へたばること
名詞명사
    へこたれること。へたばること
  • 疲れはててへとへとになった状態。
  • 맥이 풀어져 힘을 못 쓰고 축 늘어진 상태.
へたをすると【下手をすると】
動詞동사
    へたをすると【下手をすると】
  • 思いがけないことが起こったり運が悪くなったりする。
  • 일이 틀어지거나 재수가 좋지 아니하게 되다.
へた【下手】
名詞명사
    へた【下手】
  • 他人より手際や実力が劣ること。また、そのような人。
  • 남보다 낮은 솜씨나 실력. 또는 그런 솜씨나 실력을 가진 사람.
へだたっている【隔たっている】
形容詞형용사
    はなれている【離れている】。へだたっている【隔たっている】
  • 空間的な距離がかなり遠い。
  • 공간적인 거리가 꽤 멀다.
  • はなれている【離れている】。へだたっている【隔たっている】。そえんになる【疎遠になる】
  • 長い時間がたって久しい。
  • 시간적인 길이가 오래다.
へだたり【隔たり】
名詞명사
    へだたり【隔たり】
  • 人や物との間の関係がひらいた度合い。
  • 사람이나 사물 사이의 관계가 벌어진 정도.
名詞명사
    きょり【距離】。へだたり【隔たり】
  • 一定の時間をかけて移動するくらい、空間的に離れていること。
  • 일정한 시간 동안에 이동할 만한 공간적으로 벌어진 사이.
名詞명사
    あいだ【間】。かんかく【間隔】。あいま【合間】。へだたり【隔たり】
  • 物と物、または場所と場所との間の距離や空間。
  • 한 물체에서 다른 물체까지 또는 한곳에서 다른 곳까지의 거리나 공간.
名詞명사
    さ【差】。へだたり【隔たり】
  • 二つ以上を比べた時、両方の違いの水準や程度。
  • 둘 이상을 비교했을 때 서로 다르게 나타나는 수준이나 정도.
名詞명사
    さい【差異】。さ【差】。そうい【相違】。ちがい【違い】。へだたり【隔たり】。ずれ
  • 互いに同一でなく違っていること。また、その違いの度合い。
  • 서로 같지 않고 다름. 또는 서로 다른 정도.
へだたる【隔たる】
形容詞형용사
    へだたる【隔たる】。かけはなれる【かけ離れる】
  • 物事間の距離が遠く離れている。
  • 서로 거리가 멀리 떨어져 있다.
  • へだたる【隔たる】。かけはなれる【かけ離れる】
  • 両者の関連性がほとんどない。
  • 서로 관련성이 거의 없다.
へだてる【隔てる】
動詞동사
    へだてる【隔てる】
  • 世間や人と近い関係を持たずに離れている。
  • 세상이나 사람들과 가까운 관계를 갖지 않고 떨어져 있다.
動詞동사
    はなれる【離れる】。へだてる【隔てる】
  • 一定の距離を置く。
  • 일정한 거리를 두고 있다.
動詞동사
    へだてる【隔てる】。おく【置く】。あける【空ける】
  • 空間的な距離を広げる。
  • 공간적인 거리를 멀어지게 하다.
動詞동사
    へだてる【隔てる】。おく【置く】。あける【空ける】
  • 空間的な距離を広げる。
  • 공간적인 거리를 멀어지게 하다.
  • へだてる【隔てる】。おく【置く】。あける【空ける】
  • 時間的な間隔を広げる。
  • 시간 간격을 벌어지게 하다.
へだて【隔て】
名詞명사
    かべ【壁】。へだて【隔て】
  • (比喩的に)関係や交流が切れた状況。
  • (비유적으로) 관계나 교류가 단절된 상황.
へちま【糸瓜・天糸瓜】
名詞명사
    へちま【糸瓜・天糸瓜】
  • 実は緑色の円柱状で、巻きひげで他に絡みつく。夏に黄色い花が咲く植物。
  • 열매는 초록색의 긴 원통 모양이고 줄기가 다른 물건을 감고 올라가며 여름에 노란 꽃이 피는 식물.
へっぴりごしになる【屁っ放り腰になる】
動詞동사
    およびごしになる【及び腰になる】。へっぴりごしになる【屁っ放り腰になる】
  • ためらったりもじもじする。
  • 망설이며 머뭇거리다.
形容詞형용사
    およびごしになる【及び腰になる】。へっぴりごしになる【屁っ放り腰になる】
  • ためらったりもじもじしている状態だ。
  • 망설이며 머뭇거리는 상태이다.
へっぴりごし【屁っ放り腰】
副詞부사
    およびごし【及び腰】。へっぴりごし【屁っ放り腰】
  • ためらったりもじもじするさま。
  • 망설이며 머뭇거리는 모양.
へつらい
名詞명사
    おせじ【お世辞】。へつらい。おだて【煽て】。ついしょう【追従】
  • 他人の気に入るために機嫌を取ったりこびへつらう言動をすること。
  • 다른 사람의 마음에 들기 위하여 비위를 맞추며 말하거나 행동함.
名詞명사
    おせじ【お世辞】。へつらい
  • 他人の気に入るためにゴマをすってこびへつらう言動をすること。また、その言動。
  • 남에게 잘 보이려고 꾸며 말하거나 행동함. 또는 그런 말이나 행동.
へつらい【【諂い】
名詞명사
    へつらい【【諂い】。きげんとり【機嫌取り】
  • 人に気に入ってもらおうとおもねる態度や素振り。
  • 남에게 잘 보여 마음을 얻으려고 아첨하는 태도나 기색.
へつらう
動詞동사
    ぺこぺこする。へつらう。へいこらする
  • 人の気に入るために卑屈に振る舞う。
  • 남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 굴다.
動詞동사
    ぺこぺこする。へつらう。へいこらする
  • 人の気に入るために卑屈に振る舞う。
  • 남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 굴다.
動詞동사
    ぺこぺこする。へつらう。へいこらする
  • 人の気に入るために卑屈に振る舞う。
  • 남에게 잘 보이기 위해 자꾸 비굴하게 굴다.
動詞동사
    ぺこぺこする。へつらう。へいこらする
  • 人の気に入るために卑屈に振る舞う。
  • 남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 굴다.
動詞동사
    ぺこぺこする。へつらう。へいこらする
  • 人の気に入るために卑屈に振る舞う。
  • 남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 굴다.
へつらう【諂う】
動詞동사
    おせじをいう【お世辞を言う】。へつらう【諂う】。おだてる【煽てる】
  • 人に気に入られるため、相手の機嫌を取るような言葉や振る舞いをする。
  • 다른 사람의 마음에 들기 위하여 비위를 맞추며 말하거나 행동하다.
動詞동사
    おせじをいう【お世辞を言う】。へつらう【諂う】
  • 他人の気に入るためにゴマをすってこびへつらう言動をする
  • 남에게 잘 보이려고 꾸며 말하거나 행동하다.
へつらう【諂う・諛う】
動詞동사
    へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
  • 相手に愛想笑いしながら、おべっかを使ったり相手を惑わす。
  • 상대편에게 눈웃음을 치며 아첨을 하거나 상대편을 자꾸 꾀다.
動詞동사
    へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
  • 相手に愛想笑いしながら、おべっかを使ったり相手を惑わす。
  • 상대편에게 눈웃음을 치며 아첨을 하거나 상대편을 자꾸 꾀다.
動詞동사
    へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
  • 相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。
  • 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
動詞동사
    へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
  • 相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。
  • 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
動詞동사
    へつらう【諂う・諛う】。こびる【媚びる】。おもねる【阿る】
  • 相手の機嫌を取ったり、気に入られようとおべっかを使う。
  • 남의 비위를 맞추거나 남에게 잘 보이려고 자꾸 아첨을 떨다.
へてくる【経てくる】
動詞동사
    へてくる【経てくる】
  • ある時期や歳月を経験してくる。
  • 어떤 시기나 세월을 겪어 오다.
へとへと
名詞명사
    へとへと。くたくた
  • (比喩的に)酒・病気・疲れなどによって元気のない身体。
  • (비유적으로) 술이나 병, 피로 등으로 힘없이 늘어진 몸.
への
助詞조사
    への
  • 場所・空間・時間・対象などを表す前の言葉が後の名詞を修飾しているという意を表す助詞。
  • 장소, 자리, 시간, 대상 등을 나타내는 앞의 말이 뒤의 명사를 수식함을 나타내는 조사.
へばりつく【へばり付く】
動詞동사
    かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。へばりつく【へばり付く】
  • 粘り強くついてきたり近寄ったりする。
  • 끈기 있게 따라다니거나 곁에 가까이 가다.
へびとりめいじん【蛇取り名人】
名詞명사
    タンクン。へびとりめいじん【蛇取り名人】
  • 蛇をとって売ることを職業とする人。
  • 뱀을 잡아 파는 일을 직업으로 하는 사람.
へび【蛇】
名詞명사
    へび【蛇】
  • 細長い円筒形の体に四肢がなく、全身がうろこでおおわれている爬虫類の動物。
  • 몸이 원통형으로 가늘고 길며 다리가 없고 피부가 비늘로 덮여 있는 파충류의 동물.
へへ
1.
副詞부사
    ふふ。へへ
  • 満足げに、楽しくあどけなく笑う声。また、そのさま。
  • 마음이 만족스럽고 즐거워서 싱겁게 웃는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ひひ。へへ
  • 満足したり、照れくさくて、いたずらっぽく何度も笑う声。また、そのさま。
  • 마음에 흐뭇하거나 쑥스러워서 장난스럽게 자꾸 웃는 소리. 또는 그 모양.
へへへ
動詞동사
    へへへ
  • 満足したり、照れ臭くていたずらっぽく何度も笑う。
  • 마음에 흐뭇하거나 쑥스러워서 장난스럽게 자꾸 웃다.
へへへとわらう【へへへと笑う】
動詞동사
    へへへとわらう【へへへと笑う】
  • 満足したり、照れ臭くて、いたずらっぽく何度も笑う。
  • 마음에 흐뭇하거나 쑥스러워서 장난스럽게 자꾸 웃다.
へべれけ
名詞명사
    へべれけ。よっぱらい【酔っ払い】
  • 酒に酔っ払ってベロベロになった状態。
  • 술을 많이 마셔 정신을 차리지 못하는 상태.
へぼ
名詞명사
    ほら【法螺】。へぼ
  • もっともらしく見えるが、実際は何の役にも立たないこと。また、その人や物。
  • 겉으로는 그럴듯하나 실제로는 아무 소용이 없는 것. 또는 그런 사람이나 사물.
へぼみこ【へぼ巫女】
名詞명사
    へぼみこ【へぼ巫女】
  • 技量が劣って「クッ(祈りの儀式)」をきちんと行えない巫女。
  • 서투르고 미숙해서 굿을 제대로 못 하는 무당.
Proverbsへぼ巫女が人を殺す
    へぼ巫女が人を殺す
  • 能力のない者が無鉄砲に乗り出すと、大変なことを犯すようになる。
  • 능력도 없으면서 함부로 나서다가 큰일을 저지르게 된다.
へまで
助詞조사
    へまで。にまで
  • 最善、または最悪の状況のように極端な状況に至るという意を表す助詞。
  • 최선 또는 최악의 상황과 같이 극단적인 상황에 이르게 됨을 나타내는 조사.
助詞조사
    へまで。にまで
  • 最善、または最悪の状況のように極端な状況に至るという意を表す助詞。
  • 최선 또는 최악의 상황과 같이 극단적인 상황에 이르게 됨을 나타내는 조사.
へやごとに【部屋ごとに】
名詞명사
    へやごとに【部屋ごとに】
  • 全ての部屋。
  • 모든 방.
へやごとに【部屋毎に】
副詞부사
    くうかんごとに【空間毎に】。へやごとに【部屋毎に】。くうらんごとに【空欄毎に】
  • それぞれの空間・部屋・欄ごとに。
  • 각각의 칸마다.
へやじゅう【部屋中】
名詞명사
    へやじゅう【部屋中】
  • 部屋全体。
  • 방 전체.
へやのすみ【部屋の隅】
名詞명사
    へやのすみ【部屋の隅】
  • 部屋の中の4つの隅。
  • 방 안의 네 모서리.
へやのと【部屋の戸】
名詞명사
    へやのと【部屋の戸】。ドア
  • 開閉できるように部屋の入り口につけた戸。
  • 열거나 닫을 수 있게 방의 입구에 달아 놓은 문.
へや【部屋】
名詞명사
    へや【部屋】
  • 人が生活したり仕事をしたりするため、壁で囲んで作った空間。
  • 사람이 살거나 일을 하기 위해 벽을 둘러서 막은 공간.
名詞명사
    へや【部屋】
  • 部屋または部屋の中を俗にいう語。
  • (속된 말로) 방 또는 방 안.
名詞명사
    へや【部屋】。ま【間】
  • 家を構成している一つ一つの空間。
  • 집을 이루고 있는 하나하나의 칸.
へらす【減らす】
動詞동사
    へらす【減らす】。ひく【引く】
  • 数量や程度を減らしたり引いたりする。
  • 수량이나 정도를 원래보다 줄이거나 빼다.
動詞동사
    かける【分ける】。さしひく【差し引く】。へらす【減らす】
  • 一定の数量や体積から一部を引き去る。
  • 일정한 수량이나 부피에서 일부를 떼어 내다.
  • はぶく【省く】。へらす【減らす】。けいげんする【軽減する】
  • 痛みや苦しみを和らげる。
  • 아픔이나 어려움의 정도를 줄이다.
動詞동사
    はずす【外す】。へらす【減らす】。げんずる【減ずる】。のぞく【除く】
  • 全体から一部を除いたり、減らしたりする。
  • 전체에서 일부를 없애거나 덜다.
  • へらす【減らす】。おとす【落とす】
  • 体重などを減らす。
  • 살이나 몸무게 등을 줄이다.
動詞동사
    へらす【減らす】。げんしょうさせる【減少させる】。さげる【下げる】。おとす【落とす】。よわめる【弱める】。おとろえさせる【衰えさせる】
  • 物の長さ、広さ、かさなどを元の水準より小さくする。
  • 어떤 물체의 길이, 넓이, 부피 등을 원래보다 작게 하다.
  • へらす【減らす】。げんしょうさせる【減少させる】。さげる【下げる】
  • 物の数量を元の水準より少なくする。
  • 수나 양을 원래보다 적게 하다.
  • へらす【減らす】。げんしょうさせる【減少させる】。さげる【下げる】。おとす【落とす】。おとろえさせる【衰えさせる】
  • 物事の状態を元の水準に至らないようにする。
  • 어떤 상태를 원래의 정도에 미치지 못하게 하다.
動詞동사
    へらす【減らす】。たりなくする【足りなくする】。おとろえる【衰える】
  • 一定の基準に満たないように、数量を足りなくする。
  • 일정한 수나 양에서 모자라게 하다.
へらへら
副詞부사
    へらへら。にやにや
  • 声を出さずに薄く笑うさま。
  • 소리 없이 실없게 슬며시 웃는 모양.
副詞부사
    へらへら
  • おどけたり冗談を言ったりするさま。
  • 버릇없고 조심성 없이 자꾸 까부는 모양.
へらへらと
副詞부사
    へらへらと
  • へらへら笑いながらうるさく喋り続けるさま。
  • 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 자꾸 이야기하는 모양.
へら【篦・箆】
名詞명사
    へら【篦・箆】
  • 食べ物を混ぜるのに用いる道具。
  • 음식을 젓고 섞는 데 쓰는 도구.
へり
名詞명사
    はた【端】。きわ【際】。ほとり。へ【辺】。へん【辺】。へり 
  • 「周辺」の意を表す語。
  • ‘주변’의 뜻을 나타내는 말.
へりくだる【謙る・遜る】
動詞동사
    へりくだる【謙る・遜る】
  • 自分をへりくだりながら人に譲る。
  • 자기를 낮추면서 남에게 양보하다.
へり・ふち【縁】
1.
名詞명사
    わく【枠】。へり・ふち【縁】
  • ある物の周囲をふちどる物。
  • 어떤 것의 둘레를 두른 물건.
  • わく【枠】。へり・ふち【縁】
  • 物の周囲をふちどる縄・金・飾りなど。
  • 어떤 것의 주변이나 둘레에 죽 둘러서 친 줄이나 금 또는 장식.
名詞명사
    わく【枠】。へり・ふち【縁】
  • 物の周囲をふちどる縄・金・飾りなど。
  • 어떤 것의 주변이나 둘레에 죽 둘러서 친 줄이나 금 또는 장식.
  • わく【枠】。へり・ふち【縁】。まわり【周り】
  • 物の周囲の端。
  • 물체 둘레의 가장자리.
へりやすい【減りやすい】
形容詞형용사
    へりやすい【減りやすい】
  • 物がすぐに、すり減ったり、なくなったりするところがある。
  • 물건이 쉽게 닳거나 빨리 없어지는 듯하다.

+ Recent posts

TOP