へたばることへたをすると【下手をすると】へた【下手】へだたっている【隔たっている】へだたり【隔たり】へだたる【隔たる】へだてる【隔てる】へだて【隔て】へちま【糸瓜・天糸瓜】へっぴりごしになる【屁っ放り腰になる】へっぴりごし【屁っ放り腰】へつらいへつらい【【諂い】へつらうへつらう【諂う】へつらう【諂う・諛う】へてくる【経てくる】へとへとへのへばりつく【へばり付く】へびとりめいじん【蛇取り名人】へび【蛇】へへへへへへへへとわらう【へへへと笑う】へべれけへぼへぼみこ【へぼ巫女】へぼ巫女が人を殺すへまでへやごとに【部屋ごとに】へやごとに【部屋毎に】へやじゅう【部屋中】へやのすみ【部屋の隅】へやのと【部屋の戸】へや【部屋】へらす【減らす】へらへらへらへらとへら【篦・箆】へりへりくだる【謙る・遜る】へり・ふち【縁】へりやすい【減りやすい】
へたばること
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A state of feeling weak and drained, due to exhaustion.疲れはててへとへとになった状態。État d’une personne totalement épuisée qui n'a ni force ni vigueur. Estado de debilidad física y pérdida de la fuerza. حالة تدهور قوة الجسمтамирдан хүч гаргаж чадахгүй болон унжийсан байдал.Tình trạng mệt mỏi, uể oải và không còn hơi sức. สภาพที่ไม่สามารถทรงตัวได้เนื่องจากหมดแรงsemangat hilang, tidak kuat, dan kondisi yang semakin terus menurun (digunakan sebaai kata benda)Полная потеря или упадок сил.
- 맥이 풀어져 힘을 못 쓰고 축 늘어진 상태.
being utterly exhausted; being dog-tired
へこたれること。へたばること
épuisement, exténuation, fatigue extrême
agotamiento, fatiga
إرهاق
сул, сулбагар, сүг болох, сүг болтол ядрах
sự kiệt sức, sự rã rời, sự kiệt quệ
หมดแรง, เข่าออ่อน, อ่อนปวกเปียก
lelah, capai, letih, lesu
сильная разбитость; утомлённость
へたをすると【下手をすると】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For something to go wrong; be unfortunate.思いがけないことが起こったり運が悪くなったりする。(Chose) mal tourner ou ne pas avoir de la chance.Malograr o llegar a tener mala suerte.يفشل عملا أو يكون سيء الحظّажил хэрэг бүтэлгүйтэх ба азгүйтэх.Làm cho công việc trở nên sai hoặc vận số không tốt. งานกลายเป็นผิดหรือกลายเป็นดวงไม่ดีpekerjaan menjadi melenceng atau keberuntungan menjadi tidak baikТерпеть неудачу (о деле) или всегда не везти.
- 일이 틀어지거나 재수가 좋지 아니하게 되다.
fail; be unlucky
へたをすると【下手をすると】
salir mal
аягүйдэх, эвгүйтэх
nhầm lẫn, lầm lỗi, sai lầm
ทำผิด, ทำพลาด, ทำผิดพลาด
terjadi apa-apa, tidak beruntung, sial, salah
へた【下手】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A state of being below another in a certain skill or ability; or a person with such a skill or ability. 他人より手際や実力が劣ること。また、そのような人。Talent ou compétence médiocre par rapport aux autres ; personne qui a un tel talent ou compétence.Habilidad o destreza de menor nivel que la de otros. O persona que tiene tal habilidad o destreza. مهارة أو قدرة أقل من الآخرين. شخص ذو مهارة أو قدرة مثل هذاбусдаас авьяас чадвар дутуу байх. мөн авьяас чадвар дутуу хүн.Năng lực hay sự khéo léo thấp hơn người khác. Hoặc người có năng lực hay sự khéo léo như vậy. ความสามารถหรือฝีมือต่ำกว่าผู้อื่น หรือคนที่มีความสามารถหรือฝีมือในลักษณะดังกล่าวketrampilan atau kemampuan yang lebih rendah dari orang lain, atau orang yang memiliki ketrampilan atau kemampuan demikianТалант или способности хуже других. Или человек с таким талантом или способностями.
- 남보다 낮은 솜씨나 실력. 또는 그런 솜씨나 실력을 가진 사람.
being inferior; being poor
へた【下手】
personne peu douée
persona poco hábil, persona torpe
عاجز، قليل البراعة، غير ماهر
муу, чадваргүй
tay nghề kém, người tay nghề kém
ฝีมือระดับรอง, ความสามารถเป็นรอง
kemampuan (yang) rendah, orang kurang berketrampilan
человек без навыков
へだたっている【隔たっている】
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- The distance between two places being quite long.空間的な距離がかなり遠い。Distance spaciale assez importante.Que hay bastante distancia espacial entre sí. المسافة الفضائية بعيدة إلى حدّ كبيرорон зайн хувьд зай нэлээн хол байх..Khoảng cách về không gian khá xa.ระยะทางเชิงพื้นที่ที่ค่อนข้างไกลjarak menurut ruangnya cukup jauhНаходящийся на дальнем расстоянии.
- 공간적인 거리가 꽤 멀다.
- Not happening often.長い時間がたって久しい。Temps assez long.Que es poco frecuente. الفترة الزمنية طويلةцаг хугацааны хувьд нэлээн удах.Chiều dài thời gian lâu.ความยาวเชิงเวลาเป็นยาวนาน panjang menurut waktunya lamaНаходящийся далеко по времени.
- 시간적인 길이가 오래다.
distant
はなれている【離れている】。へだたっている【隔たっている】
éloigné, loin
lejano, distanciado, alejado, remoto
хол, зайтай
xa xa, khá xa
ไกล, ห่าง
jauh
далёкий
infrequent
はなれている【離れている】。へだたっている【隔たっている】。そえんになる【疎遠になる】
lent
infrecuente, raro, inusual
удаан, удаан байх
thưa, vắng
นาน, ห่าง
lama
далёкий
へだたり【隔たり】
1. 간격
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The degree of how far apart two people or objects are. 人や物との間の関係がひらいた度合い。 Degré d'espacement, en parlant d'une relation entre des personnes ou entre des objets.Distancia en la relación entre personas u objetos.مدى الابتعاد بين الناس أو الأشياءхүн буюу эд зүйлийн хоорондын харилцааны холдсон хэмжээ.Mức độ xa cách quan hệ giữa người hay sự vật.ช่วงห่าง, ระยะห่าง, ทิ้งช่วงห่าง tingkat terpisahnya sebuah hubungan antar manusia atau bendaДистанция в отношениях между людьми или объектами.
- 사람이나 사물 사이의 관계가 벌어진 정도.
distance; gap
へだたり【隔たり】
distance
intervalo, brecha
مدى ابتعاد
зай
khoảng cách
ช่วงห่าง, ระยะห่าง, ทิ้งช่วงห่าง
jarak
расстояние; дистанция
2. 거리²
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The distance that can be traveled in a certain amount of time.一定の時間をかけて移動するくらい、空間的に離れていること。Distance spatiale que l'on peut parcourir en un certain temps.Espacio o intervalo de tiempo en el que es posible el desarrollo de un movimiento. الانتقال بين أماكن منفصلة خلال وقت معينтодорхой цаг хугацаанд туулж болох орон зай.Khoảng cách về mặt không gian di chuyển được trong khoảng thời gian nhất địnhระยะห่างทางด้านพื้นที่ที่สามารถเคลื่อนย้ายได้ในระยะเวลาที่กำหนดjarak yang muncul seperti sisi yang cukup untuk bergerak selama waktu tertentuПространственное расстояние, которое можно пройти за определенный период времени.
- 일정한 시간 동안에 이동할 만한 공간적으로 벌어진 사이.
space; distance
きょり【距離】。へだたり【隔たり】
intervalle
distancia
مسافة ، بون ، بعد
зай
cự li, khoảng cách
ระยะ
jarak
дистанция; интервал
3. 새¹
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The distance or space between one object and another or between one place and another. 物と物、または場所と場所との間の距離や空間。Distance ou espace entre deux choses ou deux points.Espacio o distancia que media entre dos cosas o dos lugares.مسافة أو مكان بين شيء وشيء آخر أو مكان ومكان آخرнэг зүйлээс нөгөө зүйл хүртэл, мөн нэг газраас нөгөө газар хүртлэх зай хэмжээ. Cự ly hay không gian từ một vật thể đến vật thể khác hay từ một nơi đến nơi khác.พื้นที่หรือระยะจากวัตถุหนึ่งไปยังวัตถุอื่น หรือจากสถานที่แห่งหนึ่งไปยังสถานที่อื่นjarak atau ruang dari satu benda sampai benda lain atau dari satu tempat sampai tempat lainПространство или расстояние между одним объектом и другим, а также между одним место и другим.
- 한 물체에서 다른 물체까지 또는 한곳에서 다른 곳까지의 거리나 공간.
gap; space
あいだ【間】。かんかく【間隔】。あいま【合間】。へだたり【隔たり】
intervalle, écart, interstice, fente, (n.) entre
distancia
فجوة
зай
khoảng cách, khoảng trống
ช่องว่าง, ท่ามกลาง, ช่องห่าง, ที่ว่าง
jarak, jeda, selang
пространство; расстояние
4. 차³
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Degree of distinctness among two or more things. 二つ以上を比べた時、両方の違いの水準や程度。Niveau ou degré de différence qui se manifeste lors d'une comparaison entre deux ou plusieurs éléments.Cualidad o aspecto por el cual una persona o cosa se distingue de otra al hacer una comparación.مستوى أو درجة اختلاف الأشياء عن بعضها البعض عند مقارنة اثنين أو أكثر من الأشياءхоёроос дээш зүйлийг харьцуулахад хоорондоо өөр байх түвшин ба хэр хэмжээ.Mức độ hay mức thể hiện khác nhau khi so sánh trên hai thứ.มาตรฐานหรือระดับที่แสดงออกอย่างแตกต่างกันเมื่อเวลาเปรียบเทียบมากกว่าสองขึ้นไปpatokan atau taraf yang muncul berbeda saat membandingkan dua atau lebih objekНесходство, различие в чём-либо двух и более предметов.
- 둘 이상을 비교했을 때 서로 다르게 나타나는 수준이나 정도.
difference; gap
さ【差】。へだたり【隔たり】
différence, écart
diferencia
فرق، اختلاف
ялгаа
độ chênh lệch
ความต่างกัน, ความห่างกัน, ช่องว่าง, ความแตกต่างกัน
perbedaan, selisih
разница
5. 차이
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The state of being unlike, or the degree of the unlikeness. 互いに同一でなく違っていること。また、その違いの度合い。Dissimilitude entre plusieurs choses ; degré de dissemblance entre deux choses.Disparidad sin ser igual. O el grado de disparidad.انعدامُ الاتّفاق بينهم والاختلافхоорондоо адил биш. мөн хоорондоо өөр байх хэмжээ.Sự không giống nhau và khác nhau. Hoặc mức độ khác nhau.ความไม่เหมือนกันและแตกต่างกัน หรือระดับที่แตกต่างกันhal saling tidak sama dan berbeda, atau kadar yang saling berbedaНесхожесть и отличие друг от друга; степень отличия друг от друга.
- 서로 같지 않고 다름. 또는 서로 다른 정도.
difference
さい【差異】。さ【差】。そうい【相違】。ちがい【違い】。へだたり【隔たり】。ずれ
différence, écart, contraste, disparité, hétérogénéité, dissemblance
diferencia, divergencia
اختلاف، فرق
ялгаа
sư khác biệt; độ chênh lệch
ความแตกต่าง, ความแตกต่างกัน, ความไม่เหมือนกัน
perbedaan
различие; разница; расхождение; отличие; неравенство
へだたる【隔たる】
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- Distant from each other.物事間の距離が遠く離れている。Qui se trouve à une grande distance l'un à l'autre. Que están distanciados entre sí. يكون منعزلاً والمسافة بينه وبين الآخرين بعيدةхоорондох зай нь хол зайтай байх.Khoảng cách cách xa nhau. ระยะทางระหว่างกันอยู่อย่างห่างไกลกันjaraknya saling terpisah jauhРасполагаться на дальнем растоянии друг от друга.
- 서로 거리가 멀리 떨어져 있다.
- Not relating to a particular matter or situation.両者の関連性がほとんどない。Qui ne possède quasiment aucune relation.Que no guardan poca relación entre sí. ليس لهم علاقة تقريبًا ببعضهم بعضًاхоорондын уялдаат шинж чанар бараг байхгүй.Tính liên quan với nhau hầu như không có. แทบจะไม่ค่อยมีความเกี่ยวข้องกันเลยhampir tak ada hubungan/relevansi/kaitanПочти не иметь друг к другу отношения.
- 서로 관련성이 거의 없다.
far apart; remote
へだたる【隔たる】。かけはなれる【かけ離れる】
(adj.) loin de, lointain, éloigné
alejado, apartado, separado
منفصل، منعزل
зайдуу байх, хол байх, бөглүү байх, алслагдах, хол зайтай байх
cách biệt, tách rời, tách xa
อยู่ห่างไกล, อยู่ไกล
terpisah jauh, terpisah
irrelevant
へだたる【隔たる】。かけはなれる【かけ離れる】
(adj.) loin de, éloigné, écarté, déplacé
alejado, irrelevante
холбоогүй байх, уялдаагүй байх, хамааралгүй байх
tách biệt, tách bạch
ไม่เกี่ยวข้องกัน, ไม่เข้ากัน, ไม่มีความเชื่อมโยงกัน
tidak relevan, tak berhubungan
へだてる【隔てる】
1. 두다¹
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To distance oneself from the world or people without having a close relationship.世間や人と近い関係を持たずに離れている。Ne pas avoir une relation proche avec le monde ou avec les gens et se trouver isolé de ceux-ci.Distanciarse de la sociedad sin establecer relaciones con nadie. يبتعد فلان نفسَه عن العالم أو الناس دون أن يكون في علاقة قريبة معهم хорвоо дэлхий, хүн амьтантай ойр дотно бус хол байх.Không có quan hệ gần gũi hoặc ở cách xa mọi người hoặc thế gian.ไม่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับคนหรือสังคม และอยู่ห่างไกลtidak memiliki hubungan dekat dengan dunia atau orang-orang lain lalu berada terpisahДержаться отдельно от всех, не вступая в связь с людьми.
- 세상이나 사람들과 가까운 관계를 갖지 않고 떨어져 있다.
place; set
へだてる【隔てる】
alejarse
ينأى بنفسه عن
зай барих
giữ (khoảng cách)
ปล่อย, ทิ้ง
berpisah, memutuskan hubungan
сторониться
2. 떨어지다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To have a certain distance.一定の距離を置く。Laisser de la distanceGuardar distancia entre dos cosas. يكون شيء على مسافة معيّنةтодорхой хэмжээний зайтай байх.Có một khoảng cách nhất định.อยู่ห่างในระยะทางที่กำหนดmenaruh jarak tertentuБыть отдалённым на определённое расстояние.
- 일정한 거리를 두고 있다.
be away from; be off from; be apart from
はなれる【離れる】。へだてる【隔てる】
être éloigné, être lointain
estar a distancia
يبعُد
зайтай, хол
cách, xa cách
อยู่ห่าง, อยู่ไกล, อยู่ห่างไกล
terpisah
быть удалённым
3. 띄다²
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To increase a spatial distance.空間的な距離を広げる。Eloigner des choses par un espace.Poner espacio entre dos cosas.يجعل يبعد الفرق المكاني хоорондоо зайтай болгох.Làm cho khoảng cách về không gian xa ra.ทำให้เกิดระยะห่างเชิงพื้นที่ membuat jarak saling menjauhОставлять промежуток между кем-либо или чем-либо.
- 공간적인 거리를 멀어지게 하다.
space; distance
へだてる【隔てる】。おく【置く】。あける【空ける】
espacer, écarter, écarteler
dejar espacio
يبعد
холдуулах, зайтай болгох
bỏ cách, tách ra
เว้น, เว้นวรรค, ทำให้ห่าง
memberi ruang, memberi jarak, memberi jeda, memberi spasi
создавать интервал; оставлять пробел; пропускать
4. 띄우다⁴
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To make a spatial distance farther apart.空間的な距離を広げる。Eloigner des choses par un espace.Poner espacio entre dos cosas.يزيد من الفارق المكانيзайг холдуулах.Làm cho khoảng cách không gian rời xa.ทำให้มีระยะทางไกลออกไปmembuat jauh jarakОставлять промежуток между кем-либо или чем-либо.
- 공간적인 거리를 멀어지게 하다.
- To make a time gap become wide.時間的な間隔を広げる。Séparer des choses par un intervalle de temps.Poner una distancia que medie entre dos momentos. يزيد الفارق الزمانيцаг хугацааны давтамжийг бий болгох.Làm cho khoảng cách về thời gian cách ra.ทำให้ระยะเวลาห่างออกไปmembuat jangka waktuОбразовывать интервал во времени.
- 시간 간격을 벌어지게 하다.
space; distance
へだてる【隔てる】。おく【置く】。あける【空ける】
espacer, écarter
dejar espacio
يبعد
зайтай, хол
cách ra, bỏ cách quãng
ทำให้มีระยะห่าง, ทำให้มีช่องว่าง, เว้นระยะ, เว้นช่องว่าง
memberi jarak, menjauh
разделять; создавать интервал; оставлять пробел; пропускать
space
へだてる【隔てる】。おく【置く】。あける【空ける】
espacer, écarter
introducir intervalo
يبعد
зайтай
cách quãng, ngắt quãng
เว้นช่วง, เว้นระยะเวลา
memberi jarak waktu
делать интервал
へだて【隔て】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- (figurative) The state of a relationship or exchange being severed or discontinued.(比喩的に)関係や交流が切れた状況。(figuré) Situation dans laquelle une relation ou un échange est rompu(e).(FIGURADO) Situación de ruptura de una relación o intercambio.(مجازية) حالة عزلة أو الانقطاع عن التعامل أو العلاقة (зүйрл.) харилцаа холбоо тасарсан байдал.(cách nói ẩn dụ) Tình hình mà mối quan hệ hay sự giao lưu bị đoạn tuyệt.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพที่ถูกยุติการแลกเปลี่ยนหรือยุติความสัมพันธ์(bahasa kiasan) keadaan hubungan atau pertukaran terhenti(перен.) Состояние, при котором прекращены какие-либо отношения, взаимосвязи.
- (비유적으로) 관계나 교류가 단절된 상황.
wall
かべ【壁】。へだて【隔て】
barrière, mur
pared, muro
حائط ، جدار
хана
bức tường
กำแพง(กั้นความสัมพันธ์), ตัวกั้น(ความสัมพันธ์), ตัวกีดขวาง(ความสัมพันธ์)
tembok, penghalang, aral
стена
へちま【糸瓜・天糸瓜】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A plant producing yellow flowers in summer that has long, cylindrical green fruits, and stems.実は緑色の円柱状で、巻きひげで他に絡みつく。夏に黄色い花が咲く植物。Plante grimpante dont la tige s'enroule autour d'un objet, qui produit des fruits verts de forme cylindrique et qui donne des fleurs jaunes en été.Planta que da flores amarillas en el verano, cuyo fruto es verde y cilíndrica con tallos y sube agarrándose a otros objetos.نبات ذو ثمار خضراء وشكل أسطواني طويل ويلفّ ويتسلّق جذعُه إلى أعلى وتزهر زهورًا صفراء في فصل الصيفурт гонзгой хэлбэрийн ногоон өнгийн жимстэй, ойр орчны эд зүйлийг хумхин ороож ургадаг иштэй, зуны улиралд шар цэцэг дэлбээлдэг ургамал.Thực vật có quả màu xanh hình bầu dục, dây cuốn vào vật khác để leo lên, nở hoa màu vàng vào mùa hè. พืชที่ผลมีรูปทรงกระบอกยาวสีเขียว และลำต้นพันสิ่งของอื่นขึ้นไป และดอกสีเหลืองบานในฤดูร้อนtumbuhan dengan buah yang berbentuk lonjong panjang berwarna hijau yang batangnya merambat naik pada benda lain dan berbunga kuning pada musim panasРастение семейства Тыквенные с продолговатыми овальными зелёными плодами, вьющимся стеблем, летом цветёт жёлтыми цветами.
- 열매는 초록색의 긴 원통 모양이고 줄기가 다른 물건을 감고 올라가며 여름에 노란 꽃이 피는 식물.
loofah
へちま【糸瓜・天糸瓜】
luffa
estropajo
نبات اللوف
сүсэми
cây bí xanh
ต้นบวบ, บวบ
ketola
люффа
へっぴりごしになる【屁っ放り腰になる】
1. 엉거주춤하다¹
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To hesitate and waver.ためらったりもじもじする。Hésiter et trébucher.Hesitar, estar indeciso.يترددэргэлзэж тээнэгэлзэн байх.Do dự, ngập ngừng.ลังเลและสองจิตสองใจragu-ragu dan sungkanбыть неуверенным.
- 망설이며 머뭇거리다.
falter; hover; linger
およびごしになる【及び腰になる】。へっぴりごしになる【屁っ放り腰になる】
balancer, être indécis, rester sans savoir que faire
vacilar, titubear
يتردد
эргэлзэх, тээнэгэлзэх
lưỡng lự, không nhất quyết
ลังเล, รีรอ, สองจิตสองใจ
ragu-ragu, malu-malu
Мешкать; колебаться; сомневаться
2. 엉거주춤하다²
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- Being in the state of wavering and hesitating.ためらったりもじもじしている状態だ。Qui hésite et trébuche.Que está en un estado nervioso y titubeante.وضع ترددэргэлзэж тээнэгэлзсэн байдалтай байх.Là trạng thái do dự ngập ngừng.เป็นสภาพที่ลังเลและสองจิตสองใจkeadaan ragu-ragu dan sungkanбыть в состоянии колебания, неуверенности.
- 망설이며 머뭇거리는 상태이다.
faltering; hovering; lingering
およびごしになる【及び腰になる】。へっぴりごしになる【屁っ放り腰になる】
indécis, incertain, hésitant, (adj.) balancer, rester sans savoir que faire
vacilante, confuso, titubeante
تردد
эргэлзэх, тээнэгэлзэх
lưỡng lự, không nhất quyết
ลังเล, รีรอ, สองจิตสองใจ
ragu-ragu, malu-malu
Мешкать; колебаться; сомневаться
へっぴりごし【屁っ放り腰】
AdverbAdverbio副詞AdverbeДайвар үгнаречиеPhó từAdverbiaظرفคำวิเศษณ์부사
- In a manner of wavering and hesitating.ためらったりもじもじするさま。Idéophone illustrant la manière dont on hésite et trébuche.Forma de vacilar o titubear.مظهر مترددэргэлзэж тээнэгэлзсэн байдал.Hình ảnh do dự, ngập ngừng.ลักษณะที่ลังเลและสองจิตสองใจbentuk ragu-ragu dan sungkanО виде колебания.
- 망설이며 머뭇거리는 모양.
dubiously; falteringly
およびごし【及び腰】。へっぴりごし【屁っ放り腰】
vacilantemente, confusamente, titubeantemente
متردد
эргэлзэх, тээнэгэлзэх
một cách lưỡng lự
อย่างลังเล, อย่างรีรอ, อย่างสองจิตสองใจ
ragu-ragu, malu-malu
сомневаясь; мешкая
へつらい
1. 아부
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Speaking or acting to please someone, working into his/her favor.他人の気に入るために機嫌を取ったりこびへつらう言動をすること。Fait de parler ou de se comporter en se conformant à l'humeur de quelqu'un à qui on veut plaire.Acción de decir o actuar insinuantemente para agradar a otra persona.تحدّث للمجاملة أو تصرّف لإسعاد أو إعجاب شخص ماбусдын сэтгэлд нийцэхийн тулд дур таашаалд нь тааруулан ярих буюу үйлдэл хийх үйл.Việc hành động hay nói cho hợp tâm trạng để làm vừa lòng của người khác. การเอาใจผู้อื่นโดยการทำหรือพูดเพื่อให้ผู้อื่นถูกใจhal berbicara atau bersikap sambil menyanjung untuk membuat orang lain sukaУгодническое поведение или слова, направленные на то, чтобы снискать чьё-либо расположение.
- 다른 사람의 마음에 들기 위하여 비위를 맞추며 말하거나 행동함.
flattery; blarney; adulation
おせじ【お世辞】。へつらい。おだて【煽て】。ついしょう【追従】
flatterie, flagornerie
adulación, lisonja, halago
تملّق، مداهنة، تزلّف، رباء، مداورة
зусар зан, бялдууч, долгинуур
sự bợ đỡ, sự xu nịnh, sự tâng bốc
การประจบ, การประจบประแจง, การสอพลอ, การประจบสอพลอ
sanjungan, pujian, jilatan
лесть; заискивание; подхалимство
2. 아첨
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Speaking or acting differently to please someone, or such a remark or behavior.他人の気に入るためにゴマをすってこびへつらう言動をすること。また、その言動。Fait de parler ou de se comporter de manière intéressée pour plaire à quelqu'un ; un tel propos ou comportement.Acción de decir o actuar con intención para agradar a otra persona. O esa palabra o ese acto.تحدّث أو تصرّف بمجاملة لرضاء شخص آخر، أو مثل ذلك التحدّث أو التصرّفбусдад сайн харагдах гэж худлаа зохион ярих буюу тийм үйлдэл хийх үйл. мөн тийм үг яриа ба үйлдэл.Việc hành động hoặc lời nói giả tạo nhằm để cho người khác thấy tốt. Hoặc lời nói hay hành động như vậy. การที่แสร้งทำหรือแต่งคำพูดให้ดูดีในสายตาคนอื่น หรือพฤติกรรมและคำพูดดังกล่าวhal berbicara bohong atau bertindak untuk terlihat baik di hadapan orang lain, atau perkataan atau tindakan yang demikian Лестью, ложными словами стараться снискать чьё-нибудь расположение с целью получить какие-нибудь выгоды.
- 남에게 잘 보이려고 꾸며 말하거나 행동함. 또는 그런 말이나 행동.
flattery; blarney; adulation
おせじ【お世辞】。へつらい
flatterie, adulation, flagornerie, courtisanerie
adulación, halago, lisonja
مجاملة، مداهنة، تملّق، تزلّف
бялдуучлал, долгигонуур зан
sự nịnh bợ, sự nịnh hót, sự xu nịnh
การประจบ, การประจบประแจง, การสอพลอ, การประจบสอพลอ, การปะเหลาะ, คำพูดประจบสอพลอ, คำพูดประจบประแจง
penyanjungan, sanjungan, penjilatan, jilatan
лесть; заискивание; подхалимство
へつらい【【諂い】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- One's attitude or look when flattering someone to give a good impression to him/her.人に気に入ってもらおうとおもねる態度や素振り。Attitude ou air flatteur pour attirer les autres. Mirada o actitud de adulación para conseguir el consentimiento de la otra persona.موقف أو نظرة التملّق من أجل إغراء شخص آخر من خلال كسب إعجاب شخص آخرбусдад сайн харагдаж итгэлийг нь олохоор бялдуучлах хандлага буюу төрх.Sắc khí hoặc thái độ tỏ ra cho người khác thấy và nịnh bợ mong được lòng.สีหน้าหรือท่าทางที่ประจบเพื่อให้เห็นดีเห็นงามแล้วได้ใจจากคนอื่นsikap atau ekspresi memuji untuk mendapatkan hati seseorang dan tampil baik di hadapannyaЛьстивое, заискивающее выражение лица или поведение для заполучения чьего-либо расположения.
- 남에게 잘 보여 마음을 얻으려고 아첨하는 태도나 기색.
flattery
へつらい【【諂い】。きげんとり【機嫌取り】
إطراء
бялдуучлал, долигонол
sự tỏ ra khúm núm
การส่งตาหวาน, การทำตาหวาน, การทำตาเยิ้ม, การเล่นหูเล่นตา
cari muka
へつらう
1. 굽신거리다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To grovel subserviently to someone to win his/her favor.人の気に入るために卑屈に振る舞う。Prendre une attitude de servilité pour plaire à quelqu'un.Hacer y decir algo con la intención de darle a alguien buena impresión con fines interesados.يتذلّل لشخص ما للحصول على محاباتهбусдад сайн харагдахын тулд долигонож зусардах.Cư xử một cách nhún nhường nhằm lấy lòng người khác.แสดงท่าทางประจบประแจงเพื่อให้ผู้อื่นพอใจbersikap menunduk, merunduk agar terlihat orang lainБыть в подничении у кого-либо.
- 남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 굴다.
subordinate oneself to; act subserviently
ぺこぺこする。へつらう。へいこらする
s'aplatir devant quelqu'un
adular, lisonjear
يتزلّف إلى
долигонох, зусардах, бялдуучлах, бөхөлзөх
luồn cúi, hạ mình, quỵ lụy
ประจบประแจง, ป้อยอ, ประจบสอพลอ, ก้มหัวให้
merunduk, menunduk hormat
подчиняться; находиться в зависимости
2. 굽실거리다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To grovel subserviently to someone to win his/her favor.人の気に入るために卑屈に振る舞う。Prendre une attitude de servilité pour plaire à quelqu'un.Hacer y decir algo con la intención de darle a alguien buena impresión con fines interesados. يتذلّل لشخص ما للحصول على محاباتهбусдад сайн харагдахын тулд долигонож зусардах.Cư xử một cách nhún nhường nhằm lấy lòng người khác.แสดงท่าทางประจบประแจงเพื่อให้ผู้อื่นพอใจbersikap menunduk, merunduk agar terlihat orang lainБыть в подничении у кого-либо.
- 남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 굴다.
subordinate oneself to; act subserviently
ぺこぺこする。へつらう。へいこらする
s'aplatir devant quelqu'un
adular, lisonjear
يتزلّف إلى
долигонох, зусардах, бялдуучлах, бөхөлзөх
luồn cúi, hạ mình, quỵ lụy
ประจบประแจง, ป้อยอ, ประจบสอพลอ, ก้มหัวให้
merunduk, menunduk hormat
подчиняться; находиться в зависимости
3. 굽실굽실하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To grovel subserviently to someone to win his/her favor.人の気に入るために卑屈に振る舞う。Prendre en permanence une attitude de servilité pour plaire à quelqu'un.Hacer y decir algo con la intención de darle a alguien buena impresión con fines interesados. يتذلّل لشخص ما للحصول على محاباتهбусдад сайн харагдахын тулд долгинон байн байн бөхийх.Hay cư xử một cách nhún nhường nhằm lấy lòng người khác.ทำตัวประจบประแจงเพื่อให้ผู้อื่นพอใจbersikap suka menjilat agar terlihat baik di hadapan orang lainПостоянно подобострастно себя вести, чтобы понравиться кому-либо.
- 남에게 잘 보이기 위해 자꾸 비굴하게 굴다.
crawl to
ぺこぺこする。へつらう。へいこらする
s'aplatir devant quelqu'un
adular, lisonjear
يتزلّف إلى
тонголзох, бөхөлзөх, мэхийх, бөхийх
khúm núm
ประจบประแจง, ประจบสอพลอ
раболепно прислуживать; стараться угодить
4. 굽실대다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To grovel subserviently to someone to win his/her favor.人の気に入るために卑屈に振る舞う。Prendre une attitude de servilité pour plaire à quelqu'un.Hacer y decir algo con la intención de darle a alguien buena impresión con fines interesados. يتذلّل لشخص ما للحصول على محاباتهбусдад сайн харагдахын тулд долигонож зусардах.Cư xử một cách nhún nhường nhằm lấy lòng người khácแสดงท่าทางประจบประแจงเพื่อให้ผู้อื่นพอใจbersikap menunduk, merunduk agar terlihat orangБыть в подчинении у кого-либо.
- 남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 굴다.
crawl to
ぺこぺこする。へつらう。へいこらする
s'aplatir devant quelqu'un
adular, lisonjear
يتزلّف إلى
долигонох, зусардах, бялдуучлах, бөхөлзөх
luồn cúi, hạ mình, quỵ lụy
ประจบประแจง, ป้อยอ, ประจบสอพลอ, ก้มหัวให้
merunduk, menunduk hormat
подчиняться
5. 굽실하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To grovel subserviently to someone to win his/her favor.人の気に入るために卑屈に振る舞う。Prendre une attitude de servilité pour plaire à quelqu'un.Hacer y decir algo con la intención de darle a alguien buena impresión con fines interesados. يتذلّل لشخص ما للحصول على محاباتهбусдад сайн болж харагдахын тулд арчаагүй үхээнц зан гаргах.Tỏ ra nhún nhường để lấy lòng người khác.แสดงท่าทางประจบประแจงเพื่อให้ผู้อื่นพอใจberkelakuan merendah agar terlihat baik di depan orang lainДействовать так, чтобы хорошо выглядеть в глазах других для достижения какой-либо цели.
- 남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 굴다.
crawl to
ぺこぺこする。へつらう。へいこらする
s'aplatir devant quelqu'un
adular, lisonjear
يتزلّف إلى
бялдуучлах, долгинох
mọp đầu
ประจบประแจง, ป้อยอ, ประจบสอพลอ, ก้มหัวให้
menjilat
подлизываться; лебезить
へつらう【諂う】
1. 아부하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To speak or act to please someone, working oneself into his/her favor. 人に気に入られるため、相手の機嫌を取るような言葉や振る舞いをする。Parler ou se comporter en s’adaptant à l'humeur de quelqu'un pour lui plaire.Hablar o actuar para complacer y agradarle a alguien, tratando de no molestarle.يتكلّم أو يتصرّف مسايرةً للشعور من أجل كسب إعجاب شخص آخرбусдын сэтгэлд таалагдахын тулд ая тал засч үйлдэх үг хэл, хөдөлгөөн.Nói hay hành động phù hợp với tâm tư để làm hài lòng người khác.พูดหรือกระทำ พร้อมกับประจบประแจงเพื่อให้ถูกใจของผู้อื่นmengatakan atau melakukan dengan melontarkan kata-kata pujian untuk membangkitkan rasa senang kepada orang lainГоворить или действовать с подхалимством с целью понравиться другому человеку.
- 다른 사람의 마음에 들기 위하여 비위를 맞추며 말하거나 행동하다.
flatter; butter up; curry favor
おせじをいう【お世辞を言う】。へつらう【諂う】。おだてる【煽てる】
flatter, flagorner, encenser, cirer les bottes à, passer de la pommade à
adular, lisonjear, halagar
يتملّق، يداهن، يتزلّف
зусардах, бялдуучлах, долгинох
nịnh hót, nịnh nọt
ประจบ, ประจบประแจง, สอพลอ, ประจบสอพลอ
menyanjung, menjilat
льстить; заискивать перед кем-либо
2. 아첨하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To speak or act differently to please someone.他人の気に入るためにゴマをすってこびへつらう言動をするParler ou agir en jouant un rôle, afin de se faire bien voir d'autrui. Hacer o decir con intención lo que se cree que puede agradar a otro.يتحدّث أو يتصرّف بمجاملة لكسب إعجاب شخص آخرбусдад сайн харагдах гэж худлаа зохион ярих буюу үйлдэх.Nói thêm thắt hay hành động để được nhìn nhận tốt đẹp trước mặt người khác.กระทำหรือพูดโดยเสแสร้งเพื่อให้ดูดีแก่คนอื่นberbicara bohong atau bertindak untuk terlihat baik di hadapan orang lain agar bisa mendapatkan keuntungan Врать, лгать, говорить или действовать так чтобы выглядеть получше в глазах других, с целью извлечь собственную выгоду.
- 남에게 잘 보이려고 꾸며 말하거나 행동하다.
flatter; butter up; curry favor
おせじをいう【お世辞を言う】。へつらう【諂う】
flatter, flagorner, encenser, aduler, cirer les bottes à, passer de la pommade à
adular, lisonjear, halagar
يتملّق، يداهن، يتزلّف
бялдуучлах, долигонох, зусардах, тал засах
nịnh bợ, nịnh hót, xu nịnh
ประจบ, ประจบประแจง, สอพลอ, ประจบสอพลอ, ปะเหลาะ
menyanjung, menjilat
льстить; заискивать; подхалимничать
へつらう【諂う・諛う】
1. 살살거리다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To smile at, flatter, or seduce someone.相手に愛想笑いしながら、おべっかを使ったり相手を惑わす。Chercher à plaire à quelqu'un ou l'inciter continuellement à faire quelque chose en souriant avec les yeux.Hacerle ojitos al otro prodigándole halagos para querer conseguir algo de él. يبدي ابتسامة بعينيه نحو طرف آخر من أجل التملق إليه أو إغرائه مرارا وتكرارхарилцаж буй хүн рүүгээ нүдээрээ инээн бялдуучлах буюу түүнийг байнга залилах.Cười bằng mắt với đối phương và nịnh bợ hoặc dụ dỗ đối phương.ประจบสอพลอหรือยั่วฝ่ายตรงข้ามบ่อย ๆพร้อมกับส่งสายตายิ้มให้แก่ฝ่ายตรงข้ามmemberikan lawan bicara senyuman melalui mata untuk mengambil hati atau untuk memperdayanyaУлыбаясь, соблазнять или заискивать перед собеседником.
- 상대편에게 눈웃음을 치며 아첨을 하거나 상대편을 자꾸 꾀다.
flatter; seduce
へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
flatter, faire de la lèche à, aduler, encenser, flagorner
lisonjear, dorar la píldora
يغري
заль гаргах, шарвалзах
nũng nịu, õng ẹo
หลอกล่อ, ประจบสอพลอ, มีเล่ห์เหลี่ยม, เหลี่ยมจัด
mengambil hati, memikat hati
2. 살살대다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To smile at, flatter, or seduce someone.相手に愛想笑いしながら、おべっかを使ったり相手を惑わす。Chercher à plaire à quelqu'un ou l'inciter continuellement à faire quelque chose en souriant avec les yeux.Hacerle ojitos al otro prodigándole halagos para querer conseguir algo de él. يبدي ابتسامة بعينيه نحو طرف آخر من أجل التملق إليه أو إغرائه مرارا وتكراراнүдээрээ инээж, сээтэгнэн харилцагчийнхаа сэтгэлийг урвуулан татах. Cười bằng mắt với đối phương và nịnh bợ hoặc dụ dỗ đối phương.ส่งสายตายั่วฝ่ายตรงข้ามและประจบสอพลอหรือหลอกล่อฝ่ายตรงข้ามบ่อย ๆmemberikan lawan bicara senyuman melalui mata untuk mengambil hati atau untuk memperdayanyaУлыбаясь, соблазнять кого-либо или угождать кому-либо.
- 상대편에게 눈웃음을 치며 아첨을 하거나 상대편을 자꾸 꾀다.
flatter; seduce
へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
flatter, faire de la lèche à, aduler, encenser, flagorner
lisonjear, dorar la píldora
يغري
аалигүйтэх, заль гаргах
nũng nịu, õng ẹo
หลอกล่อ, ประจบสอพลอ, มีเล่ห์เหลี่ยม, เหลี่ยมจัด
mengambil hati, memikat hati
заискивать, льстить; или соблазнять
3. 알랑거리다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To fawn on someone in order to please or gain favor with him/her.相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。Flatter continuellement quelqu’un pour s’accorder à son humeur ou se faire bien voir.Hacer o decir con intención lo que se cree que puede agradar o ganar el favor de otro.يتملّق بشكل متكرّر من أجل مسايرة الشعور العام أو لكسب إعجاب شخص آخرбусдын ая талд тааруулах буюу бусдад сайхан харагдах гэж байнга бялдууч зан гаргах.Cứ xu nịnh để làm hợp ý của người khác hoặc để tỏ vẻ tốt đẹp trong mắt người khác.ประจบบ่อย ๆ เพื่อทำให้ถูกใจคนอื่นหรือเอาหน้ากับคนอื่นseringkali memuji atau menyanjung untuk menghibur hati orang lain atau tampak baik di hadapan seseorangНепрерывно говорить льстивые слова, подстраиваясь под чьё-либо настроение или добиваясь чьего-либо расположения.
- 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
flatter; adulate; bootlick
へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
faire des ronds de jambe de à, chercher à gagner la faveur de, chercher à amadouer, flatter bassement, flatter servilement, flagorner, aduler, encenser, faire des platitudes à, faire de la lèche, passer de la pommade à, faire des courbettes à, faire des courbettes devant, s'aplatir comme une carpette devant, se mettre à plat ventre devant, être à la botte de, être aux pieds de, ramper
adular, lisonjear, halagar
يتملّق، يداهن، يتزلّف
зулгуйдах, зусардах, бялдуучлах
bợ đỡ, nịnh nọt
ประจบ, สอพลอ
menjilat, menyanjung, memuji-muji
льстить; заискивать; подлизываться
4. 알랑대다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To fawn on someone in order to please or gain favor with him/her.相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。Flatter continuellement quelqu’un pour s’accorder à son humeur ou se faire bien voir.Hacer o decir con intención lo que se cree que puede agradar o ganar el favor de otro.يتملّق بشكل متكرّر من أجل مسايرة الشعور العام أو لكسب إعجاب شخص آخرбусдын ая талд тааруулах буюу бусдад сайхан харагдах гэж байнга бялдууч зан гаргах.Cứ xu nịnh để làm hợp ý của người khác hoặc tỏ vẻ tốt đẹp trong mắt người khác.ประจบบ่อย ๆ เพื่อทำให้ถูกใจคนอื่นหรือเอาหน้ากับคนอื่นseringkali memuji atau menyanjung dengan maksud menghibur hati orang lain atau tampak baik di hadapan seseorangНепрерывно говорить льстивые слова, подстраиваясь под чьё-либо настроение или добиваясь чьего-либо расположения.
- 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
flatter; adulate; bootlick
へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
faire des ronds de jambe de à, chercher à gagner la faveur de, chercher à amadouer, flatter bassement, flatter servilement, flagorner, aduler, encenser, faire des platitudes à, faire de la lèche, passer de la pommade à, faire des courbettes à, faire des courbettes devant, s'aplatir comme une carpette devant, se mettre à plat ventre devant, être à la botte de, être aux pieds de, ramper
adular, lisonjear, halagar
تملّق، يداهن، يتزلّف
зулгуйдах, зусардах, бялдуучлах
nịnh nọt, bợ đỡ
ประจบ, สอพลอ
menjilat, menyanjung, memuji-muji
льстить; заискивать; подлизываться
5. 알랑알랑하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To fawn on someone in order to please or gain favor with him/her.相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。Flatter continuellement quelqu’un pour s’accorder à son humeur ou se faire bien voir.Hacer o decir con intención lo que se cree que puede agradar o ganar el favor de otro.يتملّق بشكل متكرّر من أجل مسايرة الشعور العام أو لكسب إعجاب شخص آخرбусдын ая талд тааруулах бас сайхан харагдах гэж байнга бялдууч зан гаргах. Cứ xu nịnh để làm hợp ý của người khác hoặc tỏ vẻ tốt đẹp trong mắt người khác.ประจบบ่อย ๆ เพื่อทำให้คนอื่นถูกใจหรือเอาหน้ากับคนอื่นterus-menerus memuji atau menyanjung untuk menghibur hati orang lain atau agar tampak baik di hadapan seseorangНепрерывно говорить льстивые слова, подстраиваясь под чьё-либо настроение или добиваясь чьего-либо расположения.
- 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
flatter; adulate; bootlick
へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
faire des ronds de jambe de à, chercher à gagner la faveur de, chercher à amadouer, flatter bassement, flatter servilement, flagorner, aduler, encenser, faire des platitudes à, faire de la lèche, passer de la pommade à, faire des courbettes à, faire des courbettes devant, s'aplatir comme une carpette devant, se mettre à plat ventre devant, être à la botte de, être aux pieds de, ramper
adular, lisonjear, halagar
تملّق، يداهن، يتزلّف
зулгуйдах, зусардах, бялдуучлах
nịnh nọt, xun xoe
ประจบ, สอพลอ
menyanjung-nyanjung, memuji
льстить; заискивать; подлизываться
へてくる【経てくる】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To experience a certain period or time.ある時期や歳月を経験してくる。Vivre une période ou un temps.Experimentar un tiempo o un periodo.يجتاز مدّة أو فترةямар нэгэн цаг, хугацааг туулан ирэх.Trải qua thời kì hay năm tháng nào đó.ประสบกับยุคหรือช่วงเวลาใดมา mengalami suatu masa atau waktuПроходить (о каком-либо периоде времени).
- 어떤 시기나 세월을 겪어 오다.
pass by
へてくる【経てくる】
passer, vivre
pasar, atravesar
يمرّ ب
өнгөрүүлэх
kinh qua, trải qua
ผ่าน, ประสบ, เลย
lewat, lalu
миновать; уходить (в прошлое); пролететь
へとへと
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- (figurative) An extremely exhausted body due to heavy drinking, illness, fatigue, etc. (比喩的に)酒・病気・疲れなどによって元気のない身体。(figuré) Corps sans force à cause de l'alcool, d'une maladie, de la fatigue, etc.(FIGURADO) Cuerpo en muy mal estado, tirado sin fuerzas por el consumo de alcohol, la enfermedad o el cansancio.(مجازية) جسم مترهل نظرا لتناول الخمر أو المرض أو التعبархинд шартсанаас болоод юмуу хэт ядарснаас бие хүч тамиргүй болох. (cách nói ẩn dụ) Việc cơ thể không còn hơi sức do mệt mỏi, bệnh tật hay rượu.ร่างกายที่หมดแรงเนื่องจากการดื่มเหล้า โรคภัย หรือความเหนื่อยล้า เป็นต้นmelemahnya tubuh karena kelelahan, penyakit, atau minuman kerasсостояние крайней физической слабости из-за переутомления, болезни, сильного опьянения.
- (비유적으로) 술이나 병, 피로 등으로 힘없이 늘어진 몸.
exhaustion; fatigue
へとへと。くたくた
épuisement total, fatigue extrême
piltrafa
сулбагар, тамиргүй
sự mệt nhoài
ตัวล้า, หมดแรง
Бессилие, вялость; изнурение, изнемождение
への
Postpositional ParticlePosposición助詞ParticuleНөхцөлпадежное окончаниеTrợ từPartikelكلمة ملحقةคำชี้조사
- A postpositional particle used to indicate that the preceding word of a place, location, time, subject, etc., modifies the following noun.場所・空間・時間・対象などを表す前の言葉が後の名詞を修飾しているという意を表す助詞。Particule servant à indiquer que ce qui précède, désigant un lieu, un emplacement, le temps ou un objet qualifie le nom qui suit.Posposición que muestra que la palabra que indica sitio, lugar, tiempo, sujeto, etc. modifica el sustantivo posterior.كلمة لاحقة تدلّ على أنّ الكلام السابق المتعلق بمكان أو موقع أو زمان أو موضع أو غيره يصف الاسم التاليгазар, байр, цаг хугацаа, объектыг илэрхийлж буй өмнөх үг хойдох нэр үгийг тодотгож буйг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ (tiểu từ) thể hiện từ đứng trước biểu thị địa điểm, chỗ, thời gian, đối tượng... bổ nghĩa cho danh từ ở sau.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าซึ่งแสดงถึงสถานที่ ตำแหน่ง เวลา เป้าหมาย เป็นต้น ขยายคำนามที่ตามมาข้างหลังpartikel yang menyatakan kalimat di depan yang menyatakan tempat, lokasi, waktu, objek, dsb menerangkan kalimat di belakangОкончание, указывающее на определение имени существительного во второй части предложения посредством места, пространства, времени, предмета и т.д., описываемых в первой части предложения.
- 장소, 자리, 시간, 대상 등을 나타내는 앞의 말이 뒤의 명사를 수식함을 나타내는 조사.
e-ui
への
-ын/-ийн, талаарх
ở, vào lúc
ของ..., ของการที่..., ของการที่จะ...
へばりつく【へばり付く】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To follow or approach someone persistently.粘り強くついてきたり近寄ったりする。Suivre ou s'approcher de quelqu'un avec persévérance.Persistir de manera insistente o estar demasiado apegado a otro.يلاحق شيئا بصبر أو يقترب إليهтууштай дагаж явах буюу хажууд нь ойрхон явах.Đeo bám thật chặt hay đi đến gần bên.ตามติดอย่างเหนียวหรือไปใกล้ ๆ ข้าง ๆ pergi mengikuti atau mendekatkan diri pada sesuatu, berusaha untuk tidak terpisahПостоянно быть с кем-либо рядом, неотступно следовать за кем-либо.
- 끈기 있게 따라다니거나 곁에 가까이 가다.
follow; approach
かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。へばりつく【へばり付く】
s'agripper, se cramponner, s'accrocher
aferrarse
يلاحق
зууралдах, салахгүй дагах, дагах
đeo sát, bám sát, bám chặt
ตามติด, ตามยึด, เกาะติด
menempel, mengikuti, merapat
прилипать; приставать
へびとりめいじん【蛇取り名人】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A person who makes a living by hunting and selling snakes.蛇をとって売ることを職業とする人。Personne dont la profession est de chasser et de vendre des serpents.Persona que tiene como profesión cazar y vender serpientes.شخص مهنته صيد الثعابين وبيعهاмогой барьж худалдаалах ажил эрхэлдэг хүн.Người làm công việc bắt rắn bán như nghề nghiệp.ผู้ที่จับงูขายเป็นอาชีพorang yang bekerja sebagai penangkap ular kemudian menjualnya Человек, занимающийся отловом змей на продажу.
- 뱀을 잡아 파는 일을 직업으로 하는 사람.
snake hunter; snake seller
タンクン。へびとりめいじん【蛇取り名人】
chasseur-vendeur de serpents
cazador de serpientes
صائد الثعابين
могой наймаалагч, могойн наймаачин
thợ bắt rắn, thợ săn rắn
คนจับงู, คนจับงูขาย
penangkap ular, pemburu ular
змеелов
へび【蛇】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A limbless reptile that has a cylindrical, long, slender body and scaly skin. 細長い円筒形の体に四肢がなく、全身がうろこでおおわれている爬虫類の動物。Reptile sans pattes, au corps cylindrique fin et allongé, et dont la peau est recouverte d'écailles.Reptil de cuerpo cilíndrico, escamoso y alargado sin patas. حيوان من الزواحف ذو جسم أسطواني طويل ورفيع وليس لديه أرجل ويغير جلده كل فترةхайрсаар бүрхэгдсэн хэвлээр явагч урт нарийн амьтан.Động vật thuộc loài bò sát có thân hình ống tròn, nhỏ và dài, không có chân, trên thân có da là lớp vảy bao phủ. สัตว์เลื้อยคลานที่มีรูปร่างเป็นทรงกระบอกยาวและเรียว ไม่มีขา ผิวปกคลุมไปด้วยเกล็ดbinatang melata yang bertubuh panjang tipis seperti seperti tabung, tidak berkaki, dan memiliki kulit yang ditutupi sisikПресмыкающееся безногое животное с длинным и тонким телом, покрытым чешуйчатой кожей.
- 몸이 원통형으로 가늘고 길며 다리가 없고 피부가 비늘로 덮여 있는 파충류의 동물.
snake
へび【蛇】
serpent
serpiente
ثُعْبان
могой
con rắn
งู
ular
змея
へへ
1. 히
AdverbAdverbio副詞AdverbeДайвар үгнаречиеPhó từAdverbiaظرفคำวิเศษณ์부사
- A word imitating the sound or describing the motion of laughing insipidly and continuously, being pleased with something.満足げに、楽しくあどけなく笑う声。また、そのさま。Onomatopée décrivant un rire insipide de satisfaction et de joie ; idéophone illustrant un tel rire.Palabra que imita el sonido o que describe la acción de seguir riéndose insípidamente, al sentirse satisfecho y alegre. O tal modo de reírse.صوت ضحك خفيف من السرور ورضا القل. أو شكل ذلكсэтгэл хангалуун, хөгжилтэй тул хөнгөн инээх чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng cười vui vẻ vì hài lòng hoặc thích thú. Hoặc hình ảnh đó.เสียงหัวเราะอย่างจืดชืด เพราะพอใจและสนุก หรือลักษณะดังกล่าวsuara tawa datar karena merasa puas atau senang, atau kondisi yang demikianЗвук непрерывного удовлетворённого и весёлого, но не совсем уместного смеха. А также такой вид.
- 마음이 만족스럽고 즐거워서 싱겁게 웃는 소리. 또는 그 모양.
he
ふふ。へへ
bobamente
صوت "هي"، مرحًا ومسرورًا
хи
hihi, hi
ฮิ
hihi
хи-хи
2. 히히
AdverbAdverbio副詞AdverbeДайвар үгнаречиеPhó từAdverbiaظرفคำวิเศษณ์부사
- A word imitating the sound or describing the motion of laughing playfully and repeatedly, being pleased with something or feeling shy.満足したり、照れくさくて、いたずらっぽく何度も笑う声。また、そのさま。Onomatopée illustrant l'action de rire de bonne humeur ou de façon gênée en continu ; idéophone évoquant un tel rire.Palabra que imita el sonido o que describe la acción de seguir riéndose alegremente, al sentirse satisfecho con algo.صوت ضحك لعوب تكراراً نابع من رضا القلب أو الإحراج أو شكلهбаяртай байх ба ичингүйрснээс байн байн аалигүйтэн инээх чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng cứ cười một cách tinh nghịch vì xấu hổ hoặc thỏa mãn. Hoặc hình ảnh đó.เสียงหัวเราะอย่างเล่น ๆ บ่อย ๆ เพราะปลื้มใจหรือเขินอาย หรือลักษณะดังกล่าวsuara tawa canda terus-menerus karena berkenan di hati atau malu, atau kondisi yang demikianЗвук непрерывного иронического смеха, вызванного чувством удовлетворения или стеснительности. А также такой вид.
- 마음에 흐뭇하거나 쑥스러워서 장난스럽게 자꾸 웃는 소리. 또는 그 모양.
he he
ひひ。へへ
vergonzosamente
صوت "هي هي" ، لعبًا وتكرارًا
хи хи
hihi
ฮิ ๆ
hihi
хи-хи
へへへ
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To laugh playfully and repeatedly, being pleased with something or feeling shy.満足したり、照れ臭くていたずらっぽく何度も笑う。Rire de bonne humeur ou de façon gênée en continu.Seguir riéndose alegremente, al sentirse satisfecho con algo.صوت ضحك لعوب تكراراً نابع من رضا القلب أو الإحراجбаяртай байх ба ичингүйрснээс байн байн аальгүйтэн инээх.Cứ cười một cách tinh nghịch vì xấu hổ hoặc thỏa mãn.หัวเราะอย่างเล่น ๆ บ่อย ๆ เพราะปลื้มใจหรือเขินอายterus mengeluarkan tawa canda karan berkenan di hati atau maluНепрерывно иронически смеяться от чувства удовлетворения или стеснительности.
- 마음에 흐뭇하거나 쑥스러워서 장난스럽게 자꾸 웃다.
laugh playfully
へへへ
reírse vergonzosamente
يبتسم ابتسامة عريضة
хи хи гэх
cười hihi, cười khì khì
หัวเราะฮิ ๆ
tertawa hihi
хихикать
へへへとわらう【へへへと笑う】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To laugh playfully and repeatedly, being pleased with something or feeling shy.満足したり、照れ臭くて、いたずらっぽく何度も笑う。Rire de bonne humeur ou de façon gênée en continu .Seguir riéndose alegremente, al sentirse satisfecho con algo.صوت ضحك لعوب تكراراً نابع من رضا القلب أو الإحراجбаяртай байх ба ичингүйрснээс байн байн аалигүйтэн инээх.Cứ cười một cách tinh nghịch vì xấu hổ hoặc thỏa mãn.หัวเราะอย่างเล่น ๆ บ่อย ๆ เพราะปลื้มใจหรือเขินอายterus mengeluarkan tawa canda karan berkenan di hati atau maluНепрерывно иронически смеяться от чувства удовлетворения или стеснительности.
- 마음에 흐뭇하거나 쑥스러워서 장난스럽게 자꾸 웃다.
laugh playfully
へへへとわらう【へへへと笑う】
reírse vergonzosamente
يبتسم ابتسامة عريضة
хи хи гэх
cười hihi, cười khì khì
หัวเราะฮิ ๆ
tertawa hihi
хихикать
へべれけ
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A state of being drunk and out of one's senses.酒に酔っ払ってベロベロになった状態。État d’une personne qui n'a plus toutes ses facultés après avoir beaucoup bu.Estado de torpeza y enajenamiento del ánimo debido al exceso de consumo de alcohol.حالة لا يضبط فيها النفس بسبب شرب كمية كبيرة من الخمرархи их хэмжээгээр ууж, ухаанаа алдах.Trạng thái uống nhiều rượu say đến độ mất tỉnh táo.สภาพที่ตั้งสติไม่ได้เนื่องจากดื่มสุรามากkondisi kehilangan kesadaran akibat terlalu banyak minum Нетрезвое состояние, при котором человек еле стоит на ногах.
- 술을 많이 마셔 정신을 차리지 못하는 상태.
being extremely drunk
へべれけ。よっぱらい【酔っ払い】
ivresse complète
Estado de embriaguez, estado ebrio
سكران تمامًا
тасартлаа уусан, шал согтуу, ухаангүй согтсон
sự say túy lúy, sự say bí tỉ, sự say quá mức
เมาอย่างเสียสติ, เมาจนขาดสติ, เมาจนครองสติไม่อยู่
mabuk berat
совершенно пьяное состояние
へぼ
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A state of looking plausible on the surface but that is actually useless, or such a person or thing. もっともらしく見えるが、実際は何の役にも立たないこと。また、その人や物。Qui a l'air en apparence, mais qui n'est pas utile en réalité ; une telle personne ou un tel objet. Algo útil aparentemente pero inútil en realidad; o esa persona o cosa.يبدو انه معقول في الخارج ولكن في الواقع ليس لديه أي نفع. او ذلك الشخص او تلك الأشياءгаднаасаа үнэмшилтэй юм шиг боловч үнэндээ бол ямар ч хэрэггүй зүйл. мөн тийм хүн буюу эд зүйл.Cái mà bề ngoài có vẻ như vậy nhưng thực tế không có bất cứ tác dụng gì. Hoặc người hay sự vật như thế. สิ่งที่ภายนอกดูเหมือนจะเป็นเช่นนั้นแต่ที่แท้จริงแล้วไม่มีประโยชน์อะไรเลย คนหรือวัตถุดังกล่าวtampak berkapasitas, tapi sebenarnya tidak berguna, atau untuk menyebut orang atau barang yang demikian То, что внешне кажется вполне нормальным, но на самом деле является нелепым, неверным и т.п.; такой человек или вещь.
- 겉으로는 그럴듯하나 실제로는 아무 소용이 없는 것. 또는 그런 사람이나 사물.
fake; fraud; quack
ほら【法螺】。へぼ
(n.) faux, absurde, mensonger, aberrant
disparate, absurdo
هراء
нэр төдий, оронцоглох, дэмий
dở hơi, chẳng ra gì, vô dụng
สิ่งของคุณภาพไม่ดี, คนที่ไม่น่าเชื่อถือ, คนที่ไม่ได้เรื่อง
omong kosong, sampah, tak berguna
вздор; подделка
へぼみこ【へぼ巫女】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- An unskilled and inexperienced shaman that is not good at performing rituals.技量が劣って「クッ(祈りの儀式)」をきちんと行えない巫女。Chaman qui ne peut pas bien exorciser à cause de sa maladresse et de son manque d'expérience.Chaman incapaz de realizar un rito chamánico debido a su inexperiencia.شامان غير ماهر وغير متقن حيث لا يتمكن من إقامة مراسم شامانية على نحو صحيحболхи тааруу, дутуу дулимаг сайн бөөлж чаддаггүй бөө.Thầy cúng còn vụng về và thiếu kinh nghiệm nên không thể làm lễ cúng đuổi tà ma một cách trọn vẹn.คนทรงเจ้าที่ทำพิธีทรงเจ้าได้ไม่ดีเพราะไม่ชำนาญและยังไม่คุ้นเคยdukun yang tidak bisa mengusir setan dengan baik karena masih kaku dan belum terbiasaШаман, не умеющий как следует изгонять бесов из-за неопытности и неловкости.
- 서투르고 미숙해서 굿을 제대로 못 하는 무당.
novice shaman
へぼみこ【へぼ巫女】
chaman débutant, shaman débutant, chaman inexpérimenté
chamán novato
شامان مبتدئ
шинэ бөө, туршлагагүй бөө
thầy cúng nửa mùa, thầy cúng non tay nghề
คนที่เพิ่งเป็นคนทรงเจ้าได้ไม่นาน, คนทรงเจ้ามือใหม่
dukun pemula
начинающий шаман; шаман-новичок
Proverbsへぼ巫女が人を殺す
- It is advised to refrain from taking reckless action against something when you are incapable of solving the problem.能力のない者が無鉄砲に乗り出すと、大変なことを犯すようになる。Finir par commettre une grande erreur si l'on se met à faire quelque chose à tort et à travers sans avoir la capacité de le faire.Quien acomete una tarea sin tener las capacidades puede causar grandes estragos.يشكل عملا خطيرا وكبيرا من خلال الوقوف في الأمام بالرغم من أنه ليس لديه أي قدرة(зүйрл.) сайн чадахгүй хэрнээ хамаагүй оролцож байж том хэрэг тарих. Không có năng lực mà dám tùy tiện đứng ra nên thành ra lại gây ra chuyện lớn. ไม่มีความสามารถแล้วยังเข้าไปยุ่งเกี่ยวอย่างไม่คิดทำให้กลายเป็นเรื่องใหญ่tidak berkemampuan tetapi maju seenaknya dan akhirnya hanya membuat masalah besar(перен.) Можно попасть в большие неприятности, если браться за что-либо как попало, не имея способностей.
- 능력도 없으면서 함부로 나서다가 큰일을 저지르게 된다.
A novice shaman catches[kills] a person; A little knowledge is a dangrous thing
へぼ巫女が人を殺す
Un chaman débutant tue quelqu’un
un chamán novato puede matar a una persona
الشامان المبتدئ يقتل الإنسان
(шууд орч.) шинэ бөө хүн барих
(thầy cúng hiền bắt người)
(ป.ต.)คนทรงเจ้ามือใหม่ฆ่าคน ; หาเหาใส่หัว
tikus membaiki labu
недоученный хуже неучёного; всякое полузнание хуже незнания
へまで
1. 로까지
Postpositional ParticlePosposición助詞ParticuleНөхцөлпадежное окончаниеTrợ từPartikelكلمة ملحقةคำชี้조사
- A postpositional particle used to indicate that the situation has reached an extreme state, which is either the best or worst state possible.最善、または最悪の状況のように極端な状況に至るという意を表す助詞。Expression indiquant que la situation a atteint un point extrême, soit la meilleure soit la pire.Posposición que muestra que se ha llegado a una situación radical como una condición óptima o pésima.كلمة ملحقة للوصول إلى وضع متطرّف مثل أسوأ الحالات أو أحسن الحالاتхамгийн сайн буюу хамгийн муу нөхцөл байдал зэрэг хэт туйлширсан айдалтай тулгарахыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Trợ từ thể hiện việc đạt tới tình huống cực đoan như tình huống tốt nhất hay tình huống xấu nhất.คำกำกับคำนามที่ใช้ชี้ว่าเป็นการเข้าสู่สถานการณ์ขีดสุดราวกับสถานการณ์ที่แย่ที่สุดหรือดีที่สุด ungkapan yang menunjukkan pencapaian kondisi tragis seperti diibaratkan dengan kondisi terbaik atau terburukЧастица, указывающая на то, что что-либо находится в крайне хорошем или плохом состоянии.
- 최선 또는 최악의 상황과 같이 극단적인 상황에 이르게 됨을 나타내는 조사.
rokkaji
へまで。にまで
jusqu'à, à tel point que
-руу/рүү хүртэл, тэгтэл, хүртэл
tới mức, đến độ
ไปจนถึง..., ถึง..., จนกระทั่ง...
sampai pada~
вплоть до
2. 으로까지
Postpositional ParticlePosposición助詞ParticuleНөхцөлпадежное окончаниеTrợ từPartikelكلمة ملحقةคำชี้조사
- A postpositional particle used when reaching an extreme situation such as the best or the worst situation.最善、または最悪の状況のように極端な状況に至るという意を表す助詞。Particule indiquant que la situation devient radicale, dans un sens positif ou négatif.Posposición que indica que algo llega a una situación extrema, como la mejor o la peor.كلمة لاحقة تدل على الوصول إلى وضع متطرّف، مثل أسوأ الحالات، أو أحسن الحالات хамгийн сайн, мөн хамгийн муу нөхцөл байдалтай адил туйлын нөхцөл байдалтай тулгарахыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện việc đạt tới tình huống cực đoan như tình huống tốt nhất hay xấu nhất.คำชี้ที่แสดงการเป็นถึงสภาพที่สุดขีดอันเหมือนกับสภาพที่แย่ที่สุดหรือดีที่สุดungkapan yang menunjukkan terjadinya keadaan yang ekstrim seperti keadaan yang terbaik atau terburukЧастица, указывающая на то, что что-либо находится в крайне хорошем или плохом состоянии.
- 최선 또는 최악의 상황과 같이 극단적인 상황에 이르게 됨을 나타내는 조사.
eurokkaji
へまで。にまで
болтол, тэгтэл, хүртэл
tới mức, đến độ
ไปจนถึง..., ถึง...
sampai, sampai akhirnya
вплоть до
へやごとに【部屋ごとに】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- All the rooms. 全ての部屋。Toutes les pièces.Todas las habitaciones.جميع الغرفбүх өрөө.Tất cả các phòng.ทุกห้องsemua kamarВсе комнаты.
- 모든 방.
all rooms
へやごとに【部屋ごとに】
todas las habitaciones
كل الغرف
өрөөнүүд, бүх өрөө
mọi phòng
ทุกห้อง, ทุก ๆ ห้อง
semua kamar, seluruh kamar
каждая комната
へやごとに【部屋毎に】
AdverbAdverbio副詞AdverbeДайвар үгнаречиеPhó từAdverbiaظرفคำวิเศษณ์부사
- Each and every room, cell, section, etc.それぞれの空間・部屋・欄ごとに。À chaque case.Cada una de las casillas o cajones.كلّ طابقтасалгаа тус бүр.Mỗi các ngăn.ทุก ๆ ช่องของแต่ละอันtiap-tiap ruangВ каждый отдел.
- 각각의 칸마다.
room by room; cell by cell
くうかんごとに【空間毎に】。へやごとに【部屋毎に】。くうらんごとに【空欄毎に】
à chaque compartiment
cada casilla, cada cajón
طابق طابق، غرفة غرفة، حجرة حجرة
тасалгаа бүр
từng ngăn một
ทุก ๆ ช่อง, ทุก ๆ ชั้น
tiap-tiap ruang, tiap-tiap celah
へやじゅう【部屋中】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The entire room.部屋全体。Pièce entière.Toda la habitación.الغرفة كلّهاөрөө бүхэлдээ.Toàn bộ phòng. ตลอดทั้งห้อง seluruh kamarКомната полностью.
- 방 전체.
the entire room; the whole room
へやじゅう【部屋中】
une pièce
cuarto entero, toda la habitación
өрөө дүүрэн
cả phòng
ทั้งห้อง, ทั่วห้อง
seluruh kamar
вся комната
へやのすみ【部屋の隅】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The four corners of a room. 部屋の中の4つの隅。Quatre coins d'une pièce.Las cuatro esquinas de una habitación.أربع زوايا من الغرفةөрөөн доторх дөрвөн булан.Bốn góc trong phòng. สี่มุมภายในห้องempat sudut yang ada di dalam kamar atau ruanganУгол внутри комнаты.
- 방 안의 네 모서리.
corner of a room
へやのすみ【部屋の隅】
coin d'une pièce
esquina, rincón
ركن من الغرفة
өрөөний булан
góc phòng
มุมห้อง
sudut kamar, sudut ruangan
угол
へやのと【部屋の戸】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A door attached to the entrance of a room so that it can be opened or closed.開閉できるように部屋の入り口につけた戸。Porte installée à l'entrée d'une pièce, qu'on peut ouvrir ou fermer.Se refiere a la puerta instalada a la entrada de una habitación.باب معلّق بمدخل الحجرة حتى يفتحه أو يغلقه өрөөний үүдэн дээр онгойж хаагдахаар хийгдсэн хаалга.Cửa đặt ở lối vào của phòng để có thể mở hay đóng. ประตูที่ติดไว้ตรงทางเข้าห้อง เพื่อให้สามารถเปิดและปิดได้pintu yang terpasang di depan kamar atau ruangan untuk bisa dibuka atau ditutupДверь в комнату для входа и выхода.
- 열거나 닫을 수 있게 방의 입구에 달아 놓은 문.
door
へやのと【部屋の戸】。ドア
porte (d'une chambre)
puerta
باب الغرفة
өрөөний хаалга
cửa phòng
ประตูห้อง
pintu ruangan, pintu kamar
дверь в комнату
へや【部屋】
1. 방¹
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A space enclosed by walls for residential or business purposes.人が生活したり仕事をしたりするため、壁で囲んで作った空間。Espace délimité par des murs, pour y vivre ou pour y travailler.Espacio rodeado de paredes que sirve como lugar de residencia o trabajo.مكان مسدود من خلال إحاطته بالحائط لإسكان الشخص أو لعملهхүн амьдрах юмуу ажил хийхэд зориулагдсан, ханаар хүрээлэн хаасан орон зай.Không gian ngăn quanh tường để con người sống hoặc làm việc.พื้นที่ที่สร้างขึ้นโดยกั้นผนังรอบ เพื่อให้คนพักอาศัยหรือทำงานruang yang dipagari dinding untuk ditinggali atau dijadikan tempat bekerja orangЗакрытое пространство, огороженное стенами для того, чтобы там мог жить или работать человек.
- 사람이 살거나 일을 하기 위해 벽을 둘러서 막은 공간.
room
へや【部屋】
pièce, chambre, piaule, salle
habitación, cuarto
غرفة، حجرة، قاعة، صالة
өрөө
phòng
ห้อง
ruang, kamar
комната; помещение
2. 방구석
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- (slang) A room or the inside of a room. 部屋または部屋の中を俗にいう語。(populaire) Pièce ou intérieur d'une pièce.(VULGAR) Habitación o dentro de la habitación.الغرفة أو داخل الغرفة(бүдүүлэг.) өрөө, өрөөн доторх.(cách nói thông tục) Phòng hoặc trong phòng. (คำสแลง)ห้องหรือภายในห้อง(bahasa kasar) kamar atau dalam kamar (прост.) Внутренняя часть комнаты или комната.
- (속된 말로) 방 또는 방 안.
room; inside of a room
へや【部屋】
piaule
ركن من الغرفة
өрөө, өрөөнд
góc phòng
ห้อง, ภายในห้อง
kamar, ruangan
конура; берлога
3. 집칸
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Each and every room that makes up a house.家を構成している一つ一つの空間。Compartiment individuel constitutif du logement.Cada una de las habitaciones que conforma una casa.كلّ حجرة من بيتбайр сууцыг бүрдүүлж буй нэг нэг өрөө.Từng gian tạo nên ngôi nhà. ห้องแต่ละห้องที่ประกอบเป็นบ้านอยู่tiap-tiap ruang yang membentuk rumahКаждая комната, составляющая дом, квартиру.
- 집을 이루고 있는 하나하나의 칸.
room
へや【部屋】。ま【間】
compartiment de logement, pièce
cada una de las habitaciones que conforma una casa
غرفة غرفة، حجرة حجرة
өрөө
gian nhà
ห้องแต่ละห้องของบ้าน, ชั้นแต่ละชั้นของบ้าน
ruangan, kamar
へらす【減らす】
1. 감하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To reduce or subtract a quantity or level of something.数量や程度を減らしたり引いたりする。Réduire la quantité ou le degré de quelque chose par rapport à son état d'origine.Reducir una cantidad o el tamaño de algo. يزيد من كمية الشيء أو درجته أكثر من حالته الأصلية أو ينقص منهاтоо хэмжээ буюу хэр хэмжээг байснаас нь багасгах буюу хасах.Bớt đi hay giảm bớt mức độ hay số lượng so với ban đầu.ลดหรือเอาปริมาณหรือระดับออกจากเดิมmengurangi atau membuangУменьшать или сокращать что-либо (о количестве или степени).
- 수량이나 정도를 원래보다 줄이거나 빼다.
reduce; cut down
へらす【減らす】。ひく【引く】
Acortar
ينقص
цөөрөх багасах
giảm
ลด, เอาออก
mengurangi, menurunkan
снижать; понижать
2. 덜다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To reduce a part of a number or volume.一定の数量や体積から一部を引き去る。Enlever une partie d'un certain chiffre ou d'un certain volume.Restar una determinada cantidad de otra.يقتطع قسم من الكمية أو العدد أو الكثافة المحددة من قبلтодорхой нэг тоо хэмжээ, эзлэхүүн зэргийн нэг хэсгийг тасалж авах.Lấy ra một phần từ số lượng hay khối lượng nhất định.เอาบางส่วนออกจากจำนวนหรือปริมาตรหนึ่ง ๆmemotong sebagian kuantitas atau volume Отъединять часть от определённого количества или объёма.
- 일정한 수량이나 부피에서 일부를 떼어 내다.
- To lessen pain or difficulty.痛みや苦しみを和らげる。Diminuer le degré d'une souffrance ou d'une difficulté.Aligerar las penas o cargas.يخفف الألم أو مستوى الصعوباتзовлон шаналал, хүнд бэрхийг нь багасгах.Giảm bớt sự đau đớn hay mức độ khó khăn.ลดระดับความเจ็บปวดหรือความยากลำบากmengurangi kadar, tingkat kesakitan atau kesulitan Сокращать степень проявления боли или трудностей и т.п.
- 아픔이나 어려움의 정도를 줄이다.
reduce
かける【分ける】。さしひく【差し引く】。へらす【減らす】
enlever, prendre quelque chose dans quelque chose, exclure quelque chose de quelque chose, ôter, retirer, défalquer, prélever, retrancher, supprimer
descontar
يقلل
хасах, хагаслах
bớt ra, bớt đi
ลบ, ลบออกไป, เอาออก, หัก, หักออก
mengurangi, memotong
отделять; отбавлять; отсыпать
lessen; lighten
はぶく【省く】。へらす【減らす】。けいげんする【軽減する】
atténuer, amoindrir, faire perdre
aliviar
хөнгөлөх, хагаслах, нимгэлэх
thuyên giảm, giảm bớt
ลด, ลดลง, ลดน้อยลง, บรรเทา
mengurangi
уменьшать; ослаблять; облегчать
3. 빼다¹
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To remove or take away a part from the whole.全体から一部を除いたり、減らしたりする。Faire disparaître ou enlever une partie d’un tout.Eliminar o restar algo del total. يزيل أو يخصم جزءًا من الكلّ бүхлээс хэсгийг үгүй хийх юмуу багасгах. Bỏ hay bớt một phần ra khỏi toàn bộ.ทำให้ส่วนใดส่วนหนึ่งหายไปจากทั้งหมดหรือหักออกmeniadakan atau mengurangi sebagian dari seluruhУстранять или отнимать часть от целого.
- 전체에서 일부를 없애거나 덜다.
- To reduce fat, weight, etc.体重などを減らす。Diminuer la chair, le poids, etc.Disminuir en grosor o peso del cuerpo.يُقلّل دهنًا أو وزنًأ وإلخөөх тарга болон биеийн жин зэргийг багасгах.Giảm béo hay trọng lượng cơ thể...ทำให้เนื้อหนังและน้ำหนัก เป็นต้น ลดลงmengecilkan badan atau berat badanУменьшить вес плоти, тела и т.п.
- 살이나 몸무게 등을 줄이다.
subtract; remove; draw
はずす【外す】。へらす【減らす】。げんずる【減ずる】。のぞく【除く】
soustraire quelque chose à quelque chose, diminuer, ôter, retirer
sacar, quitar, extraer
يطرح أو يستثني
хасах
bớt ra, bỏ đi
เอาออก, หักออก, ลบ, ลบออก
mengambil, melepaskan, menghilangkan
вычитать; исключать
lose; remove
へらす【減らす】。おとす【落とす】
faire perdre
adelgazar
يُنقِص
хасах, багасгах
giảm, bớt
ลด(น้ำหนัก, ความอ้วน)
mengurangi, menguruskan
убрать; уменьшить
4. 줄이다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To make the length, area, volume, etc., of an object smaller than original.物の長さ、広さ、かさなどを元の水準より小さくする。Rendre plus petit que d'origine, la longueur, la largueur, le volume, etc., de quelque chose.Hacer que sea más pequeño que el original el largo, el ancho o el volumen de un objeto.يجعل طول الشيء أو عرضه أو حجمه أصغر من الأصلямар нэгэн эд зүйлийн урт, өргөн, овор хэмжээ зэргийг уг байсан хэмжээнээс бага болгох.Làm cho chiều dài, chiều rộng, thể tích của vật thể nào đó nhỏ hơn ban đầu.ทำให้ความยาว ความกว้างหรือปริมาตรของวัตถุใด ๆ เล็กลงกว่าเดิมmembuat panjang, lebar, isi, dsb dari sesuatu menjadi lebih kecil dari sebenarnyaДелать меньше изначального размера (длину, ширину, объём какого-либо предмета).
- 어떤 물체의 길이, 넓이, 부피 등을 원래보다 작게 하다.
- To make a number or quantity smaller than original.物の数量を元の水準より少なくする。Rendre moins important le nombre ou la quantité d'origine.Hacer que sea menor que la cantidad o el número original.يجعل العدد أو الكمية أقلّ من الأصلтоо ширхэг, хэмжээг уг байсан хэмжээнээс багасгах.Làm cho số hay lượng ít hơn ban đầu.ทำให้สภาพใด ๆ ไม่ให้ถึงระดับเดิมmembuat jumlah atau isi lebih sedikit dari sebenarnyaДелать меньше изначального (о количестве, объёме чего-либо).
- 수나 양을 원래보다 적게 하다.
- To keep a state from reaching its original intensity.物事の状態を元の水準に至らないようにする。(Certain état) Empêcher d'atteindre un niveau d'origine.Hacer que un estado no llegue al nivel original.يجعل وضعا ما لا يصل إلى المستوى الأصليّямар нэгэн байдлыг уг байсанд хэмжээнд нь хүргэхгүй байх.Làm cho trạng thái nào đó không đạt đến mức độ ban đầu được.ทำให้สภาพหรือสถานการณ์บางอย่างไม่เกินไปจากระดับหรือมาตรฐานของเดิมmembuat sebuah keadaan tidak berpengaruh pada taraf semulaНе доводить до изначально предусмотренного уровня, степени (о каком-либо состоянии).
- 어떤 상태를 원래의 정도에 미치지 못하게 하다.
turn down; reduce; shorten
へらす【減らす】。げんしょうさせる【減少させる】。さげる【下げる】。おとす【落とす】。よわめる【弱める】。おとろえさせる【衰えさせる】
réduire, diminuer
reducir, acortar
يقلّل، يصغّر
багасгах, богиносгох
làm giảm, rút ngắn, thu nhỏ
ลด, ทำให้สั้นลง, ทำให้เล็กลง, ทำให้น้อยลง
mengecilkan, mengurangi
уменьшать
cut; cut down on; reduce
へらす【減らす】。げんしょうさせる【減少させる】。さげる【下げる】
réduire, diminuer
reducir, acortar
يقلّل
багасгах, богиносгох
giảm bớt
ลด, ทอน, ลดทอน, ทำให้น้อยลง
mengurangi
уменьшать
reduce; lessen; lower
へらす【減らす】。げんしょうさせる【減少させる】。さげる【下げる】。おとす【落とす】。おとろえさせる【衰えさせる】
baisser, diminuer
reducir, recortar
багасгах, богиносгох, хороох
giảm bớt, giảm đi
จำกัด, ควบคุม
mengurangi, mengecilkan
уменьшать
5. 축내다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To make something become less than a fixed number or quantity.一定の基準に満たないように、数量を足りなくする。Faire devenir insuffisant en nombre ou quantité donnée.Hacer que falte en número o cantidad.ينقص عددا أو كمية محددةтогтсон тоо, хэмжээнээс дутаах.Làm cho thiếu hơn so với lượng hoặc con số nhất định.ทำให้ขาดไปจากจำนวนหรือปริมาณที่กำหนด membuat menjadi kurang dari angka atau jumlah tertentuДелать недостаточным для определённого числа, количества.
- 일정한 수나 양에서 모자라게 하다.
spend; eat away
へらす【減らす】。たりなくする【足りなくする】。おとろえる【衰える】
faire manquer, gaspiller
agotar
ينقّص
дутаах
làm thiếu, làm hụt
ขาด, ไม่พอ
mengurangi, menghabiskan
へらへら
1. 실실
AdverbAdverbio副詞AdverbeДайвар үгнаречиеPhó từAdverbiaظرفคำวิเศษณ์부사
- In the manner of quietly laughing like a fool.声を出さずに薄く笑うさま。Idéophone décrivant la manière de rire discrètement sans raison et sans émettre de son.Modo en que se sonríe ligera y abobadamente. هيئة الابتسام دون صوت بلا سبب وبشكل خفيفчимээгүйхэн мушилзан инээх байдал.Hình ảnh khẽ cười nhạt không thành tiếng.ลักษณะที่แอบยิ้มอย่างเปิดเผย ไม่มีเสียงbentuk tertawa ringan tak bersuara tanpa maksud Образоподражательное слово, обозначающее беззвучно, по-честному улыбающееся лицо.
- 소리 없이 실없게 슬며시 웃는 모양.
with a silly snicker
へらへら。にやにや
sonriendo abobadamente
يبتسم
жиг жуг
(cười) khẩy, (cười) nhạt
ยิ้มกริ่ม, ยิ้มพราย
2. 해롱해롱
AdverbAdverbio副詞AdverbeДайвар үгнаречиеPhó từAdverbiaظرفคำวิเศษณ์부사
- In the manner of behaving frivolously, repeatedly, being ill-mannered and careless.おどけたり冗談を言ったりするさま。Idéophone illustrant la manière de se conduire frivolement et d'être mal poli en manquant de discernement.Modo en que se comporta una persona maleducada, descuidada y arrogante. هيئة التصرّف بشكل عبثي كثيرا بدون أدب أو حذرёсгүй загнаж, анхаарал болгоомжгүй байн байн савсалзах.Hình ảnh liên tục làm trò một cách khinh suất mà không thận trọng và khiếm nhã.ลักษณะที่แสดงอาการที่ไม่มีมารยาทและไม่มีความระมัดระวังอยู่เรื่อย ๆbentuk yang orang berperilaku buruk dengan tidak hati-hati dan lancang(в кор. яз. является нар.) Невоспитанно, неосторожно, плохо вести себя.
- 버릇없고 조심성 없이 자꾸 까부는 모양.
frivolously
へらへら
à la légère, de manière inconsidérée
actuar impertinente, actuar tonto
بشكل عبثي كثيرا
nhí nha nhí nhố, láo la láo lếu
อย่างขยุกขยิก, อย่างหยุกหยิก, อย่างหลุกหลิก, อย่างลุกลน, อย่างลุกลี้ลุกลน, อย่างเหน็บแนม
へらへらと
AdverbAdverbio副詞AdverbeДайвар үгнаречиеPhó từAdverbiaظرفคำวิเศษณ์부사
- In a manner of constantly talking a little loudly while laughing frivolously.へらへら笑いながらうるさく喋り続けるさま。Idéophone décrivant la manière de parler sans cesse en riant futilement et un peu bruyamment.Forma en que sigue riendo y hablando un poco estrepitosamente.شكل التحدُّث باستمرار بصوت عال إلى حد ما ضاحكا بعبثٍутга учиргүй инээж сээтэгнэхHình ảnh vừa cười một cách vô duyên vừa nói chuyện liên tiếp một cách hơi ồn ào. ลักษณะที่พูดคุยเสียงดังนิด ๆ บ่อย ๆ ขณะที่หัวเราะอย่างไร้สาระbentuk tertawa tidak jelas sambil terus-menerus berbicara dengan agak berisikО виде достаточно шумной и непрерывной беседы, сопровождаемой бессмысленным смехом.
- 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 자꾸 이야기하는 모양.
chatteringly
へらへらと
disparatadamente, absurdamente
يتغازل
аалигүйтэн
một cách cười cợt
(คุยหัวเราะ)ร่อ, (คุยหัวเราะ)ร่อต่อกระซิก
へら【篦・箆】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- An implement used to stir and mix food.食べ物を混ぜるのに用いる道具。Outil servant à remuer et à mélanger de la nourriture.Instrumento que se emplea para revolver o mezclar comida.أداة بها يخلط أو يمزج طعاما بالتحريكхоол хутгаж холиход хэрэглэдэг хэрэгсэл.Dụng cụ dùng vào việc đảo và trộn thức ăn.จวัก; ทัพพี : อุปกรณ์ที่ใช้คนหรือผสมอาหารalat yang digunakan untuk mengaduk dan mencampur makananИнструмент, используемый для перемешивания пищи.
- 음식을 젓고 섞는 데 쓰는 도구.
paddle
へら【篦・箆】
jugeok, spatule
cucharón, pala, espátula
مغرفة
шанага, хоолны халбага
muôi, muỗng
ชูก็อก
centong, cedok
лопатка
へり
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The surrounding area of a place.「周辺」の意を表す語。Terme signifiant "voisinage, proximité".Se refiere al “alrededor”.كلام يدل على معنى الجوار"ойр орчим, хүрээ" гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện ý nghĩa của "xung quanh". คำที่ใช้แสดงความหมายของคำว่า "บริเวณรอบๆ"kata yang menyatakan maksud 'sekitar'Выражение, означающее "вблизи".
- ‘주변’의 뜻을 나타내는 말.
by; fringe
はた【端】。きわ【際】。ほとり。へ【辺】。へん【辺】。へり
bord
orilla, borde
جوار
ойр орчим
ven
บริเวณรอบ ๆ...
pinggir, sekitar
поблизости; возле; около
へりくだる【謙る・遜る】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To act humbly and give way to others.自分をへりくだりながら人に譲る。 Concéder à autrui en étant modéré dans l'appréciation de soi-même.Inclinar el cuerpo en señal de concesión al otro.يخفّض مكانة نفسه للآخرين ويتخاشع لهمөөрийгөө бусдаас доогуур тавин бусдад буулт хийх.Vừa hạ thấp bản thân vừa nhường nhịn người khác. อ่อนน้อมถ่อมตนและเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่แก่ผู้อื่นmengedepankan orang lain dan menekan keinginan pribadiУступать кому-либо другому за счёт принижения самого себя.
- 자기를 낮추면서 남에게 양보하다.
humble oneself
へりくだる【謙る・遜る】
être modeste, être humble, être effacé
doblegarse
يتواضع
эелдэг даруу байх
khiêm nhường, nhũn nhặn
ให้เกียรติผู้อื่น, สงบเสงี่ยม, สุภาพเรียบร้อย, อ่อนน้อมถ่อมตน, นอบน้อม, อ่อนน้อม, ถ่อมตัว, ไม่ถือตัว, ไม่อวดดี
bertepa selira, bertenggang rasa
скромно уступать
へり・ふち【縁】
1. 테
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- An object surrounding the edges of a certain thing.ある物の周囲をふちどる物。Objet qui entoure le pourtour d'un objet.Algo que rodea el contorno de algo. شيء يحيط بشيء معينямар нэгэн зүйлийг тойруулж хийсэн эд зүйл.Đồ vật quấn quanh cái gì đó.สิ่งของที่โอบล้อมรอบวงของสิ่งใดๆbenda yang mengelilingi sesuatu То, что расположено по окружности чего-либо.
- 어떤 것의 둘레를 두른 물건.
- A line, cord, or trimming drawn or attached around or along the edges of a certain object.物の周囲をふちどる縄・金・飾りなど。Ligne, dorure ou décoration qui entoure la périphérie ou le pourtour d'une chose.Cordón, oro u otro tipo de adorno que rodea los alrededores o el contorno de algo. خطّ، أو حبل يحيط بطول حافة أو حول شيء معينямар нэгэн зүйлийн ойр орчим, хүрээнд тойруулж хадсан уяа чимэглэл.Đồ trang trí hoặc đường nét, dây quấn xung quanh hoặc vòng quanh chu vi cái gì đó.อุปกรณ์ตกแต่งหรือทองหรือเชือกที่โอบล้อมเป็นแถวรอบวงหรือรอบ ๆ ของสิ่งใดๆtali, batang, atau ornamen yang mengelilingi sekitar atau pinggir sesuatuУкрашение, золото или тесьма, обрамляющие окружность чего-либо.
- 어떤 것의 주변이나 둘레에 죽 둘러서 친 줄이나 금 또는 장식.
rim; brim; frame
わく【枠】。へり・ふち【縁】
cadre, contour
marco, montura, armazón
إطار
хүрээ
khung, gọng mắt (kính), vành (mũ)
ห่วง
gagang
рама; рамка; диаметр; оправа очков
frame
わく【枠】。へり・ふち【縁】
cadre, contour
marco, borde
إطار، خطّ، حبل
хүрээ
khung, viền
ห่วง
tali, ornamen, hiasan
рама
2. 테두리
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A line, cord, or trimming drawn or attached around or along the edges of a certain object.物の周囲をふちどる縄・金・飾りなど。Ligne, dorure ou décoration qui entoure la périphérie ou le pourtour d'une chose.Cordón, oro u otro tipo de adorno que rodea los alrededores o el contorno de algo. خط، أو حبل يحيط بطول حافة أو حول شيء معينямар нэгэн зүйлийн ойр орчим, хүрээнд тойруулж хадсан уяа чимэглэл.Đồ trang trí hoặc đường nét, dây quấn quanh chu vi hay xung quanh cái gì đó.อุปกรณ์ตกแต่งหรือทองหรือเชือกที่โอบล้อมเป็นแถวรอบวงหรือรอบ ๆ ของสิ่งใดๆgaris, batang, atau ornamen yang mengelilingi sekitar atau pinggir dari sesuatuВерёвка, линия или украшения, проходящие вокруг или по окружности чего-либо.
- 어떤 것의 주변이나 둘레에 죽 둘러서 친 줄이나 금 또는 장식.
- The rim around a certain object.物の周囲の端。Périphérie du pourtour d'un objet.Borde de un objeto. حافة حول شيء معينэд зүйлийн хүрээний зах ирмэг.Gờ xung quanh vật thể.ขอบของรอบวงวัตถุpinggir dari suatu bendaГраница окружности предмета.
- 물체 둘레의 가장자리.
frame
わく【枠】。へり・ふち【縁】
cadre, contour
marco, borde
إطار، خطّ، حبل
хүрээ
khung, viền
ห่วง
garis corak
рамка
edge; brim
わく【枠】。へり・ふち【縁】。まわり【周り】
bord, bordure
borde
حافة
бүс, хүрээ
viền, mép
ขอบ, ริม, กรอบ
tepi
край
へりやすい【減りやすい】
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- An object being easily worn out or something quickly running out.物がすぐに、すり減ったり、なくなったりするところがある。(Objet) Qui a l'air de s'user facilement ou de se consommer rapidement.Dicho de un objeto, que parece que se desgasta fácilmente o termina rápidamente.يتهاون فى استعمال الأشياء فتختفي بسرعةэд зүйл хурдан элэгдэх ба үгүй болж буй мэт байх.Đồ vật dường như dễ cũ hoặc nhanh chóng hết.เหมือนกับสิ่งของสึกง่ายหรือหมดเร็วbenda dengan mudah rusak atau menjadi cepat menghilangТакой, который легко изнашивается или быстро заканчивается.
- 물건이 쉽게 닳거나 빨리 없어지는 듯하다.
quickly used up; easily worn out
へりやすい【減りやすい】
poco durable
مبذر,مسرف
үрэгдэх
chóng cũ, mau hỏng
สึกง่าย, สึกหรอง่าย, ไม่ทนทาน, หมดเร็ว
aus, rusak, habis
непрочный; неэкономичный
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
へんけい【変形】 - へんしんする【返信する】 (0) | 2020.02.27 |
---|---|
へる【減る】 - へんけいする【変形する】 (0) | 2020.02.27 |
へいりつ【並立】 - へたばる (0) | 2020.02.27 |
へいたんだ【平坦だ】 - へいりつする【並立する】 (0) | 2020.02.27 |
へいこうぼう【平行棒】 - へいたい【兵隊】 (0) | 2020.02.27 |