргагүй тодорхой бусViệc hành động sau này hay triển vọng của tương lai... không rõ ràng một cách không thể đoán trước.การที่การเคลื่อนไหวในภายหน้าหรือการคาดการณ์ของอนาคตเป็นต้น ไม่ชัดเจนอย่างไม่สามารถคาดเดาอนาคตได้hal tidak jelasnya gerakan ke depan atau pndangan tentang masa depan dsb karena tidak dapat diduga terlebih dahuluПоследующее движение или перспективы на будущее и т.п. невозможно предугадать заранее, они неясны.
- 앞으로의 움직임이나 미래의 전망 등이 미리 짐작할 수 없게 분명하지 않음.
opaqueness
ふとうめい【不透明】
(n.) trouble, mat, opacité
opacidad
عدم الشفافيّة
булингартай, бүүдгэр
sự không trong suốt, sự mờ, sự đục
ความไม่ใส, ความทึบ, ความมัว, ความฝ้ามัว
(hal) keruh/berkabut/tak tembus pandang
непрозрачный; мутный
uncertainty; unclearness
ふとうめい【不透明】
(n.) trouble, incertitude
incertidumbre
عدم الوضوح
бүрхэг
sự không minh bạch, sự nhập nhằng, sự mờ ám
ความคลุมเครือ, ความไม่ชัดเจน, ความไม่แน่ชัด, ความกำกวม
ketidak-jelasan, ketidakpastian
неточный; неясный
uncertainty; unclearness
ふとうめい【不透明】
incertitude
incertidumbre
عدم الوضوح
бүрхэг
sự không rõ ràng, sự mù mịt, sự mập mờ, sự tối tăm
ความไม่ชัดเจน, ความไม่แน่นอน, ความไม่มั่นคง, ความเคลือบคลุม
ketidak-tentuan, ketidak-pastian
неточный; неясный
ふとう【不当】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state of being contrary to reason, and therefore considered unjust. 道理に合わず、正当でないこと。Ce qui est injuste, qui n'est pas conforme à la justice. Que es contrario a la justicia. انحراف عن الحق والآداب بلا مبرّرёс зүйд нийцэхгүй, зүй зохисгүй. Sự không chính đáng vì trái với đạo lý.ความไม่ถูกต้องเพราะขัดต่อหลักเหตุผลhal menyimpang dari pirinsip sehingga tidak adil Неправомерность из-за нарушения нравственных норм.
- 도리에 어긋나서 정당하지 않음.
injustice; being unfair; being wrongful
ふとう【不当】
injustice
injusticia
ظلم ، غبن
ёс бус, зүй бус, хилс
sự không chính đáng, sự bất chính
ความไม่ยุติธรรม, ความไม่ถูกต้อง
kecurangan, ketidakadilan
несоответствие; несправедливость
ふとう【埠頭】
1. 부두
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A structure equipped with facilities that provide access to ships so that they can load or unload cargo or passengers.船を横付けにして乗客の乗降や荷物の積み下ろしができる施設を整えておいたところ。Ouvrage d’accostage aménagé pour permettre l'embarquement et le débarquement des voyageurs ou des marchandises. Lugar que cuenta con las instalaciones necesarias para el embarque o desembarque de personas o cargamentos.مكان فيه منشآت لوقوف السفن بغية صعود أو نزول الناس أو تحميل البضائع أو تفريغهاусан онгоцоор хүн зөөх юмуу ачаа ачиж, буулгах зориулалттай байгууламж бүхий газар.Nơi trang bị cơ sở vật chất để cập tàu thuyền, người có thể lên xuống hoặc xếp dỡ hàng.สถานที่ที่เตรียมอุปกรณ์ไว้เพื่อให้สามารถจอดเรือให้คนขึ้นลงหรือบรรทุกขนถ่ายของลงเรือtempat yang disediakan sebagai fasilitas tempat kapal menurunkan dan menaikkan penumpang atau agar dapat membawa dan menurunkan barangМесто в порту, оснащённое специальной техникой или оборудованием, чтобы грузить грузы, брать на борт и высаживать пассажиров корабля.
- 배를 대어 사람이 오르내리거나 짐을 싣고 내릴 수 있도록 시설을 마련해 놓은 곳.
dock; quay; wharf
ふとう【埠頭】。はとば【波止場】
quai, embarcadère
muelle, embarcadero
ميناء
боомт
cầu tàu, cầu cảng
ท่าเรือ, ท่าเทียบเรือ
dermaga
пристань; причал; док
2. 선착장
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A place where ships dock.船が来て泊まる所。Lieu où un bateau arrive.Lugar en el que atracan los barcos. مكان ترسو فيه السفن завь ирж зогсдог газар.Nơi tàu thuyền tới đậu.ที่ที่เรือมาเทียบtempat kapal datang merapatМесто, куда причаливает корабль.
- 배가 와서 닿는 곳.
dock; wharf
ふなつきば【船着き場】。ふとう【埠頭】
quai, embarcadere, débarcadère, port
puerto, ancladero
رصيف الميناء
усан онгоцны зогсоол, хөлөг онгоцны зогсоол
bến cảng, bến tàu
ท่า, ท่าเรือ, ท่าเทียบเรือ
dok
пристань
ふとう【符頭】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A round white or black part of a note.音符の白または黒い円の部分。Dans la représentation d’une note de musique, partie ronde, blanche ou noire.Parte redonda de color negro o blanco de una nota musical.جزء دائري من نوتة ولونه أسود أو أبيضноотны тэмдэгийн цагаан буюу хар өнгийн дугуй хэсэг.Phần tròn màu trắng hay đen ở nốt nhạcส่วนที่เป็นสีขาวหรือสีดำกลม ๆ ในตัวโน้ตดนตรีbagian yang bundar berwarna putih atau hitam dari nadaВ нотных знаках белая или чёрная округлённая часть.
- 음표에서 희거나 검은 둥근 부분.
head
ふとう【符頭】。たま
ноотны толгой
đầu nốt nhạc
หัว(โน้ต, ตัวโน้ต)
nada
основание; головка
ふとくだ【不徳だ】
1. 부덕하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Having no virtue or lacking virtue. 徳がないか、足りない。Qui est dépourvu ou manque de vertu.Que tiene poco o nada de moralidad. عديم رجاحة العقل أو ناقصهاёс суртахуунгүй юмуу учир дутагдалтай.Không có đức hoặc thiếu đạo đức.ไม่มีบุญหรือมีบุญไม่พอ tidak memiliki kebajikan atau kurang Лишённый нравственности.
- 덕이 없거나 부족하다.
virtueless
ふとくだ【不徳だ】
peu vertueux
indigno, vicioso
عديم رجاحة العقل
ёс суртахуунгүй, учир дутагдалтай
thất đức
ไม่มีบุญ, ไม่มีวาสนา
tidak bajik
безнравственный
2. 부도덕하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Not following ethical standards or being not moral.道理に反していたり、道徳的でない。Qui est contraire à la morale ou immoral.Que incumple o carece de la moral. يتعارض الأخلاقي أو ليس أخلاقياёс журам зөрчсөн буюу ёс суртахуунгүй байх.Trái đạo đức hoặc không đạo đức.ไม่มีความเป็นศีลธรรมหรือผิดจากศีลธรรม menyalahi moral atau tidak bermoralРасходящийся или не соответствующий законам морали.
- 도덕에 어긋나거나 도덕적이지 않다.
immoral; unethical
ふどうとくだ【不道徳だ】。ふとくだ【不徳だ】
dépravé, indécent, débauché, dissolu, corrompu
deshonesto, indecente, amoral, obsceno
غير أخلاقي
ёс бус байх, ёс зүйгүй байх
phi đạo đức
ผิดศีลธรรม, ไร้ศีลธรรม, ไม่มีศีลธรรม, ปราศจากศีลธรรม
amoral
аморальный; безнравственный; распущенный
ふとくてい【不特定】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- An act of not fixing a specific target, place, etc. 対象や場所などを特に決めていないこと。Fait de ne pas définir un objet, un lieu, etc. No está específicamente definido el lugar o target.عدم تعيين الهدف أو المكانобъект буюу газрыг тодорхой товлоогүй байх явдал. Việc không xác định đặc biệt về đối tượng hay địa điểm.การไม่กำหนดเป้าหมายหรือสถานที่ เป็นต้น เฉพาะเจาะจง hal tidak dipastikan bahwa sesuatu itu adalah sesuatu yang dimaksudkanОтсутствие точной определённости объекта, места и т.п.
- 대상이나 장소 등을 특별히 정하지 않음.
being unspecific; not being particular
ふとくてい【不特定】
indétermination
impreciso, indefinido, no específico
عدم تحديد
тодорхой бус
sự chung chung, sự đại bộ phận
การไม่เจาะจง, การไม่ระบุ, การไม่กำหนด, การไม่เฉพาะเจาะจง
tak ditentukan
неопределённость, неустановленность
ふとく【不徳】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The absence or lack of virtue. 徳が備わっていないこと。徳の足りないこと。Absence ou manque de vertu.Que carece de virtud.عدم الفضيلة أو نقيضهاёс суртахуунгүй юмуу учир дутагдалтай байх явдал.Sự không có hoặc thiếu đức.ความไม่มีบุญหรือมีบุญไม่พอhal tidak atau kurang memiliki kebaikan atau kebijaksanaan (digunakan sebagai kata benda),)Недостаточность или отсутствие милости.
- 덕이 없거나 부족함.
being virtueless
ふとく【不徳】
falta de virtud
رذيلة
ёс суртахуунгүй, учир дутагдалтай
sự thiếu đức, sự thất đức
ความไม่มีบุญ, ความไม่มีวาสนา
tidak bajik
отсутствие добродетелей
ふところがたな【懐刀】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A small knife that one carries in order to protect oneself or as an accessory, whose handle and case are made of silver.柄と鞘を銀で作って、護身や装飾の目的で携える短刀。Petit couteau dont la manche et l'étui sont en argent, et qu'on garde sur soi pour se protéger ou comme ornement.Cuchillo pequeño con puño y vaina hechos de plata, que lleva uno para protegerse o como atavío. سكين صغير مصنوع من الفضة لحماية النفس والزينة(хуучир.) хутганы иш болон гэрийг мөнгөөр хийж биеэ хамгаалах юмуу гоёж гангарахын тулд зүүж явдаг жижиг хутга.Dao nhỏ đeo để trang trí hoặc bảo vệ mình, cán dao hay bao đựng dao làm bằng bạc.มีดขนาดเล็กที่ด้ามมีดและปลอกมีดทำด้วยเงิน ใช้สะพายและพกติดตัวเพื่อป้องกันตัวหรือเป็นเครื่องประดับ pisau kecil yang sarung atau tempatnya dibuat dari perak dan dibawa-bawa untuk melindungi atau menghias diri Нож, который носили для защиты или же в качестве украшения, ручка и ножны которого сделаны из серебра.
- 칼자루와 칼집을 은으로 만들어 몸을 보호하거나 꾸미기 위해 차고 다니는 작은 칼.
silver-decorated knife
かいけん【懐剣】。ふところがたな【懐刀】
couteau en argent, couteau ornemental en argent
cuchillo ornamental de plata
سكين فضي للزِينَة
мөнгөн хутга
con dao bạc, dao bạc trang trí
มีดด้ามเงิน
pisau hias perak
нож, украшенный серебром
ふところ【懐】
1. 주머니
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- (figurative) A place where one stashed his/her belongings.(比喩的に)利益をためておく所。(figuré) Endroit où l'on dépose un profit acquis.(FIGURADO) Lugar donde se guarda la ganancia obtenida.(مجازيّ) مكان يُنشأ من أجل الانتفاع به(зүйрлэсэн үг) ашиг олзоо хийж тавьсан газар.(cách nói ẩn dụ) Nơi để và cất giữ lợi ích.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ที่ที่จัดการเก็บผลประโยชน์ไว้(bahasa kiasan) tempat menyiapkan atau menaruh keuntungan(перен.) Место, где хранится прибыль.
- (비유적으로) 이익을 차려 넣어 두는 곳.
stash
ふところ【懐】
bolsillo
халаас, нууц данс
túi, ví
ถุงเค้า
2. 주머닛돈
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The money that is in the pocket.懐に入っている金。Argent mis dans une poche.Dinero que uno lleva en su bolsillo. مال يوجد داخل الجيبхалаасан дотор байгаа мөнгө.Tiền có ở trong túi.เงินที่อยู่ในกระเป๋าuang yang ada di dalam sakuДеньги, лежащие в кармане.
- 주머니 안에 들어 있는 돈.
one's own money; savings
ふところ【懐】。こづかい【小遣い】
argent de poche
dinero de bolsillo, dinero para gastos personales, paga, mesada
مال في الجيب
халаасны мөнгө, өвөр дэх мөнгө
tiền túi
เงินในกระเป๋า
uang saku
деньги, находящиеся в кармане
3. 품¹
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- When wearing an upper garment, the gap between one's chest and the garment.上着を着た時の、胸と服の間。Espace entre la poitrine et un haut de vêtement qui apparait quand on le porte. Espacio entre la ropa y el pecho al ponerse una prenda de vestir en la parte superior del cuerpo.فجوة بين الصدر والملابس عندما يرتدي الملابس العلويةдээгүүр хувцас өмссөн үед, цээж хувцас хоёрын хооронд гарсан зай.Chỗ trống giữa áo và ngực khi mặc áo.ที่ว่างระหว่างหน้าอกกับเสื้อเมื่อเวลาสวมเสื้อ ด้านบนcelah di antara dada dengan pakaian ketika mengenakan baju atasanПространство между грудью и одетой верхней одеждой.
- 윗옷을 입었을 때 가슴과 옷 사이의 틈.
- (figurative) A protective environment.(比喩的に)保護される環境。(figuré) Environnement dans lequel quelqu'un est protégé.(FIGURADO) Entorno en donde se recibe protección.(مجازيّ) بيئة محمية(зүйрлэсэн үг) хамгаалалтанд байх орчин.(cách nói ẩn dụ) Môi trường nhận sự bảo hộ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพแวดล้อมที่ได้รับการปกป้อง(bahasa kiasan) lingkungan yang mendapat perlindungan(перен.) Среда, находящаяся под охраной.
- (비유적으로) 보호를 받는 환경.
inner chest pocket
ふところ【懐】
حضن
энгэр, өвөр
lồng ngực
หน้าอก
kantung depan
arms; bosom
ふところ【懐】
sein
حضن
энгэр, өвөр
vòng tay
อ้อมอก
naungan
4. 품속
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The central part of one's chest.胸の中。(n.) Dans ses bras.Parte central del pecho.داخل الصدرөвөр дотор.Bên trong vòng tay.ข้างในของอกdalam pelukanВ объятиях.
- 품의 속.
bosom; breast
ふところ【懐】。かいちゅう【懐中】
pecho
صدر
тэвэр, өвөр, тэвэрт, өвөрт
trong lòng, trong vòng tay
อ้อมอก, อ้อมกอด
pelukan
объятие
ふとさ【太さ】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A dimension of the particular circumference or width of an object.物の周りや幅が大きい程度。Dimension d'un objet, en termes de périmètre ou de largeur. Anchura o grueso de un objeto.درجة محيط و عرض الشيءэд зүйлийн тойрог болон өргөний хэмжээ. Mức độ to lớn về chiều rộng hay chu vi của đồ vật.ขนาดความใหญ่ของเส้นรอบวงหรือความกว้างของวัตถุukuran besarnya lingkaran atau luas (suatu benda) Величина или степень, определяющая размер, широту, толщину; плотность предмета.
- 물건의 둘레나 너비가 큰 정도.
- The high or low level of a voice.声の高低の程度。Niveau d'une voix.Altura o frecuencia de la voz.درجة عالية أو منخفضة للصوتдуу хоолойн өндөр намын хэмжээ.Mức độ cao thấp của tiếng nói.ระดับความสูงต่ำของเสียงพูดukuran tinggi rendahnya suara Степень силы и громкости голоса.
- 목소리의 높고 낮은 정도.
thickness
ふとさ【太さ】
calibre, taille, diamètre, volume
grosor
غلظ
зузаан, үе давхраа
độ rộng lớn, mức to lớn
ความหนา
ketebalan
толщина; плотность; густота
tone
ふとさ【太さ】
hauteur de la voix
خشن
бүдүүн нарийн, чанга сул
mức to tiếng, độ cao thấp của tiếng
โทนเสียง
ketinggian
сила; тембр; объём
ふとった【太った・肥った】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- An animal or person being plump.動物や人の肉が厚い。(Animal ou personne) Qui a le corps bien en chair.Que se pone gordo animal o persona. كثير اللحم، حيوان أو إنسانхүн болон амьтан мах суун таргалах.Thịt của người hay động vật nhiều. เนื้อของคนหรือสัตว์มีมากdaging dari binatang atau orang banyakИмеющий большое количество жира и т.п.
- 동물이나 사람의 살이 많다.
fat; fleshy; corpulent
ふとった【太った・肥った】。こえた【肥えた】
corpulent, gros, potelé, charnu
gordo
سمين
таргалах, мах суух, махлах
béo, mập, dày
อวบ, ท้วม, อูม, พอง, อ้วนท้วน, สมบูรณ์, เจ้าเนื้อ
gemuk, berlemak, berdaging
толстый; ожиревший
ふとっている【太っている】
1. 똥똥하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- A person being short and his/her body being wide as a result of putting on weight. 背が低く太っていて体形がぽっちゃりしている。Qui est petit de taille et gros de largeur.Que es bajo y tiene un cuerpo gordo y grueso. الجسم عريض بسبب زيادة الوزن وقِصر القامةнамхан нуруутай, таргалсанаас бие нь хажуу тийш өргөссөн байх.Dáng thấp và béo nên thân hình bè ra hai bên.รูปร่างเล็กและมีเนื้อเยอะทำให้อ้วนออกด้านข้างของร่างกายpendek dan gemuk, badannya melebar ke samping Имеющий маленький рост и полный.
- 키가 작고 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼져 있다.
short and fat
でぶでぶだ。ふとっている【太っている】
gros, boulot
rechoncho, regordete, cachigordo
سمين
махлаг, бүдүүн, тарган, бандгар
béo, mập
ท้วม, อวบ, อ้วน
gemuk
полный; толстый; упитанный
2. 뚱뚱하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- A person's body being wide as a result of putting on weight. 太っていて体形がぽっちゃりしている。Qui a pris du poids et qui accuse d'une transformation physique du corps.Que tiene un cuerpo gordo y grueso. الجسم عريض بسبب زيادة الوزنтаргалж, бие өргөөшөө бүдүүрч зузаарах.Tăng cân nên thân mình bè ra hai bên.เนื้อหนังที่มีมากขึ้นทำให้รูปร่างขยายออกด้านข้างbertambah berat badan sehingga tubuh melar dan membesarСтановиться полным.
- 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼져 있다.
fat; corpulent
でぶでぶだ。ふとっている【太っている】
gros, obèse
gordo, , gordete, grueso, corpulento, barrigudo
سمين
бүдүүн, тарган, махлаг, мариалаг
béo, mập
อ้วน, เจ้าเนื้อ
gendut
полный; пухлый; толстый
3. 부하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Fat or porky as a result of being overweight.体重が増えて体が大きい。Qui prend du poids et qui est gros.Que tiene un cuerpo gordo. ممتلئ الجسم بسبب زيادة الوزنтаргалж бие бүдүүн болох.Có da thịt nên thân mình tròn tròn.ตัวอ้วนเพราะอ้วนขึ้นlemak bertambah sehingga tubuh gendutТолстеть, набирать в весе.
- 살이 쪄서 몸이 뚱뚱하다.
chubby
ふとっている【太っている】
gras, ventru, bedonnant, ventripotent
grueso, rollizo, obeso, regordete, rechoncho, corpulento, orondo, robusto, fuerte
سمين
тарган, мяраалаг, бандгар
béo, beo béo, phinh phính
อ้วนขึ้น, อวบขึ้น
gemuk, gendut
раздуваться; жиреть
4. 통통하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- One's body being short and wide due to extra fat.背が低く太っていて体形がぽっちゃりしている。Qui a le corps large, parce qu'il est petit et gros.Dicho de una persona, ser gruesa y de poca altura.الجسم عريض بسبب زيادة الوزن وقِصر القامةнамхан бие таргалж өргөөшөө сунах.Thân thấp và béo mập nên cơ thể phình ra hai bên.ความสูงเตี้ยและมีเนื้อเยอะแล้วร่างกายจึงขยายกว้างออกด้านข้างอยู่tubuh membentang ke samping karena pendek dan gemukО толстом человеке невысокого роста с животом.
- 키가 작고 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼져 있다.
chubby; stout
でぶだ。ふとっている【太っている】
potelé, joufflu, rondelet
regordete, rechoncho
سمين
таргалах
mập mạp, béo tròn, béo phinh phính
ท้วม, อวบ, อ้วน
gemuk
полный
5. 퉁퉁하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- A person's body being wide as a result of putting on weight.太っていて体形がふくよかだ。Qui a le corps large, parce qu'il est gros.Dicho de una persona rechoncha que parece gruesa y de poca altura.يبدو أن الجسم عريض بسبب زيادة الوزنтаргалаж бие хажуу тийш хөөсөн мэт байх.Tăng cân nên cơ thể có vẻ to ngang ra.คล้ายกับร่างกายขยายออกด้านข้างเพราะอ้วนขึ้นtubuh yang seperti melebar ke samping karena bertambah berat badanТело кажется пополневшим, поправившимся.
- 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼진 듯하다.
fat; corpulent
でぶだ。ふとっている【太っている】
potelé, joufflu, rondelet
gordo, rechoncho, regordete
سمين
түнтгэр, бондгор, бандгар
tròn trĩnh, tròn trịa
อ้วนฉุ, บวมอลึ่งฉึ่ง
gemuk, besar, tambun
полный
ふとっぱらだ【太っ腹だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- One’s heart being generous and deep.度量が大きく、思慮深い。Qui est tolérant et prévenant.Que tiene un corazón generoso y considerado.القلب كريم وعميقсэтгэл уужим гүн дотортой байх.Tấm lòng rộng lượng và bên trong sâu sắc.ใจกว้างและภายในลึกซึ้งberhati luas dan dalamИмеющий добрую, широкую душу.
- 마음이 너그럽고 속이 깊다.
generous; thoughtful
ふとっぱらだ【太っ腹だ】。こうりょうだ【広量だ・宏量だ】
généreux, indulgent, clément, compréhensif
generoso
واسع الصدر
өргөн, уужим
rộng lượng, độ lượng
ใจกว้าง, เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, โอบอ้อมอารี
luas, sabar, toleran, murah hati, hati dalam
великодушный; щедрый
ふとどきだ【不届きだ】
1. 괘씸하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Being hated for doing things that go against the expectations or trust of others.期待や信頼に背いた行為をして、憎たらしい。Qui déplaît, par un comportement désagréable qui ne satisfait aux attentes ou à la confiance qui étai(en)t accordée(s).Que muestra una conducta desagradable y que va en contra de la expectativa o fe de uno.مكروه لكونه مخيباً للآمال وعكس التوقعاتитгэл найдвар алдсан бүтэлгүй үйлдэл хийж зэвүү дургүй хүргэх.Ghét do hành động trái với sự tin tưởng hay mong đợi, khó chấp nhận được.น่ารังเกียจเพราะแสดงพฤติกรรมที่ไม่น่าพอใจซึ่งทำลายความคาดหวังหรือความไว้วางใจbenci karena melihat (seseorang) bertindak atau bersikap yang tidak seharusnya, atau tidak sesuai dengan yang diharapkan Вызывающий ненависть своим неподобающим поведением, которое идёт вразрез с ожиданиями и подрывает доверие.
- 기대나 믿음에 어긋나는 못마땅한 행동을 하여 밉살스럽다.
disgraceful; shameful
けしからん【怪しからん】。ふとどきだ【不届きだ】
odieux, détestable
insolente, impertinente, descarado, irrespetuoso
مُخزي
зэвүү хүргэх, дургүй хүргэх
chán ghét, phẫn nộ
สะอิดสะเอียน, ขยะแขยง, หยาบคาย
benci, kesal, menyebalkan
нелюбимый; ненавистный
2. 되지못하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Morally wrong.道徳的にも人格的にも正しくない。Qui n'est pas raisonnable, sur le plan de la morale ou de la personnalité.Incorrecto moralmente.غير صحيح من الناحية الأخلاقية أو الإنسانيةёс зүйн хувьд ч, хүнийхээ хувьд ч сайнгүй.Không đúng về mặt đạo đức hay nhân cách.ทำไม่ถูกต้องตามหลักคุณธรรมหรือตามมารยาทของสังคมtidak benar secara moral atau etikaНеправильный, безнравственный.
- 도덕적으로나 인격적으로 옳지 못하다.
bad; immoral
ふとどきだ【不届きだ】
mauvais, immoral
inmoral, indecente, imprudente
غير أخلاقي
ёс суртахуунгүй, завхарсан, замаа алдсан, өөдгүй, олиггүй
sai trái, sái quấy
ไร้มารยาท, ไม่มีมารยาท, ไม่มีสัมมาคารวะ, แข็งกระด้าง
tidak sopan, tidak pantas
ни на что не годный; отвратительный; подлый; недостойный; плохой; дурной
ふとどき【不届き】
DeterminanteĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное слово冠形詞Pewatasاسم الوصفТодотгол үгDeterminerDéterminant관형사
- Personality, words or actions being bad-natured. 性格や言動が非常に悪いさま。Se dit d'une personne dont les paroles ou les actes sont déplacés.Ruin. Que tiene una personalidad o manera de hablar y actuar despreciables.سيء الخلق أو الكلام جدّاзан ааш, хэлж ярих нь олиггүй муухай. Tính tình, cách nói năng vô lễ.นิสัย คำพูดและการกระทำ เป็นต้น แย่มากsifat maupun perkataan jahat, sangat jahat Дурной характер; вульгарное поведение.
- 성격이나 언행이 아주 못된.
ill-natured; evil; wicked
ふとどき【不届き】
méchant, grossier
malvado, maligno, vil
بغيض
олиггүй, өөдгүй
ngỗ nghịch, láo xược
ที่ไม่ดี, ที่แย่
jahat sekali
плохой (характер)
ふともの【太物】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A compound noun meaning linen and cotton.麻織物と綿織物Chanvre et coton.Sustantivo compuesto que significa lienzo y algodón.كتان وقطنбөс даавуу ба хөвөн даавуу.vải lanh và vải cottonป่านและฝ้ายlinen dan katunПосконь и хлопок.
- 베와 무명.
linen and cotton
ふともの【太物】
toile, fibre
lienzo y algodón
كتان وقطن
бөс бараа
vải lanh và vải cotton
ป่านและฝ้าย, ผ้า, สิ่งทอ, ผ้าทอ
kain, tekstil
Холст и хлопок; хлопчатобумажные ткани и хлопок
ふともも【太もも】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The part of the leg above the knee. 膝より上の足の部分。Partie inférieure du corps situé au-dessus du genou.Pierna arriba de la rodilla.جزء أعلي من الركبة في الساق өвдөгнөөс дээш хэсэг. Phần chân trên đầu gối.ขาส่วนบนหัวเข่าbagian kaki di atas lututЧасть ноги человека выше коленного сгиба.
- 무릎 위쪽의 다리.
thigh
ふともも【太もも】。だいたい【大腿】
cuisse
muslo
فخذ
гуя
đùi
ต้นขา
paha
бедро
ふとらせる【太らせる】
1. 살찌우다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To make someone have more flesh in his/her body.体に肉を多くつける。Rendre le corps gros.Forzar a ganar peso. يزيد من اللحم في الجسمмахалж тарган болох.Làm cho thịt trên cơ thể nhiều lên. ทำให้มีเนื้อมากขึ้นที่ร่างกายmeningkatkan lemak di tubuhДелать толстым.
- 몸에 살이 많아지게 하다.
- (figurative) To make someone stronger or richer.(比喩的に)力を強くしたり、金を増やす。(figuré) Rendre plus fort ou plus riche.(FIGURADO) Hacer incrementar la fuerza o hacer ganar mucho dinero. يجعل شيئا أو شخصا قويا أو كثير المال ( مجازية)(далд.) хүч чадалтай болгох буюу их мөнгөтэй болгох.(cách nói ẩn dụ) Làm cho sức lực mạnh lên hoặc tiền nhiều lên. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ทำให้มีพลังแข็งแกร่งขึ้นหรือมีเงินมากขึ้น (bahasa kiasan) menambah kekuatan atau memperbanyak uang (перен.) Увеличивать силу или денежный капитал.
- (비유적으로) 힘이 강해지게 하거나 돈이 많아지게 하다.
gain weight
ふとらせる【太らせる】
faire grossir, engraisser (des animaux), empâter, épaissir, rendre potelé
hacer gordo
يسمّن
таргалуулах, мах суулгах
làm cho tăng cân, làm cho mập lên, làm cho béo lên
ทำให้อ้วนขึ้น, ทำให้อวบขึ้น, ทำให้อ้วนท้วนขึ้น
menggemukkan
толстить; делать полным
strengthen; enrich
ふとらせる【太らせる】
enrichir, croître, prendre de l'expansion, développer, être abondant, être riche, prospérer
hacer gordo
таргалуулах, хүч суулгах
làm cho mạnh mẽ, làm giàu
ทำให้แกร่งขึ้น, ทำให้รวยขึ้น
menyuburkan, memakmurkan
делать богатым или сильным
2. 찌우다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To make fat.体に肉をつけさせて太らせる。Faire prendre du poids pour rendre gros.Hacer que quede gordo subiendo de peso.يسمّن من خلال زيادة لحم الجسمбиеэ махлуулан тарган болгох.Làm cho có thêm da thịt và trở nên mập mạp hơn.ทำให้มีเนื้อเพิ่มขึ้นมากที่ร่างกายmembuat lemak di badan dan menggemukkannyaОткармливать, увеличивать вес и делать толстым.
- 몸에 살이 붙게 해 뚱뚱해지게 하다.
fatten
ふとらせる【太らせる】。こやす【肥やす】
grossir, engraisser
engordar, subir de peso
يسمّن
таргалуулах, махлуулах
vỗ béo
ทำให้อ้วนขึ้น, ทำให้อวบขึ้น, ทำให้อ้วนท้วนขึ้น
menggemukkan
раскармливать
ふとる【太る】
1. 불어나다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- For one's body, etc., to get bigger. 図体などが大きくなる。(Corps) S'agrandir.Ponerse más grande el cuerpo.يصبح حجم الجسم كبيراбие гэх мэт томрох.Thân... to ra. รูปร่าง เป็นต้น ใหญ่ขึ้น postur tubuh dsb membesarУвеличиваться (о теле).
- 몸집 등이 커지다.
become bigger
ふえる【増える】。ます【増す・益す】。ふとる【太る】
enfler, gonfler, grossir
engordarse
يكبر
өсөх, том болох, томрох
phình ra
ขยายขึ้น, เพิ่มขึ้น, ใหญ่ขึ้น
membengkak
вырастать
2. 비만하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Being fat from weight gain. 体が太って肥満になる。Qui est gros, car ayant pris du poids. Que es voluminoso por haber ganado mucho peso. يكون بدينا بسبب زيادة الوزن таргалж, бие бүдүүрэх.Tăng cân nên cơ thể béo.มีเนื้อมีหนังมากจึงตัวอ้วนkarena lemak yang bertambah tubuh menjadi tambun Толстый, тучный по причине ожирения.
- 살이 쪄서 몸이 뚱뚱하다.
obese; fat; overweight
ひまんする【肥満する】。ふとる【太る】。こえる【肥える】
obèse, gros, en surpoids
obeso, gordo
سمين
тарган, өөхтэй, бүдүүн
béo phì
อ้วน, อ้วนท้วน
gemuk
полный; жирный
3. 살찌다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- (figurative) To become stronger or richer.(比喩的に)力が強くなったり、金が多くなる。(figuré) Se renforcer ou devenir plus riche.(FIGURADO) Hacerse más fuerte o ganar mucho dinero. يصبح قويا أو كثير المال(далд.) хүч чадалтай болох буюу мөнгө ихтэй болох.(cách nói ẩn dụ) Sức lực mạnh lên hoặc tiền nhiều lên. (ในเชิงเปรียบเทียบ)มีพลังแข็งแกร่งขึ้นหรือมีเงินมากขึ้น(bahasa kiasan) kekuatan bertambah atau uang meningkat(перен.) Прибавить в силе или разбогатеть.
- (비유적으로) 힘이 강해지거나 돈이 많아지다.
become strong; become rich
ふとる【太る】
(se) enrichir, croître, prendre de l'expansion, se développer, être abondant, être riche, prospérer
engordar
таргалах, хүч суух
trở nên mạnh mẽ, trở nên giàu có
แกร่งขึ้น, รวยขึ้น
bertambah subur, bertambah makmur
4. 올라붙다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To put on weight.体重が増える。Prendre du poids.Engordar.يزيد وزنهтаргалах. Béo lên.มีเนื้อมีหนังbertambah berat badanСтать толстым.
- 살이 찌다.
gain weight
ふとる【太る】
grossir
ganar peso
يسمن
зузаарах, тонтойх
căng tròn, đầy đặn
(เนื้อ)เยอะ, (เนื้อ)มาก, (เนื้อ)ติด
membengkak, membesar, menjadi gemuk
располнеть; разжиреть; поправиться
5. 찌다¹
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To put more flesh on one's body and become fat.体に肉が付いて太る。Devenir gros en prenant du poids.Tener el cuerpo gordo al subir de peso.يَزِيد الوزن من خلال زيادة اللحم في الجسمбиед өөх тогтон таргалах.Thịt bám ở thân mình, trở nên béo tròn.อ้วนมากขึ้นเพราะมีเนื้อมีหนังตามร่างกายlemak menempel di badan sehingga menjadi gemukНабрать в весе и поправиться.
- 몸에 살이 붙어 뚱뚱해지다.
gain weight
ふとる【太る】。にくがつく【肉が付く】
grossir, empâter, engraisser
engordar, subir de peso
يسمن
таргалах, бүдүүрэх
béo ra, mập ra
อ้วนขึ้น, มีเนื้อมีหนังขึ้น
bertambah lemak, menjadi gemuk
растолстеть; стать толстым; поправиться; набрать в весе
6. 퍼지다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- A whole or part of one's body gaining weight and widening sideways.全体や体の一部に肉がついて厚みがでる。(Corps, une partie du corps) s'élargir par la prise de poids.Engordarse el cuerpo o parte de él, haciéndose ver ancho.يكون الجسم أو جزء الجسم عريضا بسبب زيادة الوزنбие буюу биеийн нэг хэсэг таргалж хажуу тийшээ өргөсөх.Cơ thể hay một phần cơ thể béo ra và bè sang hai bên.ขยายออกไปด้านข้างเพราะร่างกายหรือบางส่วนของร่างกายอ้วนขึ้นbadan atau sebagian badan bertambah lemaknya sehingga melebar ke sampingУвеличиваться сбоку, толстеть (о теле или какой-либо части тела).
- 몸이나 몸의 일부분이 살이 쪄서 옆으로 벌어지다.
get fat
ふとる【太る】
s'engraisser
engordarse
يسمن
халхайх, хэлхийх
phình ra, mập ra
ขยายออก, บวม, อ้วน
melebar, menggemuk
разбухать; распухать
ふとる【太る・肥る】
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To have more flesh on one's body.体に肉が厚くつく。Avoir le corps bien en chair.Ponerse gordo. زيادة لحم الجسمбиенд мах суух.Thịt trên cơ thể nhiều lên. มีเนื้อมากขึ้นที่ร่างกายlemak meningkat di tubuhНабрать вес или прибавить в весе.
- 몸에 살이 많아지다.
gain weight
ふとる【太る・肥る】
grossir, gagner du poids, prendre du poids, prendre de l'embonpoint, s'engraisser, s'empâter, épaissir, être potelé
engordar
يسمن
таргалах, мах суух, махлах
tăng cân, béo lên, mập lên
อ้วนขึ้น, อวบขึ้น, อ้วนท้วน
bertambah gemuk, bertambah subur
толстеть; потолстеть; поправиться
ふとんカバー【布団カバー】
1. 이불보
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A large cloth or wrapping cloth for covering or wrapping bedclothes. 布団を包む大きな布や風呂敷。Grande étoffe ou carré de tissu qui sert à envelopper ou couvrir une couverture.Tela o paño grande que cubre el colchón.قماش كبير أو بوزاغي يغلف أو يغطي به بطانيةхөнжлийг бүтээх буюу боож тавьдаг том даавуу болон баадан.Miếng vải lớn hay túi dùng để phủ hoặc gói chăn. ผ้าผืนใหญ่หรือโพจากีที่ใช้ห่อหรือคลุมผ้าห่มkain besar atau tutup yang melapisi atau membungkus selimutбольшой кусок ткани, которым покрывают одеяло или в который сначала складывают, а потом завязывают одеяло.
- 이불을 덮거나 싸는 큰 천이나 보자기.
bedclothes wrapper
ふとんカバー【布団カバー】
couette, housse
cobertor, colcha
غطاء بطانية
хөнжлийн уут, хөнжлийн даавуу
vỏ chăn
ผ้าคลุม(ผ้าห่ม)
pelapis selimut
покрывало; полотно
2. 홑이불
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- bed cover; blanket cover: A single-layered cloth that covers a blanket or quilt.敷き布団や掛け布団に被せる一重の布。Tissu en couche unique utilisé pour couvrir le yo (matelas coréen) ou la couette.Tela de una sola capa que cubre una manta o colcha.قُماش من طبقة واحدة لغطاء السريرгудас болон хөнжлийн гадуур угладаг дан даавуу.Miếng vải một lớp được dùng để phủ ngoài chăn hay mền.ปลอกที่นอน; ปลอกผ้าห่ม : ผ้าชั้นเดียวที่หุ้มผ้าห่มหรือฟูกsatu kain yang melapisi bagian luar kasur atau selimutТкань, покрывающая матрас или одеяло.
- 요나 이불의 겉에 씌우는 한 겹으로 된 천.
honnibul
ふとんカバー【布団カバー】
hotibul, tissu en couche unique, étoffe d'une seule couche
cubierta de cama, cubierta de manta
углаа даавуу, хөнжлийн даавуу, гудасны углаа
vỏ chăn, bọc chăn
ฮดอีบุล
kain pelapis, seprai
простыня; пододеяльник
3. 홑청
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- bed cover; blanket cover: A single-layered cloth that covers a blanket or quilt.敷き布団や掛け布団に被せる一重の布。Tissu d'une seule couche utilisé pour couvrir le yo (matelas coréen) ou la couette.Tela de una sola capa que cubre una manta o colcha.قُماش على طبقة واحدة لغطاء السريرолбог болон хөнжлийн гадна талд оёдог дан даавуу.Lớp vải bọc bên ngoài chăn hay mền.ผ้าคลุมผ้าห่มชั้นนอก; ปลอกผ้าห่ม; ผ้าคลุมฟูก; ปลอกคลุมฟูก : ผ้าหนึ่งชั้นที่คลุมฟูกหรือผ้าห่มด้านนอกkain yang terdiri dari satu lapis yang dipasangkan pada sisi alas tidur atau selimutСшитая из одного слоя ткань, которую натягивают сверху на матрац или одеяло.
- 요나 이불의 겉에 씌우는 한 겹으로 된 천.
hotcheong
ふとんカバー【布団カバー】
hotcheong, tissu en couche unique, étoffe en couche unique
cubierta de cama, cubierta de manta
غطاء السرير
олбогны бүрээс, хөнжлийн бүрээс
vỏ bọc chăn
ฮดช็อง
kain pelapis
лёгкий пододеяльник
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ふにょいだ 【不如意だ】 - ふぶく【吹雪く】 (0) | 2020.02.26 |
---|---|
ふとん【布団】 - ふにゃふにゃする (0) | 2020.02.26 |
ふっとうする【沸騰する】 - ふと (0) | 2020.02.26 |
ふち【淵】 - ふっと (0) | 2020.02.26 |
ふぞろいだ【不揃いだ】 - ふちん【浮沈】 (0) | 2020.02.26 |