へいたんだ【平坦だ】へいたんに【平坦に】へいたん【平坦】へいちにはんらんをおこす【平地に波瀾を起こす】へいちょう【兵長】へいち【平地】へいていされる【平定される】へいていする【平定する】へいてい【兵丁】へいてい【平定】へいてんする【閉店する】へいてんになる【閉店になる】へいてん【閉店】へいねんさく【平年作】へいねん【平年】へいば【兵馬】へいふう【弊風】へいふくする【平伏する】へいふく【平服】へいほうこん【平方根】へいほう・ひょうほう【兵法】へいほうキロメートル【平方キロメートル】へいほうセンチメートル【平方センチメートル】へいほうメートル【平方メートル】へいほう【平方】へいぼんだ【平凡だ】へいぼんに【平凡に】へいぼん【平凡】へいまくしき【閉幕式】へいまくする【閉幕する】へいまく【閉幕】へいみん【平民】へいむ【兵務】へいめんずけい【平面図形】へいめんず【平面図】へいめんてき【平面的】へいめん【平面】へいもんちっきょ【閉門蟄居】へいや【平野】へいようされる【併用される】へいようする【併用する】へいよう【併用】へいらん・ひょうらん【兵乱】へいらん【兵乱】へいりつする【並立する】
へいたんだ【平坦だ】
1. 반반하다
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- Smooth and flat without any rumples or bumps on the surface. 表面にしわや凸凹などがなく、平らだ。Dont la surface n’est pas froissée ni ridée et qui est uniformément plat.Dícese de la superficie de algo, plano y que no presenta asperezas, arrugas o desigualdades.السطح منبسط ومسطح وليس متجعدا أو غليظاгадаргуу нь үрчгэр, арзгаргүй толигор.Bề mặt không bị gồ ghề hay nhăn nhúm mà phẳng giống nhau.พื้นผิวที่เรียบเสมอกันโดยที่ไม่มีจุดที่ยับย่นหรือขรุขระ permukaannya sama dan rata tidak ada yang berkerut atau bergelombangРовная и плоская поверхность без смятых или неровных мест.
- 표면이 구겨지거나 울퉁불퉁한 데가 없이 고르고 평평하다.
flat; level; even
へいたんだ【平坦だ】
régulier, lisse, plat, uni
liso, nivelado, terso
جيد
тэгш, дурайсан
bằng phẳng, phẳng phiu
เรียบ, ราบ
mulus, rata, halus
гладкий; ровный
2. 순탄하다
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- The road not being rough but being smooth.道路が険しくなく平らである。(Route) Pas escarpé mais plat.Que el camino no es abrupto sino raso. طريق ما ليس شديد الانحدار بل مسطّحзам бартаагүй тэгшхэн байх.Con đường không hiểm trở mà bằng phẳng. ถนนเรียบเท่ากันและไม่เป็นหลุมเป็นบ่อjalan tidak kasar dan datarГладкий, без ухабов (о дороге).
- 길이 험하지 않고 평탄하다.
- The process of something, the life of someone, etc., being smooth without any problems.人生や過程などが問題なく順調だ。(Vie, processus, etc.) Bien ou bon, et sans problème.Que la vida o el proceso se desarrolla normalmente y sin problema.تسير سيرورة الحياة وما إلى ذلك جيدًا وبلا مشكلة амьдрал болон үйл явц зэрэг асуудалгүй таатай байх.Cuộc sống hay quá trình... thuận lợi không có vấn đề gì. การดำเนินชีวิตหรือกระบวนการ เป็นต้น ราบเรียบและปราศจากปัญหาkehidupan atau proses dsb halus tanpa masalah Беспроблемный, хорошо проходящий, ровно протекающий (о жизни или каком-либо процессе).
- 삶이나 과정 등이 문제없이 순조롭다.
smooth
へいたんだ【平坦だ】。たんたんとする【坦坦とする】
horizontal, régulier, lisse
llano, raso
тэгшхэн, дардан
bằng phẳng
เรียบ, ไม่ขรุขระ, ไม่เป็นหลุมเป็นบ่อ
rata, datar
ровный
smooth
へいたんだ【平坦だ】。じゅんちょうだ【順調だ】
doux, calme, tranquille
monótono
амар жимэр, төвшин амгалан
êm dịu, yên ổn
ราบรื่น, ราบเรียบ, เรียบง่าย
lancar, mulus
нормальный; спокойный
3. 평탄하다
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- A floor being even and spacious.土地などで、でこぼこがなくて平らだ。(Sol) Qui est régulier et vaste.Dicho de la cualidad de un suelo, uniforme y liso.الأرض مسطحّة وواسعةгадаргуу нь тэгшхэн, өргөн байх.Nền đất rộng rãi và đều như nhau.พื้นกว้างและเสมอกัน permukaan rata dan luas Плоский, широкий (о поле).
- 바닥이 고르고 넓다.
- One's mind being comfortable and quiet.安らかで穏やかだ。(État d'esprit) Qui est détendu et paisible.Dicho del estado mental de uno, cómodo y tranquilo.رخيّ البال وهادِئُ البالсэтгэл амар, тайван байх.Tâm trạng thoải mái và yên bình.จิตใจสบายและสงบเงียบ hati nyaman dan tenangТихий.
- 마음이 편하고 조용하다.
even; flat
たいらだ【平らだ】。へいたんだ【平坦だ】
plan, plat, égal
uniforme, liso
أرض منبسطة
тэгш, тэгшхэн
bằng phẳng
ราบ, เรียบ
rata, halus, datar
ровный
calm; peaceful
へいたんだ【平坦だ】。たいらだ【平らだ】
Calme, tranquille
calmo, tranquilo
سِلْمِيّ، هادِئُ البال، مرتاح البال، نعيم البال
амар, амар амгалан
bình thản, thanh tịnh, an tâm
สงบ, สงบเงียบ
nyaman, tenang
спокойный
4. 평평하다
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- A floor being even and widely spread.土地などで、でこぼこがなく、広くて平らだ。(Sol) Qui est étendu de façon régulière et vaste.Que tiene el suelo nivelado, ancho y plano. أرض مسطحة ومتوسّعة على نطاق كبيرгадаргуу нь тэгшхэн, өргөн дэлгэгдсэн байх.Nền đất đều như nhau và trải rộng ra.พื้นแผ่อย่างเรียบและกว้างอยู่permukaan terbentang datar dan luasПлоский, широкий (о поле).
- 바닥이 고르고 넓게 퍼져 있다.
even; flat; wide
たいらだ【平らだ】。へいたんだ【平坦だ】
plat, plan, uni
plano, chato
مسطّح، منبسط، مستو
тэгш, тэгшхэн
bằng phẳng
เรียบ, ราบ
datar, rata
ровный
へいたんに【平坦に】
AdverbAdverbio副詞AdverbeДайвар үгнаречиеPhó từAdverbiaظرفคำวิเศษณ์부사
- In such a manner that the road is not rough but smooth.道路が険しくなく平らに。(Route) De manière à ne pas être escarpé, mais à être plat.Que es raso el camino, sin ser abrupto.طريق ما ليس شديد الانحدار بل مسطّحзам бартаагүй тэгшхэн.Con đường không hiểm trở mà bằng phẳng. อย่างเป็นถนนที่เรียบเท่ากันและไม่เป็นหลุมเป็นบ่อdengan panjang yang tidak kasar dan datarГладко, без ухабов (о дороге).
- 길이 험하지 않고 평탄하게.
- In such a manner that the process of something, the life of someone, etc., is smooth without any problems.人生や過程などが問題なく順調に。(Vie, processus, etc.) De manière à être bien ou bon, et sans problème.Que la vida o el proceso se desarrolla normalmente y sin problema.الحياة أو المرحلة إلخ مرضية وبلا مشكلةамьдрал болон үйл явц зэрэг асуудалгүй таатай.Cuộc sống hay quá trình... thuận lợi không có vấn đề gì. อย่างที่การดำเนินชีวิตหรือขั้นตอน เป็นต้น มีความราบเรียบและปราศจากปัญหาdengan kehidupan atau proses dsb yang halus tanpa masalahБез проблем, благополучно (о жизни или каком-либо процессе).
- 삶이나 과정 등이 문제없이 순조로이.
smoothly
へいたんに【平坦に】。たんたんと【坦坦と】
horizontalement, régulièrement, de manière lisse
llanamente, rasamente
тэгшхэн, дардан
một cách bằng phẳng
อย่างเรียบ, อย่างไม่ขรุขระ, อย่างไม่เป็นหลุมเป็นบ่อ
dengan rata, dengan datar, dengan halus
ровно
smoothly
へいたんに【平坦に】。じゅんちょうに【順調に】
doucement, calmement, tranquillement
monótonamente
амар жимэр, төвшин амгалан
một cách êm dịu, một cách yên ổn
อย่างราบรื่น, อย่างราบเรียบ, อย่างเรียบง่าย
dengan lancar, dengan mulus
нормально; спокойно
へいたん【平坦】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The state of a floor being even and spacious.土地などで、でこぼこがなくて平らなこと。Caractère qu'a une surface d'être régulière et vaste.Dicho de la cualidad de un suelo, lo uniforme y liso.أرض مسطحّة وواسعةгадаргуу нь тэгшхэн, өргөн байх явдал.Việc nền đất rộng rãi và đều như nhau.พื้นกว้างและเสมอกัน hal permukaan rata dan luasПлоский, широкий пол.
- 바닥이 고르고 넓음.
- The state of one's mind being comfortable and quiet.安らかで穏やかなこと。État d'esprit qui est détendu et paisible.Dicho del estado mental de uno, lo cómodo y tranquilo.حالة بال مريح وهادئсэтгэл амар, тайван байх явдал.Việc tâm trạng thoải mái và yên bình.จิตใจสบายและสงบเงียบ hal hati nyaman dan tenangТишина на душе.
- 마음이 편하고 조용함.
evenness; flatness
へいたん【平坦】
planéité
uniformidad, lisura
أرض منبسطة
тэгш, тэгшлэх
sự bằng phẳng
พื้นราบ, พื้นเรียบ
kerataan, kehalusan, kedataran
ровное место
calmness; peace of mind
へいおん【平穏】。へいたん【平坦】
calme, tranquilité
calma, tranquilidad
هدوء، راحة البال
амар, амар амгалан
sự bình thản, sự thanh tịnh, sự an tâm
ความสงบ, ความสงบเงียบ
kenyamanan, ketenangan
душевное спокойствие
へいちにはんらんをおこす【平地に波瀾を起こす】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- (figurative) A fight unexpectedly started on a peaceful occasion.(比喩的に)穏やかなところに思いもよらない、もめ事が起こること。(figuré) Fait qu'une dispute imprévue survienne dans un lieu paisible.(FIGURADO) Pelea que estalla inesperadamente en una ocasión pacífica.(مجازي) إثارة مشكلات على نحو غير ضروريّ في حالة السلم(зүйрл.) амар тайван байдал алдагдаж санаанд ороогүй байсан хэрүүл тэмцэл болох явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc tự dưng gây ra chuyện dẫn đến xung đột hoặc làm cho tình huống trở nên ầm ĩ và khó khăn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การทะเลาะที่ไม่ได้คาดถึงได้เกิดขึ้นในสถานที่ที่สงบสุข(bahasa kiasan) menimbulkan perselisihan atau membuat sulit dan ribut suatu kondisi dengan sengajaСоздание скандала из-за ничего, раздувание ссоры на пустом месте.
- (비유적으로) 평온한 자리에서 생각하지 못한 다툼이 일어남.
unnecessary disturbance
へいちにはんらんをおこす【平地に波瀾を起こす】
vent et vague violents dans la plaine, trouble, problème
perturbación inesperada
اضطراب على نحو غير متوقّع، مشكلات على نحو غير متوقّع
үймээн, шуугиан
bình địa phong ba, đất bằng nổi sóng gió
สร้างความยากลำบาก, สร้างความไม่สงบ, ก่อเรื่องวุ่นวาย
keributan, kekacauan
(перен.) делать из мухи слона; поднятие шума
へいちょう【兵長】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The highest rank among the rank and file in the military. 軍隊で、兵の最上位の階級。Dans l'armée, homme de troupe au grade le plus élevé.Rango más alto de entre los soldados de una tropa.أعلى رتبة من الجندين في الجيشцэргийн албанд байлдагчын хамгийн өндөр цол.Cấp cao nhất trong binh sỹ của quân đội.ยศที่สูงที่สุดในบรรดาพลทหารในกองทัพtingkatan tertinggi di antara prajurit tentaraСамое высокое звание среди солдат в армии.
- 군대의 사병 중에서 제일 높은 계급.
sergeant
へいちょう【兵長】
caporal-chef, quartier-maître
cabo
رَقِيب
түрүүч
cấp thượng sỹ
พย็องจัง(ยศที่สูงสุดของทหารเกณฑ์)
sersan
сержант; старшина; ефрейтор; капрал
へいち【平地】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Spacious land whose surface is flat.平らで広い土地。Terre dont le sol est plat et vaste.Terreno extenso con una superficie plana. أرض واسعة ومسطحةгадаргуу нь тэгшхэн, өргөн газар.Đất có bề mặt rộng và bằng phẳng.พื้นดินที่พื้นกว้างและเรียบ tanah yang berpermukaan datar dan luasПлоская, широкая земля.
- 바닥이 평평하고 넓은 땅.
flatland; level land
へいち【平地】
terrain plat, plaine
terreno plano, terreno llano
أرض مسطّحة
тэгш газар
đất bằng, mặt bằng, đồng bằng
ที่ราบ
dataran, tanah datar
равнина
へいていされる【平定される】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For a rebellion, riot, etc., to be suppressed and for a quiet and peaceful state to be made.反乱や暴動などがしずめられて平静な状態になる。Passer à un état de tranquillité et de paix après qu'une révolte ou une émeute a été réprimée.Suprimirse una rebelión o sublevación y entrar en un estado tranquilo y pacífico. يُقمع تمرّدا أو اضطرابا وغيره وتحويل الوضع إلى حالة هادئة وسلميةүймээн, самуун бослого зэргийг дарж, нам гүм амар тайван байдалд орох.Cuộc phản loạn hoặc bạo động được trấn áp rồi tạo nên trạng thái yên bình và thoải mái. กบฏหรือการจลาจล เป็นต้น ถูกปราบแล้วกลายเป็นสภาพที่สงบและปลอดภัยmenjadi keadaan yang tenang dan damai dengan ditekannya pemberontakan atau kerusuhan dsbПодавить восстание, бунт и т.п. и восстановить тихое, спокойное состояние.
- 반란이나 폭동 등이 눌리고 조용하고 편안한 상태로 되다.
- For an enemy to be defeated and be put under one’s control.敵が討ち平らげられて自分の支配下におかれるようになる。Tomber sous l'emprise de l'ennemi après avoir été attaqué.Estado en que el enemigo es atacado por sí y dejado bajo su dominio. يتم الانتصار على عدوّ ووضعه تحت السيطرةдайсанд ялагдаж түүний эрх мэдэлд орох.Quân địch bị đánh và đặt dưới sự trị vì của mình. ศัตรูถูกโจมตีแล้วได้อยู่ภายใต้การปกครองของตนเองไปแล้วmusuh dikalahkan lalu dijadikan di bawah kekuasaanРазбить врага и править им.
- 적이 쳐져서 자신의 지배 아래 놓이게 되다.
be suppressed; be repressed
へいていされる【平定される】
se pacifier, se rétablir, retourner au calme
pacificarse
يُقمع، يُخمد
амар төвшин болох
được bình định, được khống chế, được dẹp yên
ถูกปราบ, ถูกปราบปราม, ถูกกำราบ
diatasi
be subjugated
へいていされる【平定される】
être dominé, être asservi
someterse, ser dominado
يُهزم
эрх мэдэлд орох, эзлэгдэх
bị trấn áp, bị khống chế
ถูกพิชิต, ถูกปราบ, ถูกปราบปราม, ถูกเอาชนะ, ถูกยึดครอง, ถูกครอบครอง
ditaklukkan
へいていする【平定する】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To suppress a rebellion, riot, etc., and make a quiet ad peaceful state.反乱や暴動などをしずめて平静な状態にする。Réprimer une révolte ou une émeute et rétablir un état de tranquillité et de paix.Suprimir una rebelión o sublevación y dejarlo en un estado tranquilo y pacífico. يَقمع تمرّدا أو اضطرابا وغيره ويجعل الوضع هادئا وسلمياүймээн, самуун бослого зэргийг дарж, нам гүм амар тайван байдалд оруулах.Trấn áp phản loạn hoặc bạo động rồi tạo nên trạng thái bình an và yên ả ปราบกบฏหรือการจลาจลแล้วทำให้เป็นสภาพที่สงบและปลอดภัยmembuat keadaan menjadi tenang dan damai dengan mengatasi pemberontakan atau kerusuhan dsbПодавить восстание, бунт и т.п. и восстановить тихое спокойное состояние.
- 반란이나 폭동 등을 누르고 조용하고 편안한 상태로 만들다.
- To defeat an enemy and put them under one’s control.敵を討ち平らげて自分の支配下におく。Attaquer l'ennemi et le mettre sous son emprise.Atacar al enemigo y dejarlo bajo su dominio. يهزم عدوّا ويجعله تحت السيطرةдайсныг цохиж өөрийн эрх мэдэлд оруулах.Đánh quân địch và đặt dưới sự trị vì của mình. โจมตีศัตรูแล้วทำให้อยู่ภายใต้การปกครองของตนเองmengalahkan musuh dan menjadikannya di bawah kekuasaanРазбить врага и подчинить его своему правительству.
- 적을 쳐서 자신의 지배 아래 놓이게 하다.
suppress; repress
へいていする【平定する】
pacifier, rétablir
pacificar
يَقمع، يخمد
төвшитгөх
bình định, khống chế, dẹp yên
ปราบ, ปราบปราม, กำราบ
mengatasi
subjugate
へいていする【平定する】
dominer, asservir
someter, dominar
يخضع
төвшитгөх, эзлэн захирах, эзлэх
trấn áp, khống chế
พิชิต, ปราบ, ปราบปราม, เอาชนะ, ยึดครอง, ครอบครอง
menaklukkan
へいてい【兵丁】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A person who serves as a soldier in the armed forces. 軍隊で兵として服する壮丁。Homme qui fait son service dans l'armée.Hombre fuerte y joven que sirve como soldado en una tropa.رجل يخدم في الجيشцэргийн алба хааж буй цэрэг эр.Người tham gia quân dịch phục vụ như binh sỹ trong quân đội.ชายหนุ่มที่เข้าประจำการเป็นทหารชั้นผู้น้อยในกองทัพtentara yang bertugas sebagai prajurit di militerМолодой и сильный мужчина, несущий службу в качестве рядового в армии.
- 군대에서 병사로 복무하는 장정.
serviceman
へいてい【兵丁】
(simple) soldat, homme de troupe
soldado fuerte
جنديّ
цэрэг
tráng đinh, lính quân dịch
ทหาร, ทหารประจำการ
tentara, prajurit
солдат; военный
へいてい【平定】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- An act of suppressing a rebellion, riot, etc., and making a quiet and peaceful state.反乱や暴動などをしずめて平静な状態にすること。Fait de réprimer une revolte ou une émeute et d'établir un état de tranquilité et de paix.Acción de suprimir una rebelión o sublevación y dejarlo en un estado tranquilo y pacífico. فعل قمع تمرّد أو اضطراب وغيره والتحول إلى حالة هادئة وسلميةүймээн, самуун бослого зэргийг дарж, нам гүм амар тайван байдалд оруулах явдал.Việc trấn áp phản loạn hoặc bạo động rồi tạo nên trạng thái yên bình và bình an. การปราบกบฏ การจลาจล หรือสิ่งอื่นแล้วทำให้เป็นสภาพที่สงบและปลอดภัยhal yang membuat keadaan menjadi tenang dan damai dengan menekan pemberontakan atau kerusuhan dsbПодавление восстания, бунта и т.п. и приведение в тихое, спокойное состояние.
- 반란이나 폭동 등을 누르고 조용하고 편안한 상태로 만듦.
- An act of defeating an enemy and putting them under one’s control.敵を討ち平らげて自分の支配下におくこと。Fait d'attaquer l'ennemie et de le mettre sous son emprise.Acción de atacar al enemigo y dejarlo bajo su dominio. فعل الانتصار على عدوّ ووضعه تحت السيطرةдайсныг цохиж өөрийн эрх мэдэлд оруулах явдал.Việc đánh quân địch và đặt dưới sự trị vì của mình. การโจมตีศัตรูแล้วทำให้อยู่ภายใต้การปกครองของตนเองhal yang mengalahkan musuh lalu menjadikannya di bawah kekuasaanРазгром врага и его подчинение себе.
- 적을 쳐서 자신의 지배 아래 놓이게 함.
suppression; repression
へいてい【平定】
pacification, rétablissement
pacificación
قمع، إخماد
төвшитгөх
sự bình định, sự khống chế, sự dẹp yên
การปราบ, การปราบปราม, การกำราบ
умиротворение; усмирение
subjugation
へいてい【平定】
domination, asservissement
sometimiento, dominio
إخضاع
төвшитгөх, эзлэн захирах, эзлэх
sự trấn áp, sự khống chế
การพิชิต, การปราบ, การปราบปราม, การเอาชนะ, การยึดครอง, การครอบครอง
penaklukan
покорение
へいてんする【閉店する】
1. 닫다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To close business for the day. 一日の営業を終える。Fermer le magasin pour la nuit.Dar por terminado el servicio de atención. ينتهي محلٌ من تجارته اليوميّةнэг өдрийн ажлыг дуусгах.Kết thúc việc kinh doanh trong ngày.สิ้นสุดเวลาทำการในหนึ่งวันmenyelesaikan usaha dagang setiap harinya Прекращать работу; завершать рабочий день.
- 하루 영업을 마치다.
- To stop operating a company. 事業をこれ以上営まない。Ne plus gérer une entreprise.Poner fin a las operaciones de un negocio.ينتهي من أعمال الشركة ولا يعمل أكثر من ذلكаж ахуйн нэгжийг цааш үргэлжлүүлэн эрхлэхгүй байх.Không vận hành doanh nghiệp thêm nữa.ไม่ดำเนินการทำธุรกิจอีกต่อไปtidak lagi menjalankan usaha Полностью прекращать работу (дело, предпринимательство).
- 사업체를 더 이상 운영하지 않다.
close the door
しめる【閉める】。へいてんする【閉店する】
fermer, être fermé, fermer boutique, ne pas ouvrir, ne pas être ouvert
cerrar
يغلق
хаалгаа барих, хаах, дуусах, тарах
đóng cửa
ปิดร้าน, ปิดทำการ
tutup, menutup
заканчивать; завершать
close one's business; go out of business
しめる【閉める】。とじる【閉じる】。へいてんする【閉店する】
fermer, fermer définitivement, fermer ses portes
cerrar un establecimiento
يغلق
болих, хаалгаа барих, хаах, үйл ажиллагаагаа зогсоох
đóng cửa
เลิกกิจการ, ปิดกิจการ
tutup, menutup, gulung tikar
закрыть; закончить; завершить; прекратить
2. 폐점되다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For a shop or store to stop operation because it is closed or has gone out of business.商売をやめて店を閉じる。(Magasin) Ne plus être tenu suite à une cessation d'activité ou à une faillite.Dicho de una tienda comercial, etc., no operar más porque el dueño ha cerrado el negocio o ha quebrado.وقف عمل تجاري لمتجر أو تجميد نشاط إدارة متجر بسبب الإفلاسүйлчилгээгээ зогсоох юмуу дампуурснаас дэлгүүр цаашид үйл ажиллагаа явуулахаа болих.Việc kinh doanh bị ngưng hay bị phá sản cửa hàng không được kinh doanh thêm nữa.ล้มเลิกกิจการหรือร้านค้าไม่ถูกดำเนินการอีกต่อไปเนื่องจากเจ๊ง toko tidak lagi dijalankan karena usaha dihentikan atau bangkrut(в кор.яз.является страд.ф.) Оставлять торговое дело или больше не управлять магазином в результате банкротства.
- 영업을 그만두거나 망해서 가게가 더 이상 운영되지 않다.
- For the day's operation of a shop or store to end.その日の営業が終わる。(Service journalier d'un magasin) Prendre fin.Finalizar la operación del día de una tienda comercial.ينتهي عمل متجر في اليومдэлгүүрийн нэг өдрийн үйл ажиллагаа дуусах.Kinh doanh trong ngày của cửa hàng kết thúc.การเปิดทำการของร้านค้าในหนึ่งวันสิ้นสุดลง หรือปิดทำการ jam buka toko dalam sehari selesaiЗаканчивается рабочий день в магазине.
- 가게의 하루 영업이 끝나다.
be closed; be closed down
へいてんする【閉店する】。へいてんになる【閉店になる】
être fermé
clausurar, liquidarse
ينتهي عمل متجر
хаалгаа барих, үйл ажиллагаагаа зогсоох, хаагдах
bị đóng cửa tiệm, bị dẹp tiệm
ปิดร้าน, ปิดธุรกิจ, ล้มเลิกกิจการ
tutup, gulung tikar
закрываться; завершаться
close for the day
へいてんする【閉店する】
être fini, s'achever
cerrar
ينتهي
хаах, тарах
bị đóng cửa tiệm
ปิดร้าน, ปิดทำการ
tutup
закрываться (магазин)
3. 폐점하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For a shop or store to go out of business and stop operation, or to stop operating a shop or store any more.商売をやめて店を閉じる。また、これ以上、商売しない。(Magasin) Ne plus être tenu suite à une cessation d'activité ou à une faillite ; Ne plus tenir un magasin.Dicho de una tienda comercial, etc., no operar más porque el dueño ha salido del negocio o ha quebrado.وقف عمل تجاري لمتجر أو تجميد نشاط إدارة متجر بسبب الإفلاسүйлчилгээгээ зогсоох юмуу дампуурснаас дэлгүүр цаашид үйл ажиллагаа хийхгүй болох.Việc thôi kinh doanh hay bị phá sản nên không kinh doanh cửa hàng thêm nữa. Hoặc không kinh doanh cửa hàng thêm nữa.ล้มเลิกกิจการหรือร้านค้าไม่ถูกดำเนินการอีกต่อไปเนื่องจากเจ๊ง หรือไม่ดำเนินกิจการร้านค้าอีกต่อไปtoko tidak lagi dijalankan karena usaha dihentikan atau bangkrut, atau tidak lagi menjalankan tokoОставлять торговое дело, либо дела в магазине больше не ведутся в результате банкротства. А также больше не управлять магазином.
- 영업을 그만두거나 망해서 가게가 더 이상 운영되지 않다. 또는 가게를 더 이상 운영하지 않다.
- For the day's operation of a shop or store to end, or to end the operation for the day.その日の営業が終わる。また、その日の営業を終える。(Ouverture journalière d'un magasin) Prendre fin ; terminer le service.Finalizar la operación del día de una tienda comercial.ينتهي عمل تجاري لمتجر في اليوم. أو ينهي عملا تجارياдэлгүүрийн нэг өдрийн үйл ажиллагаа дуусах. мөн үйлчилгээгээ дуусгах.Kinh doanh trong ngày của cửa hàng kết thúc. Hoặc kết thúc việc kinh doanh.การเปิดทำการของร้านค้าในหนึ่งวันสิ้นสุดลง หรือปิดทำการ jam buka toko dalam sehari selesai, atau menyelesaikan jam bukaЗаканчивается рабочий день в магазине. А также завершать дело.
- 가게의 하루 영업이 끝나다. 또는 영업을 끝내다.
close; close down
へいてんする【閉店する】
fermer
cerrar
ينتهي عمل متجر
хаагдах, үүдээ барих, хаалгаа барих
đóng cửa tiệm, dẹp tiệm
ปิดร้าน, ปิดธุรกิจ, ล้มเลิกกิจการ
tutup, menutup, menggulung tikar
закрываться; завершаться
close for the day
へいてんする【閉店する】
fermer
cerrar la operación del día
ينتهي
тарах, хаах, хаалгаа барих
đóng cửa tiệm
ปิดร้าน, ปิดทำการ
tutup, menutup
закрывать (магазин)
へいてんになる【閉店になる】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For a shop or store to stop operation because it is closed or has gone out of business.商売をやめて店を閉じる。(Magasin) Ne plus être tenu suite à une cessation d'activité ou à une faillite.Dicho de una tienda comercial, etc., no operar más porque el dueño ha cerrado el negocio o ha quebrado.وقف عمل تجاري لمتجر أو تجميد نشاط إدارة متجر بسبب الإفلاسүйлчилгээгээ зогсоох юмуу дампуурснаас дэлгүүр цаашид үйл ажиллагаа явуулахаа болих.Việc kinh doanh bị ngưng hay bị phá sản cửa hàng không được kinh doanh thêm nữa.ล้มเลิกกิจการหรือร้านค้าไม่ถูกดำเนินการอีกต่อไปเนื่องจากเจ๊ง toko tidak lagi dijalankan karena usaha dihentikan atau bangkrut(в кор.яз.является страд.ф.) Оставлять торговое дело или больше не управлять магазином в результате банкротства.
- 영업을 그만두거나 망해서 가게가 더 이상 운영되지 않다.
be closed; be closed down
へいてんする【閉店する】。へいてんになる【閉店になる】
être fermé
clausurar, liquidarse
ينتهي عمل متجر
хаалгаа барих, үйл ажиллагаагаа зогсоох, хаагдах
bị đóng cửa tiệm, bị dẹp tiệm
ปิดร้าน, ปิดธุรกิจ, ล้มเลิกกิจการ
tutup, gulung tikar
закрываться; завершаться
へいてん【閉店】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The state of a shop or store going out of business and stopping operation.商売をやめて店を閉じること。État d'un magasin qui n'est plus tenu suite à une cessation d'activité ou à une faillite.Estado de una tienda comercial, etc. que ya no opera más porque el dueño ha salido del negocio o ha quebrado. وقف عمل تجاري لمتجر أو تجميد نشاط إدارة متجر بسبب الإفلاسүйлчилгээгээ зогсоох юмуу дампуурснаас дэлгүүр цаашид үйл ажиллагаа хийхгүй болох явдал.Việc thôi kinh doanh hay bị phá sản nên không kinh doanh cửa hàng thêm nữa.การล้มเลิกกิจการหรือร้านค้าไม่ถูกดำเนินการอีกต่อไปเนื่องจากเจ๊งhal toko tidak lagi dijalankan karena usaha dihentikan atau bangkrutПрекращение торгового дела или управления магазином в результате банкротства.
- 영업을 그만두거나 망해서 가게가 더 이상 운영되지 않음.
- The day's operation of a shop or store ending.その日の営業が終わること。Fin du service journalier d'un magasin.Fin de operación del día de una tienda comercial. انتهاء من عمل متجر في اليومдэлгүүрийн нэг өдрийн үйл ажиллагаа дуусах явдал.Việc kinh doanh trong ngày của cửa hàng kết thúc.การเปิดทำการของร้านค้าในหนึ่งวันสิ้นสุดลงhal jam buka toko dalam sehari selesaiЗавершение рабочего дня в магазине.
- 가게의 하루 영업이 끝남.
closure; closedown
へいてん【閉店】。みせじまい【店仕舞】
fermeture
clausura, cierre definitivo
انتهاء من العمل في متجر
үүдээ барих, хаалгаа барих, дэлгүүрээ хаах
sự đóng cửa tiệm, sự dẹp tiệm
การปิดร้าน, การปิดธุรกิจ, การล้มเลิกกิจการ
tutup, penutupan, gulung tikar
закрытие; завершение
closing for the day
へいてん【閉店】。みせじまい【店仕舞】
fermeture
cierre tras finalizar el horario de operación
хаах, тарах, ажил тарах
sự đóng cửa tiệm
การปิดร้าน, การปิดทำการ
tutup
закрытие магазина
へいねんさく【平年作】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A year's crop yield, which is average.農作物の収穫が平年並みであること。Rendement agricole de niveau ordinaire.Rendimiento normal de los cultivos de un año. عمل زراعي يتمّ إنتاج متوسط المحصولхэвийн хэмжээнд ургасан тариалан.Việc nông đạt mức bình thường.การเก็บเกี่ยวที่ได้ในระดับปกติpertanian yang berhasil dengan taraf biasaУрожай среднего уровня.
- 보통 정도로 된 농사.
average crop
へいねんさく【平年作】。へいさく【平作】
récolte moyenne
cosecha media
معدّل إنتاج سنوي
дундаж ургац
canh tác năm bình thường
ผลเก็บเกี่ยวตามปกติ
panen biasa, panen rata-rata
средний урожай
へいねん【平年】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A year whose crop yield is average.農作物の収穫が普通程度の年。Année dont la récolte est à un niveau ordinaire.Año en que se obtiene una cosecha o un rendimiento de nivel medio.سنة إنتاج المحصول المعتادердийн хэмжээний ургац авсан жил.Năm thu hoạch ở mức bình thường.ปีที่ได้รับการเก็บเกี่ยวพืชผลในระดับปกติtahun dengan jumlah panen yang normalГод, принесший средний уровень урожайности.
- 보통 정도의 수확을 올린 해.
- A 365-day-long year, which is not a leap year.閏年でない、1年が365日の年。Année ordinaire dans laquelle il y a 365 jours, par opposition à une année bissextile.Año de 365 días de duración, y no un año bisiesto.سنة عدد أيامها 365 يوما، وهي ليست سنة كبيسةөндөр жил биш, 365 өдөртэй ердийн жил.Năm bình thường, một năm có 365 ngày, không phải năm nhuận.ปีปกติที่ 1ปีมี 365วัน ซึ่งไม่ใช่ปีอธิกสุรทินtahun yang bukan tahun kabisat yang biasanya 1 tahun terdiri atas 365 hariНе високосный, обычный год в 365 дней.
- 윤년이 아닌, 1년이 365일인 보통의 해.
year of average crop
へいねん【平年】
année moyenne
año de cosecha media, año de rendimiento medio
سنة معدّل
ердийн жил
năm bình thường (thu hoạch)
ปีที่ผลผลิตเพิ่มขึ้น
tahun-tahun sebelumnya, tahun biasanya
common year
へいねん【平年】
année commune
año común
سنة عادية
ердийн жил
năm thường
ปีธรรมดา, ปีปกติ, ปีทั่วไป
tahun biasa
へいば【兵馬】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A compound noun meaning a soldier and war horse. 兵士と軍馬。Soldat et cheval pour l'armée. Caballo militar y soldado.الجنود وجياد الحربцэрэг, байлдагчийн унадаг морь.Ngựa được dùng cho binh sĩ và quân sự.ทหารและม้าที่ใช้ในกองทหารkuda yang digunakan tentara dan militerконь, который используется военными, солдатами.
- 병사와 군사용 말.
- A horse used in the army. 軍隊で使う馬。Cheval utilisé dans l'armée.Caballo que se utiliza en la milicia.الحصان الذي يستخدم في الحربцэрэгт унадаг морь.Ngựa dùng trong quân đội.ม้าที่ใช้ในกองทหารkuda yang digunakan di militerконь, используемый в армии.
- 군대에서 쓰는 말.
soldier and war horse
へいば【兵馬】
troupe, force, armée
caballo militar y soldado
الجندي والحصان
цэрэг ба цэргийн агт
binh mã
ทหารและม้า
kuda tempur, kuda perang
Боевой конь
war horse
へいば【兵馬】
caballo militar
حصان الحرب
цэрэг ба цэргийн агт
binh mã
ม้าทหาร
kuda militer
Боевой конь
へいふう【弊風】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A bad custom.悪い習慣。Coutume nuisible.Mala costumbre o práctica. عادة سيئةмуу зан заншил. Phong tục xấu. ขนบธรรมเนียมที่ไม่ดีkebiasaan yang tidak baikПлохая привычка или обычай.
- 나쁜 풍습.
evil practice
へいしゅう【弊習】。へいふう【弊風】
abus
mala costumbre, mala práctica
عادة سيئة
муу зуршил, муу зан
hủ tục, phong tục cổ hủ
ขนบธรรมเนียมที่ไม่ดี, ขนบประเพณีที่เกิดผลเสียต่อสังคม
kebiasaan buruk, adat buruk
дурная привычка; плохой обычай
へいふくする【平伏する】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To bend one's upper body down a lot or have it touch the floor.上半身を下へ向けるか、地面につける。Courber fortement le buste vers le bas ou le faire toucher le sol.Torcer mucho el torso hacia abajo o apoyarlo sobre el piso. يثني جسمه إلى الأسفل أو يضعه على الأرضдээд биеэ доош ихэд бөхийлгөх болон газарт наалдах.Cúi gập thân trên xuống dưới hay chạm nền.ลำตัวด้านบนสัมผัสกับพื้นหรือโค้งลงด้านล่างmenekuk badan ke bawah dengan sangat dalam atau menyentuhkan badan ke lantaiНаклонять вниз или прислонять к полу верхнюю часть тела.
- 윗몸을 아래로 매우 굽히거나 바닥에 대다.
bend down
へいふくする【平伏する】。ひれふす【平伏す】
tumbarse, echarse
يرتمى على الأرض
сөхрөх, сөгдөх, мөргөх
cúi xuống, gập xuống
คำนับ, หมอบ, หมอบกราบ
membungkuk, tiarap
наклоняться
へいふく【平服】
1. 평복
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Clothes that a person normally wears, not for a special occasion.礼服でない、日常に着る衣服。Vêtement que l'on porte en temps normal lorsqu'aucune occasion particulière ne se présente.Ropa que se usa a diario, y no en ocasiones especiales. لباس يتمّ ارتداؤه في وقت عادي لا يوجد فيه عمل خاصّонц чухал ажилгүй ердийн үед өмсдөг хувцас.Quần áo mặc khi bình thường, không có việc gì đặc biệt. Quần áo thường ngày.เสื้อผ้าที่ใส่ตอนปกติที่ไม่มีงานที่พิเศษpakaian yang dipakai saat tidak ada hal khusus, pakaian kasualОдежда, надеваемая не в особое или праздничное, а в обычное время. Будничная одежда.
- 특별한 일이 없는 보통 때에 입는 옷.
ordinary clothes; everyday clothes; casual clothes
ふだんぎ【普段着】。へいふく【平服】
habit ordinaire
ropa diaria, ropa casual, vestido de todos los días
لباس عادي
энгийн хувцас
thường phục, quần áo thường
เสื้อผ้าชุดธรรมดา, ชุดลำลอง
pakaian keseharian, pakaian sehari-hari, pakaian kasual, pakaian biasa
повседневная одежда; повседневный костюм
2. 평상복
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Clothes that a person normally wears, not for a special occasion.特別なことのない、日常に着る衣服。Vêtement que l'on porte en temps normal quand rien de particulier ne se présente.Ropa que se usa a diario, y no en ocasiones especiales. لباس يتمّ ارتداؤه في وقت عادي لا يوجد فيه عمل خاصّонц чухал ажилгүй ердийн үед өмсдөг хувцас.Quần áo mặc lúc thông thường, không có việc gì đặc biệt.เสื้อผ้าที่ใส่ตอนปกติที่ไม่มีงานที่พิเศษpakaian yang dipakai saat biasa yang tidak ada hal khususОдежда, надеваемая не в особое или праздничное, а в обычное время.
- 특별한 일이 없는 보통 때에 입는 옷.
ordinary clothes; everyday clothes; casual clothes
ふだんぎ【普段着】。へいふく【平服】
habit ordinaire
ropa diaria, ropa casual, vestido de todos los días
لباس عادي
энгийн хувцас
quần áo thường ngày
เสื้อผ้าชุดธรรมดา, ชุดลำลอง
pakaian keseharian, pakaian kasual, pakaian biasa, pakaian sehari-hari, pakaian sederhana, pakaian umum
повседневная одежда; повседневный костюм
へいほうこん【平方根】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A number that when multiplied by itself gives a given number.同じ数を2回掛け合わせた値に対し、その数を指す語。Nombre dont le carré est égal à ce nombre.Palabra que indica la cifra obtenida tras multiplicar dos veces cierto número.كلمة نستخدمها لنقول عددا ما في المقارنة مع العدد الحاصل الذي حصل عليه بضرب نفس العدد مرّتينямар нэг тоог квадрат зэрэгт дэвшүүлж гарсан хариуг илэрхийлдэг үг.Từ để chỉ con số khi nói về giá trị nhận được khi nhân hai lần một số nào đó.คำพูดที่เรียกค่าที่ได้จากการนำตัวเลขใด ๆ มาคูณกันสองครั้งkata yang merujuk pada angka yang dikalikan dua kali itu sendiriНазвание числа, которое по умножении само на себя дает данное число.
- 어떤 수를 두 번 곱하여 얻은 값에 대하여 그 수를 이르는 말.
square root
へいほうこん【平方根】。にじょうこん【二乗根】。じじょうこん【自乗根】
racine carrée
raíz cuadrada
جذر تربيعيّ
квадрат язгуур
căn bậc hai
ค่ายกกำลังสอง, เลขยกกำลังสอง, จำนวนยกกำลังสอง
akar
квадратный корень
へいほう・ひょうほう【兵法】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A method to command troops and lead a war. 軍事を指揮して戦闘を進めていく方法。Méthode par laquelle on commande l'armée et dirige les combats.Arte y método de comandar tropas y dirigir operaciones bélicas.طريق يأمر ويشرف على الجند ويقود الحربцэргийг удирдан дайн байлдаанд оролцох арга.Phương pháp chỉ huy quân sự và lãnh đạo trận đấu.วิธีการกำกับกองทัพและนำออกไปรบcara untuk memimpin militer/prajurit/tentara dalam pertempuranМетод командования армией и стратегия ведения боя.
- 군사를 지휘하여 전투를 이끌어 나가는 방법.
military strategy and tactics
へいほう・ひょうほう【兵法】
stratégie et tactique de guerre, art militaire
estrategia, tácticas militares
تكتيك عسكري
цэргийн тактик
binh pháp
ยุทธวิธี, ยุทธศาสตร์
taktik/strategi militer
тактика; стратегия
へいほうキロメートル【平方キロメートル】
1. 제곱킬로미터
Bound NounSustantivo dependiente依存名詞Nom dépendantЭрхшээлт нэрзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for measuring an area.面積の単位。Unité de superficie.Unidad de extensión.وحدة قياس المساحةөргөний нэгж.Đơn vị của độ rộng.หน่วยของความกว้างsatuan luasЕдиница измерения площади.
- 넓이의 단위.
square kilometer
へいほうキロメートル【平方キロメートル】
kilomètre carré
kilómetro cuadrado
كيلومتر مربع
квадрат километр
ki-lô mét vuông (km2)
ตารางกิโลเมตร(หน่วยของพื้นที่)
kilometer persegi
квадратный километр
2. 평방킬로미터
Bound NounSustantivo dependiente依存名詞Nom dépendantЭрхшээлт нэрзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for measuring an area.面積の単位Unité de superficie.Sustantivo dependiente que sirve como unidad para medir un área. وحدة مساحةөргөний нэгж.Đơn vị của độ rộng.หน่วยของความกว้างunit satuan dari luasЕдиница измерения площади.
- 넓이의 단위.
square kilometer
へいほうキロメートル【平方キロメートル】
kilomètre carré
kilómetro cuadrado
كيلو متر مربع
ам дөрвөлжин километр
ki lô mét vuông
ตารางกิโลเมตร(หน่วยของพื้นที่)
kilometer persegi
квадратный километр
へいほうセンチメートル【平方センチメートル】
Bound NounSustantivo dependiente依存名詞Nom dépendantЭрхшээлт нэрзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for measuring an area.面積の単位。Unité de superficie.Unidad de extensión.وحدة قياس المساحةөргөний нэгж.Đơn vị của độ rộng.หน่วยของความกว้างsatuan luasЕдиница измерения площади.
- 넓이의 단위.
square centimeter
へいほうセンチメートル【平方センチメートル】
centimètre carré
centímetro cuadrado
سنتيمتر مربع
ам сантиметр
cen-ti-mét vuông, xăng-ti-mét vuông (cm2)
ตารางเซนติเมตร(หน่วยของพื้นที่)
sentimeter persegi
квадратный сантиметр
へいほうメートル【平方メートル】
1. 제곱미터
Bound NounSustantivo dependiente依存名詞Nom dépendantЭрхшээлт нэрзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for measuring an area.面積の単位。Unité de superficie.Unidad de extensión.وحدة قياس المساحةөргөний нэгж.Đơn vị của độ rộng.หน่วยของความกว้างsatuan luasЕдиница измерения площади.
- 넓이의 단위.
square meter
へいほうメートル【平方メートル】
mètre carré
metro cuadrado
متر مربع
квадрат метр
mét vuông (m2)
ตารางเมตร(หน่วยของพื้นที่)
meter persegi
квадратный метр
2. 평방미터
Bound NounSustantivo dependiente依存名詞Nom dépendantЭрхшээлт нэрзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for measuring an area.面積の単位。Unité de superficie.Sustantivo dependiente que sirve como unidad para medir un área. وحدة مساحةөргөнийг хэмжих нэгж.Đơn vị của độ rộng.หน่วยของความกว้างunit satuan dari luasЕдиница измерения площади.
- 넓이의 단위.
square meter
へいほうメートル【平方メートル】
mètre carré
metro cuadrado
مِتْرٌ مُرَبّع
ам дөрвөлжин метр
mét vuông
ตารางเมตร(หน่วยของพื้นที่)
meter persegi
квадратный метр
へいほう【平方】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The act of multiplying a number by itself, or the number gained in such a way.同じ数を2回掛け合わせること。また、そうして得た数。Fait de multiplier un nombre par lui-même ; nombre ainsi obtenu. Acción de multiplicar dos veces el mismo número o la cifra obtenida de esa acción.ضرْب نفس العدد مرّتين، أو ناتج العدد المحصول عليه بتلك الطريقةадил тоог хоёроор үржүүлэх явдал. мөн тийн гарсан тоо.Sự nhân hai lần cùng một số. Hoặc số nhận được do làm như vậy.การคูณเลขตัวเดิมสองครั้ง หรือจำนวนที่ได้จากการทำลักษณะดังกล่าวhal mengalikan angka yang sama dua kali, atau angka yang didapatkan dengan melakukan seperti demikianУмножение числа на самого себя. Или произведение от подобного умножения.
- 같은 수를 두 번 곱함. 또는 그렇게 해서 얻은 수.
squaring; square
にじょう【二乗】。じじょう【自乗・二乗】。へいほう【平方】
carré (d'un nombre), puissance deux (d'un nombre), multiplication
cuadrado
تربيع العدد
квадрат
bình phương; số bình phương
ยกกำลังสอง, เลขยกกำลังสอง, จำนวนยกกำลังสอง
kuadrat, pangkat dua
квадрат
へいぼんだ【平凡だ】
1. 밋밋하다
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- Common without distinct features or changes.特色や変化がなくて平凡である。Qui est ordinaire sans aucune caractéristique ou changement.Común, sin peculiaridades ni cambios. عادي دون صفة متميّزة أو تغييراتонцлог, өөрчлөлтгүй эгэл жирийн байх.Bình thường không có gì đặc sắc hay biến đổi. ธรรมดาอย่างไม่มีเอกลักษณ์หรือความเปลี่ยนแปลงbiasa tanpa ada karakteristik atau perubahanОбыкновенный, не подвергнутый каким-либо переменам.
- 특색이나 변화가 없이 평범하다.
plain; uninspiring
へいぼんだ【平凡だ】。のっぺりする
insipide, fade
monótono, sencillo, simple
عادي
энгийн, жирийн, эгэл
nhạt, nhạt nhoà, nhạt nhẽo
ไม่สะดุดตา, ไม่ดึงดูด, เรียบง่าย, พื้น ๆ, ธรรมดา, ไม่น่าสนใจ
biasa, polos, sederhana
обычный; неизменный
2. 범상하다
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- Ordinary, not important or special.重要だったり特別なところがなく普通である。Qui n'est pas important ni spécial et qui est ordinaire.Que no es importante ni especial sino ordinario. غير مهم أو متميّز بل عاديчухал буюу онцгой бус бөгөөд эгэл жирийн.Không quan trọng hay đặc biệt mà bình thường.ไม่สำคัญหรือพิเศษ และธรรมดาtidak penting atau khusus tetapi biasa sajaЗаурядный, ничем не выделяющийся или не имеющий особого значения.
- 중요하거나 특별하지 않고 평범하다.
common; mediocre
へいぼんだ【平凡だ】
normal, banal
ordinario, común, normal
عادي
эгэл жирийн, ерийн
thông thường, bình thường, tầm thường
ธรรมดา, ปกติ, ทั่ว ๆ ไป, พื้น ๆ
biasa, lazim, umum, wajar, normal
обыкновенный; обычный
3. 범용하다
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- Ordinary and not outstanding.平凡で特別に優れたところがない。Qui est ordinaire et qui n'est pas excellent.Que es regular y no muy extraordinario. عادي وغير متفوّق على وجه الخصوصэгэл жирийн, нэг их онц гойд юмгүй байх.Bình thường và không mấy xuất sắc. ธรรมดาและไม่ค่อยโดดเด่นbiasa-biasa dan tidak menonjolНичем неприметный.
- 평범하고 별로 뛰어나지 않다.
mediocre; common
へいぼんだ【平凡だ】。ふつうだ【普通だ】
moyen, banal, général
mediocre, ordinario
عادي
энгийн, жирийн, ердийн, гойд юмгүй, эгэл
tầm thường, vô vị
ปกติ, ธรรมดา, เป็นธรรมชาติ, เป็นสามัญ
biasa, universal, umum
обыкновенный; не выдающийся; незаметный; неброский
4. 평범하다
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- Being in an ordinary state, with nothing excellent or special.特にすぐれたところや変わったところがなく、ありふれている。Qui est courant et n'a rien d'exceptionnel, ni de spécial.Que es común, sin nada extraordinario ni especial.عادي بلا امتياز أو خصوصيةгаргууд, онцгой тал байхгүй энгийн байх.Thông thường, không có điểm đặc biệt hay nổi trội.เป็นปกติทั่วไปโดยไม่มีสิ่งที่พิเศษหรือโดดเด่นbiasa tanpa ada sisi yang luar biasa atau khususОбычный, не имеющий отличительных или особых черт.
- 뛰어나거나 특별한 점이 없이 보통이다.
ordinary; usual; common
へいぼんだ【平凡だ】
banal, ordinaire, commun, usuel
ordinario, usual, común
عادي، معتاد
энгийн, хэвийн, нийтлэг
bình thường
ธรรมดา, ทั่วไป, พื้น ๆ, สามัญ
biasa, umum, rata-rata
простой; обычный; обыкновенный; ординарный; заурядный; банальный; посредственный
へいぼんに【平凡に】
AdverbAdverbio副詞AdverbeДайвар үгнаречиеPhó từAdverbiaظرفคำวิเศษณ์부사
- In an ordinary state, with nothing excellent or special. 特にすぐれたところや変わったところがなく、ありふれて。D'une manière à être courant et n'avoir rien d'exceptionnel, ni de spécial.De modo que es común, sin nada extraordinario ni especial.بشكل عاديّ بلا امتياز أو خصوصيّةгоц гойд зүйлгүй ердийн.Một cách thông thường không có điểm đặc biệt hay nổi trội.อย่างเป็นธรรมดาโดยไม่มีจุดที่พิเศษหรือโดดเด่นdengan biasa tanpa ada hal yang luar biasa atau yang khususНе имея отличительных или особых черт.
- 뛰어나거나 특별한 점이 없이 보통으로.
ordinarily; usually; commonly
へいぼんに【平凡に】
banalement, ordinairement, communément, usuellement
ordinariamente, usualmente, comúnmente
بشكل عاديّ
эгэл, жирийн
một cách bình thường, một cách dung dị
อย่างธรรมดา, โดยทั่วไป, อย่างพื้น ๆ, อย่างสามัญ
dengan biasa, dengan rata-rata, dengan umum, dengan normal, dengan sederhana
просто; обычно; обыкновенно; ординарно; заурядно; банально; посредственно
へいぼん【平凡】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The quality of being common and ordinary as opposed to extraordinary, or being average as opposed to excellent or sub-par.よく目にするため、特別でなく平凡である。また、勝っても劣ってもいず、中間ぐらい。Degré moyen de quelqu'un ou de quelque chose qui se trouve partout et qui n’est donc pas particulier mais banal ou qui n’est ni remarquable ni dépassé.Ordinario, muy común, que se puede ver fácilmente. O lo que es general, ni superior ni inferior.أنّه ليس خاصا بل عاديا لأنه يمكن أن يُشاهَد بالسهولة. أو بمستوى متوسط غير مبرز أو غير بارزэлбэг харж болох, онцгой бус энгийн. мөн онцгойроод ч байх юмгүй, дутаад ч байх юмгүй дундаж. Sự bình dị và không đặc biệt vì có thể nhìn thấy nhiều. Hoặc mức độ trung bình không nổi trội cũng không tụt hậu.ไม่พิเศษและเป็นปกติ เนื่องจากสามารถพบเห็นได้ทั่วไป หรือระดับปานกลางที่ไม่ล้ำหน้าหรือไม่ถอยหลังtingkat yang biasa dan tidak khusus atau sedang-sedang saja dan tidak menonjol dan tidak terbelakangЧто-либо не особое, обычное, что легко можно везде увидеть. Не выдающийся и не отстающий, средний.
- 흔히 볼 수 있어 특별하지 않고 평범함. 또는 뛰어나지도 뒤떨어지지도 않은 중간 정도.
being ordinary; being average
ふつう【普通】。なみ【並み】。へいぼん【平凡】。ちゅうかん【中間】
normalité
normal
عادة
ердийн, жирийн, ерийн
sự bình thường, sự phổ thông
ปกติ, ทั่วไป
biasa, normal
простой; обычный
へいまくしき【閉幕式】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A ceremony held at the end of an event, which lasts for a certain period, to officially finish the event.一定期間、行事を行って、それを終えるために最後に行う式典。Cérémonie qui se déroule à la fin d'un événement qui s'est déroulé pendant une durée déterminée, pour le clôturer.Acto que se celebra al final de un evento llevado a cabo durante un cierto período de tiempo, para cerrarlo oficialmente. احتفال أخير يقوم بها لختام مناسبة بعد إجراء المناسبة لفترة معينة тогтсон хугацааны турш үйл ажиллагааг явуулсны дараа түүнийг дуусгахын тулд хамгийн сүүлд хийх арга хэмжээ.Chương trình thực hiện sau cùng sau khi đã diễn ra các nội dung trong khoảng thời gian nhất định để kết thúc việc ấy. กิจกรรมที่ทำเป็นรายการสุดท้ายเพื่อสิ้นสุดงานนั้น ๆ หลังจากที่จัดงานในระหว่างช่วงเวลาที่กำหนดไว้acara yang dilakukan untuk menutup acara setelah acara dilaksanakan selama waktu tertentuПоследнее мероприятие, проводимое в честь окончания всех мероприятий, проходивших в течение определённого времени.
- 일정 기간 동안 행사를 치르고 난 뒤 그것을 끝맺기 위해 맨 마지막으로 하는 행사.
closing ceremony
へいまくしき【閉幕式】。へいかいしき【閉会式】
cérémonie de clôture
ceremonia de clausura
حفلة نهائية
хаалтын ёслол
lễ bế mạc
พิธีปิด
upacara penutupan, pesta penutupan
закрытие; церемония закрытия
へいまくする【閉幕する】
1. 폐막되다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For a performance or event to end.公演・行事などが終わる。(Spectacle, cérémonie, etc.) S'achever.Finalizar algún espectáculo, evento, etc. ينتهي عرض أو مناسبة وما إلى ذلكтоглолт юмуу үйл ажиллагаа зэрэг дуусах.Buổi công diễn hay chương trình kết thúc. งานหรือการแสดง เป็นต้น เสร็จสิ้นลง pertunjukan atau acara dsb selesaiКонцерт, мероприятие и т.п. заканчиваются.
- 공연이나 행사 등이 끝나다.
end; finish; be closed
へいまくする【閉幕する】。へいかいする【閉会する】
se clôturer, Être clôturé
clausurarse, cerrarse
ينتهي
хаагдах
được bế mạc
ถูกปิดฉากลง, ได้ถูกปิดลง, ได้จบลง, ได้สิ้นสุดลง
ditutup, selesai
закрыться
2. 폐막하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For a performance or event to end, or to end a performance or event.公演・行事などが終わる。また、それを終える。(Spectacle, cérémonie, etc.) Se terminer ; terminer un tel événement.Finalizar o finalizarse algún espectáculo, evento, etc. ينتهي عرض أو مناسبة وما إلى ذلك. أو يُنهيهاтоглолт юмуу үйл ажиллагаа зэрэг дуусах. мөн түүнийг дуусгах.Kết thúc công diễn hay chương trình. Hoặc cái thúc việc ấy. งานหรือการแสดง เป็นต้น เสร็จสิ้นลง หรือการทำให้สิ่งดังกล่าวเสร็จสิ้นpertunjukan atau acara dsb selesaiКонцерт, мероприятие и т.п. закрываются. Закрывать мероприятие.
- 공연이나 행사 등이 끝나다. 또는 그것을 끝내다.
close; end; finish
へいまくする【閉幕する】。へいかいする【閉会する】
être clôturé, clôturer
cerrar, finalizar, concluir
ينتهي
хаах, хаалтын ажиллагаа хийх
bế mạc
ปิดฉาก, ปิด, จบ, สิ้นสุด, ยุติ
ditutup, selesai, menutup
закрываться
へいまく【閉幕】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The state of a performance or event ending, or an act of ending a performance or event. 公演・行事などが終わること。また、終わらせること。Fin d'un spectacle ou d'une cérémonie ; action de clôturer un tel événement.Acción de cerrar o cerrarse algún espectáculo, evento, etc. انتهاء عرض أو مناسبة وما إلى ذلك. أو إنهائهاтоглолт юмуу үйл ажиллагаа зэрэг дуусах явдал. мөн түүнийг дуусгах явдал.Việc kết thúc công diễn hay chương trình. Hoặc việc cái thúc những cái đó. การที่งานหรือการแสดง เป็นต้น เสร็จสิ้นลง หรือการทำให้สิ่งดังกล่าวเสร็จสิ้นhal yang selesainya pertunjukan atau acara dsb, atau hal menyelesaikan yang demikianКонец концерта, мероприятия и т.п.
- 공연이나 행사 등이 끝남. 또는 그것을 끝냄.
closing; ending; finishing
へいまく【閉幕】。へいかい【閉会】
clôture
clausura, cierre
انتهاء
хаалт, хаалтын ажиллагаа
sự bế mạc
การปิดฉาก, การปิด, การจบ, การสิ้นสุด, การยุติ
penutupan
закрытие
へいみん【平民】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A common person who does not hold government office.官位をもたない普通の人。Personne ordinaire qui n'a pas de fonction publique.Persona común que no ocupa un cargo público.شحص عادي ليس لديه منصب حكوميхэргэм зэрэггүй энгийн хүн.Người thường không có chức quan.คนธรรมดา; สามัญชน : คนธรรมดาที่ไม่มียศorang biasa yang tidak memliki jabatan pemerintahОбычный человек, не занимающий какой-либо правительственной должности.
- 벼슬이 없는 일반인.
- commoner; the common people: An ordinary person or people without high social status.特権階級でない一般市民。Citoyen ordinaire qui n'appartient pas à une classe privilégiée.Ciudadano común no perteneciente a una clase social privilegiada.مدني عادي ليس في طبقة مميزةонцгой эрх бүхий анги давхарга бус энгийн иргэн.Công dân bình thường không phải là giai cấp đặc quyền.ประชาชนธรรมดา; สามัญชน : ประชาชนธรรมดาที่ไม่ใช่ชนชั้นอภิสิทธิ์rakyat biasa yang bukan kelas khususГражданин, принадлежащий к непривилегированным сословиям, классам.
- 특권 계급이 아닌 일반 시민.
ordinary person; folk
へいみん【平民】
pyeongmin, plèbe, individu commun
pyeongmin, gente común, gente de clase social común, pueblo
مواطن عادي
энгийн ард
thường dân, dân thường
พย็องมิน
orang biasa, rakyat sipil
простой человек; человек из народа
pyeongmin
へいみん【平民】
pyeongmin, roture, peuple, bas peuple, Tiers
pyeongmin, ciudadano común
энгийн ард
thường dân, dân thường
พย็องมิน
rakyat biasa, rakyat jelata
простолюдин
へいむ【兵務】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Affairs involving the military, armaments, etc.軍隊・軍備など、兵事に関する業務。Affaires conservant l'armée, les armements, etc.Asuntos relacionados con el ejército y las armas.أعمال متعلقة بالجيش بما فيها القوات العسكرية ومنشآت عسكرية وأجهزتهاцэрэг, зэвсэгтэй холбоотой үүрэг.Công việc liên quan đến quân sự như quân đội, quân trang v.v...ภาระหน้าที่ที่เกี่ยวกับทหาร เช่น กองทัพ อาวุธยุทโธปกรณ์tugas/urusan yang berhubungan dengan prajurit/tentara seperti militer, angkatan bersenjata/persenjataan, dsbДело, связанное с армией или военными средствами и т.п.
- 군대나 군비 등의 군과 관련된 업무.
military affairs
へいむ【兵務】
affaires militaires
asuntos militares
شؤون عسكرية
цэргийн ажил үүрэг
nhiệm vụ quân sự
หน้าที่ทางการทหาร, ราชการการทหาร
urusan kemiliteran
военное дело
へいめんずけい【平面図形】
- A figure that is drawn on a flat surface.平面上に描かれた図形。Figure géométrique dessinée sur un plan.Figura dibujada sobre una superficie plana.هيئة يتم رسمها على سطح مستوтэгш гадаргуу дээр зурсан дүрс.Hình được vẽ trên mặt phẳng.รูปที่ถูกวาดบนพื้นผิวเรียบgambar yang tertera di permukaanФигура, изображённая на плоской поверхности.
- 평면에 그려진 도형.
plane figure
へいめんずけい【平面図形】
figure plane
figura plana
شكل مستو، شكل مسطّح
хавтгай дээрх дүрс
hình phẳng
รูปบนระนาบ, รูปแบน
gambar dua dimensi
плоская фигура
へいめんず【平面図】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A two-dimensional drawing of a building, object, etc., which shows how it is seen from above.建物や物体を真上から見下ろした様子を平面上に投影して描いた図。Dessin représentant sur un plan l'image d'un bâtiment, d'un objet, etc., vu du haut.Dibujo bidimensional de un edificio, objeto, etc., que muestra su apariencia vista desde arriba. رسم ناتج عن وصْف حالة على نحو مسطح، من خلال رؤية مبنى أو كائن أو غيرهما من أعلىбарилга, эд юм зэргийг шууд дээрээс нь харсан хэлбэрийг хавтгай дээр илэрхийлсэн зураг.Hình vẽ thể hiện hình ảnh của tòa nhà hay vật thể khi nhìn từ trên xuống dưới ở trên mặt phẳng.รูปภาพที่แสดงรูปร่างที่มองอาคาร วัตถุหรือสิ่งอื่นลงจากด้านบนด้านเรียบgambar yang menampilkan bentuk langsung ke permukaan saat gedung, benda, dsb dilihat langsung dari atas Плоское изображение здания, какого-либо объекта и т.п. сверху.
- 건물이나 물체 등을 바로 위에서 내려다본 모습을 평면으로 나타낸 그림.
floor plan; ground plan
へいめんず【平面図】
plan, iconographie
plano
مخطط طابق في مبنى
хавтгайн зураг
sơ đồ mặt bằng, sơ đồ mặt cắt ngang
ผังพื้นราบ
gambar dua dimensi
горизонтальная проекция в плане
へいめんてき【平面的】
1. 평면적¹
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The state of something taking or being in a flat form.表面が平らなこと。Ce qui est applati.Que tiene una superficie plana.ما يتكوّن من شكل مسطحхавтгай гадаргуу бүхий зүйл.Cái đang là mặt phẳng.สิ่งที่ถูกประกอบขึ้นเป็นพื้นราบsesuatu yang bersifat berada dalam kondisi datar atau rata (digunakan sebagai kata benda) Такой, который имеет ровную поверхность.
- 평면으로 되어 있는 것.
- The state of someone discussing or expressing general facts only, as seen from the outside.物事の表面の事実のみを見て論じたり表現したりすること。Ce qui ne raconte ou n'exprime que des faits généraux et apparents.Que narra o expresa los hechos generales que se notan por fuera.مناقشة أو تعبير عن حقيقة عامة تظهر خارجيا فقطөнгөн тал буюу ил буй баримтын талаар ярих ба илэрхийлэх явдал.Việc thể hiện hay nói chỉ sự thật mang tính thông thường thể hiện ra bên ngoài.การที่แสดงหรือพูดคุยแค่ความจริงทั่ว ๆ ไปที่ปรากฏข้างนอกsesuatu yang bersifat menceritakan atau mengekspresikan kenyataan yang umum saja yang sudah muncul keluar (digunakan sebagai kata benda) Выражающий или говорящий только общие факты, проявляющиеся снаружи.
- 겉으로 나타난 일반적인 사실만을 얘기하거나 표현하는 것.
being flat; being two-dimensional
へいめんてき【平面的】
(n.) plan
plano, llano, bidimensional
مسطح، مستوي
хавтгай
tính phẳng lì, tính mỏng dẹt, mặt phẳng
ด้านที่เป็นพื้นราบ, ด้านที่เป็นที่ราบ, ด้านที่ราบ
datar, rata
плоский; гладкий; ровный
being superficial
へいめんてき【平面的】
(n.) superficiel
bidimensional, superficial
سطحي
өнгөц, өнгөцхөн
tính bề mặt
ด้านพื้น ๆ, ด้านเรียบ ๆ, ด้านทั่ว ๆ ไป
datar, rata, biasa
поверхностный; неглубокий; внешний
2. 평면적²
DeterminerDeterminante冠形詞DéterminantТодотгол үгатрибутивное словоĐịnh từPewatasاسم الوصفคุณศัพท์관형사
- Taking or being in a flat form.表面が平らなさま。Qui est aplani.Que consiste en una superficie plana.ذو شكل مسطحхавтгай гадаргуу бүхий.Đang là mặt phẳng.ที่ถูกประกอบขึ้นเป็นพื้นราบyang bersifat berada dalam kondisi datar atau rata (diletakkan di depan kata benda) Такой, который имеет ровную поверхность.
- 평면으로 되어 있는.
- Discussing or expressing general facts only, which can be seen from the outside.物事の表面の事実のみを見て論じたり表現したりするさま。Qui ne raconte ou n'exprime que des faits généraux et apparents.Que narra o expresa los hechos generales que se notan por fuera.مناقشة أو تعبير عن حقيقة عامة تظهر خارجيا فقطөнгөн тал буюу ил буй баримтын талаар ярих ба илэрхийлэх.Nói chuyện hay biểu hiện chỉ sự thật thông thường thể hiện ra bên ngoài.ที่แสดงหรือพูดคุยแค่ความจริงทั่ว ๆ ไปที่ปรากฏข้างนอกyang bersifat menceritakan atau mengekspresikan kenyataan yang umum saja yang sudah muncul keluar (diletakkan di depan kata benda) Выражающий или говорящий только общие факты, проявляющиеся снаружи.
- 겉으로 나타난 일반적인 사실만을 얘기하거나 표현하는.
flat; two-dimensional
へいめんてき【平面的】
(dét.) plan
bidimensional, plano
مسطح، مستوي
хавтгай
mang tính phẳng lì, mang tính mỏng dẹt
ที่เป็นพื้นราบ, ที่เป็นที่ราบ, ที่ราบ
datar, rata
плоский; гладкий; ровный
superficial
へいめんてき【平面的】
(dét.) plat, superficiel
bidimensional, superficial
سطحي
өнгөц, өнгөцхөн
mang tính bề mặt
ที่พื้น ๆ, ที่เรียบ ๆ, ที่ทั่ว ๆ ไป
datar, rata, biasa
поверхностный; неглубокий; внешний
へいめん【平面】
1. 면²
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The plane or surface that comprises a solid figure. 立体形を構成する平面か表面。Plan ou surface constituant une forme cubique.Superficie o plano que compone un objeto multidimensional.وجه مسطح أو سطحي يكوّن شكلا مسجماгурван хэмжээсийг бүрдүүлж байгаа хавтгай тал болон гадарга.Mặt phẳng hay bề mặt cấu thành hình khối.พื้นผิวที่เป็นส่วนประกอบของปริมาตรใด ๆbagian permukaan dari suatu keutuhanПлоскость или поверхность объёмной формы.
- 입체형을 구성하는 평면이나 표면.
side; face
へいめん【平面】。ひょうめん【表面】
face, plan
superficie, plano, fase
тал
mặt, cạnh (mặt bên, mặt đáy...)
ด้าน, หน้า
permukaan, sisi
грань; сторона
2. 바닥
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A broad, flat part that comprises the bottom of a space.ある空間で、下が平らで広い部分。Dans un espace, partie plate et large située en bas.Parte inferior ancha y plana de un espacio.جزء مسطّح وواسع يقع في أسفل مكان ماтухайн орон зайн доод талын тэгш өргөн хэсэг.Phần rộng và bằng phẳng ở phía dưới của không gian nào đó.ส่วนที่กว้างและเรียบของด้านล่างในพื้นที่ว่างใด bagian bawah yang rata dan luas dari suatu ruanganШирокая, плоская нижняя часть в каком-либо помещении.
- 어떤 공간에서 아래쪽의 평평하고 넓은 부분.
bottom; floor
へいめん【平面】。そこ【底】。ゆか【床】
sol, terre, partie plate de quelque chose, fond, lit
piso, suelo
أرض
ёроол, шал
đáy
พื้น
lantai
пол
3. 평면
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A surface which is flat.平らな表面。Surface plane.Superficie que es plana.سَطْحٌ مُنْبَسِطтэгш гадаргуу.Bề mặt bằng phẳng.พื้นผิวเรียบ ๆ permukaan yang datarПлоская поверхность.
- 평평한 표면.
plane; flat surface
へいめん【平面】
plan
superficie plana
سَطْحٌ مُسْتَوٍ،
тэгш, хавтгай
mặt phẳng
พื้นเรียบ, พื้นราบ
permukaan datar
плоскость
へいもんちっきょ【閉門蟄居】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The state of staying home and not leaving the house.家の中に閉じこもっていて、外出しないこと。Fait de rester calfeutré à la maison sans sortir du tout.Quedarse solo en la casa y no salir de ella.عدم الخروج من المنزل والبقاء فيه гадагшаа гаралгүй гэртээ таг суух.Việc chỉ ở trong nhà mà không đi ra ngoài.การที่ไม่ค่อยออกไปข้างนอกบ้าน อยู่แต่ภายในบ้านkegiatan berdiam saja di rumah, dan tidak pergi ke luar Безвыходное нахождение дома.
- 집 안에만 있고 밖에 나가지 않는 것.
stay-at-home
へいもんちっきょ【閉門蟄居】。ちっきょへいもん【蟄居閉門】
enfermement chez soi, calfeutrement, calfeutrage
vida casera, vida aislada en la casa, encierro en la casa, reclusión
حصار في المنزل
гэрийн мухарт шигдэх, гэрийн мухар сахих
(sự) cấm cửa không ra ngoài
การอยู่แต่ในบ้าน, การไม่ออกไปไหน
mengurung diri
затворническая жизнь; жизнь в четырёх стенах
へいや【平野】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A wide field whose surface is flat.平らに広くひらけた野原。Champ dont la surface au sol est plate et vaste.Campo amplio cuya superficie es plana.الحقل الواسع الذي سطحه مسطحгазрын гадаргуу тэгш, өргөн уудам тал.Vùng đất có mặt đất bằng phẳng và rộng.ทุ่งหญ้าที่ พื้นผิวกว้างและราบhalaman yang permukaannya datar dan luasШирокое поле с ровной поверхностью.
- 지표면이 평평하고 넓은 들.
plain; open field
へいや【平野】
plaine
llanura, planicie
أرض منبسطة، سهل
тэгш тал
đồng bằng, vùng đồng bằng
ทุ้งกว้าง, ที่ราบ
dataran
равнина; долина; степь
へいようされる【併用される】
1. 병용되다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For more than two things to be used together for something.一つのことに二つ以上のものが一緒に使われる。 (Deux ou plusieurs choses) Être utilisé ensemble pour une même tâche.Ser utilizadas más de dos cosas juntas en un menester.يُستخدم شيئين أو أكثر معا في عمل واحدнэг төрлийн ажил хэрэгт хоёроос дээш зүйл хослон хамт хэрэглэгдэх.Hai thứ trở lên được dùng kết hợp vào cùng một việc.สิ่งสองสิ่งขึ้นไปถูกใช้ร่วมกันในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง dua lebih benda digunakan secara bersama untuk satu keperluan Совместно использоваться в одном деле (о двух и более предметах).
- 한 가지 일에 두 가지 이상의 것이 아울러 같이 쓰이다.
be used in combination with
へいようされる【併用される】
être utilisé conjointement, être utilisé parallèlement, être utilisé en même temps
usarse a la vez
يُستعمل شيئين في نفس الوقت
хослуулах хэрэглэгдэх, давхар хэрэглэгдэх
được dùng song song, được dùng đồng thời
ถูกใช้ร่วมกัน, ถูกใช้ปนกัน
digunakan bersama, digunakan secara ganda
употребляться одновременно; применяться совместно
2. 통용되다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For something to be interchangeably and widely used in one field and in another field.広く用いられる。Être largement utilisé à plusieurs niveaux.Usarse comúnmente entre varias personas.يُستخدم بالتبادل على نطاق واسعхаа хаанаа өргөнөөр хэрэглэгдэх.Được dùng rộng rãi, qua lại với nhau.ถูกใช้อย่างแพร่หลายโดยเข้าๆ ออกๆ ซึ่งกันและกันsaling menggantungkan kemudian digunakan secara luasШироко использоваться, переходя друг к другу.
- 서로 넘나들어 널리 쓰이다.
be interchangeably used
つうようする【通用する】。へいようされる【併用される】。つかわれる【使われる】
être utilisé couramment
usarse comúnmente, usarse generalmente
өргөнөөр хэрэглэгдэх
được dùng chung, được dùng như nhau
ถูกใช้กันแพร่หลาย, ถูกใช้กันทั่วไป, ถูกนิยมกันใช้, ถูกใช้ร่วมกัน
digunakan secara bersama
へいようする【併用する】
1. 병용하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To use more than two things together for something.一つのことに二つ以上のものを一緒に使う。 Utiliser ensemble deux ou plusieurs choses pour une même tâche.Utilizar más de dos cosas juntas en un menester.يستخدم شيئين أو أكثر معا في عمل واحدнэг ажил төрөлд хоёроос дээш зүйлийг хослуулан хэрэглэх.Cùng dùng kết hợp hai thứ trở lên vào một việc.ใช้สิ่งสองสิ่งขึ้นไปร่วมกันในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งmenggunakan dua lebih benda secara bersama untuk satu keperluan Совместно использовать два и более предмета в одном деле.
- 한 가지 일에 두 가지 이상의 것을 아울러 같이 쓰다.
use in combination with
へいようする【併用する】
utiliser à la fois, se servir à la fois, employer en même temps, employer pour un double usage
usar a la vez
يستعمل شيئين في نفس الوقت
хослуулан хэрэглэх, давхцуулан хэрэглэх
sử dụng song song, dùng kết hợp đồng thời
ใช้ร่วมกัน, ใช้ปนกัน
menggunakan bersama, menggunakan secara ganda
употреблять (применять) одновременно; употреблять (применять) совместно
2. 통용하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To use something widely in one field and in another field interchangeably.複数のものをいっしょに用いる。Utiliser largement à plusieurs niveaux.Dicho de varias personas, usar algo en común.يستخدم بالتبادل على نطاق واسعхаа хаанаа өргөн хэрэглэх.Dùng rộng rãi, qua lại với nhau.ใช้อย่างแพร่หลายโดยเข้าๆ ออกๆ ซึ่งกันและกันsaling menggantungkan kemudian menggunakannya secara luasШироко использовать, отдавая друг другу.
- 서로 넘나들어 널리 쓰다.
use interchangeably
へいようする【併用する】
utiliser couramment
usar comúnmente, usar generalmente
يتداول
өргөн хэрэглэх
dùng chung, dùng lẫn lộn, dùng thay thế
ใช้กันแพร่หลาย, ใช้กันทั่วไป, นิยมกันใช้, ใช้ร่วมกัน
menggunakan secara bersama
へいよう【併用】
1. 병용
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The act of using more than two things together for something.1つのことに2つ以上のものを一緒に使うこと。Fait d'utiliser ensemble deux ou plusieurs objets pour une même chose.Acción de usar dos o más cosas de manera combinada para un mismo asunto o con una misma finalidad.استخدام اثنين أو أكثر لعمل واحد معاнэг төрлийн ажил хэрэгт хоёроос дээш зүйлийг хослуулан хэрэглэх.Sự cùng dùng trên hai thứ vào một việc.การใช้สองสิ่งขึ้นไปร่วมกันในการทำหนึ่งสิ่งhal menggunakan dua lebih benda untuk satu keperluanСовместное употребление двух и более предметов в одном деле.
- 한 가지 일에 두 가지 이상의 것을 아울러 같이 씀.
combined use
へいよう【併用】
emploi simultané, double usage, usage combiné
uso combinado, uso simultáneo, uso conjunto
استعال شيئين في نفس الوقت
хослол, давхар
sự sử dụng song song, sự dùng kết hợp cùng lúc
การใช้ร่วมกัน, การใช้ปนกัน
penggunaan bersama, penggunaan ganda
совместное употребление (применение); одновременное употребление (применение)
2. 통용
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The state of something being used interchangeably and widely in one field and in another field.複数のものをいっしょに用いること。Fait d'être largement utilisé à plusieurs niveaux.Que se usa comúnmente entre varias personas. استعمال بالتبادل على نطاق واسعхаа хаанаа өргөн хэрэглэх явдал.Việc dùng rộng rãi, qua lại với nhau.การใช้อย่างแพร่หลายโดยเข้าๆ ออกๆ ซึ่งกันและกันhal saling menggantungkan kemudian digunakan secara luasШирокое использование, обмениваясь друг с другом.
- 서로 넘나들어 널리 씀.
interchangeable usage
へいよう【併用】
utilisation courante
uso común, uso generalizado
өргөн хэрэглээ
sự dùng chung, sự dùng thay thế cho nhau
การใช้กันแพร่หลาย, การใช้กันทั่วไป, การนิยมกันใช้, การใช้ร่วมกัน
penggunaan secara bersama
へいらん・ひょうらん【兵乱】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A war, or a fight that occurs within a country.戦争や国内で起こった争い。Guerre ou conflit ayant lieu dans un pays.Estado de guerra o disputa al interior de un país. معركة تجري في الحرب أو البلادдайн самуун, улс оронд дэгдсэн үймээн самуун.Chiến tranh hay đánh nhau xảy ra trong nước.สงครามหรือการต่อสู้กันที่เกิดขึ้นภายในประเทศpertempuran/perang atau perkelahian/pertengkaran di dalam negeri Война или междоусобица внутри страны.
- 전쟁이나 나라 안에서 일어난 싸움.
war; fight
せんらん【戦乱】。せんそう【戦争】。へいらん・ひょうらん【兵乱】
guerre, révolte, rébellion, tumulte, trouble, désordre, confusion
conflicto
معركة
үймээн самуун, дайн байлдаан
sự loạn lạc
การจลาจล, ความไม่สงบ
kekacauan, kerisuhan
война; бунт; мятеж; смута
へいらん【兵乱】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The confusion or chaos for civilians caused by war.戦争による混乱や紛乱。Désordre ou crise causé(e) par une guerre.Confusión o desastre causados por la guerra.فوضى أو شغب بسبب الحربдайнаас болж үүссэн эмх цэгцгүй байдал буюу үймээн.Sự hỗn loạn hay loạn lạc do chiến tranh.ความวุ่นวายหรือสับสนโดยมีสาเหตุมาจากสงคราม kerusuhan atau kekacauan akibat perangНеразбериха и хаос по причине ведущейся войны.
- 전쟁으로 인한 혼란이나 난리.
war chaos
せんらん【戦乱】。へいらん【兵乱】
horreurs de la guerre
desorden por la guerra
حرب
үймээн, самуун
loạn lạc, chiến loạn
ภัยสงคราม
kegaduhan perang
война; вооружённое столкновение; военная смута
へいりつする【並立する】
1. 병립하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To exist side by side.二つ以上のものが同時に存在する。Exister parallèlement.Existir a la vez. يتم رصف شيء متسقзэрэгцэн орших.Tồn tại song song.มีอยู่จริงด้วยกันberada berdampinganСуществовать одновременно или совместно с кем-либо, чем-либо.
- 나란히 존재하다.
co-exist
へいりつする【並立する】
être compatible avec, être conciliable avec, s'accorder avec, se concilier avec
coexistir, compatibilizarse, conjugarse, compaginarse
يكون بشكل متوافق
зохицох, нийцэх, зэрэгцэн орших
cùng tồn tại
อยู่ด้วยกันได้, ร่วมกันได้, เข้ากันได้
sejajar, berdampingan, setara
сосуществовать
2. 양립되다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For two separate things to be made to exist simultaneously.二つの物事が同時に支障なく成り立つようになる。(Deux choses) Finir par s'accomplir simultanément et séparément.Existir en conjunto dos cosas separadas.يقُام شيئان منفصلان في نفس الوقتхоёр зүйл нэгэн зэрэг тус тусдаа бий болох.Hai sự việc được hình thành riêng lẻ trong cùng lúc.สองสิ่งต่างกลายเป็นสำเร็จขึ้นในเวลาเดียวกันdua buah menjadi terjadi terpisah di saat yang samaОтдельно сформироваться в одно и то же время (о каких-либо двух предметах).
- 두 가지가 동시에 따로 이루어지게 되다.
coexist; be compatible
りょうりつする【両立する】。へいりつする【並立する】
coexister, s'accorder, être compatible
ser cohonestado, ser conjugado
يتحقق شيئان في نفس الوقت
зэрэг бий болох
được song lập, được tồn tại song song
กลายเป็นเข้ากัน, กลายเป็นอยู่ด้วยกัน, กลายเป็นทำไปพร้อมกัน, กลายเป็นทำทั้งสอง
berada, terdiri, saling berdampingan, hidup berdampingan
совмещаться; сочетаться
3. 양립하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For two separate things to exist simultaneously.二つの物事が同時に支障なく成り立つ。(Deux choses) S'accomplir simultanément et séparément.Existir en conjunto dos cosas separadas.يتحقق شيئان مختلفان في نفس الوقتхоёр зүйл нэгэн зэрэг тус тусдаа бий болох. Hai thứ được hình thành riêng lẻ cùng lúc.สองสิ่งต่างสำเร็จขึ้นในเวลาเดียวกันdua buah terjadi terpisah di saat yang samaОтдельно формироваться в одно и то же время (о каких-либо двух предметах).
- 두 가지가 동시에 따로 이루어지다.
coexist; be compatible
りょうりつする【両立する】。へいりつする【並立する】
coexister, s'accorder, être compatible
cohonestarse, conjugarse
يتحقق شيئان في نفس الوقت
зэрэг бий болох
song lập, cùng tồn tại song song
เข้ากัน, อยู่ด้วยกัน, ทำไปพร้อมกัน, ทำทั้งสอง
berada, terdiri, saling berdampingan, hidup berdampingan
совмещать; сочетать; сосуществовать
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
へたばること - へりやすい【減りやすい】 (0) | 2020.02.27 |
---|---|
へいりつ【並立】 - へたばる (0) | 2020.02.27 |
へいこうぼう【平行棒】 - へいたい【兵隊】 (0) | 2020.02.27 |
へ - へいこうだ【平行だ】 (0) | 2020.02.27 |
ふんしつぶつ・ふんしつもの【紛失物】 - ふ【不】 (0) | 2020.02.27 |