よそみする【余所見する】よそみ【余所見】よそめ【余所目】よそもの【余所者】よそゆき・よそいき【余所行き】よそよそしい【余所余所しい】よそわれる【装われる】よそ【余所・他所】よぞら【夜空】よたくする【預託する】よたく【預託】よたばなし【与太話】よたもの【与太者】よたよたとよたよたとするよだれかけ【涎掛け】よだれが出るよだれ【涎】よだんする【予断する】よだん【予断】よだん【余談】よちがない【余地がない】よちよちよちよちあるき【よちよち歩き】よち【余地】よっかかん【四日間】よっかご【四日後】よっか【四日】よっきゅう【欲求】よっつかいつつか【四つか五つか】よっつかいつつの【四つか五つの】よっつかいつつ【四つか五つ】よっつかど【四つ角】よっつのとき【四つの時】よっつの【四つの】よっつめの【四つ目の】よっつめ【四つ目】よってよっていない【酔っていない】よって【因って・依て・仍て】よっぱらい【酔っ払い】よっぱらってあばれる【酔っ払って暴れる】よっぽどだ【余っ程だ】よっぽど【余っ程】よつあし【四つ足】よつかど【四つ角】よつぎ【世継ぎ】よつつじ【四つ辻】よつのとき【四つの時】よつゆ【夜露】よつんばい【四つんばい】よづり【夜釣り】よていされる【予定される】よていする【予定する】よていち【予定地】よていひょう【予定表】
よそみする【余所見する】
1. 곁눈질하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To show interest in something that one is not supposed to pay attention to.注意を払うべきところではなく、他に関心を持つ。S'intéresser à autre chose que ce sur lequel on doit se concentrer.Prestar atención a lo que no se debería.ينصراف الاهتمام إلى شيء آخر سوى الشيء الذ ي يجب ان يركز فيهанхаарах ёстой зүйл рүүгээ бус өөр зүйлд анхаарлаа хандуулах.Quan tâm tới việc khác mà không phải là việc cần phải chú ý.มีความสนใจในสิ่งอื่นที่ไม่ใช่ที่ที่ต้องให้ความสนใจ tertarik ke tempat lain, tidak memerhatikan yang seharusnyaИнтересоваться не тем, на что следует обратить внимание.
- 주의를 기울여야 할 곳이 아닌 다른 데에 관심을 갖다.
look away; look the other way
よそみする【余所見する】。わきみする【脇見する】
avoir l'esprit ailleurs, être distrait
entretenerse
يهتم بشيء يجب ألا ينتبه إليه
сэм харах, нүдний булангаар харах
chểnh mảng, sao nhãng
แอบเล่น, แอบทำ, แอบชอบ
melirik ke samping
отвлекаться
2. 한눈팔다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To look at other things, not something one is expected to pay attention to. 見るべきところを見ないでよそを見る。Regarder ailleurs que là où il faut se concentrer.Mirar otra cosa sin prestar atención a donde se debe. لا ينظر إلى مكان يجب أن ينظر إليه، بل ينظر إلى مكان آخرхарах ёстой зүйлийг харахгүй өөр тийш харах.Không nhìn chỗ đương nhiên phải nhìn mà nhìn chỗ khác. มองไปยังที่อื่นโดยไม่มองไปที่ที่ควรมองtidak melihat tempat yang seharusnya dilihat melainkan melihat tempat lainСмотреть в другое место, не туда, куда следует смотреть.
- 당연히 보아야 할 곳을 보지 않고 다른 곳을 보다.
look away from; be distracted; pay attention to something else
わきみする【脇見する】。よそみする【余所見する】
être ailleurs, être distrait
desviar la mirada, prestar atención a otra cosa
ينظر إلى مكان آخر ، لا يركّز النظر على
өөр тийш анхаарах
mắt để đâu đâu, lơ đễnh
มองเมิน, มองผ่าน, มองข้าม
よそみ【余所見】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of intentionally overlooking something that one is supposed to pay attention to. 注意を払うべきところではなく、他に関心を持つこと。Fait de s'intéresser à autre chose que ce sur lequel on doit se concentrer.Prestar atención a lo que no es pertinente.الاهتمام بشيء فرعي وليس ما يجب الاهتمام بهөөр зүйлийг нууцаар сэм сонирхох.Việc để tâm một cách lén lút tới việc khác.การมีความสนใจในสิ่งอื่นที่ไม่ใช่ที่ที่ต้องให้ความสนใจ ketertarikan diam-diam terhadap hal lainИметь тайный интерес к чему-либо.
- 주의를 기울여야 할 곳이 아닌 다른 데에 관심을 가짐.
looking away; looking the other way
よそみ【余所見】。よそめ【余所目】。わきみ【脇見】
(n.) avoir l'esprit ailleurs, être distrait
distracción
إلقاء نظرة جانبية
сэм харах, нүдний булангаар харах
sự chểnh mảng, sự sao nhãng
แอบเล่น, แอบทำ, แอบชอบ
kerlingan
よそめ【余所目】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of intentionally overlooking something that one is supposed to pay attention to. 注意を払うべきところではなく、他に関心を持つこと。Fait de s'intéresser à autre chose que ce sur lequel on doit se concentrer.Prestar atención a lo que no es pertinente.الاهتمام بشيء فرعي وليس ما يجب الاهتمام بهөөр зүйлийг нууцаар сэм сонирхох.Việc để tâm một cách lén lút tới việc khác.การมีความสนใจในสิ่งอื่นที่ไม่ใช่ที่ที่ต้องให้ความสนใจ ketertarikan diam-diam terhadap hal lainИметь тайный интерес к чему-либо.
- 주의를 기울여야 할 곳이 아닌 다른 데에 관심을 가짐.
looking away; looking the other way
よそみ【余所見】。よそめ【余所目】。わきみ【脇見】
(n.) avoir l'esprit ailleurs, être distrait
distracción
إلقاء نظرة جانبية
сэм харах, нүдний булангаар харах
sự chểnh mảng, sự sao nhãng
แอบเล่น, แอบทำ, แอบชอบ
kerlingan
よそもの【余所者】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person who is not a local, someone who comes from out of town.その土地の人ではなく、他の土地から来た人。Personne qui n’est pas d’une région donnée. Persona que no pertenece a esa región.شخص ليس ساكنا في هذه البلدة тухайн нутгийн уугуул биш хүн.Người không phải là người sống ở vùng đó. คนที่ไม่ใช่คนในพื้นที่นั้น ๆ orang yang bukan orang asli daerah yang dimaksudЧеловек родом из другого региона.
- 그 고장 사람이 아닌 사람.
outsider; stranger
よそもの【余所者】
étranger
extranjero
أجنبيّ، غريب
гадны хүн, харийн хүн
người khác vùng, người khu vực khác
คนต่างถิ่น, คนต่างแดน
orang luar daerah, bukan orang asli
посторонний; не местный
よそゆき・よそいき【余所行き】
1. 나들이
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of visiting briefly a place not far from home. 自宅から遠くない場所へしばらく出かけること。Fait de passer un moment dans un lieu près de la maison.Ir y volver a un lugar cerca de casa. الخروج من البيت لزيارة مكان ما حيث لا يبعد عن بيتهгэрээсээ холгүй газар салхинд гарах.Việc tạm thời đến nơi không xa nhà.การออกจากบ้านไปยังสถานที่อื่นที่อยู่ไม่ไกลมาก(ในระยะเวลาสั้น ๆ)hal berjalan-jalan ke tempat yang tidak jauhНепродолжительная поездка на недалёкое расстояние.
- 집에서 멀지 않은 곳에 잠시 다녀오는 일.
outing; visit
がいしゅつ【外出】。よそゆき・よそいき【余所行き】
sortie, visite
paseo
تجول
зугаалга, гадуур гарах, салхинд гарах
sự đi chơi, đi dạo
การท่องเที่ยว, การออกไปเที่ยว, ออกไปทำธุระนอกบ้าน
jalan-jalan, outing
прогулка; визит
2. 나들이옷
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Clothes worn to briefly visit a place not far from home. 自宅から遠くない場所へしばらく出かける時に着る服。Vêtement que l'on porte quand on sort pour un moment près de la maison.Prendas que se usan para salir de paseo. لباس يلبس للخروج من البيت لزيارة مكان ما حيث لا يبعد عن بيتهтоглож наадах буюу амралт зугаалганд гэрийнхээ ойр зуур гарахдаа өмсдөг хувцас.Quần áo mặc khi tạm thời đi tới nơi không xa nhà.เสื้อผ้าที่สวมใส่เวลาออกไปสถานที่ที่ไม่ไกลจากบ้านมาชั่วคราวpakaian yang dipakai saat keluar ke tempat yang dekat dari rumah untuk bermain atau istirahatОдежда, которую одевают при походе на прогулку или куда-либо недалеко от дома.
- 집에서 멀지 않은 곳에 잠시 다녀올 때 입는 옷.
outfit for outing
よそゆき・よそいき【余所行き】。はれぎ【晴れ着】
tenue de ville, costume de ville, habit du dimanche, vêtement du dimanche
ropa de salir
зугаалгын хувцас, салхинд гарахдаа өмсдөг хувцас
quần áo mặc đi chơi
ชุดสุภาพออกไปนอกบ้าน, ชุดสุภาพสำหรับออกไปข้างนอก
pakaian jalan-jalan, pakaian santai
свободная одежда
よそよそしい【余所余所しい】
1. 데면데면하다
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Treating someone in an unfriendly and indifferent manner.接する態度にあまり親しみがなく、無関心であるようだ。Qui traite quelqu’un d’une manière peu amicale, avec indifférence. Que tiene un trato desentendido y poco amigable.يبدو أن المعاملة غير لطيفة وغير مهتمة بهтийм ч ойр дотно биш, бие биедээ нэг их анхаарал халамжгүй мэт байх.Thái độ đối xử không thiện cảm cho lắm và dường như không hề quan tâm.ท่าทีที่ปฏิบัติต่อไม่ค่อยสนิทและเหมือนไม่สนใจsikap dalam menghadapi sesuatu seolah tidak bersahabat dan tidak menaruh perhatianНе проявляющий интереса, чувства близости (о поведении, отношении кого-либо к кому-либо).
- 대하는 태도가 별로 친근하지 않고 무관심한 듯하다.
indifferent; unfriendly
よそよそしい【余所余所しい】
indifférent, peu amical
desinteresado
مهمل
хөндий, дотно бус
thờ ơ, không lưu tâm đến, không chú ý đến
ผิวเผิน, เฉยเมย, ไม่แยแส
acuh, tidak peduli, masa bodoh
безразличный; грубый; нетактичный
2. 불편하다
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- The relationship with another person, etc., being awkward.他人との関係などが円満ではない。(Relation, etc.) Qui n'est pas confortable.Que no mantiene una relación confortable con alguien. يكون غير مرتاح في علاقة مع شخص آخرбусад хүнтэй харьцах харилцаа нь таагүй байх.Quan hệ... với người khác không thoải mái.ความสัมพันธ์กับผู้อื่น เป็นต้น ไม่ราบรื่นhubungan dengan orang lain dsb tidak nyamanЗатруднительный (об отношениях с другим человеком).
- 다른 사람과의 관계 등이 편하지 않다.
awkward
きまずい【気まずい】。よそよそしい【余所余所しい】
inconfortable, incommode, gênant, mal à l'aise
incómodo, dificultoso, pesado
منزعج
тааламжгүй, таагүй
khó chịu
อึดอึดใจ, ไม่สะดวก, เคอะเขิน
tidak nyaman, tidak enak
неудобный
3. 서먹서먹하다
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Being awkward continuously because one is not familiar or close to someone.馴染みがなかったり親しくなかったりして気まずい。Qui se sent embarrassé en continu parce que l'on n'est pas familier ou proche avec quelqu'un.Que nota la novedad con alguien por no estar cercano o acostumbrado a él o ella. يكون محرّجا بشكل متكرّر لأنّه غير مألوف أو ليس قريباдасаагүй юмуу дотно биш учир байнга эвгүй, жийрхүү байх.Không quen hay thân nên cứ ngượng nghịu.เคอะเขินอยู่เรื่อย ๆ เพราะไม่คุ้นเคยหรือไม่สนิทterus-menerus canggung karena tidak terbiasa atau tidak akrabнепривычный или не очень близкий.
- 익숙하거나 친하지 아니하여 자꾸 어색하다.
awkward
きまずい【気まずい】。よそよそしい【余所余所しい】
(adj.) se sentir dépaysé, se sentir embarrassé, gêné devant quelqu'un
incómodo
غريب
хөндийн хүйтэн байх
ngượng ngùng, lúng ta lúng túng
ไม่คุ้นเคย, ไม่สนิทสนม
canggung, kikuk
Очень неловкий
4. 서먹하다
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Being awkward because one is not familiar or close to someone.馴染みがなかったり親しくなかったりして気まずい。Qui se sent embarrassé parce que l'on n'est pas familier ou proche avec quelqu'un.Que nota la novedad con alguien por no estar cercano o acostumbrado a él o ella. يكون محرّجا لأنّه غير مألوف أو ليس قريباдасаагүй юмуу дотно биш учир байнга эвгүй, жийрхүү байх.Không quen hay thân nên ngượng ngùng.เคอะเขินเพราะไม่คุ้นเคยหรือไม่สนิทcanggung karena tidak terbiasa atau tidak akrabнепривычный или не очень близкий.
- 익숙하거나 친하지 아니하여 어색하다.
awkward
きまずい【気まずい】。よそよそしい【余所余所しい】
(adj.) se sentir dépaysé, se sentir embarrassé, gêné devant quelqu'un
incómodo
غريب
хөндий хүйтэн
ngượng nghịu, sống sượng
ไม่คุ้นเคย, ไม่สนิทสนม
canggung, kikuk
Очень неловкий
よそわれる【装われる】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For one's face, hair, outfit, etc., to be adorned beautifully. 顔や、髪、服装などがきれいになる。(Visage, coiffure, tenue, etc.) Être joliment apprêté.Ponerse bella la cara, el pelo o decorar un vestido. يجعل الوجه أو الشعر أو الملابس أو غيره جميلا وحسناцарай зүс, үс, хувцас зэрэг нь гоё ганган байх.Khuôn mặt, đầu tóc hay trang phục được tô điểm cho đẹp đẽ.การแต่งตัว ผมหรือหน้า เป็นต้น ถูกประดับอย่างสวยงามwajah, rambut, pakaian dsb dihias dengan cantikКрасиво украшаться (о лице, волосах, одежде и т. п.).
- 얼굴이나 머리, 옷차림 등이 예쁘게 꾸며지다.
- For a building, facility, etc., to be repaired and bedecked. 建物や施設などが繕われてきれいになる。(Bâtiment, installations, etc.) Être soigné et orné.Adornarse con cuidado edificios e instalaciones.يجعل البناء أو المنشأة أو غيره جميلا ومزخرفاбарилга байгууламж, тоног төхөөрөмж зэрэг нь арчилж янзалсан байх.Toà nhà hay công trình được sửa sang và trang trí.อาคารหรืออุปกรณ์อำนวยความสะดวก เป็นต้น ถูกซ่อมแซมแล้วตกแต่งdiperbaiki dan dihiasnya bangunan atau fasilitas dsbРемонтироваться, украшаться (о здании, учреждении и т. п.).
- 건물이나 시설 등이 손질되어 꾸며지다.
be dressed up; be adorned
かざられる【飾られる】。よそわれる【装われる】。ととのえられる【整えられる】。おめかしされる【御粧しされる】
embellecerse
يتجمّل
гоёх, чимэх, гангарах, чимэглэгдэх
được trang điểm, được làm dáng, được làm đỏm
ถูกแต่ง, ถูกตกแต่ง, ถูกประดับ
dirapikan, dirias, dihias
be remodelled; be decorated
かざられる【飾られる】。よそわれる【装われる】。かざりつけられる【飾り付けられる】。ととのえられる【整えられる】
être orné, être décoré
decorarse
يزدان
засах, чимэх, чимэглэгдэх
được tân trang
ถูกประดับ, ถูกตกแต่ง, ถูกประดับตกแต่ง, ถูกแต่ง
diperbaiki, dihias, dipercantik
よそ【余所・他所】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Another person who is not one's relative. 親戚ではない他人。Personne qui n'est pas de la famille.Persona ajena que no es pariente.شخص خارج العائلةхамаатан садан бус хамаагүй хүн.Người xa lạ không phải họ hàng.คนอื่นที่ไม่ใช่ญาติพี่น้องbukan keluarga, orang lainПостороние люди, не являющиеся кровными родственниками.
- 친척이 아닌 남.
- Another place which is not one's own house. 自分の家ではない他の所。Lieu autre que son propre domicile.Otro lugar que no es su casa.مكان آخر غير البيتөөрийн гэр бус өөр газар.Nơi không phải là nhà mình.ที่อื่นที่ไม่ใช่บ้านตัวเองbukan rumah sendiri, tempat lainМесто, не являющееся своим домом.
- 자기 집이 아닌 다른 곳.
another man; another person
よそ【余所・他所】
extraño, ajeno
أجنبي، غريب
гадны, танихгүй
người dưng
คนนอก
orang luar
another house
よそ【余所・他所】
extraño, ajeno
خارج البيت
гадуур дотуур
bên ngoài
นอกบ้าน
luar
よぞら【夜空】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The sky at night.夜の空。Ciel nocturne.Cielo que se ve durante la noche.سماء خلال الليلшөнийн тэнгэр.Bầu trời trong đêm.ท้องฟ้าในเวลากลางคืนlangit di sepanjang malam Небо, которое бывает ночью.
- 밤 동안의 하늘.
night sky
よぞら【夜空】
cielo nocturno
سماء ليلي
шөнийн тэнгэр
trời đêm
ท้องฟ้าเวลากลางคืน, ท้องฟ้าในยามค่ำคืน, ท้องฟ้าตอนกลางคืน
langit malam, langit di malam hari
ночное небо
よたくする【預託する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To keep money, stocks, an object, etc., in a financial institution such as a bank.銀行などの金融機関に金銭や株式、物品などを預ける。Confier de l’argent, des actions ou des objets à une banque, une institution, etc.Encomendar a un banco o una institución financiera dinero, acciones u objetos.يطلب من بنك أو مؤسسة أو غيره الحفاظَ على مال أو أسهم أو وديعةбанк зэрэг санхүүгийн байгууллагад мөнгө, хувьцаа, эд бараа зэргийг хүсэлт гарган хадгалуулах.Nhờ và gửi tiền hay cổ phiếu, đồ vật cho tổ chức tín dụng như ngân hàng...ขอร้องแล้วฝากเงิน หุ้นหรือสิ่งของในสถาบันการเงิน เช่น ธนาคาร เป็นต้นmeminta dan menitipkan uang atau saham, benda, dsb ke lembaga keuangan seperti bank dsb Оставить на хранение деньги или ценные бумаги или предметы в банке, финансовой организации и т.п.
- 은행 등의 금융 기관에 돈이나 주식, 물건 등을 부탁하여 맡기다.
deposit
よたくする【預託する】
déposer, faire un dépôt
depositar
يُودِعُ
хадгалуулах, даатгах
ký gửi
ฝากเงิน, ฝากเงิน(ที่ธนาคาร), ฝากเงิน(ทางการธนาคาร), ฝากธนาคาร
mendepositokan
доверить (что-либо кому-либо)
よたく【預託】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of keeping money, stocks, an object, etc., in a financial institution such as a bank. 銀行などの金融機関に金銭や株式、物品などを預けること。Fait de confier de l’argent, des actions, des objets dans une banque, une institution, etc.Depositar por encargo dinero, valor, u objeto en cierto órgano financiero como el banco.طلب من بنك أو مؤسسة أو غيره الحفاظَ على مال أو أسهم أو بضاعةбанк зэрэг санхүүгийн байгууллагад мөнгө, хувьцаа, эд бараа зэргийг даатган хариуцуулах явдал.Việc nhờ và gửi tiền hay cổ phiếu, đồ vật cho cơ quan tín dụng ví dụ như ngân hàng. การขอร้องให้รับฝากเงิน หุ้นหรือสิ่งของ เป็นต้น ในสถาบันการเงิน เช่น ธนาคาร hal meminta dan menitipkan uang atau saham, benda, dsb ke lembaga keuangan seperti bank dsbОставление на хранение денег или ценных бумаг или предметов в банке, финансовой организации и т.п.
- 은행 등의 금융 기관에 돈이나 주식, 물건 등을 부탁하여 맡김.
depositing
よたく【預託】
dépôt
deposición
إيداع
хадгаламж
sự ký gửi
การฝากเงิน, การฝากเงิน(ที่ธนาคาร), การฝากเงิน(ทางการธนาคาร), การฝากธนาคาร
pendepositoan
поручение; доверение
よたばなし【与太話】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Unnecessary words uttered without thinking. 出任せに言う、つまらない話。Mot dit pour rien et sans précaution.Palabras pronunciadas innecesariamente y sin pensar.كلام بلا جوهرдэмий хамаагүй ярих яриа.Lời nói bừa vô dụng.คำที่พูดตามอำเภอใจอย่างไม่มีประโยชน์kata yang dilakukan seenaknyaЗря, неосторожно сказанные слова, чушь.
- 쓸데없이 함부로 하는 말.
nonsense; absurd words
よたばなし【与太話】。でまかせ【出任せ】
parole vaine, plaisanterie, balivernes, bêtises
tonterías, palabras absurdas
هراء
дэмий яриа, хоосон яриа
lời tầm phào, lời nói nhảm nhí
คำพูดไร้สาระ, คำพูดเหลวไหล
omong kosong, perkataan seenaknya
よたもの【与太者】
1. 건달
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person with no occupation, who loafs around and makes a living by extorting money or getting help from others.職業を持たずあちこちをうろついて他人から金品をゆすり、援助をもらって生きていく人。Personne fainéante qui s’empare de l’argent et des objets d’autrui ou qui profite de l'aide de quelqu'un. Persona vagabunda sin trabajo que vive de la ayuda de los demás o robando el dinero y los artículo de valor ajenos. شخص عاطل عن العمل يسلب الأشياء الثمينة من الآخرين أو يعيش على مساعدة الآخرين хийсэн ажилгүй бусдын юмыг дээрэмдэн дарамталж амьдардаг хүн.Kẻ không có việc làm, chỉ rong chơi, sống bằng sự trợ giúp đỡ hoặc trộm cắp tài sản của người khác.คนที่ดำเนินชีวิตโดยแย่งชิงเงินหรือสิ่งของของมีค่าของผู้อื่นไปหรือได้รับความช่วยเหลือจากผู้อื่นและไม่มีงานทำได้แต่อยู่ว่าง ๆ ไปวัน ๆ orang yang berkeliaran tanpa pekerjaan, hidup dengan merampas harta orang lain atau dengan bantuan orang lainЧеловек, который бездельничает и живёт за счёт вымогательства денег и помощи у других.
- 하는 일 없이 빈둥거리며 남의 금품을 빼앗거나 도움을 받으며 사는 사람.
scoundrel; loafer
ごろつき。ごろ。よたもの【与太者】
voyou, vaurien(ienne)
granuja, bandido, pillo
مُتسول
танхай, балмад этгээд
kẻ lưu manh, kẻ lêu lổng, kẻ chơi bời lêu lổng
อันธพาล, นักเลง, คนเสเพล, คนเหลือขอ
berandal, gangster
лодырь; лентяй; плут; мошенник; хулиган
2. 날건달
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person with no occupation, who loafs around and makes a living by extorting money or getting help from others.職業を持たず、あちこちをうろついて他人の金品をゆすり、援助を受けて生きていく人。Personne dépouillant sans vergogne autrui de son argent ou de ses objets de valeur, ou personne assistée menant une vie oisive.Persona que deambula y con picardía roba objetos de valor o vive de la ayuda de otros.شخص لا يعمل ويسرق أموال وأشياء ثمينة أو يعيش على أساس مساعدة الآخرينажил хийхгүй сэлгүүцэж, бусдын эд зүйлийг зүй бусаар булаах юм уу бусдаас тусламж авч амьдардаг хүн.Người không có việc làm và kiếm sống bằng cách lợi dụng đường vắng để cướp giật vàng bạc của người khác hoặc yêu cầu giúp đỡ một cách tàn ác.คนที่เกียจคร้านโดยไม่มีงานทำ แย่งชิงสิ่งของมีค่าของผู้อื่นอย่างชั่วร้ายหรืออยู่อาศัยดด้วยการรับความช่วยเหลือของผู้อื่นorang yang bermalas-malasan tanpa ada hal yang dikerjakan danl mengambil uang dan harta berharga orang lain dengan kejam atau meminta bantuan paksaЧеловек, который бездельничает, бесчеловечно отнимает ценные вещи у других людей или живëт за счëт других людей.
- 하는 일 없이 빈둥거리며 남의 금품을 악독하게 빼앗거나 도움을 받으며 사는 사람.
scoundrel; loafer
ごろつき。ぶらいかん【無頼漢】。よたもの【与太者】
brigand, voyou, vaurien, fainéant
granuja, vividor, truhan
شقي
хулгайч, олхиогүй хүн, арчаагүй хүн, замаа алдсан хүн, дээрэмчин, хулигаан
kẻ trấn lột, kẻ đạo tặc
คนอันธพาล, นักเลงหัวไม้
preman
беспутный человек; непутëвый человек; бездельник
よたよたと
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In a manner of walking slowly while moving one's arms and legs in big and awkward movements.手足をぎこちなく大きく動かしながらゆっくり歩くさま。Idéophone indiquant la manière dont on marche lentement en bougeant les bras et les jambes tout en faisant de grand gestes étranges.Forma de andar lentamente con movimientos rígidos y grandes de los brazos y las piernas. المشي بتباطؤ أثناء تحريك الذراعين والرجلين بشدة وبطريقة غريبةхөл гараа эв хавгүй савчин удаан алхах байдал. Hình ảnh chân tay bị gượng ngạo đồng thời dịch chuyển nhiều và bước đi chậm rãi. ลักษณะที่เดินช้า ๆ พร้อมเคลื่อนไหวขาและแขนอย่างแปลก ๆ และกว้างkondisi menggerakkan tangan dan kaki dengan canggung sambil berjalan dengan pelanО виде неторопливой ходьбы, при которой кто-либо неуклюже и широко размахивет руками и ногами.
- 팔과 다리를 어색하고 크게 움직이며 천천히 걷는 모양.
with tottering steps
よたよたと。よろよろと
vacilantemente, tambaleándose, lánguidamente
تثاقُل، تهادِي
ганхан
một cách lừ đừ, một cách gượng gạo, một cách miễn cưỡng
กะโผลกกะเผลก, เป๋
よたよたとする
1. 어기적거리다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To walk slowly while moving one's arms and legs in big and awkward movements.手足をぎこちなく大きく動かしながらゆっくり歩く。Marcher lentement en bougeant les bras et les jambes tout en faisant de grand gestes étranges.Andar lentamente moviendo los brazos y las piernas rígida y grandemente. يمشي متباطئًا وهو يحرك ذراعيه ورجليه بشدة وبطريقة غريبة хөл гараа эв хавгүй савчин удаан алхах. Chân tay bị gượng ngạo đồng thời dịch chuyển nhiều và bước đi chậm rãi. เดินช้า ๆ พร้อมเคลื่อนไหวขาและแขนอย่างแปลก ๆ และกว้างmenggerakkan tangan dan kaki dengan canggung sambil berjalan dengan pelan Идти не спеша, неуклюже и широко размахивая руками и ногами.
- 팔과 다리를 어색하고 크게 움직이며 천천히 걷다.
totter; waddle
よたよたとする。よろよろとする
chanceler, tituber, traîner, lambiner, lanterner, s'attarder
tambalear, bambolearse, desequilibrarse
يمشي متثاقلًا، يتهادى
ганхалзах
bước đi lừ đừ, bước đi gượng gạo
กะโผลกกะเผลก, เป๋
santai berjalan
идти вразвалку
2. 어기적대다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To walk slowly while moving one's arms and legs in big and awkward movements.手足をぎこちなく大きく動かしながらゆっくり歩く。Marcher lentement en bougeant les bras et les jambes tout en faisant de grand gestes étranges.Andar lentamente moviendo los brazos y las piernas rígida y grandemente. يمشي متباطئًا وهو يحرك ذراعيه ورجليه بشدة وبطريقة غريبة гар хөлөө савчуулан бага хүүхдийн алхах явдалChân tay bị gượng ngạo đồng thời dịch chuyển nhiều và bước đi chậm rãi. เดินช้า ๆ พร้อมกับเคลื่อนไหวขาและแขนอย่างกว้างและแปลกmenggerakkan tangan dan kaki dengan canggung dan besar sambil berjalan dengan pelan Медленно шагать, странно и широко размахивая руками и ногами.
- 팔과 다리를 어색하고 크게 움직이며 천천히 걷다.
totter; waddle
よたよたとする。よろよろとする
chanceler, tituber, traîner, lambiner, lanterner, s'attarder
tambalear, bambolearse, desequilibrarse
يمشي متثاقلًا، يتهادى
паацаганах
bước đi lừ đừ, bước đi gượng gạo
กะโผลกกะเผลก, เป๋
3. 어기적어기적하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To walk slowly while moving one's arms and legs in big and awkward movements.手足をぎこちなく大きく動かしながらゆっくり歩く。Marcher lentement en bougeant les bras et les jambes tout en faisant de grand gestes étranges.Andar lentamente moviendo los brazos y las piernas rígida y grandemente. يمشي متباطئًا وهو يحرك ذراعيه ورجليه بشدة وبطريقة غريبة бага насны хүүхдийн алхан ядах байдалChân tay bị gượng ngạo đồng thời dịch chuyển nhiều và bước đi chậm rãi. เดินช้า ๆ พร้อมกับเคลื่อนไหวขาและแขนอย่างกว้างและแปลกberjalan dengan pelan sambil menggerakkan tangan dan kaki dengan canggung dan besar Медленно шагать, странно и широко размахивая руками и ногами.
- 팔과 다리를 어색하고 크게 움직이며 천천히 걷다.
totter; waddle
よたよたとする。よろよろとする
chanceler, tituber, traîner, lambiner, lanterner, s'attarder
tambalear, bambolearse, desequilibrarse
يمشي متثاقلًا، يتهادى
паацагнах
đi khập khiễng, đi cà nhắc, đi nhích nhích
กะโผลกกะเผลก, เป๋
よだれかけ【涎掛け】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- An object that is placed under the chin of a baby or toddler, so that saliva or food does not stain its clothes.よだれや食べ物が垂れて衣服が汚れないように、幼児の首の下に掛ける布。Objet que l'on place sous le menton d'un enfant pour qu'il ne salisse pas les vêtements de salive ou de nourriture.Prenda que se pone a los niños, colgada del cuello, para evitar que se mojen de baba o se manchen al comer.شيء يوضع تحت ذقن طفل صغير لكيلا يلطخ ملابسه بالبزاق أو الطعامшүлс болон хоолыг хувцсанд хүргэхгүй гэж хүүхдийн хүзүүнд зүүдэг зүйл.Đồ dùng được đeo ở dưới cằm của đứa bé để nước bọt hay thức ăn không dính vào áo.สิ่งของที่รองไว้ให้ใต้คางของเด็กเล็กเพื่อไม่ให้อาหารหรือน้ำลายเปื้อนเสื้อbenda yang digantungkan di bawah dagu anak kecil agar ludah atau makanan tidak berlumuran di pakaianПредмет, который вешают детям под подбородком, чтобы одежда не загрязнялась слюнями или пищей.
- 침이나 음식물이 옷에 묻지 않도록 어린아이의 턱 아래에 대어 주는 물건.
bib
よだれかけ【涎掛け】
bavoir, bavette
babero
صدرية للطفل
энгэрэвч, шүлсэвч
yếm dãi
ผ้ากันเปื้อนของเด็ก, ผ้าเอี๊ยมของเด็ก
cukin
детский нагрудник; слюнявчик
Idiomよだれが出る
- To be very eager to have or eat something.非常に欲しがったり食べたがったりする。Avoir très envie de posséder ou de manger quelque chose.Marcar su propiedad sobre algún objeto o desear que eso sea suyo. يريد أن يملك شيئا ما أو رغبته في تناول شيء ماөөрийн болгохыг маш ихээр хүсэх, идэхийг хорхойсох.Rất muốn có được hay muốn ăn.คิดอยากได้มากหรืออยากกินมากsangat ingin memiliki dan mendapatkan sesuatu, mengiler melihat orang lain memiliki sesuatu yang ingin kita miliki Очень сильно хотеть чего-либо, завидовать кому-либо.
- 몹시 가지고 싶거나 먹고 싶어 하다.
swallow[shed] one's saliva
唾を飲む。唾を引く。よだれが出る
avaler sa salive (baver)
marcar su propiedad con la saliva, dejar marca de que algo es suyo
يبلع اللعاب (يسيل)
(шууд орч.) шүлсээ залгих, шүлсээ гоожуулах
(nuốt [chảy] nước bọt), khao khát, thèm muốn
(ป.ต.)กลืน(ไหล)น้ำลาย ; น้ำลายยืด, น้ำลายหก
iri
(Досл.) слюни текут; глотать слюну
よだれ【涎】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Saliva filling up in one's mouth, usually when one wants to eat something.主に何かが食べたい時に、口の中で出てくるつば。Salive accumulée dans la bouche, résultant de l’envie de manger quelque chose.Salivación que se produce en la boca, generalmente cuando deseamos comer algo apetitoso.لعاب يتجمع داخل الفم عادة عند الرغبة في أكل شيءихэвчлэн юм идэхийг хүсэх үед аман дотор хуримтлагддаг шүлс.Nước bọt ứa trong miệng khi thèm ăn cái gì đó.น้ำลายที่หลั่งออกมาภายในปาก ส่วนใหญ่เมื่อเกิดความอยากกินอะไรludah yang menggenang di dalam mulut biasanya saat ingin makan sesuatu atau saat tegang atau gelisahСлюна, которая образуется при виде чего-либо вкусного.
- 주로 무엇이 먹고 싶을 때 입 안에 고이는 침.
drool; water; saliva
なまつば【生唾】。よだれ【涎】
salive
agua de la boca
арааны шүлс
nước bọt, nước miếng, nước dãi
น้ำลาย
air liur
слюнки
よだんする【予断する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To foresee and predict a future event.先を見通して、あらかじめ判断する。Juger à l'avance en anticipant l'avenir.Juzgar por conjeturas el futuro.يتنبّأ أمور مستقبلية ويقرّرها مسبقاцаашдын үйлийг урьдаас дүгнэх.Nhìn vào và đoán trước việc sau này.พิจารณาล่วงหน้าโดยการคาดการณ์วันข้างหน้า memperkirakan masa depan dan menilai sebelumnyaзаранее судить о будущем.
- 앞일을 내다보아 미리 판단하다.
expect
よそうする【予想する】。よだんする【予断する】。よそくする【予測する】
prévoir, pronostiquer
adivinar
يتكهّن
таамаглах
dự đoán, tiên liệu, dự đoán
คาดการณ์, ทำนาย
memperkirakan, meramalkan
Предполагать
よだん【予断】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of judging beforehand, or such judgment.前もって判断すること。また、その判断。Fait de juger à l’avance ; ce jugement.Juzgar de antemano, o tal juicio.حكم مسبق، أو الحكم نفسهурьдчилан дүгнэх явдал. мөн тухайн дүгнэлт.Sự phán đoán trước. Hoặc sự phán đoán như vậy.การวินิจฉัยไว้ก่อนล่วงหน้า หรือคำวินิจฉัยดังกล่าวhal menilai lebih dahulu, atau penilaian tersebutРешение, рассуждение о чём-либо заранее.
- 미리 판단함. 또는 그 판단.
prejudgment; making rash judgments; jumping to conclusions
よだん【予断】。よそく【予測】
pronostic, jugement préalable
presupuesto, previsión, pronóstico, predicción
تكهّن
урьдчилсан шийдвэр
sự dự đoán, điều dự đoán
การวินิจฉัยล่วงหน้า, การคาดการณ์ล่วงหน้า
penilaian awal, penilaian lebih dahulu
предрешение; предопределение
よだん【余談】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A conversation deviating from a main subject, which involves other interesting stories or gossips, 話している主題の本筋を離れた興味中心の別の話。Histoire qui s'écarte du sujet dont on est en train de discuter, et qui vise à amuser. Historia que se cuenta para entretenimiento saliendo del tema principal que se estuvo hablando.حديث آخر مثير للاهتمام ينحرف عن موضوع المباحثةярьж буй сэдвээсээ хадуурсан сонирхолтой өөр яриа.Câu chuyện khác nằm ngoài chủ để đang nói chủ yếu để gây hứng thú.เรื่องอื่นที่มุ่งเน้นความสนุกสนานที่หลุดออกไปจากหัวข้อที่พูดคุยcerita lain yang menarik yang menyimpang dari pokok pembicaraanРассказ, отличающийся от основной темы, рассказываемый ради удовольствия, интереса.
- 이야기하는 주제에서 벗어난 흥미 위주의 다른 이야기.
digression; aside; gossip
よだん【余談】
digression, parenthèse
digresión
استطراد
дэмий яриа, хадуурсан яриа
chuyện phiếm, chuyện bên lề
เรื่องอื่น, เรื่องนอกประเด็น
penyimpangan pembicaraan, lanturan
отступление
よちがない【余地がない】
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Not needing to do something anymore; not having any other method or possibility.これ以上どうする必要がない。また、他にどうする方法や可能性がない。Qui ne vaut plus la peine de faire quelque chose ; qui n'a pas de moyen ou de possibilité de faire quelque chose.Que no es cuestionable, o no haber otra manera o posibilidad. ليس لديه مجال متسع. أو ليس له طريقة أو إمكانية илүү хийх хэрэггүй. мөн өөрөөр хийх арга зам, боломж байхгүй. Không cần làm gì thêm nữa. Hoặc không có khả năng hay phương pháp nào khác.ไม่จำเป็นต้องทำอะไรต่อไป หรือไม่มีวิธีหรือความเป็นไปได้ที่จะทำให้แตกต่างtidak perlu lagi berbuat apa pun, atau tidak ada cara atau kemungkinan yang lain lagiНе имеющий надобности в чём-либо. А также не имеющий иных методов или возможности.
- 더 어찌할 필요가 없다. 또는 달리 어찌할 방법이나 가능성이 없다.
inarguable; incontrovertible; indisputable
よちがない【余地がない】
(adj.) être hors de doute, n'avoir aucune excuse
incuestionable, indudable
محدود المجال
найдваргүй, найдлагагүй, авралгүй
không còn nghi ngờ, không cần thiết
ไม่จำเป็นต้อง, ชัดเจน, แจ่มแจ้ง
tidak perlu lagi, tidak salah lagi, percuma
не имеющий оснований
よちよち
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- A word describing the movement of a child or baby animal walking slowly and lightly, inclining his/her or its body this way and that.子供や小さい動物があちこちに少し傾いてゆっくり歩くさま。Idéophone indiquant la manière dont un enfant ou un petit animal marche lentement en penchant légèrement d'un côté et de l'autre.Modo en que un niño o un animal joven camina lentamente y oscilando ligeramente hacia uno y otro lado. شكل مشي الطفل أو الحيوان الصغير ببطءٍ مائلاً بشكل طفيف من جانب إلى آخرнялх хүүхэд буюу жижиг амьтан хөнгөн, үүгээр түүгээр хазайлдан аажуухан алхах байдал.Hình ảnh trẻ em hay thú nhỏ bước đi chầm chậm, nghiêng qua bên này bên kia một cách nhẹ nhàng. ลักษณะที่เด็กน้อยหรือสัตว์เล็กเดินอย่างเชื่องช้าพร้อมด้วยเอียงไปมาทางนั้นทางนี้อย่างเบาๆbentuk kondisi anak kecil atau binatang kecil berjalan pelan-pelan sambil condong ke sana sini dengan ringannyaВнешний вид маленького ребёнка или животного, осторожно, потихоньку идущего, переваливаясь из стороны в сторону.
- 어린아이나 작은 짐승이 가볍게 이리저리 기울어지며 찬찬히 걷는 모양.
toddlingly; with toddling steps
よちよち
caminando con pasos inciertos, andando sus primeros pasos
بخطى قصيرة
баацга баацга, тэнтэр тунтар
chập chững
กระเตาะกระแตะ, เตาะแตะ, เตาะ ๆ แตะ ๆ
топ-топ
よちよちあるき【よちよち歩き】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of walking while swaying from side to side like a duck. カモのようによちよちする歩き方。Fait de marcher en faisant des mouvements de gauche à droite tel canard.Paso similar al de un pato al caminar.المشي المترنح مثل البطةнугас шиг палхагнан алхах алхаа.Bước chân đi lạch bạch như vịt. การเดินโยกเยกเหมือนเป็ดlangkah berjalan yang bergoyang-goyang seperti bebekПоходка вразвалку, похожая на походку утки.
- 오리처럼 뒤뚱거리며 걷는 걸음.
waddling
よちよちあるき【よちよち歩き】
pas de canard
paso de pato
مشي البطة
нугасан алхаа
bước chân vịt
การเดินเหมือนเป็ด
утиная походка
よち【余地】
1. 경황¹
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Peace of mind or enough time to think.精神的、時間的余裕や都合。Situation de l'esprit ou du temps disponible.Libertad o condición tanto psicológica como temporal para hacer algo. الوضع أو الرصانة الروحية أو الزمنيةоюун санаа, цаг хугацааны чөлөөтэй байдал.Hoàn cảnh hay sự thư thả thoải mái về mặt tinh thần hay thời gian.สภาพหรือการว่างทางจิตใจและเวลาkondisi mental atau waktu yang bebas dan terbukaПсихологическое спокойствие и свобода во времени; спокойствие духа и свободное время.
- 정신적, 시간적인 여유나 형편.
composure; time to think
よゆう【余裕】。よち【余地】
temps libre, loisir, disponibilité
al arbitrio, con holgura
مقدار وقتيّ أو نفسيّ
зав зай
sự thư thả, sự thong thả
เวลา
keleluasaan
время; возможность
2. 여지
Эрхшээлт нэр依存名詞Nomina bentuk terikatNom dépendantاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระBound Nounзависимое имя существительноеSustantivo dependienteDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A method used to do a certain thing or its possibility of happening.ある事を行うための方法やある事態が起こる可能性。Nom dépendant indiquant un moyen de faire quelque chose ou une possibilité que quelque chose se produise.Manera de hacer o posibilidad de ocurrir cierta cosa.إمكانية حدوث أمر ما أو طريقة ماямар нэг зүйлийг хийж болох арга зам болон ямар нэг зүйл бий болох боломж.Phương pháp có thể làm một việc nào đó hay khả năng xảy ra một việc nào đó.วิธีที่สามารถทำสิ่งใด ๆ ได้หรือความเป็นไปได้ในการเกิดสิ่งใด ๆ ขึ้นcara agar dapat melakukan suatu pekerjaan atau kemungkinan suatu peristiwa terjadiВероятность возникновения какого-либо явления или метода выполнения дела.
- 어떤 일을 할 수 있는 방법이나 어떤 일이 일어날 가능성.
possibility; room
よち【余地】。かのうせい【可能性】
manera de hacer o posibilidad de ocurrir cierta cosa
مجال
боломж, нөхцөл, найдвар, найдлага
khả năng
โอกาส, ช่องทาง, ลู่ทาง, หนทาง, ทางเลือก, ตัวเลือก
cara, jalan, kemungkinan
возможность; способ
よっかかん【四日間】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The four days. 日数が四つ。Quatre jours.Cuatro jornadas. أربعة ايامдөрвөн өдрийн хугацаа.Bốn ngày.สี่วันempat hariЧетыре дня.
- 네 날.
four days
よっか【四日】。よっかかん【四日間】
cuatro días
أربعة ايام
дөрвөн өдөр
Bốn ngày
สี่วัน
よっかご【四日後】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The fourth day from today.今日から四日後の日。Quatrième jour suivant celui d'aujourd'hui.Cuatro días que precedieron inmediatamente al de hoy.اليوم بعد أربعة أيام من اليومөнөөдөрөөс дөрөв хоногийн дараах өдөр.Bốn ngày sau tính từ ngày hôm nay.หลังจากวันนี้ไปสี่วันhari keempat setelah hari iniДень, который наступит через 4 дня после сегодня.
- 오늘로부터 나흘 뒤의 날.
four days from today
よっかご【四日後】
(n.) dans quatre jours
hace cuatro días
بعد أربعة أيّام من الآن
дөрөв хоногийн дараа
sau 4 ngày, 4 ngày sau
สี่วันถัดไป
empat hari lagi
на четвёртый день; через три дня; спустя три дня
よっか【四日】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The four days. 日数が四つ。Quatre jours.Cuatro jornadas. أربعة ايامдөрвөн өдрийн хугацаа.Bốn ngày.สี่วันempat hariЧетыре дня.
- 네 날.
- The fourth day of the month. 毎月の4番目の日。Quatrième jour de chaque mois.Cuarto día de cada mes. اليوم الرابع من الشهرсар бүрийн дөрөв дэх өдөр.Ngày thứ tư của mỗi tháng.วันที่สี่ของทุก ๆ เดือนhari keempat setiap bulanЧетвëртый день каждого месяца.
- 매달의 넷째 날.
four days
よっか【四日】。よっかかん【四日間】
cuatro días
أربعة ايام
дөрвөн өдөр
Bốn ngày
สี่วัน
fourth day
よっか【四日】
quatrième jour
el cuarto de mes
اليوم الرابع
дөрөв дэх өдөр
ngày mồng bốn
วันที่สี่
tanggal empat
よっきゅう【欲求】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of hoping to gain or do something. 何かを得たりやったりすることを願い求めること。Fait d'obtenir quelque chose ou de désirer faire quelque chose.Hecho de querer hacer u obtener algo.الأمل في الحصول على شيء ما أو القيام بهямар нэг зүйл олох юмуу ямар нэг зүйл хийхийг хүсэх явдал.Điều mong muốn làm việc gì đó hoặc nhận được cái gì đó.ความปรารถนาที่จะได้รับสิ่งใด ๆ หรือทำสิ่งใด ๆhal mengharap mendapatkan sesuatu atau melakukan sesuatu Стремление получить или сделать что-либо.
- 무엇을 얻거나 무슨 일을 하기를 바라는 것.
desire; drive; want
よっきゅう【欲求】
besoin, désir, envie, appétit
deseo, afán, anhelo
رغبة
хүсэл, шунал хүсэл
nhu cầu, sự khao khát
ความต้องการ, ความอยากได้, ความปรารถนา
keinginan, nafsu, hasrat
желание; стремление; потребность
よっつかいつつか【四つか五つか】
Тооны нэр数詞NumeraliaDéterminant numéralعددคำบอกจำนวนNumeralимя числительноеNumeralSố từ수사
- A number that is about four or five.四つか五つくらいの数。Chiffre d'environ quatre ou cinq.Número que representa cuatro o cinco. أعداد تكون حوالي أربعة أو خمسةдөрөв юм уу тав орчим болох тоо.Số nằm trong khoảng bốn hay năm.จำนวนประมาณสี่หรือห้าkurang lebih empat atau limaОколо четырёх или пяти.
- 넷이나 다섯쯤 되는 수.
about four or five
よっつかいつつか【四つか五つか】
environ quatre ou cinq
cuatro o cinco
أربعة أو خمسة تقريبًا
дөрөв тав, дөрөв таван
bốn năm
สี่ห้า, สี่หรือห้า, ประมาณสี่หรือห้า
четыре-пять
よっつかいつつの【四つか五つの】
Тодотгол үг冠形詞PewatasDéterminantاسم الوصفคุณศัพท์Determinerатрибутивное словоDeterminanteĐịnh từ관형사
- About four or five.四つか五つの。Environ quatre ou cinq.Entre cuatro y cinco.حوالي أربعة أو خمسةдөрөв, тав орчим.Khoảng bốn hoặc năm. ประมาณสี่หรือห้าangka sekitar empat atau limaОколо четырёх или пяти.
- 넷이나 다섯쯤의.
four or five
よっつかいつつの【四つか五つの】
quatre ou cinq
cuatro o cinco
أربعة أو خمسة
дөрөв таван
bốn năm
สี่ห้า, สี่หรือห้า, ประมาณสี่หรือห้า
empat atau lima
четыре-пять
よっつかいつつ【四つか五つ】
1. 너더댓
Тооны нэр数詞NumeraliaDéterminant numéralعددคำบอกจำนวนNumeralимя числительноеNumeralSố từ수사
- A number that is about four or five.四つか五つくらいの数。Chiffre d'environ quatre ou cinq.Número que representa cuatro o cinco. أعداد تكون حوالي أربعة أو خمسةдөрөв юм уу тав орчим болох тоо.Số khoảng chừng bốn hay năm.จำนวนประมาณสี่หรือห้าberjumlah empat atau limaКоличество в пределах четырёх или пяти.
- 넷이나 다섯쯤 되는 수.
about four or five
よっつかいつつ【四つか五つ】
cuatro o cinco
أربعة أو خمسة تقريبًا
дөрөв тав, дөрөв таван
bốn năm
สี่ห้า, สี่หรือห้า, ประมาณสี่หรือห้า
empat-lima
четыре-пять
2. 너덧¹
Тооны нэр数詞NumeraliaDéterminant numéralعددคำบอกจำนวนNumeralимя числительноеNumeralSố từ수사
- A number that is about four or five.四つか五つくらいの数。Chiffre d'environ quatre ou cinq.Número que representa cuatro o cinco. أعداد تكون حوالي أربعة أو خمسةдөрөв буюу тав орчим болох тоо.Con số khoảng bốn hoặc năm. จำนวนประมาณสี่หรือห้าangka sekitar empat atau limaОколо четырёх или пяти.
- 넷이나 다섯쯤 되는 수.
about four or five
よっつかいつつ【四つか五つ】
quatre ou cinq
cuatro o cinco
أربعة أو خمسة تقريبًا
дөрөв тав, дөрөв таван
bốn năm
สี่ห้า, สี่หรือห้า, ประมาณสี่หรือห้า
empat atau lima
3. 네다섯¹
Тооны нэр数詞NumeraliaDéterminant numéralعددคำบอกจำนวนNumeralимя числительноеNumeralSố từ수사
- A number that is about four or five.四つか五つくらいの数。Chiffre d'environ quatre ou cinq.Cuatro o cinco.أعداد تكون حوالي أربعة أو خمسةдөрөв юм уу тав орчим болох тоо.Số vào khoảng chừng bốn hay năm.จำนวนประมาณสี่หรือห้าberjumlah empat atau limaКоличество в пределах четырёх или пяти.
- 넷이나 다섯쯤 되는 수.
about four or five
よっつかいつつ【四つか五つ】
quatre ou cinq
أربعة أو خمسة تقريبًا
дөрөв тав, дөрөв таван
bốn năm
สี่ห้า, สี่หรือห้า, ประมาณสี่หรือห้า
empat-lima
четыре-пять
よっつかど【四つ角】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The point where two or more things meet or cross one another.お互い交わったり互い違いになる所。Point où se rencontrent ou se croisent deux ou plusieurs choses.Punto donde se encuentran o se cruzan más de dos cosas. مكان يتلقي فيه بعض الناس ببعضهم البعضхоорондоо уулзалдах ба зөрж буй газар.Điểm gặp nhau hoặc cắt nhau.ที่ที่ต่างมาบรรจบกันหรือมาตัดผ่านกัน tempat saling berhadapan atau bersilanganМесто встречи или расхождения друг с другом.
- 서로 마주치거나 엇갈리는 곳.
crossing; intersecting point
こうさてん【交差点・交叉点】。よっつかど【四つ角】
(point d')intersection, (point de) croisement, point de rencontre
cruce
نقطة التقاطع
огтлолцох цэг
điểm giao nhau
จุดบรรจบ, จุดตัดผ่าน
persimpangan, titik persimpangan
точка пересечения; точка перекрещивания
よっつのとき【四つの時】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A state of being consistent, without any change. 変わることなく一途であること。Fait d'être constant sans rien changer.Al igual que siempre, sin cambios.الدوام دون تغييرхэзээ ч өөрчлөгдөхгүй нэг л янзаараа.Sự đều đặn, không có gì biến đổi.ความคงเดิมเสมอโดยไม่เปลี่ยนแปลงhal selalu sama tanpa ada perubahanСостояние вечного отсутствия перемен.
- 늘 변함이 없이 한결같음.
always; all the time
よっつのとき【四つの時】。つねに【常に】。ひたすら
(n.) toute l'année, en toute saison, pendant toutes les saisons de l'année
invariable, inalterable
хэзээд, мөнхөд
bốn mùa quanh năm
ความเหมือนเดิม, ความคงเดิม, ความไม่เปลี่ยนแปลง
selalu
неизменность
よっつの【四つの】
1. 너²
Тодотгол үг冠形詞PewatasDéterminantاسم الوصفคุณศัพท์Determinerатрибутивное словоDeterminanteĐịnh từ관형사
- Four.四つの。De quatre.Cuatro.أربعةдөрвийнthuộc bốnของจำนวนสี่empatчетыре части.
- 넷의.
four
よっつの【四つの】
quatre
cuatro
أربعة
дөрөв, дөрвөн
Bốn
สี่
empat
Четыре
2. 넉
Тодотгол үг冠形詞PewatasDéterminantاسم الوصفคุณศัพท์Determinerатрибутивное словоDeterminanteĐịnh từ관형사
- Being the number four.四つの。Au nombre de quatre.Cuatro.أربعةдөрвөнBốn.สี่berjumlah empatЧетыре.
- 넷의.
four
よっつの【四つの】
quatre
cuatro
أربعة
дөрвөн
bốn
4, สี่
empat
3. 네²
Тодотгол үг冠形詞PewatasDéterminantاسم الوصفคุณศัพท์Determinerатрибутивное словоDeterminanteĐịnh từ관형사
- Being the number four.四つの。Au nombre de quatre.Cuatro.أربعةдөрвөн.Bốnสี่berjumlah empatЧетыре.
- 넷의.
four
よっつの【四つの】
(dét.) quatre
cuatro
أربعة
дөрвөн
bốn
4, สี่
empat
よっつめの【四つ目の】
1. 넷째³
Тодотгол үг冠形詞PewatasDéterminantاسم الوصفคุณศัพท์Determinerатрибутивное словоDeterminanteĐịnh từ관형사
- Being in fourth place. 4番目の。Quatrième.Número cuatro en el orden numérico.ترتيبه رقم أربعةдараалсан зүйлийн дөрөв дэх.Thuộc về lần thứ tư. เป็นลำดับที่สี่ berada di urutan keempat(прил.) Четвёртый по порядку.
- 네 번째 차례의.
fourth
よっつめの【四つ目の】。よんばんめの【四番目の】
quatrième
cuarto
الرابع
дөрөвдүгээр, дөрөв дэх
thứ bốn, thứ tư
ที่สี่, ลำดับที่สี่
keempat
четвёртый
2. 사⁴
Тодотгол үг冠形詞PewatasDéterminantاسم الوصفคุณศัพท์Determinerатрибутивное словоDeterminanteĐịnh từ관형사
- Constituting number four in a series.最初から数えて4番目になるさま。(adj.) Quatrième.Número ordinal correspondiente a cuatro (4). الرابعдэс дарааллын дөрөв дүгээр, дөрөв дэх.Thứ tưที่เป็นลำดับที่สี่urutan ke empatПорядковое числительное "четвёртый".
- 네 번째의.
fourth
よっつめの【四つ目の】。よんばんめの【四番目の】
cuarto
أربعة
дөрөвдүгээр, дөрөв дэх
thứ tư
ที่สี่, ลำดับที่สี่
empat
четвёртый
よっつめ【四つ目】
1. 넷째¹
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state of totaling four when counted from the start. 最初から数えて4番目になること。Fait que cela fait quatre, à compter du premier.Cosa que ocupa el número cuatro en una serie ordenada de elementos.أن يكون إجمالي العدّ أربعة إذا بدئ من البدايةэхнээс нь тоолоод бүгд дөрөв болох явдал.Tính từ đầu cả thảy được bốn.การที่เป็นทั้งหมดสี่อันเมื่อนับจากอันแรกhal menghitung dari awal atau pertama sampai hitungan keempat (digunakan sebagai kata benda)Четвёртый по порядку при подсчёте с самого начала.
- 처음부터 세어 모두 네 개가 됨.
fourth
よっつめ【四つ目】
quatrième fois, quatrième, (n.) à quatre reprises
cuarto
الرابع
дөрөв дэх удаа, дөрөв дэх
bốn lần
ครั้งที่สี่, หนที่สี่
keempat
четвёртый
2. 넷째²
Тооны нэр数詞NumeraliaDéterminant numéralعددคำบอกจำนวนNumeralимя числительноеNumeralSố từ수사
- The fourth number in a sequence.順番の4番目。Quatrième position.Cuarta posición en orden.دوره الرابعдарааллын дөрөв дэх нь.Thứ tư theo thứ tự.ลำดับที่สี่ของอันดับgiliran yang ada di urutan empat Позиция, являющаяся четвёртой по порядку.
- 순서가 네 번째인 차례.
fourth
よっつめ【四つ目】。よんばんめ【四番目】
quatrième
cuarto
رابع
дөрөвдүгээр, дөрөв дэх
thứ bốn, thứ tư
อันดับที่สี่, อันดับสี่, ลำดับที่สี่, ลำดับสี่
keempat
четвёртый; в-четвёртых
よって
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- An adverb used when a statement is the reason for, grounds for, or condition of the following statement. 前の内容が後の内容の原因・根拠・条件などになる時に用いる語。Terme utilisé pour dire que ce qui précéde est la cause, le fondement ou la condition de ce qui suit.Expresión que se usa cuando lo que se va a decir a continuación es causa, fundamento o condición de la afirmación antecedente. عبارة تستخدم عندما يكون محتوى سابق ما سببًا أو أصلاً أو شرطًا لمحتوى لاحقөмнөх агуулга нь ард ирэх агуулгын учир шалтгаан, үндэслэл болох үед хэрэглэдэг үг. Từ dùng khi nội dung trước trở thành nguyên nhân, căn cứ hay điều kiện... của nội dung sau. คำที่ใช้เมื่อเนื้อหาข้างหน้าเป็นสาเหตุ เหตุผล หรือมูลเหตุของประโยคหลังkarena kata yang menjelaskan bahwa kalimat di depan menjadi penyebab, alasan, atau bukti kalimat di belakangСлово, используемое, когда начальная часть содержания является причиной, основанием, условием и т.п. последующей части данного содержания.
- 앞의 내용이 뒤의 내용의 원인이나 근거, 조건 등이 될 때 쓰는 말.
therefore; so; hence
よって。したがって【従って】。それで
donc, par conséquent, en conséquence, pour cette raison, c'est pourquoi
por lo tanto, por consiguiente, por eso
لذلك، من ثمّ
тиймээс, тийм учир
theo đó, do đó
ดังนั้น, จึง
oleh karena itu
поэтому; следовательно
よっていない【酔っていない】
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Clear-headed, mentally astute, not drunk even after drinking.酒を飲んでも酔わず、しっかりしている。Qui n'est pas saoul même après avoir bu de l'alcool.Que no está borracho a pesar de haber consumido alcohol. بكامل وعيه وغير سكران على الرغم من شربه الخمرархи уусан ч согтохгүй ухаан санаа саруул байх. Uống rượu rồi nhưng không say mà tinh thần vẫn tỉnh táo.แม้จะดื่มเหล้าแต่ก็ไม่เมาและมีสติสมบูรณ์tidak mabuk walaupun minum minuman keras dan kesadarannya pun tetapИмеющий здравую рассудительность, не опьяневший, несмотря на то, что он выпил спиртное.
- 술을 마시고도 취하지 않아 정신이 멀쩡하다.
sober; unintoxicated
よっていない【酔っていない】
sobre
sobrio
سليم
сэргэг байх
tỉnh táo
ไม่เมา, มีสติสมบูรณ์
sadar, ringan, terang, jelas
трезвый
よって【因って・依て・仍て】
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- Immediately as a result of this. そういうわけで、すぐ。Suite à ce contenu.Como consecuencia de esta causa.بمجرّد هذا المضمونийм агуулганд шууд.Ngay với nội dung như thế này. ซึ่งในเนื้อหาเช่นนี้คือsetelah iniПо такому содержанию.
- 이러한 내용에 곧.
hereupon; hence; thereupon
ここに【此処に・是に・爰に・茲に】。よって【因って・依て・仍て】
et donc, ainsi, sur ce, sur quoi, après quoi, pour cette raison
consiguientemente, por consiguiente
لذلك
ийм учир
ngay sau đây, tiếp ngay đó
จึง, ดังนั้น, ดังนั้น...จึง, เพราะฉะนั้น
sesudah itu, kemudian
вследствие этого; вслед за этим; после чего; на этом; следовательно; соответственно
よっぱらい【酔っ払い】
1. 고주망태
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A state of being drunk and out of one's senses.酒に酔っ払ってベロベロになった状態。État d’une personne qui n'a plus toutes ses facultés après avoir beaucoup bu.Estado de torpeza y enajenamiento del ánimo debido al exceso de consumo de alcohol.حالة لا يضبط فيها النفس بسبب شرب كمية كبيرة من الخمرархи их хэмжээгээр ууж, ухаанаа алдах.Trạng thái uống nhiều rượu say đến độ mất tỉnh táo.สภาพที่ตั้งสติไม่ได้เนื่องจากดื่มสุรามากkondisi kehilangan kesadaran akibat terlalu banyak minum Нетрезвое состояние, при котором человек еле стоит на ногах.
- 술을 많이 마셔 정신을 차리지 못하는 상태.
being extremely drunk
へべれけ。よっぱらい【酔っ払い】
ivresse complète
Estado de embriaguez, estado ebrio
سكران تمامًا
тасартлаа уусан, шал согтуу, ухаангүй согтсон
sự say túy lúy, sự say bí tỉ, sự say quá mức
เมาอย่างเสียสติ, เมาจนขาดสติ, เมาจนครองสติไม่อยู่
mabuk berat
совершенно пьяное состояние
2. 술주정뱅이
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- (disparaging) A person who has bad drinking habits.酒に酔うと酒癖が悪くなる人を卑しめていう語。(Péjoratif) Personne qui montre de mauvaises habitudes lorsqu'elle est ivre.(PEYORATIVO) Persona que tiene el hábito de alterarse cuando se queda embriagado.(استهانة) الشخص الذي يحبّ أن يشرب الكحول ويشرب الخمر بشكل كثير(энгийн хар ярианы) согтохоороо агсан тавих зуршилтай хүн. (cách nói coi thường) Người có thói xấu hay lải nhải mỗi khi say rượu.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน) คนที่มีนิสัยชอบอาละวาด เวลาเมาเหล้า(dalam bentuk vulgar) orang yang terbiasa banyak minum minuman beralkohol, serta berbicara dan bertindak tanpa sadar karena mabuk minuman beralkohol(пренебр.) Человек, в пьяном состоянии не контролирующий себя, создающий шумиху.
- (낮잡아 이르는 말로) 술에 취하면 주정을 부리는 버릇이 있는 사람.
troublesome drunkard
よっぱらい【酔っ払い】
ivrogne(sse), sac à vin, alcoolo, picoleur(se), pochard(e), soûlard(e), soûlaud(e)
borracho, borracha, ebrio, ebria
مدمن خمر
(басамж.) агсам хүн
kẻ nát rượu
คนดื่มเหล้าแล้วพาล, คนดื่มเหล้าแล้วเกเร, คนขี้เมา
pemabuk, tukang minum
пьяница
3. 주정꾼
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person who talks or behaves in an indecent manner when he/she is drunk.酒に酔って、悪い言葉や醜態を見せる人。Personne parlant ou se comportant de manière inconvenante par sous l'effet de l'ivresse.Persona que habla o actúa inapropiadamente por estar ebria.مَن يقول كلاما سيئا أو يفعل فعلا سيئا في نظرة الآخرين لأنّه مأخوذ بنشوة الخمرархи ууж хөлчүүрхэн элдэв ааш гаргадаг хүн.Người say rượu và có hành động hay lời nói không đẹp mắt.คนที่แสดงคำพูดหรือพฤติกรรมที่ดูไม่ดีเพราะเมาเหล้า orang yang minum minuman keras dan melakukan kebiasaan tak baik saat mabukТот, кто опьянев, говорит или ведёт себе непристойно, некрасиво.
- 술에 취해 보기에 좋지 않은 말이나 행동을 하는 사람.
drunkard
よっぱらい【酔っ払い】
alcoolique, ivrogne, cuitard, soiffard, soûlard, soûlaud,
borracho, ebrio, embriagado
سكران
агсам хүн
kẻ say sưa, tên nát rượu
ขี้เมา, ขี้เหล้า
pemabuk, tukang mabuk
пьяный дебошир
4. 주정뱅이
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- (disparaging) A person who has a habit of getting into a frenzy when he/she is drunk.酒に酔って悪い言葉や醜態を見せる人を卑しめていう語。 (péjoratif) Personne qui a l'habitude de se comporter de manière inappropriée en état d'ivresse.(PEYORATIVO) Persona que cuando está ebria tiene la costumbre de molestar a los demás.(استهانة) شخص يكون سكران كلّما يشرب الخمر مثل العادة(доорд үзсэн үг) архинд согтохоороо агсам таьдаг зуршилтай хүн.(cách nói xem thường) Người có tật nói năng mất tự chủ nếu say rượu.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่มีนิสัยชอบอาละวาดถ้าเมาเหล้า(dalam bahasa kasar) orang yang mempunyai kebiasaan yang berlaku gila apabila mabuk minuman alkohol(пренебр.) Человек, имеющий привычку буянить в пьяном виде.
- (낮잡아 이르는 말로) 술에 취하면 주정을 부리는 버릇이 있는 사람.
drunkard
よっぱらい【酔っ払い】
alcoolique, ivrogne, cuitard, soiffard, soûlard, soûlaud
borracho, ebrio, embriagado
سكير
агсам хүн
kẻ say xỉn, kẻ lè nhè
ขี้เมาอาละวาด, ไอ้ขี้เมาอาละวาด
пьяница; алкоголик; дебошир
5. 취객
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- An intoxicated person.酒に酔った人。Personne ivre.Persona que está muy bebida.مَن يسكرархинд согтсон хүн. Người say vì rượu.คนที่เมาสุราorang yang mabuk minuman kerasЧеловек, опьяневший от алкогольного напитка.
- 술에 취한 사람.
drunk person
すいきゃく・すいかく【酔客】。よっぱらい【酔っ払い】
ivrogne, picoleur(euse), soûlard(e), buveur(euse)
borracho, ebrio
سكران
согтуу хүн
người say rượu
คนเมา, คนเมาเหล้า, คนเมาสุรา
orang mabuk
пьяный
6. 취한
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- (disparaging) A drunk person.酒に酔った人を卑しめていう語。(non honorifique) Personne ivre.(PEYORATIVO) Persona borracha.(استهانة) مَن يسكر من الخمر(доорд үзсэн үг) архинд согтсон хүн.(cách nói xem thường) Người say rượu.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่เมาสุรา(dalam bentuk vulgar) orang yang mabuk minuman keras(пренебр.) Человек, опьяневший от алкогольного напитка.
- (낮잡아 이르는 말로) 술에 취한 사람.
drunkard
すいかん【酔漢】。よっぱらい【酔っ払い】。よいどれ【酔いどれ】
ivrogne, picoleur, soûlard, soiffard
سكران، ثمل
согтуу толгой, согтуу
kẻ say rượu
คนเมา
orang mabuk
пьяный человек
よっぱらってあばれる【酔っ払って暴れる】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To talk or behave in an indecent manner when one is drunk.酒に酔って、悪い言葉を言い醜態を見せる。Parler ou se comporter de manière inappropriée du fait de l'ivresse.Actuar o hablar inapropiadamente por estar ebrio.يقول كلاما سيئا أو يفعل فعلا سيئا في نظرة الآخرين لأنّه في حالة سكرархинд согтож харахад таагүй үг яриа буюу үйлдэл хийх.Nói những điều không hay hoặc làm những cử chỉ không hay vì say rượu. พูดหรือกระทำซึ่งดูไม่ดีเพราะเมาเหล้า berkata atau bertindak yang tidak enak dilihat karena mabukГоворить неприличные слова, ругаться, браниться или же непристойно себя вести в результате опьянения.
- 술에 취해 보기에 좋지 않은 말이나 행동을 하다.
be in a drunken frenzy
くだをまく【くだを巻く】。よっぱらってあばれる【酔っ払って暴れる】
parler ou agir sous le coup d'alcool
estar embriagado, estar borracho
يسكر
агсам тавих, агсамнах
lè nhè, say sưa
เมาอาละวาด, เมาโวยวาย
дебоширить; грубить в пьяном виде
よっぽどだ【余っ程だ】
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- The degree of something being very high or severe.その程度が甚だしい。(Degré) Très élevé ou intense.Que el grado es muy alto o intenso.تكون الدرجة عالية جدّا أو شديدة جدّاтухайн хэм хэмжээ маш дээгүүр буюу хэтэрхий. Mức độ rất cao hay trầm trọng.ระดับนั้นสูงหรือรุนแรงมากtaraf tersebut sangat tinggi dan berlebihanОчень высокий или серьёзный (о степени чего-либо).
- 그 정도가 아주 높거나 심하다.
extreme; intense
よっぽどだ【余っ程だ】。よほどだ【余程だ】。ひじょうだ【非常だ】
très, excessivement, extrêmement, extraordinairement, follement, trop
mucho
شديد
маш, дэндүү
mạnh mẽ, kinh khủng
รุนแรง, หนัก, มาก
terlalu, berlebihan
очень сильный
よっぽど【余っ程】
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- In the state of someone being hard to deal with because he/she is not docile.性格が円満でなくて、扱いにくいさま。État dans lequel l'on a du mal à fréquenter une personne parce que son caractère est difficile. Con dificultad en tratar a una persona por su duro carácter.أن يكون معاملته صعبة بسبب طبيعته القويةааш зан нь төвөгтэй тул харьцахад хэцүү. Một cách không mềm mỏng về mặt tính cách nên khó kiểm soát. โดยที่นิสัยไม่ธรรมดาจึงทำให้ดูแลยาก sifatnya sulit dikendalikan Сложно общаться в силу немягкого характера.
- 성격이 만만하지 않아서 다루기가 어렵게.
- Far more than the average level.普通の程度をはるかに超えているさま。 Beaucoup plus qu'un niveau moyen.Mucho más superior al grado medio.أن يكون أكثر من الدرجة العاديةердийн түвшингөөс хавьгүй илүү. Một cách nhiều hơn hẳn mức độ bình thường.ยิ่งไปกว่าระดับปกติมาก jauh lebih daripada tingkat normalНамного выше обычного уровня.
- 보통 정도보다 훨씬 더.
fastidiously
よっぽど【余っ程】。よほど【余程】。かなり【可成り・可也】
insupportablement, considérablement, trop, excessivement
difícilmente, dificultosamente
صعبًا
адайр
một cách cá tính, một cách bướng bỉnh
โดยไม่ธรรมดา
(dengan) sulit/sulit diatur/tak dapat dianggap remeh
сложно (в общении)
considerably; very much; greatly
よっぽど【余っ程】。よほど【余程】。かなり【可成り・可也】
insupportablement, considérablement, trop, énormément
bastante, considerablemente
كثيرًا ، جدًّا
зэгсэн
một cách khá, một cách kha khá
อย่างมากกว่าปกติ, อย่างเหนือกว่าธรรมดา
(dengan) sanga/amat sangat
больше, чем обычно
よつあし【四つ足】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Four feet of an animal or object. 動物や事物にぶら下がっている4本の足。Les quatre pattes d'un animal ou les quatre pieds d'un objet.Objeto o animal que tiene cuatro pies.أربعة أقدام الحيوان أو الكائنамьтан буюу эд зүйлийн дөрвөн хөл.Bốn chân gắn vào đồ vật hoặc con vật.เท้า 4 ข้างของสัตว์หรือสิ่งของ kaki hewan atau benda yang berjumlah empatЧетыре опоры, стойки у предмета или животного.
- 동물이나 사물에 달린 네 개의 발.
four feet
よつあし【四つ足】。しそく【四足】
quatre pattes, quatre pieds
cuadrúpedo, cuatro pies
أربعة أقدام
дөрвөн хөл
bốn chân
4 ขา, เท้า 4 ข้าง
berkaki empat
четыре ноги (лапы, ножки)
よつかど【四つ角】
1. 네거리
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A spot where the road branches into four. 道が一ヵ所で四つの方向に分かれたところ。Intersection de deux voies.Lugar donde la calle se divide en cuatro direcciones de un punto.بقعة حيث انفرقت عن أربعة فروع من الطريقзам нэг газраас дөрвөн тийшээ салаалсан газар.Chỗ hai con đường giao nhau chia ra thành bốn hướng.ที่ที่ถูกแบ่งเป็นสี่ทางตรงที่ใดที่หนึ่งของถนนtempat jalan terbagi ke empat arahМесто пересечения двух дорог, от которого дороги расходятся по четырём направлениям.
- 길이 한 곳에서 네 방향으로 갈라진 곳.
crossroads
じゅうじろ【十字路】。よつかど【四つ角】。こうさてん【交差点】
carrefour, croisement
cruce, encrucijada
مفرق، ملتقى دوّار
дөрвөн зам, дөрвөн замын уулзвар, огтлол
ngã tư
สี่แยก
perempatan
перекрёсток
2. 사거리
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A place where four roads meet. 道が1ヵ所から4つの方向に分かれている場所。Lieu où se rencontrent quatre routes.Punto de la calle que se divide en cuatro direcciones. مكان التقاطع ومنه تفترق الطريق إلى جهات أربعзам дөрвөн чиглэлд салаалсан газар. Nơi con đường được chia thành bốn hướng ở một chỗ.ที่ที่ทางถูกแตกออกเป็นสี่ทิศทางในจุดเดียวtempat jalan terbagi ke 4 arahМесто пересечения дорог и разветвления их на 4 направления.
- 길이 한 곳에서 네 방향으로 갈라진 곳.
crossroads; intersection; street corner
じゅうじろ【十字路】。よつつじ【四つ辻】。よつかど【四つ角】
carrefour, croisement
intersección, cruce
تقاطع الطرق
дөрвөн зам
ngã tư
สี่แยก
perempatan, simpang empat
перекрёсток
よつぎ【世継ぎ】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A child who will continue the line of a family. 家系を受け継ぐ子。Enfant qui maintiendra la lignée d'une famille.Hijo que va a continuar el linaje de una familia. التعبير عن الشكر لشخص آخر من خلال تقديم هدية أو نقود عند تلقي المساعدةүе залгамжлах үр хүүхэд.Con tiếp nối thế hệ của gia đình.ลูกที่สืบสายเลือดในบ้านanak yang meneruskan keturunan keluargaРебёнок, продолжающий семейный род.
- 집안의 대를 잇는 자식.
descendent; heir; inheritor
こうし【後嗣】。あとつぎ【後継ぎ】。よつぎ【世継ぎ】
descendant(e), héritier(ère)
descendiente, heredero
مكافأة
голомт залгамжлагч
con nối dõi
ทายาท, ทายาทสืบสกุล
penerus, keturunan
сын; наследник
よつつじ【四つ辻】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A place where four roads meet. 道が1ヵ所から4つの方向に分かれている場所。Lieu où se rencontrent quatre routes.Punto de la calle que se divide en cuatro direcciones. مكان التقاطع ومنه تفترق الطريق إلى جهات أربعзам дөрвөн чиглэлд салаалсан газар. Nơi con đường được chia thành bốn hướng ở một chỗ.ที่ที่ทางถูกแตกออกเป็นสี่ทิศทางในจุดเดียวtempat jalan terbagi ke 4 arahМесто пересечения дорог и разветвления их на 4 направления.
- 길이 한 곳에서 네 방향으로 갈라진 곳.
crossroads; intersection; street corner
じゅうじろ【十字路】。よつつじ【四つ辻】。よつかど【四つ角】
carrefour, croisement
intersección, cruce
تقاطع الطرق
дөрвөн зам
ngã tư
สี่แยก
perempatan, simpang empat
перекрёсток
よつのとき【四つの時】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A period from spring, summer, fall and through winter. 春夏秋冬の四季。年中。Durant toutes les quatre saisons, soit printemps, été, automne et hiver.Durante las cuatro estaciones que son primavera, verano, otoño e invierno.طول العام من أربعة الفصول بما فيها الربيع والصيف والخريف والشتاءхавар, зун, намар, өвөл буюу дөрвөн улирлын турш.Trong suốt bốn mùa xuân, hạ, thu, đông.ช่วงระยะเวลาตลอดสี่ฤดูกาล ได้แก่ ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง และฤดูหนาวselamat keempat musim yakni musim semi, musim panas, musim gugur, dan musim dinginВ течение всех четырёх сезонов года (весны, лета, осени, зимы).
- 봄, 여름, 가을, 겨울 네 계절 내내의 동안.
four seasons; being throughout the year; being all year round; always
よつのとき【四つの時】
quatre saisons, toute l’année, (n.) en toute saison, toujours
durante las cuatro estaciones del año, durante todo el año
أربعة الفصول
дөрвөн улирлын турш, дөрвөн цагийн эргэлтэнд
suốt bốn mùa, cả năm
สี่ฤดูกาล, ทั้งสี่ฤดู, ทั้งปี, ตลอดทั้งปี
selalu, setiap musim
на протяжении всего года
よつゆ【夜露】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Dew that forms during the night.夜間に降りる露。Rosée qui se dépose pendant la nuit.Rocío que cae durante la noche y la madrugada.ندى ينزل طول الليلшөнө буусан шүүдэр.Sương rơi vào ban đêm.น้ำค้างที่ตกลงมาในช่วงกลางคืน embun yang turun pada malam hariРоса, выпадающая ночью.
- 밤사이에 내리는 이슬.
night dew
よつゆ【夜露】
rosée nocturne
rocío nocturno
نداى ليلي
шөнийн шүүдэр
sương đêm
น้ำค้างกลางคืน
embun malam
ночная роса
よつんばい【四つんばい】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- An act of creeping with one's stomach on the ground. 腹ばいになって、手と足で這うこと。Action de ramper sur ventre au contact du sol.Acción de avanzar arrastrando, con el estómago contra el suelo. زحْف مع وضْع بطنه على الأرضэлгээрээ газар хэвтэн мөлхөх явдал.Việc tì bụng xuống đất và trườn.การที่แตะท้องที่พื้นดินแล้วคลานhal merangkak dengan menempelkan perut ke tanahПеремещение по земле, припав к ней животом.
- 배를 땅에 대고 김.
crawling
ほふく【匍匐・蒲伏】。よつんばい【四つんばい】
reptation
avance a rastras
زحف
элэглэн мөлхөх
sự bò trườn, sự bò toài
การคลาน, การเลื้อย, การเลื้อยคลาน, การหมอบคลาน
merayap
ползание
よづり【夜釣り】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of fishing at night.夜間にする魚釣り。Fait de pêcher la nuit.Pesca que se realiza durante la noche.صيد الأسماك يمارس في الليلшөнө загас барих.Sự câu cá vào buổi đêm.การตกเบ็ดซึ่งทำในตอนกลางคืนkegiatan memancing di malam hariЛовля рыбы в ночное время.
- 밤에 하는 낚시질.
night fishing
よづり【夜釣り】
pêche nocturne
pesca nocturna
صيد السمك في الليل
шөнө загасчлах
sự câu cá đêm
การตกเบ็ดตอนกลางคืน, การตกเบ็ดตอนค่ำ
mancing malam hari
ночная рыбалка
よていされる【予定される】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For what to do in the future to be decided or expected.これからの行動が前もって定められたり予想されたりする。(Activités à faire dans l'avenir) Être fixé préalablement ou prévu.Predecir o determinar de antemano lo que se va a hacer en un futuro.يتوقع أمر سيحدث في المستقبل بشكل مسبقцаашид хийх зүйл урьдчилан тогтох юмуу таамаглагдах.Việc sẽ làm trong thời gian sắp tới được định trước hay được dự tính trước.งานที่จะทำในอนาคตถูกกำหนดหรือคาดการณ์ไว้ก่อนล่วงหน้าacara, pekerjaan yang akan atau segera dikerjakan direncanakan sebelumnyaЗаранее устанавливаться или предполагаться (о предстоящем деле или событии).
- 앞으로 할 일이 미리 정해지거나 예상되다.
be planned; be expected
よていされる【予定される】
être arrangé, être prévu, être désigné
predeterminar
يتوقع
урьдчилан төлөвлөгдөх, урьдчилан товлогдох
được dự định, được dự tính
ถูกกำหนดไว้, ถูกวางแผนไว้, ถูกคาดคิดไว้
diprogramkan, diputuskan
намечаться; предусматриваться; ожидаться
よていする【予定する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To decide or expect what to do in the future.これからの行動を前もって定めたり予想したりする。Fixer préalablement ou prévoir des activités à faire dans l'avenir.Predecir o determinar de antemano lo que se va a hacer en un futuro.يتوقع أمرا سيحدث في المستقبل بشكل مسبقцаашид хийх зүйлийг урьдчилан товлох юмуу төсөөлөх.Dự kiến hay định trước việc sẽ làm sau này.กำหนดหรือคาดการณ์สิ่งที่จะทำในวันข้างหน้าไว้ล่วงหน้าmemutuskan atau memperkirakan terlebih dahulu hal yang akan dilakukan nantinyaЗаранее устанавливать или предусматривать дело, которое нужно сделать в дальнейшем.
- 앞으로 할 일을 미리 정하거나 예상하다.
plan; expect
よていする【予定する】
prévoir, projeter, désigner
predeterminar
يتوقع
төлөвлөх, товлох
dự kiến, dự định, dự trù, trù tính
กำหนด, วางแผน, คาดคิด, คาดการณ์, คาดหมาย
merencanakan, menjadwalkan, memperkirakan
намечать; заранее устанавливать; назначать
よていち【予定地】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A site where something is planned to be done. ある行動をするために前もって定めておいた所。Lieu dans lequel il a été décidé à l’avance de faire quelque chose. Lugar designado previamente para hacer algo.مكان محدّد مسبقا للقيام بعمل ما فيه ямар нэг зүйл хийхээр товлосон газар.Nơi định trước sẽ làm việc nào đó.สถานที่ที่กำหนดไว้ล่วงหน้าว่าจะใช้ทำสิ่งใด ๆtempat yang telah diputuskan terlebih dahulu untuk melakukan sesuatuМесто, которое заранее обговаривается для совершения какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기로 미리 정해 놓은 곳.
planned site
よていち【予定地】
endroit prévu
destino
موضع محدّد
товлосон газар
nơi dự kiến, địa điểm dự định
สถานที่ที่กำหนด, พื้นที่ที่กำหนด
tempat rencana, tempat pelaksanaan
место назначения; назначенное место; предназначенное место
よていひょう【予定表】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A list on which things one has to do for a certain period of time are planned by date.一定期間にしなければならないことを日付別に記入した表。Tableau où l'on a indiqué les choses à faire pendant une période donnée, selon les dates.Tabla en la que está registrado por fechas lo que se debe hacer durante determinado período. جدول مكتوب فيه أعمال يجب أن يقوم بها كلّ يوم لمدّة معيّنةтогтсон хугацаанд хийх ёстой зүйлээ өдөр өдрөөр нь бичиж тавьсан хүснэгт.Bảng ghi lại những việc phải làm trong thời gian nhất định theo từng ngày. ตารางที่จดเรื่องที่จะต้องทำในช่วงระยะเวลาที่กำหนดไว้ตามแต่ละวันที่jadwal yang disusun berdasarkan tanggal mengenai apa yang harus dilakukan selama waktu tertentuТаблица, в которой записано определённое количество работы, которую нужно выполнить за определённый срок.
- 일정 기간 동안 해야 할 일을 날짜별로 적어 놓은 표.
- A list on which things one has to do for a day have been written.その日にしなければならないことを記入した表。Tableau où l'on a indiqué les choses à faire pendant la journée.Tabla en la que está registrado lo que se debe hacer en un día.جدول مكتوب فيه أعمال يجب أن يقوم بها لمدّة يومбүхэл өдрийн турш хийх ёстой зүйлээ бичиж тавьсан хүснэгт.Bảng ghi lại những việc phải làm trong một ngày. ตารางที่จดเรื่องที่จะต้องทำในวันหนึ่งลงไว้jadwal bertuliskan apa yang harus dilakukan selama satu hariТаблица, в которой записано определённое количество работы, которую нужно выполнить за один день.
- 하루 동안 해야 할 일을 적어 놓은 표.
schedule
にっていひょう【日程表】。よていひょう【予定表】。スケジュール
programme, calendrier, emploi du temps
horario
جدول أعمال
хөтөлбөр, хуваарь
bảng lịch trình
ตาราง, รายการ, กำหนดการ, โปรแกรม, ตารางเวลา, กำหนดรายการ, หมายกำหนดการ
jadwal, jadwal pasti
расписание; план
schedule
にっていひょう【日程表】。よていひょう【予定表】。スケジュール
programme, calendrier, emploi du temps
horario
جدول أعمال
хөтөлбөр, хуваарь
thời gian biểu
รายการประจำวัน, ตารางงานประจำวัน, กำหนดการประจำวัน, หมายกำหนดการประจำวัน
jadwal harian
ежедневное расписание; план на день
'日本語 - 韓国語 > っやゆよわをん' 카테고리의 다른 글
よびりん【呼び鈴】 - よむ【読む】 (0) | 2020.03.03 |
---|---|
よていび【予定日】 - よびよせる【呼び寄せる】 (0) | 2020.03.03 |
よしみ【好・誼】 - よその【他所の】 (0) | 2020.03.03 |
よこたて【横縦】 - よしみ【好み】 (0) | 2020.03.03 |
よくのびている【よく伸びている】 - よこたえる【横たえる】 (0) | 2020.03.03 |