よびりん【呼び鈴】
名詞명사
    チャイム。よびりん【呼び鈴】。ベル
  • 家の玄関や大門に取り付けられ、訪問した人が家の中にいる人を呼んだりするために鳴らすベル。
  • 집의 현관문이나 대문에 설치하여, 찾아온 사람이 집 안에 있는 사람을 부를 때 쓰는 종.
よび【予備】
名詞명사
    よび【予備】
  • 必要なときのために、前もって用意しておくこと。
  • 필요할 때 쓰기 위하여 미리 마련하거나 갖추어 놓음.
  • よび【予備】
  • 何かを正式に行う前に前もって備えておくこと。
  • 어떤 일을 정식으로 하기 전에 그것을 위해 미리 준비함.
よふね・よぶね【夜船】
名詞명사
    よふね・よぶね【夜船】
  • 夜間に航行する船。
  • 밤에 다니는 배.
よぶん【余分】
名詞명사
    あまり【余り】。よぶん【余分】。のこり【残り】。よじょう【余剰】
  • ある量を満たした後、余った分。
  • 어떤 양을 채우고 남은 부분.
名詞명사
    よぶん【余分】。よけい【余計】
  • 一定の量を満たして余った部分。
  • 어떤 양을 채우고 남은 부분.
よぶ【呼ぶ】
動詞동사
    よぶ【呼ぶ】。こえをかける【声を掛ける】
  • 言葉や行動で他の人を来させたり、注意を引いたりする。
  • 말이나 행동으로 다른 사람을 오라고 하거나 주의를 끌다.
  • よぶ【呼ぶ】。とる【取る】
  • 名前や名簿を声を出して読んで確認する。
  • 이름이나 명단을 소리 내 읽으며 확인하다.
  • よぶ【呼ぶ】
  • 大事のために身を乗り出すようにする。
  • 어떤 큰일을 위해 나서게 하다.
動詞동사
    よぶ【呼ぶ】。さしてしょうする【指して称する】
  • ある対象を何かの名前として指して称する。
  • 어떤 대상을 어떤 이름으로 가리켜 이르다.
動詞동사
    よぶ【呼ぶ】。よびだす【呼び出す】
  • 誰かと会うか話すためにその人を呼び出す。
  • 다른 사람과 만나거나 이야기하려고 그 사람을 부르다.
動詞동사
    まねく【招く】。しょうたいする【招待する】。よぶ【呼ぶ】。しょうずる【招ずる】。しょうせいする【招請する】
  • 他人を招待する。
  • 남을 초대하다.
動詞동사
    しょうたいする【招待する】。まねく【招く】。よぶ【呼ぶ】
  • 催し・会・行事などに来てくれるように客を招く。
  • 다른 사람에게 어떤 자리, 모임, 행사 등에 와 달라고 요청하다.
動詞동사
    しょうする【称する】。よぶ【呼ぶ】
  • 物事に名をつけて呼んだり言ったりする。
  • 무엇이라고 부르거나 말하다.
よほうされる【予報される】
動詞동사
    よほうされる【予報される】
  • 将来起こることが前もって知らされる。
  • 앞으로 일어날 일이 미리 알려지다.
よほうする【予報する】
動詞동사
    よほうする【予報する】
  • 将来起こることを前もって知らせる。
  • 앞으로 일어날 일을 미리 알리다.
よほう【予報】
名詞명사
    よほう【予報】
  • 将来起こることを前もって知らせること。また、その報道。
  • 앞으로 일어날 일을 미리 알림. 또는 그런 보도.
よほど
副詞부사
    なみ【並み】。なみたいてい【並大抵】。よほど
  • 普通の程度で。
  • 보통의 정도로.
よほどだ【余程だ】
形容詞형용사
    よっぽどだ【余っ程だ】。よほどだ【余程だ】。ひじょうだ【非常だ】
  • その程度が甚だしい。
  • 그 정도가 아주 높거나 심하다.
よほど【余程】
副詞부사
    よっぽど【余っ程】。よほど【余程】。かなり【可成り・可也】
  • 性格が円満でなくて、扱いにくいさま。
  • 성격이 만만하지 않아서 다루기가 어렵게.
  • よっぽど【余っ程】。よほど【余程】。かなり【可成り・可也】
  • 普通の程度をはるかに超えているさま。
  • 보통 정도보다 훨씬 더.
よぼうさく【予防策】
名詞명사
    よぼうさく【予防策】
  • 病気や事故などが起こらないように前もって準備した計画や方法。
  • 병이나 사고 등이 생기지 않도록 미리 준비한 계획이나 방법.
よぼうされる【予防される】
動詞동사
    よぼうされる【予防される】
  • 病気や事故などが起こらないように前もって防がれる。
  • 병이나 사고 등이 생기지 않도록 미리 막아지다.
よぼうする【予防する】
動詞동사
    よぼうする【予防する】
  • 病気や事故などが起こらないように前もって防ぐ。
  • 병이나 사고 등이 생기지 않도록 미리 막다.
よぼうせっしゅ【予約接種】
    よぼうせっしゅ【予約接種】
  • 感染病の予防のために、ワクチンを入れた注射を打ち、免疫をつくること。
  • 전염병을 미리 막기 위해 백신을 넣은 주사를 맞아 면역성이 생기게 하는 일.
よぼうちゅうしゃ【予防注射】
    よぼうちゅうしゃ【予防注射】
  • 感染病の予防のためにワクチンを入れた注射を打つこと。また、その注射。
  • 전염병을 미리 막기 위해 백신을 넣은 주사를 맞는 일. 또는 그런 주사.
よぼうほう【予防法】
名詞명사
    よぼうほう【予防法】
  • 病気や事故などが起こらないように前もって防ぐ方法。
  • 병이나 사고 등이 생기지 않도록 미리 막는 방법.
よぼう【予防】
名詞명사
    よぼう【予防】
  • 病気や事故などが起こらないように予め防ぐこと。
  • 병이나 사고 등이 생기지 않도록 미리 막음.
よませる【読ませる】
動詞동사
    よませる【読ませる】
  • 文章を見て、一字ずつ声に出して言うようにさせる。
  • 글자를 보고 그 음을 말소리로 나타내게 하다.
  • よませる【読ませる】
  • 文章を見て、意味を理解するようにさせる。
  • 글을 보고 그 의미를 이해하게 하다.
  • よませる【読ませる】
  • 経典などを声を出して覚えるようにさせる。
  • 경전 등을 소리 내어 외우게 하다.
  • よませる【読ませる】
  • 作家の作品を鑑賞させる。
  • 작가의 작품을 보게 하다.
よまれる【読まれる】
動詞동사
    よまれる【読まれる】
  • 文章を見て、意味が理解される。
  • 글을 보고 뜻이 이해되다.
  • よまれる【読まれる】
  • 作家の作品が鑑賞される。
  • 작가의 작품이 사람들에게 보아지다.
  • よまれる【読まれる】。よみとられる【読み取られる】
  • 表情や行動で表れる本心が推し量られる。
  • 표정이나 행동에 드러난 마음이 남에게 알아차려지다.
  • よまれる【読まれる】
  • 囲碁や将棋で、相手に先の手が推し量られる。
  • 바둑이나 장기에서, 남에게 수가 헤아려져 짐작되다.
よみあやまり【読み誤り】
名詞명사
    ごどく【誤読】。よみあやまり【読み誤り】。よみまちがい【読み間違い】
  • 読み間違えたり誤って読むこと。
  • 잘못 읽거나 틀리게 읽음.
よみがえらせる【蘇らせる】
動詞동사
    そせいさせる【蘇生させる・甦生させる】。よみがえらせる【蘇らせる】。いきかえらせる【生き返らせる】
  • 死にかけていた人間・ものが再び生命を取り戻すようにする。
  • 죽어 가던 것을 다시 살아나게 하다.
よみがえらせる【蘇らせる・甦らせる】
動詞동사
    よみがえらせる【蘇らせる・甦らせる】。いきかえらせる【生き返らせる】
  • 死んだりなくなったりしたものを蘇生させたり生じさせたりする。
  • 죽거나 없어졌던 것을 다시 살아나거나 생겨나게 하다.
  • よみがえらせる【蘇らせる・甦らせる】
  • 衰退している物事を再び発展させる。
  • 쇠퇴해 가는 것을 다시 발전하게 하다.
  • よみがえらせる【蘇らせる・甦らせる】。よびもどす【呼び戻す】
  • 忘れられたことを再び思い起こさせる。
  • 잊힌 것을 다시 생각나게 하다.
動詞동사
    いかす【生かす】。いきかえらせる【生き返らせる】。よみがえらせる【蘇らせる・甦らせる】
  • 生命を保たせる。
  • 생명을 지니게 하다.
  • よみがえらせる【蘇らせる・甦らせる】。よびもどす【呼び戻す】
  • 心や頭の中であることを思い起こさせる。
  • 어떤 일을 마음이나 의식 속에 다시 떠올리려 하다.
  • よみがえらせる【蘇らせる・甦らせる】。そせいさせる【蘇生させる】。かいふくさせる【回復させる】
  • 物や制度などが本来の役割を果たせるようにする。
  • 어떤 사물이나 제도 등이 제 구실을 하게 하다.
よみがえり【蘇り】
名詞명사
    そせい【蘇生・甦生】。よみがえり【蘇り】
  • 死にかけていた人間・ものが再び生命を取り戻すこと。
  • 죽어 가던 것이 다시 살아남.
名詞명사
    よみがえり【蘇り】
  • 生き返ること。
  • 다시 살아남.
名詞명사
    そせい【蘇生】。よみがえり【蘇り】
  • 生き返ること。
  • 죽어 가던 것이 다시 살아남.
よみがえる【蘇る】
動詞동사
    そせいする【蘇生する・甦生する】。よみがえる【蘇る】。いきかえる【生き返る】
  • 死にかけていた人間・ものが再び生命を取り戻す。
  • 죽어 가던 것이 다시 살아나다.
よみがえる【蘇る・甦る】
動詞동사
    よみがえる【蘇る・甦る】。いきかえる【生き返る】
  • 死んだもの、死にかけたものが蘇生する。
  • 죽었거나 거의 죽었던 것이 다시 살다.
  • よみがえる【蘇る・甦る】
  • 一度衰退した勢力や力、気運、雰囲気などが再び盛んになる。
  • 없어진 세력이나 힘, 기운, 분위기 등이 다시 생기다.
  • よみがえる【蘇る・甦る】
  • 忘れていた感情や気持ち、記憶などが再び湧く。
  • 잊고 있던 느낌이나 감정, 기분, 기억 등이 다시 생기다.
動詞동사
    よみがえる【蘇る・甦る】。いきかえる【生き返る】
  • 死んだもの、死にかけたものが蘇生するようになる。
  • 죽었거나 거의 죽었던 것이 다시 살게 되다.
  • よみがえる【蘇る・甦る】
  • 一度衰退した勢力や力、気運、雰囲気などが再び盛んになる。
  • 없어진 세력이나 힘, 기운, 분위기 등이 다시 생기다.
  • よみがえる【蘇る・甦る】
  • 忘れていた感情や気持ち、記憶などが再び湧く。
  • 잊고 있던 느낌이나 감정, 기분, 기억 등이 다시 생기다.
動詞동사
    よみがえる【蘇る・甦る】。いきかえる【生き返る】。たすかる【助かる】
  • 死んだもの、死にかけたものが蘇生する。
  • 죽었거나 거의 죽게 되었다가 다시 생명을 얻게 되다.
  • よみがえる【蘇る・甦る】
  • 一度衰退した気運や勢力が再び盛んになる。
  • 약해졌던 기운이나 세력이 다시 강해지다.
  • よみがえる【蘇る・甦る】
  • 忘れていた記憶や感情などが再び湧く。
  • 잊었던 기억이나 감정 등이 다시 떠오르다.
よみじ【黄泉・黄泉路】
名詞명사
    よみじ【黄泉・黄泉路】
  • 死後、その魂が行くとされている世界へ行く道。
  • 사람이 죽으면 그 영혼이 가서 산다고 하는 세상으로 가는 길.
よみせ【夜店】
名詞명사
    よいち【夜市】。よみせ【夜店】
  • 夜に立つ市。
  • 밤에 열리는 시장.
よみち【夜道】
名詞명사
    よみち【夜道】
  • 日が暮れて暗くなった道。
  • 해가 져서 어두워진 길.
よみとく【読み解く】
動詞동사
    かいどくする【解読する】。よみとく【読み解く】
  • 難しい句や文章などを読み、その意味を理解したり解釈したりする。
  • 어려운 구절이나 글 등을 읽어 뜻을 이해하거나 해석하다.
  • かいどくする【解読する】。よみとく【読み解く】
  • わかりにくい暗号や記号などを読み、その意味を明らかにする。
  • 잘 알 수 없는 암호나 기호 등을 읽어서 뜻을 알아내다.
よみとられる【読み取られる】
動詞동사
    よまれる【読まれる】。よみとられる【読み取られる】
  • 表情や行動で表れる本心が推し量られる。
  • 표정이나 행동에 드러난 마음이 남에게 알아차려지다.
よみとりき【読み取り機】
名詞명사
    よみとりき【読み取り機】。よみとりそうち【読み取り装置】
  • 機械的、または電気的に記録されている記号や印刷されている文字などを識別して、コンピューターで利用できるシグナルに変える装置。
  • 기계적으로나 전기적으로 기록된 기호나 인쇄된 글자 등을 식별하여 컴퓨터에 이용할 수 있는 신호로 바꾸는 장치.
よみとりそうち【読み取り装置】
名詞명사
    よみとりき【読み取り機】。よみとりそうち【読み取り装置】
  • 機械的、または電気的に記録されている記号や印刷されている文字などを識別して、コンピューターで利用できるシグナルに変える装置。
  • 기계적으로나 전기적으로 기록된 기호나 인쇄된 글자 등을 식별하여 컴퓨터에 이용할 수 있는 신호로 바꾸는 장치.
よみとる【読み取る・読取る】
動詞동사
    よむ【読む】。よみとる【読み取る・読取る】
  • 表情や行動を見て、その人の本心などを推し量る。
  • 표정이나 행동을 보고 사람의 마음을 알아차리다.
  • よむ【読む】。よみとる【読み取る・読取る】
  • コンピューターの情報の内容を把握する。
  • 컴퓨터의 정보 내용을 파악하다.
  • よむ【読む】。よみとる【読み取る・読取る】
  • ある文章や言葉を特定の方式で理解する。
  • 어떤 글이나 말을 특정한 방식으로 풀이하다.
よみふける【読み耽る】
動詞동사
    たんどくする【耽読する】。よみふける【読み耽る】
  • ある文章や本を、夢中になって読む。
  • 어떤 글이나 책을 집중하여 읽다.
  • たんどくする【耽読する】。よみふける【読み耽る】
  • ある文章や本を、格別に楽しんで読む。
  • 어떤 글이나 책을 특별히 즐겨 읽다.
よみまちがい【読み間違い】
名詞명사
    ごどく【誤読】。よみあやまり【読み誤り】。よみまちがい【読み間違い】
  • 読み間違えたり誤って読むこと。
  • 잘못 읽거나 틀리게 읽음.
よみもの【読み物】
名詞명사
    よみもの【読み物】
  • 読むための文や書物。
  • 읽을 만한 글이나 책.
よみ【読み】
名詞명사
    よみ【読み】
  • 文章を正しく読み理解すること。また、その方法。
  • 글을 바르게 읽고 이해하는 일. 또는 그런 방법.
よみ【黄泉】
名詞명사
    あのよ【彼の世】。よみ【黄泉】
  • 死者の魂が行くとされる世界。
  • 사람이 죽으면 그 영혼이 가서 산다는 세상.
よむ【詠む】
動詞동사
    よむ【詠む】。ろうしょうする【朗誦する】
  • 詩や歌などに抑揚をつけて詠んだり覚えて言う。
  • 시나 노래 등을 억양을 넣어 읽거나 외다.
  • よむ【詠む】。つくる【作る】
  • 詩を作る。
  • 시를 짓다.
よむ【読む】
動詞동사
    みる【見る】。よむ【読む】
  • 本・新聞・地図などの字・絵・記号などを読んで、内容を理解する。
  • 책이나 신문, 지도 등의 글자나 그림, 기호 등을 읽고 내용을 이해하다.
動詞동사
    よむ【読む】
  • 文字や文章を見て、発音通り声に出して言う。
  • 글이나 글자를 보고 그 음대로 소리를 내어 말로 나타내다.
  • よむ【読む】
  • 文章を見て、意味を理解する。
  • 글을 보고 뜻을 알다.
  • よむ【読む】
  • 作家の作品を鑑賞する。
  • 작가의 작품을 보다.
  • よむ【読む】
  • 絵や記号、音が表す意味を理解する。
  • 그림이나 기호, 소리가 나타내는 뜻을 알다.
  • よむ【読む】
  • ある対象や状況の性格、特徴を理解する。
  • 어떤 대상이나 상황의 성격, 특징을 이해하다.
  • よむ【読む】。よみとる【読み取る・読取る】
  • 表情や行動を見て、その人の本心などを推し量る。
  • 표정이나 행동을 보고 사람의 마음을 알아차리다.
  • よむ【読む】
  • 囲碁や将棋で、先の手を考えたり相手の手を推し量ったりする。
  • 바둑이나 장기에서, 수를 생각하거나 상대편의 수를 헤아려 짐작하다.
  • よむ【読む】。よみとる【読み取る・読取る】
  • コンピューターの情報の内容を把握する。
  • 컴퓨터의 정보 내용을 파악하다.
  • よむ【読む】。よみとる【読み取る・読取る】
  • ある文章や言葉を特定の方式で理解する。
  • 어떤 글이나 말을 특정한 방식으로 풀이하다.

+ Recent posts

TOP