へいりつ【並立】
名詞명사
    りょうりつ【両立】。へいりつ【並立】
  • 二つの物事が同時に支障なく成り立つこと。
  • 두 가지가 동시에 따로 이루어짐.
へいりょく【兵力】
名詞명사
    ぶりょく【武力】。へいりょく【兵力】
  • 軍事的な力。
  • 군사적인 힘.
名詞명사
    へいりょく【兵力】
  • 兵員の数。また、それから出る軍隊の力。
  • 군인의 수. 또는 그로부터 나오는 군대의 힘.
へいり【弊履・敝履】
名詞명사
    へいり【弊履・敝履】
  • (比喩的に)価値がなくて捨てても勿体無くないもの。
  • (비유적으로) 값어치가 없어 버려도 아깝지 않은 것.
へいれつ【並列】
名詞명사
    へいれつ【並列】
  • 並ぶこと。また、並べつらねること。
  • 나란히 늘어섬. 또는 나란히 늘어놓음.
へいわしゅぎ【平和主義】
名詞명사
    へいわしゅぎ【平和主義】
  • 平和を積極的に主張する態度や運動。
  • 평화를 적극적으로 주장하는 태도나 운동.
へいわしょう【平和賞】
名詞명사
    へいわしょう【平和賞】
  • 世界の平和に貢献した人に授与される賞。
  • 세계의 평화를 위해 애쓴 사람에게 주는 상.
へいわだ【平和だ】
形容詞형용사
    たいへいだ【太平だ】。へいわだ【平和だ】。のんきだ【呑気だ】。きらくだ【気楽だ】
  • 何の心配や苦難もなく、穏やかである。
  • 아무 걱정이나 탈이 없고 편안한 데가 있다.
形容詞형용사
    たいへいだ【太平だ】。へいわだ【平和だ】。のんきだ【呑気だ】。きらくだ【気楽だ】
  • 心の中に何の心配もない。
  • 마음에 아무 걱정이 없다.
形容詞형용사
    へいわだ【平和だ】。なごやかだ【和やかだ】
  • 心配やもめごとがなく、穏やかで仲が良い。
  • 걱정이나 탈이 없이 조용하고 화목한 듯하다.
形容詞형용사
    へいわだ【平和だ】。なごやかだ【和やかだ】
  • 心配やもめごとがなく、穏やかで仲の良い。
  • 걱정이나 탈이 없이 조용하고 화목한 듯하다.
へいわてき【平和的】
名詞명사
    へいわてき【平和的】
  • 戦争や紛争などがなく、穏やかで仲の良いこと。
  • 전쟁이나 다툼 등의 갈등이 없이 조용하고 화목한 것.
冠形詞관형사
    へいわてき【平和的】
  • 戦争や紛争などがなく、穏やかで仲の良いさま。
  • 전쟁이나 다툼 등의 갈등이 없이 조용하고 화목한.
へいわとういつ【平和統一】
    へいわとういつ【平和統一】
  • 戦争をせず、平和的な方法で成す統一。
  • 전쟁을 하지 않고 평화적인 방법으로 이루는 통일.
へいわに【平和に】
副詞부사
    へいわに【平和に】
  • 国家間の衝突や戦争がなく穏やかに。
  • 나라 사이에 충돌이나 전쟁이 없이 평화롭게.
へいわ【平和】
名詞명사
    たいへい【太平】。へいわ【平和】。のんき【呑気】。きらく【気楽】
  • 心の中に何の心配もないこと。
  • 마음에 아무 걱정이 없음.
名詞명사
    へいわ【平和】
  • 心配やもめごとがなく、穏やかで仲の良いこと。
  • 걱정이나 탈이 없이 조용하고 화목함.
  • へいわ【平和】
  • 戦争や紛争などがなく、穏やかで仲の良いこと。
  • 전쟁이나 다툼 등의 갈등이 없이 조용하고 화목함.
へい【塀】
名詞명사
    へい【塀】。かき【垣】。かきね【垣根】
  • 家や一定の空間の周りを区切るために積み上げた囲い。
  • 집이나 일정한 공간의 둘레를 막기 위해 쌓아 올린 것.
名詞명사
    かべ【壁】。へい【塀】
  • 塀、または壁。
  • 담이나 벽.
名詞명사
    へい【塀】
  • 家の周りや一定の空間を囲うために、土、石、煉瓦などで積み上げたもの。
  • 집의 둘레나 일정한 공간을 둘러막기 위하여 흙, 돌, 벽돌 등으로 쌓아 올린 것.
へえ
感動詞감탄사
    へえ。うふん
  • とても目障りでばかばかしく思う時や、あきれた時に出す声。
  • 매우 아니꼬워 우습거나 기가 막힐 때 내는 소리.
へおんきごう【ヘ音記号】
名詞명사
    へおんきごう【ヘ音記号】。ていおんぶきごう【低音部記号】
  • 音楽で低音域を記譜するのに用いる記号。
  • 음악에서 낮은음 부분을 나타내는 데 쓰는 기호.
へきがん【碧眼】
名詞명사
    へきがん【碧眼】
  • 瞳が青い目。
  • 눈동자가 파란 눈.
へきが【壁画】
名詞명사
    へきが【壁画】
  • 建物・洞窟・墓などの壁に描いた絵。
  • 건물이나 동굴, 무덤 등의 벽에 그린 그림.
へきそん【僻村】
名詞명사
    へきそん【僻村】
  • 他の村と遠く離れた片田舎の村。
  • 다른 마을들과 멀리 떨어져 있는 외진 마을.
名詞명사
    そうや【草野】。いなか【田舎】。へきそん【僻村】
  • 都会から遠く離れてひっそりした田舎。
  • 매우 으슥하고 외진 시골.
へきち【僻地】
名詞명사
    へきち【僻地】。おくち【奥地】
  • 都市から遠く離れた土地。
  • 도시에서 멀리 떨어져 있는 외진 곳.
へきとう【劈頭】
名詞명사
    へきとう【劈頭】。ぼうとう【冒頭】。さいしょ【最初】
  • 一番初め。また、ある時期や事が始まる初頭。
  • 맨 처음. 또는 어떤 시기나 일이 시작되는 첫머리.
へきめん【壁面】
名詞명사
    へきめん【壁面】
  • 壁の表面。
  • 벽의 표면.
へき【癖】
名詞명사
    せいへき【性癖】。くせ【癖】。へき【癖】
  • 身についてしまった性質や癖。
  • 굳어진 성질이나 버릇.
へこたれること
名詞명사
    へこたれること。へたばること
  • 疲れはててへとへとになった状態。
  • 맥이 풀어져 힘을 못 쓰고 축 늘어진 상태.
へこへこ
副詞부사
    へこへこ
  • 他人によく見られるために卑屈に振舞いつづけるさま。
  • 남에게 잘 보이기 위해 자꾸 비굴하게 구는 모양.
副詞부사
    へこへこ
  • 他人によく見られるために卑屈に振舞うさま。
  • 남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 구는 모양.
副詞부사
    へこへこ
  • 他人によく見られるために卑屈に振舞いつづけるさま。
  • 남에게 잘 보이기 위해 자꾸 비굴하게 구는 모양.
副詞부사
    へこへこ。ぺこぺこ
  • (比喩的に)人の気に入るように低い態度でへつらう様子。
  • (비유적으로) 남에게 잘 보이기 위해 자신을 낮추어 비굴하게 행동하는 모양.
へこませる
動詞동사
    くずす【崩す】。へこませる。おちこませる【落ち込ませる】
  • 物の下の部分を崩して、へこませる。
  • 물건의 밑을 무너져 내려앉게 하다.
へこませる【凹ませる】
動詞동사
    へこませる【凹ませる】
  • 物を内側にへこむようにする。
  • 물체를 안쪽으로 우묵하게 들어가게 하다.
動詞동사
    ちぢめる【縮める】。へこませる【凹ませる】。しわくちゃにする【皺苦茶にする】。ぺちゃんこにする
  • 押し潰したりしわくちゃに丸めて小さくする。
  • 누르거나 구겨서 부피를 작게 만들다.
動詞동사
    ちぢめる【縮める】。へこませる【凹ませる】。しわくちゃにする【皺苦茶にする】。ぺちゃんこにする
  • 押し潰したりしわくちゃに丸めて小さくする。
  • 누르거나 구겨서 부피를 작게 만들다.
へこみ【凹み】
名詞명사
    かんぼつ【陥没】。おちこみ【落ち込み】。くぼみ【窪み】。へこみ【凹み】
  • ある力により、表面が周囲より低く落ち込むこと。
  • 일정한 힘을 받아 표면이 안쪽으로 움푹 들어감.
へこむ
動詞동사
    へこむ。くぼむ。おちこむ【落ち込む】
  • 地面などの一部が周囲より低くなる。
  • 바닥 등이 내려앉아 빠지다.
へこむ【凹む】
動詞동사
    くぼむ【凹む・窪む】。へこむ【凹む】
  • 表面の一部が周囲より低く落ち込む。
  • 물체의 겉면이 안으로 우묵하게 되다.
動詞동사
    へこむ【凹む】
  • 建物、床、肩などが下に下がる。
  • 건물, 바닥, 어깨 등이 아래로 내려앉다.
動詞동사
    へこむ【凹む】。くぼむ【凹む・窪む】。ひしゃげる【拉げる】。ひきしまる【引き締まる】。ちぢむ【縮む】。すくむ【竦む】
  • 物が内側に曲がり込む。
  • 물체가 안쪽으로 오목하게 들어가다.
動詞동사
    へこむ【凹む】。くぼむ【凹む・窪む】。ひしゃげる【拉げる】。ちぢむ【縮む】
  • 物が内側に曲がり込むようになる。
  • 물체가 안쪽으로 오목하게 들어가게 되다.
形容詞형용사
    くぼむ【窪む】。へこむ【凹む】。ぺこんとする。ぺこりとする
  • 真ん中が丸く掘られてくぼんでいる。
  • 가운데가 둥글게 푹 파이거나 들어간 데가 있다.
動詞동사
    へこむ【凹む】。くぼむ【凹む・窪む】。ひしゃげる【拉げる】。ひきしまる【引き締まる】。ちぢむ【縮む】。すくむ【竦む】
  • 物が内側に曲がり込む。
  • 물체가 안쪽으로 우묵하게 들어가다.
動詞동사
    へこむ【凹む】。くぼむ【凹む・窪む】。ひしゃげる【拉げる】。ちぢむ【縮む】
  • 物が内側に曲がり込むようになる。
  • 물체가 안쪽으로 우묵하게 들어가게 되다.
形容詞형용사
    くぼむ【窪む】。へこむ【凹む】。ぺこりとする。ぺこんとする
  • 真ん中が丸く掘られてくぼんでいるところがある。
  • 가운데가 둥글게 푹 파이거나 들어간 데가 있다.
動詞동사
    かける【欠ける】。へこむ【凹む】。ゆがむ【歪む】
  • 角が壊れてなくなったり潰れたりする。
  • 한쪽 모서리가 떨어져 없어지거나 찌그러지다.
動詞동사
    くずれる【崩れる】。へこむ【凹む】。おちこむ【落ち込む】
  • 物の下の部分が崩れ、へこむ。
  • 물건의 밑이 무너져 내려앉다.
動詞동사
    にぶくなる【鈍くなる】。へこむ【凹む】
  • 物のある部分がくぼんだりすり減って鋭くない状態になる。
  • 물체의 어느 부분이 가라앉거나 뭉툭한 상태가 되다.
動詞동사
    かんぼつする【陥没する】。おちこむ【落ち込む】。くぼむ【窪む】。へこむ【凹む】
  • ある力により、表面が周囲より低く落ち込むようになる。
  • 일정한 힘을 받아 표면이 안쪽으로 움푹 들어가게 되다.
動詞동사
    かんぼつする【陥没する】。おちこむ【落ち込む】。くぼむ【窪む】。へこむ【凹む】
  • ある力により、表面が周囲より低く落ち込む。
  • 일정한 힘을 받아 표면이 안쪽으로 움푹 들어가다.
へさき【舳先】
名詞명사
    せんしゅ【船首】。へさき【舳先】。みよし
  • 船の前端。
  • 배의 앞 끝.
へしおる【圧し折る】
動詞동사
    おる【折る】。へしおる【圧し折る】
  • 堅い物を曲げて切り離す。
  • 단단한 물체를 꺾어서 부러지게 하다.
  • おる【折る】。へしおる【圧し折る】
  • 打ったり強くぶつけたりして折れるようにする。
  • 치거나 세게 부딪쳐서 부러지게 하다.
Idiomへし合う
    押して引く。へし合う
  • 互いに自分の主張を通そうと争う。
  • 남과 서로 자신의 주장을 고집하며 다투다.
Idiomへそが抜ける
    へそが抜ける。腹の皮がよじれる。笑いこける
  • 大笑いする。
  • 매우 우습다.
Idiomへそくりをする
    二つの巾着を持つ。へそくりをする
  • 目的があって個人的に使うために密かに金を貯める。
  • 목적이 있는 돈을 개인적으로 쓰려고 몰래 빼돌리다.
へそだしティーシャツ【臍出しティーシャツ】
名詞명사
    へそだしティーシャツ【臍出しティーシャツ】
  • へそが見えるほど短いティーシャツ。
  • 배꼽이 보일 정도로 길이가 짧은 티셔츠.
へそのお【臍の緒】
名詞명사
    へそのお【臍の緒】
  • 胎児と母体の胎盤をつなぐ器官。
  • 배 속의 아이와 어머니의 태반을 연결하는 관.
へそまがり【へそ曲がり】
名詞명사
    へそまがり【へそ曲がり】。つむじまがり【旋毛曲がり】
  • 何でも悪く考えるひねくれた心。
  • 무엇을 좋게 생각하지 않는 못된 마음.
へそをまげる【へそを曲げる】
動詞동사
    すねる【拗ねる】。へそをまげる【へそを曲げる】。つむじをまげる【旋毛を曲げる】
  • 気に入らず、不満に思って、背を向ける。
  • 마음에 들지 않아 불만스러워 싹 돌아서다.
動詞동사
    すねる【拗ねる】。へそをまげる【へそを曲げる】。つむじをまげる【旋毛を曲げる】
  • 機嫌が悪くなってひねくれる。
  • 마음이 언짢아 토라지다.
へそをまげる【臍を曲げる】
動詞동사
    へそをまげる【臍を曲げる】。すねる【拗ねる】
  • 怒りや恨みなどを覚えて、意固地になる。
  • 화가 나거나 서운해서 마음이 뒤틀리다.
Idiomへそを取る
    へそを取る。腹を抱える
  • あまりの滑稽さに、腹の皮がよじれるほど大笑いする。
  • 몹시 우스워서 배를 움켜잡고 크게 웃다.
へそ【臍】
名詞명사
    へそ【臍】
  • 腹の中央にある、へその緒の取れた跡。
  • 배의 한가운데 있는, 탯줄이 떨어진 자리.
へたくそ【下手糞】
名詞명사
    へたくそ【下手糞】
  • 非常にまずいことを俗に言う語。
  • (속된 말로) 형편없는 것.
へただ【下手だ】
形容詞형용사
    ぶきようだ【不器用・無器用】。へただ【下手だ】。ふてぎわだ【不手際だ】
  • 不慣れで上手にできない。
  • 어떤 것에 미숙하거나 잘하지 못하다.
形容詞형용사
    ぶきようだ【不器用・無器用】。へただ【下手だ】。ふてぎわだ【不手際だ】
  • 不慣れで上手にできない。
  • 어떤 것에 미숙하거나 잘하지 못하다.
形容詞형용사
    ぶきようだ【不器用だ・無器用だ】。へただ【下手だ】
  • 行動や仕事ぶりが大雑把で不手際だ。
  • 행동이나 일이 어설프고 서투르다.
形容詞형용사
    ふなれだ【不慣れだ・不馴れだ】。へただ【下手だ】
  • 初めてで手慣れていない。
  • 처음 하는 일이어서 서투르다.
形容詞형용사
    ふてぎわだ【不手際だ】。まずい【不味い・拙い】。へただ【下手だ】。みじゅくだ【未熟だ】
  • まだ慣れていなくて、滑らかでない。
  • 익숙하지 않아 엉성하고 서투르다.
形容詞형용사
    ふなれだ【不慣れだ・不馴れだ】。へただ【下手だ】。みじゅくだ【未熟だ】
  • 言葉や行動が慣れていなくて、滑らかでなく不自然だ。
  • 말이나 행동이 익숙하지 않아서 서투르고 어색하다.
形容詞형용사
    あらっぽい【粗っぽい】。そざつだ【粗雑だ】。へただ【下手だ】。ふじゅうぶんだ【不十分だ】
  • 形や内容が充実していない。
  • 모양이나 내용이 부실하다.
へたに【下手に】
副詞부사
    ぶきように【不器用に・無器用に】。へたに【下手に】
  • 大雑把で不手際に。
  • 어설프고 서투르게.
副詞부사
    まずく【不味く・拙く】。へたに【下手に】。みじゅくに【未熟に】
  • まだ慣れていなくて、滑らかでないさま。
  • 익숙하지 않아 엉성하고 서투르게.
副詞부사
    けいそつに【軽率に】。へたに【下手に】
  • 深く考えず、むやみに。
  • 깊이 생각하지 아니하고 함부로.
へたばる
動詞동사
    ぐったりする。くたびれる。へたばる
  • 体力や気力を失って伸びる。
  • 기운이 빠져 완전히 늘어지다.
動詞동사
    ぐったりする。くたびれる。へたばる
  • 力なく伸びる。
  • 몸이 힘없이 늘어지다.
動詞동사
    のびる【伸びる】。へたばる
  • 気力がなくなってぐったりする。
  • 기운이 풀려서 몸이 처지다.
動詞동사
    つかれる【疲れる】。ひろうする【疲労する】。くたびれる【草臥れる】。へたばる
  • きつい仕事をしたり苦しみ悩んで元気がない。
  • 힘든 일을 하거나 어떤 일에 시달려서 힘이 없다.

+ Recent posts

TOP