よこたて【横縦】よこたわる【横たわる】よこちょう【横町・横丁】よこっつら【横っ面】よこづけする【横付けする】よこどりする【横取りする】よこにさしわたす【横に差し渡す】よこになる【横になる】よこにふる【横に振る】よこに【横に】よこのすがた【横の姿】よこのほう【横の方】よこはば【横幅】よこばら【横腹】よこぼう【横棒】よこみち【横道】よこむきに【横向きに】よこめでみる【横目で見る】よこめ【横目】よこもよう【横模様】よこやりを入れる【横槍を入れる】よこ【横】よごす【汚す】よごれている【汚れている】よごれる【汚れる】よごれ【汚れ】よさめ・やう【夜雨】よさんあん【予算案】よさん【予算】よざい【余罪】よしよしあし【良し悪し】よしみ【好み】
よこたて【横縦】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Horizontal and vertical lines.横と縦。Largeur et longueur.Con referencia al ancho y al largo. العرض والطولуртааш өргөөш. Ngang và dọc. แนวขวางและแนวตั้งmendatar dan tegak lurusГоризонтально и вертикально; вдоль и поперёк; в длину и в ширину.
- 가로와 세로.
length and breadth; width and height; rise and run
よこたて【横縦】
anchura y longitud
عموديا وأفقيا
уртааш өргөөш
ngang dọc
แนวขวางและแนวตั้ง, แนวนอนและแนวตั้ง
horizontal dan vertikal
длина и ширина; вдоль и поперёк; в длину и в ширину
よこたわる【横たわる】
1. 가로놓이다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To be laid across sideways.横または水平に長くのびる。Se mettre dans une position transversale, dans le sens de la largeur.Pasar cruzando de un lado a otro en dirección horizontal.يوضع على نحو عابر ومستعرضуртаашаа буюу хөндлөнгөөр хажуу талаараа тавигдах.Được đặt dài vắt ngang phía bên.ถูกวางทอดยาวตะแคงในแนวขวางbenda-benda terletak menyamping seperti berbarisЛежать горизонтально.
- 가로질러 옆으로 길게 놓이다.
- For a difficult matter to lie ahead.困難が前に現れる。(Obstacle, difficulté, etc.) Se dresser.Advenir un problema o una dificultad.يظهر أمر صعبхүнд хэцүү ажил хэрэг өмнө гарч ирэх.Việc khó hiện ra trước mặt.เรื่องที่ยากลำบากปรากฏอยู่ข้างหน้าhal sulit muncul ke hadapanВозникать впереди (о трудностях).
- 어려운 일이 앞에 나타나다.
lie across
よこたわる【横たわる】
se mettre en travers, être posé en travers
atravesar, traspasar, extenderse de costado a costado, bloquear, cruzar
يوضع على طول
хөндөлдөх, хөндлөн тавигдах
được đặt ngang, được vắt ngang, được chắn ngang
ทอดยาว, (ล้ม)ขวางทาง
berjejeran, berjejer
лежать поперёк чего
stand in one's way
よこたわる【横たわる】。たちふさがる【立ちふさがる】
se mettre en travers, être posé en travers, entraver
presentarse, aparecer, surgir, encontrarse, hallarse, bloquear, obstaculizar, obstruir
гарч ирэх, тулгарах, үүсэх, тохиолдох
được đặt ra
ขวางอยู่
menghadapi, datang, muncul
предстоять; лежать перед (о трудностях)
2. 가로눕다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To lie horizontally or sideways.横になる。また、横に臥す。S'allonger de biais ou sur le côté.Acostarse de longitud o lado.يَرقُد بالعرض أو بشكل أُفُقيхөндлөн мөн хажуугаараа хэвтэх.Nằm theo chiều ngang hoặc nằm ghéนอนลงแนวขวางหรือข้าง ๆ berbaring melebar atau ke samping Находиться в горизонтальном положении, а также лежать на боку.
- 가로로 또는 옆으로 눕다.
- To lie down or be placed as if lying down.横になる。また、横になっているように置かれる。S'allonger ; être placé comme pour être couché en long.Acostarse largamente. O ponerse algo de modo que se acueste a lo largo.يستلقي مُسطحًا على ظهره، أو يوضَع شيء ما بشكل عَرْضيуртааш сунаж хэвтэх буюу уртааш хөндлөн тавих. Nằm dài. Hoặc đặt như nằm dài.นอนเหยียดยาว หรือถูกวางแนวยาวเหมือนกับนอนberbaring memanjang dengan posisi tubuh di sampingЛежать в длину или быть уложенным в длину.
- 길게 눕다. 또는 길게 누운 것처럼 놓이다.
lie across
よこたわる【横たわる】
se coucher en large, se coucher en largeur
Acostarse de lado
يستلقي
хажуугаар хэвтэх, хөндлөн хэвтэх, хөндөлсөх
nằm ngang, nằm dọc
นอนขวาง, นอนเหยียดยาว, นอนตะแคง
berbaring menyamping
лежать поперёк
lie down; lie flat
よこたわる【横たわる】
s'allonger, s'allonger à plat
Acostarse de lado
يَرقُد
хөндөлсөх
nằm dài, đặt nằm dài
นอนยาว, วางขวางยาว
berbaring memanjang, terletak memanjang
лежать поперёк
よこちょう【横町・横丁】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A long and narrow path between houses. 家屋と家屋の間にある狭くて長い空間。Espace long et étroit séparant les bâtiments d'habitation.Paso estrecho y largo entre casas.مساحة طويلة وضيقة بين البيوتхашаа барилгын завсрын нарийн чөлөө, зам.Không gian nhỏ hẹp giữa những ngôi nhà.ทางยาวและแคบที่อยู่ระหว่างบรรดาบ้านjalan sempit yang ada di kumpulan perumahan dari sebuah daerah kecil Узкая длинная улица между домами.
- 집들 사이에 있는 길고 좁은 공간.
alley
ろじ【路地】。よこちょう【横町・横丁】
ruelle, allée, passage
callejón
زقاق
гудамж
con hẻm, ngõ, hẻm, ngách
ตรอก, ซอก, ซอย
gang lorong
переулок
よこっつら【横っ面】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- (disparaging) The area where one's ear meets the cheek.耳と頬の間の部分を卑しめていう語。(péjoratif) Endroit où les oreilles et les joues se rencontrent.(PEYORATIVO) Parte en donde se encuentra la oreja y el cachete.جزء يلتقي فيه أذن وخد ( استهانة)(басамж.) чих ба хацрын нийлж буй хэсэг. (cách nói xem thường) Vùng gần tai và má.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)บริเวณที่แก้มและหูมาประสบกัน (bahasa kasar) bagian tengah antara telinga dan pipi(прост.) Часть щеки, прилегающая к уху.
- (낮잡아 이르는 말로) 귀와 뺨이 만나는 부근.
cheek near an ear
よこっつら【横っ面】
masetero
mang tai
บริเวณแก้มและหู
bagian antara telinga dan pipi
よこづけする【横付けする】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To stop a vehicle such as a car, ship, etc.車、船などの乗り物を止める。Faire s'arrêter des véhicules comme une voiture, un bateau, etc. Detener un vehículo al lado de la vía o en un lugar determinado.يوقف سيارة أو مركبة سائرة بقوةмашин, усан онгоц зэрэг унааг тавих буюу зогсоох.Làm cho phương tiện giao thông như xe cộ, tàu thuyền v.v... dừng và đứng lại.ทำให้ยานพาหนะ เช่น รถยนต์ เรือ เป็นต้น หยุดการเคลื่อนไหวmenghentikan sesuatu yang dihaiki seperti mobil, perahu, dsb kemudian membuatnya berdiri atau bersandar, terparkirОстанавливать что-либо двигающееся, как например автомобиль, лодку и т.п.
- 차, 배 등의 탈것을 멈추어 서게 하다.
stop
つける【着ける】。よこづけする【横付けする】
arrêter, accoster
estacionar, anclar
зогсоох, тавих
đỗ, đậu
หยุด, จอด
menghentikan, memakirkan, menyandarkan, menempatkan
припарковывать; пришвартовывать
よこどりする【横取りする】
1. 가로채다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To take possession of something that is not his/hers.他人の物を奪って自分の物にする。S'approprier ce qui appartient à quelqu'un et en devenir propriétaire.Hurtar o tomar para sí lo ajeno.يستولى بالقوة من الآخر ويحتفظ بالشيء لنفسهбусдын юмыг булааж өөрийн болгох.Đoạt lấy cái của người khác làm thành cái của mình.ดึงเอาของผู้อื่นมาทำเป็นของตนเองmerebut milik orang dan menjadikannya milik sendiriОтобрав что-либо у кого-либо, присвоить себе.
- 남의 것을 빼앗아 자기 것으로 만들다.
snatch; steal; intercept
よこどりする【横取りする】
s'emparer, saisir, dérober, intercepter, usurper
coger
يخطَف
булаах, шүүрэх
giật ngang, giật phăng, chiếm đoạt
ฉวย, แย่ง, ขโมย, กระชาก
mengambil alih, merebut, merampas
выхватывать; уводить; отбирать; перехватывать
2. 들어먹다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To take someone's property and make it one's own.他人の財産を自分のものにする。Dérober le bien d'autrui.Adueñarse de alguna cosa ajena. يأخذ ثروة الشخص الآخر бусдын хөрөнгийг өөрийн болгох.Lấy tài sản của người khác làm thành của mình.ทำทรัพย์สมบัติของคนอื่นให้เป็นของตนเองmenjadikan harta milik orang lain sebagai milik sendiriЗавладеть чужим имуществом.
- 남의 재산을 자신의 것으로 만들다.
take away; plunder
よこどりする【横取りする】。おうりょうする【横領する】
s'approprier, s'emparer de, détourner, faire une malversation, escroquer, subtiliser
apoderar
завших, шамшигдуулах
ăn cướp, chiếm đoạt
ยักยอก, ขโมย, โกงไป
merampas
присвоить; прибрать
3. 등치다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To steal money or property from someone using improper means.他人の財物を正しくない方法で奪う。Obtenir malhonnêtement le bien d'autrui.Quitar a alguien lo que le pertenece abusando de su confianza.يسرق ثروة شخص آخر بطريق غير قانونيةбусдын эд хөрөнгийг буруу замаар булааж авах.Chiếm tài sản của người khác bằng phương pháp không được đúng đắn.แย่งทรัพย์สินของคนอื่นมาด้วยวิธีที่ไม่ถูกต้องmengambil harta benda orang lain dengan cara yang tidak benarОвладевать чьим-либо имуществом нечестным, неправильным путём, способом.
- 남의 재물을 옳지 못한 방법으로 빼앗다.
extort; swindle
だましとる【騙し取る】。あざむく【欺く】。よこどりする【横取りする】
extorquer, escroquer, dérober, soustraire, soutirer, voler
defraudar
يسرق
дээрэмдэх, булаах
chiếm đoạt, lừa đảo
ฉ้อโกง, ขู่เข็ญ, กรรโชก, หลอกลวง
merebut, merampas, mencopet, mencuri
обманывать; мошенничать; вымогать
4. 떼먹다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To take possession of someone's money or object through unlawful means.他人の金銭や物を正しくない方法で奪う。Détourner de l'argent ou un objet qui appartient à autrui de manière illicite.Expropiar a alguien de dinero o bienes para el propio lucro.يختلس مال شخص آخر أو مِلْكه بطريقة غير شرعيةтөрийн болон бусдын мөнгө, эд зүйлсийг буруу аргаар өөрийн болгох.Cướp tiền hay đồ vật của người khác bằng phương pháp không đúng đắn.แย่งเงินหรือสิ่งของของผู้อื่นมาด้วยวิธีที่ไม่ถูกต้อง mengambil benda atau uang milik orang lain dengan cara yang tidak benarОтобрать чужие деньги или вещи нечестным путем.
- 남의 돈이나 물건을 옳지 않은 방법으로 빼앗다.
embezzle
ちゃくふくする【着服する】。おうりょうする【横領する】。よこどりする【横取りする】
détourner, dévier, débaucher, dérober
hurtar
يسلب
луйвардах. завшиж идэх
ăn chặn, ăn gian
ยัก, เก็บเข้ากระเป๋าตน, งุบงิบเข้ากระเป๋าตน
merampas, mencuri
присваивать
5. 떼어먹다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To take possession of someone's money or object through unlawful means.他人の金銭や物を正しくない方法で奪う。Détourner de l'argent ou un objet qui appartient à autrui de manière illicite.Expropiar a alguien de dinero o bienes para el propio lucro.يختلس مال شخص آخر أو مِلْكه بطريقة غير شرعيةтөрийн болон бусдын мөнгө, эд зүйлсийг буруу аргаар өөрийн болгох.Cướp tiền hay đồ vật của người khác bằng phương pháp không đúng đắn.แย่งเงินหรือสิ่งของของผู้อื่นมาด้วยวิธีที่ไม่ถูกต้อง mengambil benda atau uang milik orang lain dengan cara yang tidak benarОтобрать у кого-либо деньги или вещи нечестным путем.
- 남의 돈이나 물건을 옳지 않은 방법으로 빼앗다.
embezzle
ちゃくふくする【着服する】。おうりょうする【横領する】。よこどりする【横取りする】
détourner, dévier, débaucher, dérober
hurtar
يسلب
луйвардах.завшиж идэх
ăn chặn, ăn gian
ยักยอก, เข้ากระเป๋าตัวเอง, งุบงิบเข้ากระเป๋าตัวเอง
mencuri, merampas
6. 먹다²
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To take the possessions or money of others in a wrongful way.他人の物や金を正しくない方法で自分のものにする。S’approprier injustement le bien d’autrui.Apropiarse una persona de bienes o dinero que tenía bajo su custodia con medios ilícitos o inmorales.يجعل أشياء أو أموالاً من شخص آخر تخضع إليه بطريقة غير صحيحةбусдын эд хөрөнгө буюу мөнгө зэргийг зохисгүй аргаар өөрийн болгох.Biến đồ vật hay tiền bạc của người khác thành cái của mình bằng cách không được đúng đắn.ทำให้เงินหรือสิ่งของของผู้อื่นได้ตกเป็นของตนเองด้วยวิธีที่ไม่ถูกต้องmembuat menjadi milik sendiri barang atau uang orang lain dengan cara yang tidak benarОтнимать у кого-либо что-либо или деньги гнусным, несправедливым и нечестным способом.
- 남의 물건이나 돈을 옳지 않은 방법으로 자신의 것으로 만들다.
pocket; siphon off
おうりょうする【横領する】。ちゃくふくする【着服する】。よこどりする【横取りする】
s'approprier, prendre possession de
desfalcar, defraudar
يستولي على
завших, залгих
ăn gian, ăn chặn, ăn giật
โกง(เงิน, ทรัพย์สิน...)
menilap, menggelapkan
отбирать; присваивать себе
7. 빼돌리다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To take a person or thing out secretly and hide or send him/her or it to another place.人や物をこっそり抜き取って、他のところに行かせたり隠したりする。Faire sortir discrètement quelqu'un ou quelque chose de l'endroit où il était, pour l'envoyer dans un autre endroit ou le cacher.Mandar o esconder en otro lugar a alguien o algo llevándolo en secreto.يختلس الناس أو الأشياء خفية ويرسلهم/ها إلى مكان آخر أو يخفيهم/هاхүн, эд зүйлийг нууцаар хулгайлан авч өөр тийш илгээх болон нуух.Lén chọn ra con người hay đồ vật và gửi hoặc giấu đi nơi khác.แอบเอาของหรือคนมาแล้วซ่อนหรือส่งไปที่อื่นmengambil atau menarik orang atau barang diam-diam lalu mengirimkannya ke tempat lain atau menyembunyikannyaОтправлять или прятать тайно добытый предмет или человека в другое место.
- 사람 또는 물건을 몰래 빼내어 다른 곳으로 보내거나 감추다.
pocket; hoard secretly
ひきぬく【引き抜く】。よこどりする【横取りする】
détourner
llevar, ocultar
يهرب
нууцаар хадгалах, нууцаар нөөцлөх, нуух
đánh cắp, dụ dỗ, lôi kéo
แอบ, ซ่อน, แอบซ่อน, ลักลอบ, ซุกซ่อน
mencuri, mengalihkan, mengoper
тайно хранить; укрывать; прятать
8. 새치기하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To intervene and then steal someone's achievement, or interrupt the progress of work.途中で入り込んで成果を奪い取ったり、進行を妨げる。Interférer sur le résultat de quelque chose ou en gêner le déroulement en intervenant au milieu.Apoderarse de un hecho meritorio del otro o interrumpirlo. يتدخّل في عمل ويأخذ مجهود شخص آخر قهرا أو يعرقل إتمام العملдундуур нь шургалан орж үр бүтээлийг нь булаах юмуу ажлын хэрэгжилтэнд саад болох.Chen vào giữa chừng giành lấy thành quả hoặc làm phương hại đến tiến trình công việc.แทรกระหว่างกลางแล้วแย่งผลงานหรือรบกวนการดำเนินงาน ikut campur di tengah-tengah lalu merebut hasil atau mengganggu berlangsungnya suatu halМешать делу или, вмешиваясь, присваивать себе чужие результаты.
- 중간에 끼어들어 성과를 가로채거나 일의 진행을 방해하다.
cut in; butt in
よこどりする【横取りする】
s'emparer de, utiliser quelque chose à son profit
interceptar
يتدخّل في
шургалах, ажлын дундуур орох
giành ngang, xen ngang
แย่ง, ทำทางลัด
mengganggu, merebut
вмешиваться
9. 옭다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To accumulate wealth by using an immoral means.悪い方法を使って、財物を蓄える。Rassembler les biens de manière inappropriée.Acumular bienes utilizando métodos inconvenientes.يجمع ثروة بطريقة سيئةмуу арга хэрэглэн эд хөрөнгө хурааж цуглуулах.Dùng thủ đoạn xấu tích lũy tài sản.รวบรวมเอาทรัพย์สินโดยใช้วิธีที่ไม่ดี menggunakan cara buruk kemudian mengumpulkan kekayaanСобирать состояние плохим способом.
- 나쁜 방법을 써서 재물을 모으다.
steal; divert; swipe
おうりょうする【横領する】。よこどりする【横取りする】
amasser, acumuler, amonceler, entasser, empiler
apropiarse
хураах, хуримтлуулах, цуглуулах
gom góp, kiếm chác
หลอก, หลอกลวง, หลอกล่อ
menumpuk
наживать нечестным путём
10. 잘라먹다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To keep something as one's possession even though one should hand it over to someone.人に渡すべきものを横合いから奪い取る。Garder pour soi une chose qu'on devrait transmettre à quelqu'un de la part d'une autre personne.Apoderarse de algo que uno debe dar a otra persona.يأخذ شيئا في منتصف الطريق ولا ينقله إلى شخص آخر على الرغم من أنّه كان يجب أن يعطيه إليهбусдад дамжуулж өгөх ёстой зүйлийг өөрийн болгох.Định lấy cái lẽ ra phải chuyển cho người khác làm cái của mình. เอาสิ่งที่จะต้องส่งต่อให้คนอื่นเป็นของตัวเองกลางทางmembuat sesuatu yang harus disampaikan kepada orang lain menjadi miliknyaДелать что-либо своей собственностью, не передавая другому человеку.
- 중간에서 남에게 전해 주어야 할 것을 자기 것으로 하다.
embezzle; skim
よこどりする【横取りする】。おうりょする【横領する】
escroquer, extorquer, s'emparer
usurpar, desfalcar
шамших
ăn chặn
ยักยอก, โกง
menilap, menggelapkan
удерживать
11. 집어먹다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To steal something from another person and make it one's own.人のものを奪い取って自分のものにする。S'emparer et s'approprier le bien d'autrui.Tomar para sí alguna cosa haciéndose dueño de ella.يستولي على شيء لشخص آخر ويجعله ملكا لهбусдын юмыг булааж өөрийн болгох.Giành lấy của người khác rồi coi là cái của mình. แย่งเอาของของคนอื่นแล้วทำเป็นของตนเองmerebut milik orang lain lalu menjadikannya milik sendiriОтбирать что-либо чужое и делать своим.
- 남의 것을 빼앗아 자기 것으로 만들다.
pocket; embezzle
かすめとる【掠め取る】。よこどりする【横取りする】
voler, dérober, extorquer, chiper
apropiar, adueñar, apoderar
يستولي
идэх, завших
tước đoạt, chiếm đoạt, biển thủ, tham ô
ยักยอก, ขโมย, ลักขโมย, ฉ้อโกง
merebut, mengambil, merampas
захватывать; присваивать
12. 집어삼키다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To take possession of something that belongs to someone else.人のものを奪い取って自分のものにする。S'emparer du bien d'autrui et se l'approprier.Tomar para sí alguna cosa haciéndose dueño de ella. يستولي على شيء لشخص آخر ويجعله ملكا لهбусдын юмыг булааж өөрийн болгох.Giành lấy cái của người khác rồi tạo thành cái của mình.แย่งเอาของของคนอื่นแล้วทำเป็นของตนเองmerebut milik orang lain dan membuatnya jadi milik sendiriОтбирать что-либо чужое и делать своим.
- 남의 것을 빼앗아 자기 것으로 만들다.
snatch; steal; intercept
かすめとる【掠め取る】。よこどりする【横取りする】
voler, dérober, usurper, extorquer
apropiar, adueñar, apoderar
يختلس
залгих, завших
chiếm đoạt, cướp, biển thủ, tham ô
ยึดเอา, ริบมา, ชิงเอามา, แย่งชิง, ยักยอก, ขโมย, ฉ้อโกง
merebut, mengambil, merampas
よこにさしわたす【横に差し渡す】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To place or insert a long object horizontally between two sides.両方の間に長い物を横に置いたり挿したりする。Placer ou piquer à l'horizontal un objet long, entre deux autres.Poner algo horizontalmente de tal modo que toque las puntas de dos extremos.يضع أو يُدرِج شيئًا بشكل أفقي بين حدَّين أو جانبينхоёр юмны голд урт зүйлийг хөндлөн тавих буюу зоох.Đặt hoặc cắm vật dài ngang giữa hai bên.เสียบหรือวางสิ่งของที่ยาวไว้เป็นแนวขวางระหว่างสองข้างmenaruh atau menusukkan benda yang panjang secara melintang dari antara kedua sisiУкладывать длинные вытянутые предметы по ширине какого-либо предмета или пространства.
- 양쪽 사이에 긴 물건을 가로로 놓거나 꽂다.
cross; be across; traverse
よこにさしわたす【横に差し渡す】
étendre, barrer, mettre en travers
atravesar
يعترِض
хөндлөн тавих, хөндлөн татах
gác ngang, cắm ngang
ขวาง, ขวางไว้, กั้น
memalangkan
укладывать поперёк
よこになる【横になる】
1. 눕다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a person or animal to lie with the back or flank horizontally to touch a certain place.人または動物の背中や脇腹がある所につくように体を横たえる。(Homme ou animal) S'étendre de tout son long en mettant son dos ou son flanc au contact d'une surface.Dícese de una persona o un animal: Reclinar su cuerpo horizontalmente sobre su espalda o costado.يُمدّد الإنسان أو الحيوان جسمه أفقيا ليلمس ظهره أو جانبه مكان ماхүн болон амьтан хажуу хавиргаа ямар нэгэн газарт наалдахаар биеэ хөндлөн хэвтэх.Người hay động vật đặt thân mình xuống theo chiều ngang để lưng hay lườn chạm xuống chỗ nào đó.คนหรือสัตว์ เป็นต้น วางตัวลงเป็นแนวนอน เพื่อให้หลังหรือสีข้างสัมผัสกับที่ใด ๆmanusia atau binatang menempatkan badannya secara horizontal agar sisi badan atau punggungnya mencapai suatu tempatПринять лежачее положение, касаясь поверхности спиной, животом или боком (о человеке, животном и т.п.).
- 사람이나 동물이 등이나 옆구리가 어떤 곳에 닿도록 몸을 가로로 놓다.
lie down; lay oneself down; lie
よこになる【横になる】
se coucher, s'étendre, s'allonger, se mettre (au lit)
acostarse, tenderse, tumbarse
يستلقى
хэвтэх
nằm
นอน, นอนเหยียดตัว, เอนลงนอน, เอนตัวลง
berbaring
ложиться; лежать
2. 엎어지다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- (slang) To lie without any movement or stay still without saying a word.身じろぎもせず横になっている。または、何も言わず黙っていることを俗にいう語。(populaire) Gésir sans bouger ; rester sans mot dire.(VULGAR) Estar acostado sin moverse. O estar quieto sin decir nada.(عاميّة) يكون مستلقيا دون حركة، أو يكون هادئا وساكنا دون حركة(бүдүүлэг.) хөдлөхгүйгээр хэвтэх. мөн юу ч ярихгүй зүв зүгээр байх.(cách nói thông tục) Nằm im một chỗ không động đậy. Hoặc im lặng không nói lời nào.(คำสแลง)นอนอยู่ไม่ขยับเขยื้อน หรืออยู่นิ่ง ๆ โดยไม่มีคำพูดอะไร(bahasa kasar) berbaring diam tak bergerak, atau diam tak bergerak tanpa suara(прост.) Лежать, не двигаясь. Или находиться молча, ничего не говоря.
- (속된 말로) 꼼짝하지 않고 누워 있다. 또는 아무 말없이 가만히 있다.
collapse
よこになる【横になる】。だまる【黙る】。じっとしている
тарайх, тэрийх
úp mặt, gục mặt
นอนนิ่งๆ, นอนไม่ขยับเขยื้อน
terdiam, diam
лежать; быть распластанным
よこにふる【横に振る】
1. 가로젓다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To shake one's head or wave one's hands sideways to signal refusal or negation.拒絶や否定の意味で、首や手を左右に振る。Faire bouger de droite à gauche la tête ou la main, en signe de refus ou de négation.Menear las manos y la cabeza de lado a lado en señal de rechazo o negación.يحرّك رأسه أو يده من جانبٍ إلى آخر دليلاً على الرفض أو النفيтатгалзах буюу үгүйсгэх утгаар толгой буюу гараа баруун зүүн тийш хөдөлгөх.Lắc đầu hoặc xua tay qua lại với ý từ chối hoặc phủ định.ส่ายมือหรือหัวไปทางซ้ายขวาเป็นความหมายของการปฏิเสธหรือการไม่ยอมรับmenggerakan kepala atau tangan ke kiri dan ke kanan sebagai tanda menolak atau menidakkanДвигать головой вправо и влево, выражая отказ или несогласие с чем-либо.
- 거절이나 부정의 뜻으로 고개나 손을 좌우로 흔들다.
shake one's head
よこにふる【横に振る】
secouer (la tête), agiter
negar con la cabeza, disentir, desaprobar
يهزّ
сэгсрэх
lắc (đầu), xua (tay)
ส่าย(หัว, มือ)
menggelengkan, melambaikan, mengayunkan
качать из стороны в сторону; качать головой (в знак несогласия)
2. 내젓다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To shake one's head, left and right.首を左右に振る。Mouvoir la tête ou le cou de gauche à droite.Mover horizontalmente la cabeza. يتحرّك الرأس يمينا ويساراтолгой, хүзүүгээ баруун зүүн тийшээ хөдөлгөх.Lắc đầu hay cổ qua trái qua phải.สั่นศีรษะหรือหน้าไปทางซ้ายและขวาmenggelengkan kepala ke arah kiri dan kananПокачивать головой влево и вправо.
- 머리나 고개를 좌우로 흔들다.
shake
よこにふる【横に振る】
hocher
menear, mover, agitar, sacudir
يتحرّك كالموج
сэгсрэх
lắc đầy nguầy nguậy
ส่ายศีรษะ, ส่ายหัว, ส่ายหน้า
menggeleng
качать (головой)
よこに【横に】
1. 가로³
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- Lengthwise.横に長く。Transversalement.A lo largo de una línea horizontal.طولا уртаар нь хажуу тийшээ.Một cách dài sang phía bên.อย่างยาวไปทางด้านข้างmemanjang ke sampingБоком в длину.
- 옆으로 길게.
horizontally
よこに【横に】
en large, en largeur
en sentido horizontal, en dirección horizontal
افقيا
хөндлөн
ngang
แนวขวาง, ตามขวาง, ความยาวแนวขวาง
horizontal, mendatar
горизонтально
2. 모로
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- Toward one side.横向きに。De côté.De manera lateral.من جانبхажуу тийш.Sang bên cạnh.ไปข้าง ๆke sampingВ сторону.
- 옆으로.
sideways
よこに【横に】。よこむきに【横向きに】
horizontalement
de lado, de costado, de soslayo
хажуу, хажуугаар
bên, cạnh, ngang
เฉียง, ไปข้าง ๆ, เอียง, ตะแคง
miring
на бок
3. 설레설레
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- A word describing the movement of a person or animal shaking a part of his/her or its head, tail, etc., from side to side. 頭、首、しっぽなど、体の一部を軽く左右に振り続けるさま。Idéophone évoquant un léger mouvement de la tête, du visage, de la queue, etc. de gauche à droite de manière répétitive.Acción de agitar o mover de un lado a otro una parte del cuerpo como la cabeza, el cuello o el rabo. شكل يهزّ فيه جزء من الجسم مثل الرأس، مؤخرة العنق، الذيل أو غيره يمينا ويسارا بشكل خفيفүс, толгой, сүүл зэрэг биеийн нэг хэсгээ байн байн аажмаар хоёр тийш хөдөлгөх байдал.Hình ảnh cứ lắc nhẹ qua trái phải một phần của cơ thể như đầu, cổ, đuôi...ลักษณะที่ส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกาย หาง ต้นคอ หัว เป็นต้น ส่ายไปทางซ้ายขวาบ่อย ๆ เบา ๆaktivitas terus-menerus menggerakkan bagian tubuh seperti kepala, leher, buntut, dsb ke kiri dan ke kanan dengan ringanО виде непрерывного лёгкого покачивания из стороны в стороны головы, хвоста или другой части тела, туловища.
- 머리, 고개, 꼬리 등 몸의 일부분을 가볍게 자꾸 좌우로 흔드는 모양.
shaking; waving; wagging
よこに【横に】
meneo
يمينًا ويسارًا
сэгсрэх, шарвагануулах. хаялах
lắc lắc, lắc lư
อย่างส่าย(หัว, หน้า, หาง)ไปมา
4. 절레절레
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In a manner of shaking one's head left and right repeatedly.頭をしきりに左右に振るさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un secoue la tête constamment de droite à gauche. Forma de moverse repetidamente la cabeza de manera horizontal.شكل فيه يحرك الرأس إلى اليمين واليسار مراراтолгойгоо баруун зүүн тийш нь байн байн хөдөлгөх байдал.Hình ảnh lắc đầu qua bên trái rồi lại qua bên phải một cách liên tục.ท่าทางที่ส่ายศีรษะไปทางซ้ายและทางขวาเรื่อย ๆ bentuk sesuatu terus menggoyangkan kepala ke kiri dan ke kananВнешний вид, когда качают головой из стороны в сторону.
- 머리를 왼쪽과 오른쪽으로 자꾸 흔드는 모양.
in resignation; in disagreement
よこに【横に】
de droite à gauche
sacudiendo la cabeza
من جانب إلى آخر
толгойгоо сэгсрэх, сэгсрэх
nguây nguẩy, quầy quậy
ซ้ายทีขวาที, ส่ายไปส่ายมา
geleng-geleng
5. 절절¹
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In a manner of shaking one's head left and right repeatedly.頭をしきりに左右に振るさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un secoue la tête constamment de droite à gauche. Forma de moverse repetidamente la cabeza de manera horizontal. شكل فيه يهزّ الرأس يمينا ويسارا بشكل متكرّرтолгойгоо баруун, зүүн тийш байн байн хөдөлгөх байдал.Hình ảnh liên tục lắc đầu qua bên phải rồi lại sang bên trái.ท่าทางที่สั่นศีรษะไปทางซ้ายทีทางขวาทีเรื่อย ๆ kondisi menggoyang-goyangkan kepala ke kiri dan ke kanan, menggeleng-gelengВнешний вид частого покачивания головой из стороны в сторону.
- 머리를 왼쪽과 오른쪽으로 자꾸 흔드는 모양.
in refusal; in disgust
よこに【横に】
de droite à gauche
sacudiendo la cabeza
يمينًا ويسارًا بشكل متكرّر
сэгсрэн
quầy quậy, nguầy nguậy
โยกไปมา, ส่ายไปมา
よこのすがた【横の姿】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The outline of a face when viewed from the side.横から見た姿。Aspect de quelque chose vu latéralement. Aspecto visto de un costado.صورة تُرى من الجانبхажуугаас харсан байдал, дүр төрх.Hình dáng nhìn từ bên cạnh.รูปร่างที่มองเห็นจากด้านข้างpenampilan yang dilihat dari sampingВид сбоку.
- 옆에서 본 모습.
profile
よこのすがた【横の姿】
profil
perfil
صورة جانبيّة
хажуугаас харах
vẻ nhìn nghiêng, hình nhìn nghiêng
รูปร่างด้านข้าง
tampak samping, bentuk samping
профиль
よこのほう【横の方】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The area next to someone or something, or the direction toward the left or right of someone or something.水平になる横の方向や、横の空間。Direction ou endroit situé à côté de quelque chose.Lado o dirección de costado.مكان جانبيّ أو جهة جانبية хажуугийн тал болон зүг чиг.Hướng hay chỗ ở bên.สถานที่หรือทิศทางที่อยู่ด้านข้าง tempat atau arah yang menjadi sampingБоковая сторона или направление.
- 옆이 되는 곳이나 방향.
side
よこ【横】。よこのほう【横の方】。そくめん【側面】
côté
costado
جناح
хажуу тал
phía bên, bên cạnh
ด้านข้าง, ทางข้าง
arah samping, sisi samping
боковая сторона
よこはば【横幅】
1. 나비¹
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Horizontal length of cloth, paper, etc.布や紙などの幅。Largeur d'une pièce d'étoffe ou d'une feuille de papier.Ancho, especialmente de una pieza de tela o papel. مساحة للقماش أو الورقдаавуу, цаас зэргийн өргөн.Chiều rộng của những thứ như vải hay giấy.ความกว้างของผ้าหรือกระดาษ เป็นต้นluas kain atau kertas dsbШирина ткани, бумаги и т.п.
- 천이나 종이 등의 너비.
width; breadth
はば【幅】。よこはば【横幅】
largeur
anchura
عرض
эн
bề rộng, khổ rộng
ความกว้าง
lebar
ширина
2. 너비
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The horizontal length of a plane figure or a wide object.平面や広い物体の横の長さ。Longueur horizontale d’une surface plane, ou d’un objet plus large que long .Longitud horizontal de un plano o la amplitud de un objeto.عرض سطح مستو أو شيء واسعхавтгай буюу өргөн биетийн хөндлөнгийн уртын хэмжээ.Chiều ngang của vật thể rộng hay mặt phẳng.ความยาวแนวขวางของวัตถุที่กว้างหรือมีพื้นราบukuran keluasan permukaan datar atau benda yang lebarПротяжение плоского или широкого предмета в поперечнике.
- 평면이나 넓은 물체의 가로 길이.
width; breadth
はば【幅】。よこはば【横幅】
largeur
anchura, ancho
عرض ، اتّساع
өргөн
bề rộng
ความกว้าง
lebar
ширина
3. 폭
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The horizontal length of a plane figure or a wide object.物の横方向の長さ。Dimension horizontale d'un plan ou d'un objet large.Longitud horizontal de una figura plana o un objeto ancho.طول أفقي لسطح مُسْتَوٍ أو شيء واسعхавтгай буюу өргөн зүйлийн нэг талын захаас нөгөө талын зах хүртлэх зай.Chiều dài ngang của mặt phẳng hay vật thể rộng.ระยะห่างของด้านที่เรียบหรือความกว้างของวัตถุจากขอบด้านหนึ่งไปยังฝั่งตรงข้ามjarak permukaan atau lebar benda dari satu sudut ke sudut yang di hadapannyaРазмер плоской или широкой поверхности чего-либо от одного конца до другого.
- 평면이나 넓은 물체의 가로 길이.
width; breadth
はば【幅】。よこはば【横幅】
largeur
amplitud, ancho, anchura
عرض، اتّساع
өргөн, эн
pok; bề rộng, bề ngang
ความกว้าง
luas lebar
ширина
よこばら【横腹】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The two sides of the torso between the chest and the back.胸と背中の間の両脇の部分。Les deux côtés situés entre la poitrine et le dos.Parte lateral de ambos lados del cuerpo entre el pecho y la espalda.جزآن جانبان بين الصدر والظهرцээж болон нурууны дунд хэсгийн хоёр тал.Phần hai bên nằm giữa ngực và lưng.ส่วนข้างทั้งสองด้านที่อยู่ระหว่างหน้าอกกับแผ่นหลังsisi tubuh, bagian tubuh antara dada dan punggungПравая или левая часть туловища человека от плеча до бедра.
- 가슴과 등 사이의 양쪽 옆 부분.
side; flank; ribs
わきばら【脇腹】。よこばら【横腹】
côté, flanc
costado
خاصرة
хажуу хавирга, хажуу бөөр, өрөөсөн тал
hông, sườn
สีข้าง
rusuk
бок
よこぼう【横棒】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A stick that lies across something.横に渡した棒。Barre placée transversalement.Barra puesta en forma cruzada. شريط أفقي ثابت يوضع في الأمام хөндлөн тавигдсан саваа. Thanh đặt nằm ngang.ไม้ที่วางขวางไว้tongkat yang dipasang melintangПалка, расположенная горизонтально.
- 가로질러 놓인 막대기.
crossbeam; crossbar
よこぼう【横棒】。よこぎ【横木】。バー
barre horizontale, barre en largeur
barra cruzada
العارضة
хөндөл, хөндлөн мод
thanh ngang, xà ngang
ไม้แนวขวาง
palang
горизонтальная палка
よこみち【横道】
1. 곁길
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A street coming off of a larger road. 本道から分かれた道。Route qui bifurque d'une voie plus grande.Calle que surge de la división de una de una vía. شارع متفرق عن شارع رئيسيтом замаас салаалсан зам.Con đường được tách ra từ con đường lớn.ทางที่แยกออกจากทางใหญ่ cabang dari jalan besarМесто, где дорога разветвляется, расходится в разные стороны.
- 큰길에서 갈라져서 난 길.
side street; byway
わきみち【脇道】。よこみち【横道】。えだみち【枝道】
chemin de traverse
bifurcación
مفترق
салаа зам, туслах зам
lối rẽ, đường nhỏ, hẻm, ngõ, ngách
ถนนเล็ก ๆ, ถนนย่อย
jalan kecil, gang, jalan simpangan
ответвление
2. 사잇길
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A road extending between two things. 本道から脇に入った道。Voie qui existe entre deux endroits.Camino entre dos calles.طريق ينشأ بين الفروعюмны хоорондуур гарсан зам.Con đường xuất hiện ở giữa ทางที่อยู่ระหว่างกลางjalan yang ada di antaraНебольшая улочка между чем-либо.
- 사이에 난 길.
road in between
かんどう【間道】。わきみち【脇道】。よこみち【横道】。えだみち【枝道】
chemin écarté, chemin de traverse
callejón, callejuela
طريق جانبي
хоорондох зам, дундах зам
đường mòn, lối đi
ทางระหว่าง
jalan setapak
переулок
3. 샛길
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- An in-between path.間道。Chemin tracé entre deux choses.Camino pequeño y estrecho.طريق ينشأ بين الفروعсалбарласан зам.Đường xuất hiện ở giữa.ซอยที่มีอยู่ระหว่างกันjalan yang ada di antara jalan rayaНебольшая дорога посреди чего-либо.
- 사이에 난 길.
- A small path forked from or leading to a wider road.本道から外れた狭い道。または、本道につながる狭い道。Petit chemin qui bifurque d'un grand chemin; petit chemin débouchant sur un grand chemin.Pequeña calle que se desprende de una avenida. O pequeña calle que se conecta a una avenida.الطريق الصغير المنفصل عن الطريق الكبير أو الطريق الصغير المؤدي إلى الطريق الكبيرих замаас салбарласан нарийн зам. Мөн их замтай нийлсэн зам. Đường nhỏ tách ra từ đường lớn. Hoặc đường nhỏ được nối với đường lớn.ถนนเล็กที่แยกออกมาจากถนนใหญ่ หรือถนนเล็กที่เชื่อมต่อกับถนนใหญ่ jalan kecil yang keluar dari jalan utama, atau jalan kecil yang terhubung ke jalan utamaМаленькая дорога, ответвляющаяся от большой дороги или маленькая дорога, соединяющаяся с большой дорогой.
- 큰길에서 갈라져 나간 작은 길. 또는 큰길로 이어지는 작은 길.
byway; bypath; side road
ぬけみち【抜け道】。えだみち【枝道】。わきみち【脇道】。よこみち【横道】
embranchement, chemin détourné, chemin écarté, sentiers cachés, chemin de traverse, traverse,
sendero
طريق جانبي
салаа зам
đường nhánh, đường hẻm
ตรอก, ซอย, ถนนเล็ก
jalan kecil
дорожка
narrow path; byway; bypath; side road
ぬけみち【抜け道】。えだみち【枝道】。わきみち【脇道】。よこみち【横道】
camino lateral
салаа зам, жижиг зам
đường nhánh, đường hẻm
jalan kecil
тропинка; ответвление дороги
よこむきに【横向きに】
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- Toward one side.横向きに。De côté.De manera lateral.من جانبхажуу тийш.Sang bên cạnh.ไปข้าง ๆke sampingВ сторону.
- 옆으로.
sideways
よこに【横に】。よこむきに【横向きに】
horizontalement
de lado, de costado, de soslayo
хажуу, хажуугаар
bên, cạnh, ngang
เฉียง, ไปข้าง ๆ, เอียง, ตะแคง
miring
на бок
よこめでみる【横目で見る】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To look aside by rolling one's eyes slightly without moving one's head.頭を動かさず、視線だけで横を見る。Regarder à côté en ne bougeant que les yeux légèrement sans remuer la tête.Mirar hacia un lado y sin volver la cabeza. ينظر بطرف عينه إلى جواره دون تحريك رأسه нүднийхээ булангаар харах.Không di chuyển cổ mà chỉ chuyển động tròng mắt nhẹ khi nhìn sang bên. ขยับเพียงลูกตาเล็กน้อยมองไปข้าง ๆ โดยไม่ขยับศีรษะmelihat dengan lirikan, kerlinganСлега смотреть в сторону глазами, не двигая головой.
- 고개를 움직이지 않고 눈알만 살짝 움직여서 옆을 보다.
- To communicate a message by rolling one's eyes slightly.視線を少しだけ変えて、何らかの意図を知らせる。Informer quelqu'un de son intention en ne bougeant que ses yeux légèrement.Hacer señas con un ligero movimiento de ojos. يحرك عينه فقط قليلا للتعبير عن أمر ماзөвхөн нүдээ хөдөлгөн ямар нэгэн утгыг илэрхийлэх.Di chuyển chỉ tròng mắt và cho biết ý nghĩa gì đó.บอกความหมายใด ๆ โดยขยับเพียงลูกตาเล็กน้อย memberitahukan maksud dengan sedikit menggerakkan bola mataПередавать какой-либо смысл за счёт движения одних только глаз.
- 눈알만 살짝 움직여서 무슨 뜻을 알리다.
look sideways; leer at
よこめでみる【横目で見る】
lorgner, guigner, jeter un regard oblique sur, regarder du coin de l'oeil, regarder quelqu'un de côté
mirar de reojo
يرمق
сэм харах, нүдний булангаар харах
liếc mắt nhìn sang bên
ชำเลืองมอง, มองด้วยข้างตา, มองด้วยหางตา
melirik, mengerling
коситься; смотреть искоса
give an eye signal
よこめでみる【横目で見る】
lorgner, guigner, jeter un regard oblique sur, regarder du coin de l'oeil, regarder quelqu'un de côté
guiñar
يبلغ شيئا من خلال حركة عنيه
нүдээрээ дохио өгөх
ra dấu bằng mắt, ra hiệu bằng mắt
ส่งสัญญาณด้วยสายตา, ส่งซิก, ขยิบตาบอก
melirik
よこめ【横目】
1. 곁눈
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A glance sideways without turning one's head and moving one's eyeballs only, to avoid being noticed by others.人に気づかれないように顔の向きを変えず、目だけを向けて見る視線。Regard par lequel on regarde quelque chose ou quelqu'un sans tourner la tête mais seulement en tournant les globes des yeux pour que les autres ne sachent pas qu'on les regarde.Mirada que consiste en desviar sólo los ojos y sin volver la cabeza con el fin de que el otro no la advierta. نظرة يتم إلقاؤها من خلال تحريك الرأس جانباбусдад мэдэгдэлгүйгээр толгойгоо хөдөлгөлгүй зөвхөн нүдээ хөдөлгөн харах харц.Ánh mắt nhìn mà chỉ có tròng mắt chếch sang một bên và không xoay mặt để cho người khác không biết.สายตาที่มองลักษณะกลอกเพียงแค่ลูกตามอง โดยไม่หันหน้าไปมอง ทั้งนี้เพื่อไม่ให้คนอื่นรู้pandangan yang hanya menggerakkan bola mata tanpa menolehkan wajah supaya tidak diketahui orang lainВзгляд, направленный на объект рассматривания украдкой, незаметно для окружающих.
- 남이 모르도록 얼굴을 돌리지 않고 눈알만 굴려서 보는 시선.
side glance
わきめ【脇目】。わきみ【脇見】。よこめ【横目】
regard de côté, regard en coin, regard oblique
reojo
نظرة جانبية
нүдний булангаар харах,сэм харах харц
cái liếc mắt, cái nhìn lén
ข้างตา, หางตา
lirikan, kerlingan
взгляд исподтишка; взгляд искоса
2. 곁눈질
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of looking to the side by rolling one's eyes slightly without moving one's head.頭を動かさず、視線だけで横を見る目つき。Action de regarder à côté en ne bougeant que les yeux légèrement sans remuer la tête.Acción de mirar disimuladamente con un movimiento ligero de ojos y sin volver la cabeza.إلقاء نظرة جانبية بتحريك مقلة العين وعدم تحريك الرأسтолгойгоо эргүүлэлгүйгээр эргэн тойрныг сэм ажих явдал.Việc không xoay cổ mà chỉ di chuyển tròng mắt khi nhìn sang bên cạnh.การขยับเพียงลูกตาเล็กน้อยมองไปข้าง ๆ โดยไม่ขยับศีรษะhal melihat ke samping hanya dengan menggerakkan bola mata tanpa menolehkan wajahСкосив глаза, глядеть не прямо, а в сторону, не поворачивая голову.
- 고개를 움직이지 않고 눈알만 살짝 움직여서 옆을 봄.
- The act of communicating a message by rolling one's eyes slightly.視線を少しだけ変えて、何らかの意図を知らせること。Action d'informer quelqu'un de son intention en ne bougeant que ses yeux légèrement.Comunicar algún significado con un ligero movimiento de ojos.إعطاء إشارة بتحريك مقلة العينзөвхөн нүдээ хөдөлгөн ямар нэг утгыг илэрхийлэх.Việc chỉ di chuyển nhẹ tròng mắt và cho biết ý nghĩa gì đó.การบอกความหมายใด ๆ โดยขยับเพียงลูกตาเล็กน้อย pemberitahuan maksud dengan sedikit menggerakkan bola mataПередача какого-либо смысла за счёт лёгкого движения одних только глаз.
- 눈알만 살짝 움직여서 무슨 뜻을 알림.
looking sideways; leering at
よこめ【横目】
coup d'œil de biais, regard de côté, regard oblique
mirada de reojo
إلقاء نظرة جانبية
сэм харах, нүдний булангаар харах
cái liếc mắt sang bên
การชำเลืองมอง, การชายตามอง, การมองด้วยหางตา
lirikan
взгляд в сторону
giving an eye signal
よこめ【横目】
coup d'œil de biais, regard de côté, regard oblique
guiño
إلقاء نظرة جانبية
нүдээрээ дохио өгөх
sự ra dấu bằng mắt
ส่งสัญญาณด้วยสายตา, ส่งซิก, ขยิบตาบอก
lirikan
3. 사시
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of glancing sideways at something. 横目で見ること。Fait de regarder du coin de l'œil.Mirada de reojo.نظرات شزراءнүдээрээ буландан харах.Sự nhìn liếc ngang.การมองโดยเหล่ไปด้านข้าง tatapan ke arah sampingКосо смотреть на кого-либо.
- 곁눈질로 봄.
side-glance
よこめ【横目】。ながしめ【流し目】
jetter un coup d'œil
reojo, vistazo, miradita
عين شزراء
буландаж харах
sự liếc mắt, sự ngó trộm
การเหล่ตา, การชำเลือง
tatapan samping
косо
よこもよう【横模様】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Stripes that are printed horizontally.横にできている模様。Motif à rayures horizontales.Rayas formadas y ubicadas de izquierda a derecha.نمط أفقيхөндлөн гарсан хээ.Hoa văn dàn ngang.ลวดลายที่เป็นแนวขวางcorak garis yang mendatarУзор, который расположен горизонтально.
- 가로로 나 있는 무늬.
horizontal stripes
よこじま【横縞】。よこもよう【横模様】
motif en ligne horizontale
franja
хөндлөн хээ
hoa văn ngang
ลายขวาง
corak mendatar
горизонтальный рисунок
よこやりを入れる【横槍を入れる】
1. 가로채다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To interrupt someone when he/she is talking, and stop him/her from talking further.他人の話に割り込んで、話を遮る。Intervenir pendant que quelqu'un parle, et l'empêcher de continuer.Atajar las palabras de otro para impedir que continúe.يقاطع كلام الغير ويُعِيقُهم عن الاستمرار في الحديثбусдын яриан дундуур хөндлөнгөөс орж, яриаг нь тасалдуулах.Chen vào giữa lúc người khác đang nói làm cho không nói tiếp được.แทรกระหว่างที่ผู้อื่นกำลังพูดอยู่แล้วทำให้พูดต่อไปไม่ได้membuat tidak dapat melanjutkan pembicaraan dengan menyela di tengah-tengah pembicaraanПеребивая кого-либо, мешать ему продолжать его речь.
- 남이 말하는 중간에 끼어들어 말을 계속하지 못하게 하다.
steal; intercept; interrupt
くちだしする【口出しする】。よこやりを入れる【横槍を入れる】
couper la parole
interrumpir
يُقاطِع
таслах, тасалдуулах
chen ngang, xen ngang
ขัดจังหวะ
menyela
перебивать; встревать (в разговор)
2. 낚아채다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To cut in someone's conversation as soon as she/her finishes talking or is in the middle of talking.他人の話が終わった途端に言い出したり、話の中に割り込んだりする。Parler dès qu'une autre personne a fini de parler ou lui couper la parole.Hablar tan pronto como termina de hablar otra persona o intervenir cuando otra persona está hablando.يتكلم بشكل مباشر بعد إنهاء الآخر كلامه أو يتدخّل في منتصف كلام الآخرбусад хүний яриа дуусмагц ярих буюу бусад хүнийг ярьж байгаа дундуур нь тасалж орох. Nói ngay khi kẻ khác dứt lời hoặc xen vào khi người khác đang nói.พอผู้อื่นพูดจบก็พูดแทรกในระหว่างที่ผู้อื่นพูดอยู่ทันทีmencampuri percakapan orang lainНачать речь сразу после того, как собеседник закончил говорить, или вставить слово во время речи собеседника.
- 남의 말이 끝나자마자 말하거나 남이 말을 하는 도중에 끼어들다.
intercept; interrupt
くちだしする【口出しする】。よこやりを入れる【横槍を入れる】
interrompre, couper
entremeterse, meterse, inmiscuirse, interferirse
يعترض
таслах
cướp lời
พูดแทรก, ฉวยโอกาสพูด
mencampuri
перебивать; вставлять слово
よこ【横】
1. 가로¹
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A horizontal direction or the width from left to right.左から右につながる方向。また、その長さ。Direction qui va de gauche à droite ; sa longueur.Dirección o longitud de una superficie que se extiende de izquierda a derecha.اتجاه ممتدّ من اليسار إلى اليمين أو طولهзүүнээс баруун тийш үргэлжлэх чиглэл. мөн түүний нийт уртын хэмжээ.Hướng nối từ trái sang phải. Hoặc độ dài đó.ทิศทางที่เชื่อมโยงจากด้านซ้ายไปยังด้านขวา หรือความยาวดังกล่าวarah dari sebelah kiri yang menyambung ke sebelah kanan, atau jarak ujung kedua sisiНаправление слева направо. А также длина горизонтальной линии.
- 왼쪽에서 오른쪽으로 이어지는 방향. 또는 그 길이.
width; crosswise direction
よこ【横】
largeur
anchura, ancho, anchor, horizontal
عرض
хөндлөн
chiều ngang, khổ rộng
แนวขวาง, ตามขวาง, ความยาวแนวขวาง
mendatar, horizontal
горизонтально; поперёк
2. 곁
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A place next to or very close to someone or something.ある対象のすぐそば。また、とても近いところ。Ce qui borde un objet ; endroit très proche de cet objet.Inmediato o contiguo a alguien o algo. A poca distancia de un lugar. الجانب المباشر لموضع ما أو مكان قريب جداямар нэгэн объектийн яг дэргэд, мөн түүнтэй ойрхон газар. Ngay cạnh đối tượng nào đó. Hoặc chỗ rất gần.ข้าง ๆ กับเป้าหมายใด ๆ เลย หรือที่ที่ใกล้มากtepat sebelah dari suatu target, atau tempat yang sangat dekatРядом с каким-либо объектом. Очень близкое место.
- 어떤 대상의 바로 옆. 또는 아주 가까운 곳.
vicinity; side
よこ【横】。そば【側・傍】
côté, flanc, bord
al lado
الجانب
хажуу, дэргэд
kề bên, bên cạnh
ข้าง, ข้าง ๆ, ข้างเคียง, รอบ
samping, sebelah, dekat
сбоку; около; рядом
3. 옆
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The right or left side of something.何かの左か、右の側面。Côté gauche ou côté droit de quelque chose.Lado izquiedro o derecho de algo.ناحية اليمين أو ناحية اليسار لشيء ماюмны баруун, эсвэл зүүн тал.Mặt phía bên phải hay phái bên trái của cái gì đó.ด้านที่อยู่ทางซ้ายหรือทางขวาของสิ่งใด ๆsisi sebelah kiri atau kanan dari suatu benda Левая или правая сторона чего-либо.
- 무엇의 왼쪽이나 오른쪽의 면.
side
よこ【横】。そば【側】。わき【脇】。となり【隣】
côté, flanc
lado, extremo
جانب
хажуу, хажуу тал
bên cạnh
ด้านข้าง, ข้าง ๆ
samping
боковая сторона; бок
4. 옆쪽
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The area next to someone or something, or the direction toward the left or right of someone or something.水平になる横の方向や、横の空間。Direction ou endroit situé à côté de quelque chose.Lado o dirección de costado.مكان جانبيّ أو جهة جانبية хажуугийн тал болон зүг чиг.Hướng hay chỗ ở bên.สถานที่หรือทิศทางที่อยู่ด้านข้าง tempat atau arah yang menjadi sampingБоковая сторона или направление.
- 옆이 되는 곳이나 방향.
side
よこ【横】。よこのほう【横の方】。そくめん【側面】
côté
costado
جناح
хажуу тал
phía bên, bên cạnh
ด้านข้าง, ทางข้าง
arah samping, sisi samping
боковая сторона
よごす【汚す】
1. 더럽히다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To stain something with dirt or scraps and make it dirty or messy.汚れやくずなどを付けて清潔でない状態にしたり汚くしたりする。Mettre des crasses ou des résidus pour rendre malpropre ou sale.Manchar una cosa con suciedad. يتلطخ بالفضلات ويصبح غير نظيف أو يصبح في حالة فوضى مذريةзавааруулан бохирдуулах буюу хир буртагтай болгох.Làm cho bụi bẩn hay bám bẩn tạo thành thành trạng thái không được sạch sẽ hoặc vấy bẩn.ทำให้เป็นสภาพที่ไม่สะอาดหรือไม่เป็นระเบียบโดยให้คราบสกปรกหรือสิ่งสกปรกฝังติดmembuat sesuatu menjadi tidak bersih dengan menempel kotoran, noda atau ampasДелать что-либо грязным, неаккуратным, неопрятным.
- 때나 찌꺼기를 묻게 하여 깨끗하지 못하거나 지저분한 상태가 되게 하다.
- To invade and do harm and cause humiliation.犯して害を与えて、はずかしめる。Porter atteinte et déshonorer en violant des règles.Volver a alguien abyecto, vil y despreciable. يعتدى بالضرب أو السباب ويسبب تشويهбусдад халдан хор хөнөөл учруулж, гутамшигтай болгох. Xâm phạm gây hại và làm nhục.รุกราน ทำให้เกิดความเสียหายและทำให้อับอายขายหน้า menghina dan merugikan sesuatu Вторгаться, приносить ущерб, позорить.
- 침범하여 해를 끼치고 치욕스럽게 하다.
make something dirty
よごす【汚す】
salir, tacher, souiller
ensuciar
يتلوث
бохирдуулах, завааруулах, бузартуулах
làm bẩn, làm dơ
ทำให้สกปรก, ทำให้ไม่สะอาด, ทำให้โสมม, ทำให้เลอะเทอะ
mengotori, mencemari
загрязнять; мусорить; сорить; пачкать; наводить беспорядок
humiliate
よごす【汚す】。けがす【汚す・穢す】
porter atteinte à, souiller, profaner, nuire à, blesser, faire honte à, couvrir quelqu'un de honte
envilecer
бохирдуулах, бузартуулах
làm nhục, làm ô nhục
ทำให้เสียหาย, ทำให้รุกราน, ทำให้อับอายขายหน้า
menghina
2. 무너뜨리다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To make someone lose face, etc.体面などを損傷する。Nuire à la réputation de quelqu'un.Desacreditar a una persona publicando cosas en contra de su buena fama.يخدش كرامة أو غيرهاнэр нүүр зэргийг гутаах.Làm tổn hại thể diện...ทำให้เสียหน้า เป็นต้นmerusak harga diriпортить доброе имя, честь кого-либо.
- 체면 등을 손상시키다.
demean
きずつける【傷付ける】。そこなう【損なう】。よごす【汚す】
entamer, porter atteinte à
difamar
يُضرّ
унагах, сэвтээх
phá vỡ, làm mất
(หน้า)แตก, เสียหน้า
menjatuhkan, merusak, menghancurkan
сломить; сокрушить
3. 오염시키다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To make something polluted.汚い状態になるようにする。Rendre sale.Hacer que quede sucio.يجعله في هيئة وحالة قذرةбохир байдалтай болгох.Làm cho trở thành trạng thái dơ bẩn. ทำให้กลายเป็นสภาพที่สกปรกmembuat jadi keadaan yang kotorДелать грязным.
- 더러운 상태가 되게 하다.
- To reduce the pureness of something.純粋さがなくなるようにする。Faire perdre sa pureté à quelque chose.Hacer que se pierda la inocencia.يجعله يفقد براءتهцэвэр нандин байдлыг үгүй болгох.Làm cho sự trong sáng bị mất đi. ทำให้ความบริสุทธิ์หมดไปmenghilangkan kemurnianЛишать нравственной чистоты.
- 순수함이 없어지게 하다.
pollute; contaminate
おせんさせる【汚染させる】。よごす【汚す】
contaminer, polluer, souiller, vicier, salir
contaminarse, polucionar
يُلوث
бохирдуулах
gây ô nhiễm
ทำให้เกิดมลภาวะ, ทำให้สกปรก, ทำให้แปดเปื้อน, ทำให้สกปรกมากขึ้น
mencemari, menyebabkan polusi, mengotori
загрязнять
corrupt
おせんさせる【汚染させる】。よごす【汚す】。けがす【汚す】
vicier
alternarse
يُلوث
бохирдуулах
gây vấy bẩn, làm hoen ố
ทำให้แปดเปื้อน, ทำให้มัวหมอง, ทำให้มีมลทิน
mencemari, mengkontaminasi, mengotori
загрязнять
よごれている【汚れている】
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Liquid, air, etc., being unclear as it includes another substance.液体や空気などに他の物質が混じり込んで透明でなくなる。Qui est vague car il y a d'autres substances mélangées dans le liquide ou l'air.Que un líquido o un aire es turbio al mezclarse con otro material.السائل أو الهواء أو غيرهما غير واضح لأنه يتضمن مواد أخرىшингэн болон агаар мэт зүйлд өөр бодис холилдон бүүдгэр байх.Những thứ như chất lỏng hay không khí bị hòa lẫn với vật chất khác và vẩn đục.ของเหลวหรืออากาศ เป็นต้น ถูกผสมกับวัตถุอื่น ๆ ทำให้ขุ่นมัวmaterial bercampur dalam cairan atau udara sehingga tampak keruhГрязный в результате смешения с другими веществами (о воде, воздухе и т.п.).
- 액체나 공기 등에 다른 물질이 섞여 흐리다.
murky; cloudy
にごっている【濁っている】。よごれている【汚れている】
obscure, vague, opaque
sucio, contaminado
موحل، عكر، غير صاف
бохир, булингартай
vẩn đục
ไม่บริสุทธิ์, ขุ่นมัว, ขุ่น, มัว
keruh, kusam, kelabu, berkabut
мутный; несвежий
よごれる【汚れる】
1. 더러워지다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a clean thing to become dirty and messy.きれいだった物に垢がついて汚くなる。(Ce qui était propre) Devenir crasseux et sale.Ponerse sucia una cosa con manchas. كان نظيف و اكتسب قذارة أو فوضويةцэвэрхэн байсан зүйл хир толбо сууж бохирдох.Thứ vốn sạch sẽ có vết và trở nên dơ bẩn.สิ่งที่เคยสะอาดกลายเป็นคราบและสกปรกsesuatu yang semula bersih terkena kotoran sehingga menjadi berantakanСтать грязным, покрыться грязью (о чистом предмете).
- 깨끗하던 것이 때가 생기고 지저분해지다.
- To become ugly and corrupted by unjust actions or things.正しくないことなどで醜くなる。Devenir vil en raison de choses incorrectes.Volverse abyecto, vil y despreciable. يكتسب قبح بسبب حدوث أمور غير صحيحةмуу муухай зүйлд бохирдох.Trở nên xấu xa bởi điều sai trái.เปื้อนด้วยสิ่งที่ไม่พึงประสงค์menjadi memalukan karena hal-hal yang tidak benar Стать подлым, низким, безнравственным из-за недостойных, постыдных вещей.
- 옳지 못한 것들로 추해지다.
become dirty
よごれる【汚れる】
être souillé
ensuciarse
يتسخ
хир болох, бохирдох
trở nên bẩn, trở nên dơ
สกปรกมากขึ้น, เลอะเทอะมากขึ้น, เปรอะเปื้อนมากขึ้น, เป็นคราบมากขึ้น
menjadi kotor, menjadi berantakan
загрязниться; запачкаться
become ugly
よごれる【汚れる】。けがれる【汚れる・穢れる】
envilecerse
бузартах, буртаглагдах
trở nên nhơ nhuốc, trở nên hoen ố
สกปรกมากขึ้น, ขุ่นมัวมากขึ้น, ไม่สะอาดหมดจด
menjadi jahat
стать грязным
2. 얼룩지다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To be mixed with a bad thing and as a result develop an impure state.良くないものが混ざって清潔でない状態になる。(État) Devenir impur du fait d'être mêlé avec quelque chose de mauvais.No quedarse limpio por mezclarse algo malo.يختلط بشيء سيء ويصبح شيئا غير نظيفонцгүй зүйл холилдон цэвэрхэн биш байдалтай болох.Trở thành trạng thái không sạch sẽ vì thứ không tốt trộn lẫn vào.กลายเป็นสภาพที่ไม่สะอาดเนื่องจากสิ่งไม่ดีปนกัน sesuatu yang tidak baik bercampur sehingga kondisinya menjadi tidak bersihГрязнить что-либо чем-либо нехорошим и т.п.
- 좋지 않은 것이 섞여 깨끗하지 않은 상태가 되다.
be stained
よごれる【汚れる】。おせんされる【汚染される】
être entaché, être taché, être sali, être souillé
mancharse
يتلطّخ
толбо суух, цоохортох
bị vấy bẩn, nhơ nhuốc
มีรอยเปื้อน, มีมลทิน, มีรอยด่างพร้อย
ternoda
пятнать; марать
3. 찌들다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For an object, air, etc., to become very dirty due to dirt or oil.物や空気などに垢や油分などが付いて非常に汚くなる。(Objet ou air) Devenir très sale par la présence de graisse ou de crasse.Poner muy sucio un objeto o el aire al sumarse restos aceitosos.يصبح وسخا للغاية بسبب لصْق الأوساخ أو الدهن بالكائن أو الهواء أو غيرهما فيهэд зүйл болон агаар зэрэгт хир болон тос наалдан маш бохир болох.Dầu mỡ hay cặn ghét bám dính vào đồ vật hoặc chén bát làm cho trở nên vô cùng bẩn thỉu. คราบไคลหรือน้ำมันได้ติดอยู่บนสิ่งของหรืออากาศ เป็นต้น จึงสกปรกขึ้นเป็นอย่างมากdaki atau minyak menempel di benda atau pinggan, wadah sehingga sangat menjadi kotorСтать грязным от накопившейся со временем грязи (о вещи или воздухе).
- 물건이나 공기 등에 때나 기름이 붙어서 몹시 더러워지다.
become filthy
よごれる【汚れる】。あかじみる【垢染みる】
se salir, se graisser, se tacher, se polluer, se souiller
ensuciarse
يصبح قذرا
халтайх, халтартах, бохирдох
dơ, bẩn
สกปรก, เปื้อน, เลอะเทอะ
bernoda, berdebu, berdaki, kotor
загрязниться; замухрыжиться
4. 타다⁶
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For something to be easily attached to by stains or dirt.垢やほこりなどが付きやすい。(Saleté ou poussière) S'attacher facilement.Quedar pegado fácilmente polvo o mugre.يتّصل الوسخ أو الغبار بسهولةхир буртаг, тоос шороо амархан тогтох.Ghét hoặc bụi bẩn dễ bám dính.คราบไคลหรือฝุ่นเกาะติดง่ายdaki atau debu mudah menempel Легко приставать (о пыли или грязи).
- 때나 먼지가 쉽게 달라붙다.
get dirty easily
つく【付く】。よごれる【汚れる】
se salir, se tacher, devenir sale
pegar, ensuciar
يتسّخ بسهولة
хиртэх, бохирдох
bắt bẩn, bắt bụi
เกาะ, ติด, จับ, เกาะติด
menempel
よごれ【汚れ】
1. 더러움
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state of not being clean or a clean thing becoming dirty.きれいでないこと。また、きれいだった物事が汚れること。Ce qui n'est pas propre ; fait que ce qui était propre est devenu sale.Cualidad de algo que tiene impurezas o manchas. O acción de mancharse algo que estaba limpio. شيء غير نظيف أو تحويل شيء نظيف إلى شيء قذرцэвэр бус зүйл, мөн цэвэрхэн зүйл бохирдох явдал. Cái không được sạch sẽ. Hay cái vốn sạch sẽ trở nên dơ bẩn.ความไม่สะอาด หรือสิ่งที่เคยสะอาดแต่มาภายหลังก็สกปรกขึ้นtidak bersih, sesuatu yang tadinya bersih jadi kotorЧто-либо грязное или испачканное.
- 깨끗하지 않은 것. 혹은 깨끗하던 것이 더러워지는 것.
dirtiness; filthiness
よごれ【汚れ】。けがれ【汚れ・穢れ】
crasse, souillure, impureté
suciedad, ensuciamiento
قذارة
бохир, заваан
vết bẩn, sự vấy bẩn
ความสกปรก, ความไม่สะอาด, สิ่งสกปรก
kotor
грязь; нечистота; загрязнённость
2. 때²
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A substance that is formed on the clothes or body when filthy dust particles coagulate or when dead skin and dust get mixed together.衣服や皮膚に付いた汚い埃や、皮膚の死んだ細胞と埃が混ざってできたもの。Quelque chose issu du mélange entre des poussières sales collées à un habit ou au corps, des cellules mortes de peau et des poussières.Resultado de la mezcla del polvo y las células de la piel muerta, o polvo sucio que mancha la ropa o el cuerpo.غبار وسخ على الملبس أو الجسم أو شيء ناتج من اختلاط خلايا الجلد الميتة بالغبارхувцас буюу биенд суусан бохир тоос шороо буюу үхсэн эс ба тоос шороо холилдож үүссэн зүйл.Cái sinh ra do bụi bẩn bám lên quần áo hay thân người, hoặc tế bào chết và bụi trộn lẫn.สิ่งที่เกิดขึ้นจากเซลส์ผิวที่ตายแล้วรวมกับฝุ่นละอองหรือฝุ่นละอองที่สกปรกที่ติดอยู่ตามตัวหรือเสื้อผ้าnoda yang terbentuk dari debu kotor yang menempel di baju atau badan, atau kumpulan sel kulit mati dan debu pada permukaan kulitГрязная пыль, прилипшая к одежде или к телу, или смесь омертвевших клеток кожи с пылью.
- 옷이나 몸에 묻은 더러운 먼지나 피부의 죽은 세포와 먼지가 섞여서 생긴 것.
- A wordly quality that lacks innocence.純粋でなく、俗なこと。Quelque chose qui n'est pas pur mais vulgaire.Lo que es grosero y para nada inocente.شيء غير صاف ومتدنيцэвэр бус хар бор зүйл.(cách nói ví von) Sự thô tục và không thuần túy.สิ่งที่ไม่บริสุทธิ์และเป็นธรรมดาhal tidak polos dan bernoda(перен.) Отсутствие наивности, грубость.
- 순수하지 않고 속된 것.
dirt
あか【垢】。よごれ【汚れ】
crasse, souillure, impureté, saleté, tache
suciedad, mugre
قذر
хир, буртаг
vết, vết bẩn
ขี้ไคล, คราบไคล
noda, daki, lumut, jamur
пятно; грязь
taint; defilement
あか【垢】。よごれ【汚れ】
suciedad, inmundicia
муу зүйл
vết nhơ
มลทิน, รอยมลทิน, ความไม่บริสุทธิ์, สิ่งแปดเปื้อน
noda, dosa
грязь
よさめ・やう【夜雨】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Rain at night.夜降る雨。Pluie qui tombe la nuit.Lluvia que cae durante la noche.أمطار تنزل في الليلшөнийн бороо.Mưa rơi vào buổi đêm.ฝนที่ตกลงมาตอนกลางคืน hujan yang turun pada malam hariДождь, идущий ночью.
- 밤에 내리는 비.
night rain; evening rain
よさめ・やう【夜雨】
pluie nocturne
lluvia nocturna
أمطار الليل
шөнийн бороо
mưa đêm
ฝนกลางคืน, ฝนที่ตกยามวิกาล
hujan malam
ночной дождь
よさんあん【予算案】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A proposed plan for estimated, necessary expenses in a company, organization, etc. 会社や団体などで必要な費用を計算して初めて作成したもの。Dépense nécessaire calculée et rédigée une première fois au sein d'une entreprise, d'un groupe, etc. Lo que se elabora al principio calculando los gastos necesarios de una empresa o un grupo.حساب النفقات الضرورية وإعدادها في البداية في الشركات أو المنظماتкомпани, байгууллага зэрэгт хэрэгтэй зардлыг нь төсөвлөн, анхан шатанд боловсруулсан зүйл.Việc ghi chép từ đầu và tính toán chi phí tiêu dùng cần thiết trong công ty hay đoàn thể.การคำนวณค่าใช้จ่ายที่จำเป็นในบริษัทหรือในกลุ่ม เป็นต้น และเขียนไว้ในเบื้องต้น sesuatu yang dituliskan pertama kali berisikan perhitungan dana yang diperlukan dalam perusahaan atau kelompok dsbПодсчёт и предварительное оформление расходов, необходимых в компании, организации и т.п.
- 회사나 단체 등에서 필요한 비용을 계산하여 처음 작성한 것.
- A proposed plan for estimated expenses necessary for public institutions before these expenses are deliberated by the assembly. 議会の審査を受ける前に、公共機関で必要な費用を計算して作成したもの。Dossier rédigé avant un examen parlementaire, sur le calcul des dépenses nécessaires d'une institution publique.Documento elaborado por instituciones públicas calculando los gastos necesarios antes de ser revisado por el Congreso.حساب وإعداد النفقات الضرورية للأجهزة العامة قبل خضوعها للتفتيش في البرلمانхурал чуулганаар хянан шийдвэрлүүлэхийн өмнө олон нийтийн байгууллагад хэрэгтэй зардлыг нь тооцоолон боловсруулсан зүйл.Việc ghi chép lại và tính toán các chi phí cần thiết trong các cơ quan nhà nước trước khi trình lên hội nghị. การคำนวณค่าใช้จ่ายที่จำเป็นในหน่วยงานราชการและเขียนไว้ในเบื้องต้นก่อนที่จะลงมติในสภา sesuatu yang ditulis berisikan perhitungan dana yang diperlukan suatu lembaga umum sebelum diperiksa oleh parlemenПодсчёт и оформление расходов, необходимых в общественных организациях перед рассмотрением в парламенте.
- 의회의 심사를 받기 전에, 공공 기관에서 필요한 비용을 계산하여 작성한 것.
budget plan; budget proposal
よさんあん【予算案】
projet budgetaire
plan presupuestario
مشروع ميزانية
төсөл, төсвийн төсөл
dự thảo ngân sách
แผนงบประมาณ, งบประมาณ, ต้นร่างงบประมาณ
anggaran
проект бюджета
budget bill
よさんあん【予算案】
projet budgetaire
plan presupuestario
مشروع ميزانية
төсвийн төсөл
dự thảo ngân sách
แผนงบประมาณ, ต้นร่างงบประมาณ
anggaran belanja
проект бюджета
よさん【予算】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of estimating and setting aside necessary expenses in advance; or such expenses. 必要な費用をあらかじめ計算して決めること。また、その費用。Fait de calculer et de fixer les frais nécessaires à l'avance ; ce genre de frais.Designación de la cantidad de dinero necesario haciendo los cálculos de antemano. O ese gasto. حساب وتحديد النفقات اللازمة مسبقا. أو تلك النفقاتхэрэгцээт зардал мөнгийг урьдчилан тооцож тогтоох. мөн тэр зардал. Việc tính toán và định trước kinh phí cần thiết. Hoặc chi phí như thế.การคำนวณและกำหนดค่าใช้จ่ายที่จำเป็นไว้ล่วงหน้า หรือค่าใช้จ่ายดังกล่าวuang yang diperkirakan akan diperlukan untuk melakukan sesuatu, atau penentuan atas biaya yang akan dipakaiПредстоящие расходы, необходимые для осуществления какого-либо дела. А также эти расходы.
- 필요한 비용을 미리 계산해서 정함. 또는 그런 비용.
- The act of developing a plan for where money will be spent by estimating income and expenses in a government, organization, company, etc.; or such a plan. 国家や団体、会社などで、収入と支出をあらかじめ計算して金をどう使うか計画を立てること。また、その計画。Fait de planifier la façon d'utiliser de l'argent, en calculant à l'avance les revenus et les dépenses au sein d'un pays, d'une organisation, d'une entreprise, etc. ; un tel plan.Planificación de cómo se va a utilizar el dinero calculando de antemano los ingresos y los gastos de un Estado, un grupo o una empresa. O ese plan.وضع خطة حول كيفية إنفاق الأموال بعد حساب الإيرادات والإنفاق مسبقا في الدولة أو المنظمات أو الشركات. أو تلك الخطةулс, пүүс компани, аж ахуйн нэгж зэргээс орлого, зарлагыг урьдчилан тооцоолж, мөнгийг хэрхэн зарцуулах тухай төлөвлөгөө зохиох явдал. мөн тухайн төлөвлөгөө.Việc nhà nước, đoàn thể hay công ty tính toán thu chi trước và lập kế hoạch sử dụng tiền như thế nào đó. Hay kế hoạch đó.การคำนวณรายรับและรายจ่ายในบริษัท กลุ่ม หรือประเทศชาติ เป็นต้น ไว้ล่วงหน้าและวางแผนว่าจะใช้เงินอย่างไร หรือแผนดังกล่าวrencana penggunaan uang pemasukan negara atau lembaga, organisasi, dsb yang telah dihitung sebelumnyaСоздание плана по использованию денег в государстве, организации, компании и т.п. с предварительным подсчётом доходов и расходов. А также сам план по использованию денег.
- 국가나 단체, 회사 등에서 수입과 지출을 미리 계산해 돈을 어떻게 사용할 것인지 계획을 세움. 또는 그 계획.
budget
よさん【予算】
budget
presupuesto
ميزانية
хөрөнгө мөнгө, зардал, төсөв
dự toán
งบประมาณ, ค่าใช้จ่าย
biaya, dana
смета
budget
よさん【予算】
budget
presupuesto
ميزانية
төсөв
dự toán
งบประมาณ, แผนงบประมาณ
anggaran, anggaran biaya
бюджет
よざい【余罪】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Additional crimes that a person commits other than his/her major offences. 主な罪以外に、まだ残されている罪。Crime qu'il reste en dehors du crime principal.Otro delito que queda además del delito principal.جريمة أخرى بجانب جريمة رئيسيّةгол гэм буруугаас гадна үлдсэн өөр бусад гэм буруу.Tội khác còn lại ngoài tội chính.ความผิดอื่น ๆ ที่เหลืออยู่นอกเหนือจากความผิดหลักkejahatan atau dosa lain yang masih ada di luar kejahatan atau dosa utamaИное преступление, совершённое помимо основного.
- 주된 죄 이외에 남아 있는 또 다른 죄.
additional crimes; other crimes
よざい【余罪】
crime secondaire, autres crimes
otro crimen, otro delito
مزيد من الجرائم
бусад гэм, буруу
tội khác
ความผิดกระทงอื่น, ความผิดโทษฐานอื่น
kejahatan tambahan, dosa tambahan
другое преступление
よし
1. 어디²
Аялга үг感動詞InterjeksiOutil exclamatifأداة التعجبคำอุทานInterjectionвосклицаниеInterjecciónThán từ감탄사
- An exclamation used to express that one is trying to attract attention from others.人の注意を呼びかけるのに用いる語。Terme utilisé pour attirer l'attention d'autrui.Palabra que se utiliza para llamar la atención del otro.كلمة تستخدم في جذب اهتمام الآخرينбусдын анхаарлыг татахад хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi lôi cuốn sự chú ý của người khác. คำที่ใช้เมื่อเวลาดึงดูดความสนใจของคนอื่นkata yang digunakan untuk menarik perhatian orang lainВыражение, которое используют, чтобы привлечь внимание собеседника.
- 남의 주의를 끌 때 쓰는 말.
all right
よし。どれ
алив, за
xem nào
ที่ใด, ที่ไหน, ที่หนึ่ง ๆ
2. 오냐
Аялга үг感動詞InterjeksiOutil exclamatifأداة التعجبคำอุทานInterjectionвосклицаниеInterjecciónThán từ감탄사
- An exclamation uttered when the speaker acknowledges or swears something.ある事実を肯定したり決断したりする時に発する語。Exclamation utilisée lorsque l'on affirme ou promet quelque chose.Interjección que se usa para afirmar cierto hecho o prometer algo.كلمة تُستخدم في الموافقة على أمر ما أو العزم على أمر ماямар нэг үнэнийг дэмжих юмуу тангараглахад хэлдэг үг.Lời nói dùng khi khẳng định hoặc hứa hẹn một điều nào đó.คำพูดเมื่อยอมรับความจริงใด ๆ หรือเมื่อพูดตกลงkata untuk mengakui atau memutuskan suatu faktaУтверждение какого-либо факта или акт обещания.
- 어떤 사실을 긍정하거나 다짐할 때 하는 말.
okay; all right
よし
oui!, vas-y!, bon!, On verra!
sí, bueno
نعم ، طبعًا
уухай
đúng, chắc chắn, đợi đấy
โอ-นยา(คำพูดเมื่อยอมรับ, คำพูดเมื่อตอบตกลง)
iya, ya, bagus
ну, хорошо
3. 옳다¹
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- A word used to indicate one's feeling when something is exactly the same as one's thought.何かが自分の考えと一致した時の感じを表す語。Expression utilisée lorsque l'on a l'impression que quelque chose correspond parfaitement à ce que l'on pense.Palabra que se usa para expresar la coincidencia de su pensamiento con algo.كلمة تدلّ على شعور يشعر به عندما يتفق شيء ما مع فكرته تماماямар нэг зүйл өөрийн санаатай яг нийцсэн үед хэлдэг үг.Từ thể hiện cảm nhận khi cái gì đó hợp với suy nghĩ của bản thân. คำพูดที่แสดงความรู้สึกตอนที่อะไรตรงกับความคิดของตัวเองพอดีkata yang menyatakan perasaan saat sesuatu sesuai pikiran dirinyaслово, выражающее чувство, которое соответствует мыслям говорящего.
- 무엇이 자기의 생각과 꼭 들어맞을 때의 느낌을 나타내는 말.
right
そうそう。ああ。よし
bon!, bien!, très bien!, parfait!, ça va, bravo!, oui!, ça y est!, c'est bien ça!
cierto, claro
зүйтэй, зөв
đúng thế, chính thế
ถูก, ถูกต้อง, ใช่, แน่นอน
betul, benar
Да-да, вот-вот
4. 좋아
Аялга үг感動詞InterjeksiOutil exclamatifأداة التعجبคำอุทานInterjectionвосклицаниеInterjecciónThán từ감탄사
- An exclamation uttered when one is determined and has a strong resolve.固く決心した時に発する語。Exclamation utilisée lorsque l'on prend une décision ferme.Interjección que se usa al tomar una decisión firme.كلام يقوله عندما يعتزم بأمر ما قوياхатуу шийдвэр гаргахад хэлдэг үг.Lời nói dùng khi quyết tâm, quyết ý một cách chắc chắn.คำพูดที่พูดตอนตั้งใจด้วยความมุ่งมั่นอย่างแน่วแน่kata yang diucapkan saat membuat keputusan dengan sepenuh hatiСлово, употребляемое при принятии твёрдого решения.
- 단단히 마음을 먹고 결심을 할 때 하는 말.
okay
よし
Bien! Parfait! Excellent! Soit! Entendu! D'accord.
bueno, bien
حسنا
болж байна
được, tốt
เอาล่ะ, ดีเลย, ถ้างั้น
Baiklah!, Nah!
хорошо!
よしあし【良し悪し】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Right and wrong.正しいことと間違っていること。Bon ou mauvais.Lo bueno y lo malo.صحة أو عدم الصحةзөв буруу.Sự đúng và sai.ความถูกต้องและความไม่ถูกต้องsalah dan benarВерно и неверно.
- 옳고 그름.
right and wrong
かひ【可否】。よしあし【良し悪し】
juste et injuste, fait d'avoir raison ou tort
lo bueno y lo malo, lo justo y lo injusto, lo correcto y lo incorrecto
الصحيح إو غير الصحيح
зөв буруу
sự đúng sai
ความถูกต้องและความผิด
salah atau benar
правильно или неправильно; правый и неправый
よしみ【好み】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Someone or something one gets to know through other people.複数の人を通して知り合った関係。Relation avec une personne établie par l'intermédiaire de plusieurs personnes. Acción de conocerse por bocas de otros.شخص أو شيء تعرف عليها من خلال أشخاص آخرينолон хүнээр дамжуулан хоорондоо танилцсан хүмүүс.Mối quan hệ được biết nhau thông qua nhiều người.ความสัมพันธ์ที่รู้จักกันโดยผ่านคนหลาย ๆ คน hubungan antara dua orang yang terjalin melalui beberapa orangБыть знакомым между собой через кого-либо другого.
- 여러 사람을 통하여 서로 알게 된 사이.
mutual acquaintance; discovery through reference
えんこ【縁故】。コネ。コネクション。よしみ【好み】。つきあい【付き合い】
connaissance
boca de otros, boca a boca
علاقة ودية من خلال الآخرين
танилын танил
sự quen biết
ต่อ ๆ กันมา, การรู้จักกันโดยผ่านคนที่รู้จัก, การสนิทกันโดยผ่านคนที่รู้จัก
kenalan, relasi
по некоторому знакомству
'日本語 - 韓国語 > っやゆよわをん' 카테고리의 다른 글
よそみする【余所見する】 - よていひょう【予定表】 (0) | 2020.03.03 |
---|---|
よしみ【好・誼】 - よその【他所の】 (0) | 2020.03.03 |
よくのびている【よく伸びている】 - よこたえる【横たえる】 (0) | 2020.03.03 |
よかん【余寒】 - よくねん【翌年】 (0) | 2020.03.03 |
ようへい【傭兵】 - よかん【予感】 (0) | 2020.03.03 |