よめいりくらしをする【嫁入り暮らしをする】よめいりくらし【嫁入り暮らし】よめいりさき【嫁入り先】よめいりさせる【嫁入りさせる】よめいりする【嫁入りする】よめいりどうぐ【嫁入り道具】よめいり【嫁入り】よめがね【嫁がね】よめこうほ【嫁候補】よめとり【嫁取り】よめをもらう【嫁をもらう】よめ【夜目】よめ【嫁】よもぎう【蓬生】よもぎじる【蓬汁】よもぎ【蓬】よもやよやくきん【予約金】よやくされる【予約される】よやくする【予約する】よやくせい【予約制】よやくせき【予約席】よやく【予約】よやとう【与野党】よゆうがある【余裕がある】よゆうのぶんりょう【余裕の分量】よゆうぶん【余裕分】よゆう【余裕】よりよりあい【寄り合い】よりあわせる【撚り合わせる・縒り合わせる】よりいっそうのはってん【より一層の発展】よりいっそうはってんする【より一層発展する】よりいっそう【より一層】よりおおきい【より大きい】よりかかる【寄りかかる】よりかかる【寄り掛かる】よりごのみする・えりごのみする【選り好みする】よりしかたないよりすくない【より少ない】よりどころ【拠り所】よりによって【選りに選って】よりはよりひどいよりほかないよりみちする【寄り道する】よりょく【余力】
よめいりくらしをする【嫁入り暮らしをする】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a married woman to live with her in-laws.結婚した女性が夫の実家に入って暮らす。Pour une femme mariée, vivre chez les parents du mari.Dícese de una mujer casada: vivir en la casa de su familia política. تعيش امرأة متزوّجة في بيت أسرة زوجهاхүнтэй суусан эмэгтэй хадмынхаа гэрт орж амьдрах.Người phụ nữ kết hôn vào sống ở nhà chồng. ผู้หญิงที่ได้แต่งงานเข้าไปอยู่บ้านสามี hal wanita yang menikah kemudian tinggal di rumah orang tua suami Проживать в семье мужа после замужества (о женщине).
- 결혼한 여자가 시집에 들어가서 살다.
live with a married woman's in-laws
よめいりくらしをする【嫁入り暮らしをする】
vivir con la familia de su marido
تعيش في بيت أسرة الزوج
хадмындаа амьдрах
sống bên chồng, làm dâu
แต่งงานเข้าบ้านสามี
menjalankan kehidupan menantu perempuan
よめいりくらし【嫁入り暮らし】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of a married woman living with her in-laws.結婚した女性が夫の実家に入って暮らすこと。Pour une femme mariée, fait de vivre chez les parents du mari.Vida de una mujer casada en la casa de su familia política.فعل عيش امرأة متزوّجة في بيت أسرة زوجهاхүнтэй суусан эмэгтэй хадмынхаа гэрт орж амьдрах явдал.Việc người phụ nữ kết hôn vào sống ở nhà chồng.การแต่งงานเข้าบ้านสามี : การที่ผู้หญิงได้แต่งงานเข้าไปอยู่บ้านสามีhal wanita yang menikah kemudian tinggal di rumah orang tua suami Проживание женщины в семье мужа после замужества.
- 결혼한 여자가 시집에 들어가서 사는 일.
a married woman living with her in-laws
よめいりくらし【嫁入り暮らし】
vie chez la belle-famille
vida matrimonial de una mujer, vivir con la familia de su marido
العيش في بيت أسرة الزوج
бэрийн амьдрал
cuộc sống ở nhà chồng, sự làm dâu
ชีจิบซารี
kehidupan menantu perempuan
よめいりさき【嫁入り先】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A prospective marriage partner; or a suitable candidate for a bride or bridegroom. 婚姻する相手方。また、婚姻するに適した相手方。Personne à marier ; personne considérée comme convenable au mariage.Cónyuge prospectivo. O candidato adecuado para novia o novio.مكان للزواج أو مكان لائق للزواجгэрлэх хүн. мөн хурим хийхэд тохирсон хүн.Nơi sẽ kết hôn. Hoặc chỗ phù hợp với việc kết hôn.คนที่จะแต่งงานด้วย หรือคนที่เหมาะสมที่จะแต่งงานด้วยtempat menikah, atau tempat yang layak untuk menikahМесто для бракосочетания. А также подходящее место для бракосочетания.
- 혼인할 자리. 또는 혼인하기에 알맞은 자리.
marriage partner; candidate for bride or bridegroom; marriageable person
よめいりさき【嫁入り先】。うれくち【売れ口】
parti
candidato a la novia o el novio, persona casadera
مكان الزواج
хуримлах хүн, хуримлахад тохирох хүн
đối tượng kết hôn
คู่แต่งงาน
подходящее место; подходящая пара
よめいりさせる【嫁入りさせる】
1. 시집보내다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To find husband material and join two people in a marriage.夫となる人を探し出して結婚させる。Trouver un homme à marier à une femme.Buscar al hombre apto y casar a una familiar. يزوّج ابنته من خلال البحث عن شخص ما سيكون زوجهاнөхөр болох хүнийг нь олж, хуримлуулах.Tìm người sẽ trở thành chồng và cho kết hôn. หาคนที่จะเป็นสามีแล้วให้แต่งงานmencari jodoh untuk anak perempuan lalu menikahkanВыбирать жениха и выдавать замуж.
- 남편이 될 사람을 구해 결혼을 시키다.
marry
よめいりさせる【嫁入りさせる】。とつがせる【嫁がせる】
marier (une femme)
casar a una mujer, dar en matrimonio a una mujer
يزوّج
хадамд гаргах, нөхөрт гаргах
gả chồng
ให้แต่งงาน(ใช้กับผู้หญิง), ให้ออกเรือน
menikahkan, mengawinkan (anak perempuan)
выдавать замуж
2. 출가시키다²
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To have one's unmarried daughter get married.娘を嫁がせる。Marier une jeune fille.Hacer que se case una mujer soltera.يجعل الفتاة تنضم إلى عائلة الزوج. أي يزوّج الفتاةохиноо хадамд гаргах.Gả con gái đi lấy chồng.ส่งสาวบริสุทธิ์ไปบ้านสามีmenikahkan gadis/perempuan yang belum menikahВыдать девушку замуж.
- 처녀를 시집을 보내다.
marry a daughter
よめいりさせる【嫁入りさせる】。とつがせる【嫁がせる】
marier sa fille
يزوّج
хадамд гаргах, өрх тусгаарлах
gả con, cho con đi lấy chồng
ให้ออกเรือน, ให้แต่งงาน
menikahkan, mengawinkan
よめいりする【嫁入りする】
1. 시집가다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a woman to get married and become the wife of a man.女性が結婚して人の妻になる。Devenir l'épouse de quelqu'un, par le mariage.Dícese de la mujer: casarse y convertirse en la esposa de alguien. تكون زوجة لشخص آخر من خلال الزواجэмэгтэй хүн гэрлэж хүний эхнэр болох. Phụ nữ kết hôn và trở thành vợ của người khác.ผู้หญิงแต่งงานแล้วจึงกลายเป็นภรรยาของผู้อื่นseorang perempuan menjadi istri orangСтановиться чьей-либо женой.
- 여자가 결혼하여 다른 사람의 아내가 되다.
get married
よめいりする【嫁入りする】。とつぐ【嫁ぐ】
se marier (pour une femme)
casarse (con un hombre), contraer matrimonio
تتزوّج
нөхөрт гарах, хадамд очих, хүнтэй суух
đi lấy chồng
แต่งงาน(ใช้กับผู้หญิง), ออกเรือน
diperistri, menikah
выходить замуж
2. 출가하다²
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a woman to get married. 娘が嫁ぐ。(Jeune fille) Se marier. Casarse una mujer soltera.تتزوّج الفتاةохин хадамд гарах.Cô gái đi lấy chồng.สาวบริสุทธิ์ออกเรือนseorang gadis menikahУходить жить в дом мужа (о молодой женщине).
- 처녀가 시집을 가다.
get married
よめいりする【嫁入りする】
تتزوّج
хадам очих
xuất giá
ออกเรือน, แต่งงาน
menikah
выходить замуж
よめいりどうぐ【嫁入り道具】
1. 혼수²
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Articles necessary for marriage.結婚するときに必要な物品。Articles dont on a besoin lors d'un mariage.Artículos necesarios para contraer matrimonio y formar familia. السلع الذي يحتاجها الزواجгэрлэж суухад хэрэгтэй эд зүйл.Vật phẩm cần thiết khi kết hôn.สิ่งของที่จำเป็นในตอนแต่งงาน barang yang diperlukan saat menikahПредметы, необходимые во время вступления в брак.
- 결혼할 때에 필요한 물품.
marriage articles
よめいりどうぐ【嫁入り道具】
objets nécessaires au mariage
artículos esenciales para el matrimonio
تكاليف الزواج
шинэ гэрийн эд хогшил
sính lễ, của hồi môn
เครื่องใช้จำเป็นสำหรับการแต่งงาน, อุปกรณ์ในการจัดงานแต่งงาน
perabot pernikahan
приданое
2. 혼수품
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- An array of articles including household goods, necessary for marriage.夫婦となって一緒に住む家に必要な家財道具をはじめ、婚姻の際に要る物品。Articles nécessaires au mariage ainsi qu'au ménage de la maison où habitent les nouveaux mariés.Variedad de artículos, incluyendo aquellos para el hogar, necesarios para el matrimonio.مفروشات منزلية لازمة أو أشياء خاصة بالزواجэхнэр нөхөр болж амьдрах гэрт нь хэрэгтэй амьжиргааны зүйл болон гэр бүл болоход өгдөг эд зүйл.Những vật phẩm sử dụng trong đời sống sau khi kết hôn như những đồ dùng cần thiết trong nhà mà hai vợ chồng mới cưới ở.สิ่งของที่ใช้ในการแต่งงานซึ่งจำเป็นต่อการเริ่มใช้ชีวิตอยู่อาศัยภายในบ้านของคู่สามีภรรยาbenda perlengkapan yang diperlukan di rumah untuk keperluan rumah tangga saat menikahПредметы, необходимые для брачной пары в домашнем хозяйстве и во время бракосочетания.
- 부부가 되어 사는 집에 필요한 살림을 비롯하여 혼인을 하는 데 드는 물품.
furnishings for marrage; articles for marrrage
よめいりどうぐ【嫁入り道具】
objets nécessaires au mariage et au ménage
artículos esenciales para el matrimonio
أثاث منزلي للزواج
инж, сүй бэлэг
đồ cưới
ข้าวของเครื่องใช้ที่จำเป็นสำหรับการแต่งงาน
брачные вещи
よめいり【嫁入り】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- An act of a woman getting married. 娘が嫁ぐこと。Fait de se marier pour une jeune fille.Casamiento de una mujer soltera.انضمام الفتاة إلى عائلة الزوج. تزوُّج الفتاةохин хүнтэй гэрлэхViệc cô gái đi lấy chồng.การที่สาวบริสุทธิ์ออกเรือนhal seorang gadis masuk ke rumah suamiОтправление женщины в дом мужа.
- 처녀가 시집을 감.
getting married
よめいり【嫁入り】
mariage
زواج
хадамд очих
sự xuất giá
การออกเรือน, การแต่งงาน
よめがね【嫁がね】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A woman who has the potential to be one's bride, or a woman who is to be one's bride. 花嫁にふさわしい女、またはこれから花嫁になる女性。Femme qui a les qualités pour faire une bonne épouse ; femme qui va se marier.Mujer perfecta para esposa. O mujer quien va a ser la futura esposa.إمراة يحتمل زواجها قريبا сүйт бүсгүй болохуйц эмэгтэй, мөн ирээдүйд сүйт бүсгүй болох эмэгтэй.Người con gái xứng đáng trở thành cô dâu. Hoặc người con gái sau này sẽ trở thành cô dâu.ผู้หญิงที่เหมาะสมพอจะมาเป็นภรรยาหรือผู้หญิงที่จะมาเป็นภรรยาในอนาคตperempuan/wanita yang pantas dijadikan istri, atau perempuan/wanita yang nantinya akan menjadi istriЖенщина, которая может стать невестой. Или будущая невеста.
- 신부가 될 만한 여자. 또는 앞으로 신부가 될 여자.
potential bride
よめがね【嫁がね】。めがね【妻がね】
(future) mariée adéquate, future femme
novia perfecta, novia adecuada
عروسة محتملة
сүйт бүсгүй, ирээдүйн бэр
cô dâu tương lai, hình mẫu cô dâu lý tưởng
ว่าที่ภรรยา, ภรรยาในอนาคต, ผู้หญิงที่จะมาเป็นภรรยา
perempuan calon istri, calon istri
потенциальная невеста
よめこうほ【嫁候補】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A woman who is desirable as a future daughter-in-law because she has many good qualities.息子の嫁にもらっても良さそうな女。Femme que l’on pourrait accepter comme épouse pour son fils.Mujer ideal para tenerla como nuera.امرأة مناسبة لتكون زوجة الابنбэрээ болгочихмоор бүсгүй.Cô gái xứng đáng để nhận làm con dâu. หญิงสาวที่เหมาะสมแก่การนำมาเป็นลูกสะใภ้perempuan yang layak untuk menjadi menantu perempuanЖенщина, подходящая для того, чтобы стать невесткой.
- 며느리로 삼을 만한 여자.
daughter-in-law material; daughter-in-law candidate
よめこうほ【嫁候補】
personne susceptible de devenir la belle-fille de quelqu'un, belle-fille potentielle
mujer ideal para su hijo
مرشّحة لزوجة الابن
бэр болох хүн
hình mẫu con dâu lý tưởng
ผู้หญิงที่เหมาะจะเป็นลูกสะใภ้, ผู้หญิงที่มีคุณสมบัติเพียงพอที่จะเป็นลูกสะใภ้
calon menantu
よめとり【嫁取り】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of a man taking a woman as his wife. 男性が妻をめとること。Fait pour un homme d'épouser une femme.Acto en el que recibe un hombre a su mujer.عمل يتخذ رجلٌ امرأة كزوجةэрэгтэй хүн эхнэр авах явдал.Việc nam giới lấy vợ.การที่ผู้ชายแต่งงานมีภรรยาhal laki-laki menikah вступление мужчины в брак; заполучение супруги.
- 남자가 아내를 맞는 일.
marriage
よめとり【嫁取り】
mariage (pour un homme)
matrimonio, casamiento
تزوّج
гэрлэх, авгай авах
sự cưới vợ, sự lấy vợ
การแต่งงานของผู้ชาย
menikah
Женитьба
よめをもらう【嫁をもらう】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a man to get married to a woman.男性が結婚する。Se marier.Dícese del hombre que contrae nupcias.يتزوّج رجل إمرأةхүргэн орох.Đi lấy vợ.แต่งงานmelakukan pernikahan (laki-laki)Вступать в брак с женщиной.
- 장가를 가다.
marry
よめをもらう【嫁をもらう】
casarse un varón
يصاهر
болох. явах
cưới, lấy (vợ)
(ผู้ชาย)แต่งงาน, (ผู้ชาย)เข้า(หอ)
menikah(laki-laki)
жениться
よめ【夜目】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Vision related to being able to see things at night.夜、事物を見る視力。Faculté de voir la nuit.Capacidad de ver y discernir objetos en la noche.بصر ممكن المشاهدة في الليلшөнө сайн харж чаддаг нүд.Thị lực có thể nhìn thấy sự vật vào ban đêm.สายตาที่สามารถมองเห็นสิ่งของได้ในตอนกลางคืน kemampuan melihat objek di malam hariОстрота зрения в темноте, возможность распознавать предметы ночью.
- 밤에 사물을 볼 수 있는 시력.
night vision
よめ【夜目】
vue nocturne, nyctalopie
visión nocturna
بصر الليل قابل بالنظر
шөнийн хараа
tầm nhìn ban đêm
สายตาที่มองเห็นในตอนกลางคืน, สายตาที่มองเห็นในที่มืด
daya penglihatan malam
ночное зрение
よめ【嫁】
1. 각시
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The woman to whom a man is married.結婚して嫁になった女性。Femme devenue conjointe d'un homme, en l'épousant.Pareja de un hombre por efecto del matrimonio.امراة أصبحت شريكة الرجل من خلال الزواج"шинэ бэр, эхнэр:гэрлэж эр хүний хань болсон эмэгтэй."Người nữ kết hôn và thành đôi với người nam.เมีย : ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วกลายเป็นคู่ของผู้ชายwanita yang menikah kemudian menjadi pasangan seorang laki-lakiЖенщина, которая вышла замуж и стала спутницей мужчины.
- 결혼하여 남자의 짝이 된 여자.
one's wife
よめ【嫁】。はなよめ【花嫁】
femme, épouse
esposa, mujer, cónyuge
эхнэр
Gaksi; nàng dâu, cô dâu
ผู้หญิงที่มาแต่งงานด้วย, เจ้าสาว : ผู้หญิงที่มาแต่งงานด้วย, เจ้าสาว
pengantin baru wanita
какси
2. 며느리
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The wife of one's son.息子の妻。Femme du fils.Esposa del hijo. زوجة الابنхүүгийн эхнэр.Vợ của con trai. ภรรยาของลูกชายistri dari anak laki-lakiЖена сына.
- 아들의 아내.
daughter-in-law
よめ【嫁】
belle-fille, bru
nuera
كَنَّة
бэр
con dâu
ลูกสะใภ้
menantu perempuan
невестка
よもぎう【蓬生】
1. 쑥대밭
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Rough land overgrown with mugwort.ヨモギが生い茂っている荒地。Terre abandonnée où l'armoise a poussé dru.Tierra áspera donde pulula la absenta. أرض خشنة ينمو فيها نبات المريميّة بشكل كثيفагь ихээр ургасан зэлүүд газар.Miếng đất hoang ngải cứu mọc um tùm.ผืนดินแห้งแล้งที่มีต้นโกฐจุฬาลัมพาขึ้นอยู่อย่างหนาทึบtanah keras yang mugwort tumbuh dengan lebatГрубая земля, где обильно растёт полынь.
- 쑥이 무성하게 나 있는 거친 땅.
- (figurative) A state in which an area has become disordered or useless.(比喩的に)非常に乱れていたり使えなくなったさま。(figuré) Aspect d'une chose très en désordre ou rendue inutilisable.(FIGURADO) Gran desorden o desastre. (مجازيّة) شكل عدم الانتظام أو عدم القدرة على الاستعمال(зүйрл) ихэд эмх цэгцгүй ба хэрэглэгдэх боломжгүй болсон байдал.(cách nói ẩn dụ) Hình ảnh rất lộn xộn hay trở nên không dùng được.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ท่าทางที่ใช้การไม่ได้หรือวุ่นวายสับสนเป็นอย่างมาก (bahasa kiasan) keadaan yang sangat kacau atau tak dapat digunakan(перен.) Образоподражательное слово, характеризующее очень хаотичный или негодный для использования вид.
- (비유적으로) 매우 어지럽거나 못 쓰게 된 모양.
mugwort field
よもぎう【蓬生】
campo de absenta, tierra yerma
حقل نبات المريميّة
агийн талбай
bãi ngải cứu
ไร่ต้นโกฐจุฬาลัมพา, ทุ่งต้นโกฐจุฬาลัมพา
ladang mugwort
mugwort field; wasteland; wilderness
よもぎう【蓬生】
chaos
desastre, lío, caos
ундуй сундуй, хөмөрсөн мэт болох, самарсан мэт болох
một cách bừa bộn, bãi chiến trường
สภาพที่ใช้การไม่ได้, สภาพที่สับสนวุ่นวาย
kekacau-balauan
2. 쑥밭
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Rough land overgrown with mugwort.ヨモギが生い茂っている荒地。Terre abandonnée où l'armoise a poussé dru.Tierra áspera donde pulula la absenta. أرض خشنة ينمو فيها نبات المريميّة بشكل كثيفагь ихээр ургасан зэлүүд газар.Miếng đất hoang nơi ngải cứu mọc um tùm.ผืนดินแห้งแล้งที่มีต้นชิงเฮาเติบโตอย่างหนาทึบ tanah keras yang mugwort bertumbuh lebatГрубая земля, на которой густо растёт полынь.
- 쑥이 무성하게 나 있는 거친 땅.
- (figurative) A state in which an area has become disordered or useless.(比喩的に)非常に乱れていたり使えなくなったさま。(figuré) Aspect d'une chose très en désordre ou rendue inutilisable.(FIGURADO) Gran desorden o desastre. (مجازيّة) شكل عدم الانتظام أو عدم القدرة على الاستعمال(зүйрл) ихэд эмх цэгцгүй хэрэглэгдэх боломжгүй болсон байдал.(cách nói ẩn dụ) Hình ảnh rất lộn xộn hay trở nên không dùng được.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ท่าทางที่ใช้การไม่ได้หรือวุ่นวายสับสนเป็นอย่างมาก (bahasa kiasan) bentuk yang sangat mengacaukan atau tidak dapat digunakan(перен.) Очень хаотичный или негодный к использованию вид.
- (비유적으로) 매우 어지럽거나 못 쓰게 된 모양.
mugwort field
よもぎう【蓬生】
campo de absenta, tierra yerma
حقل نبات المريميّة
агийн талбай
bãi ngải cứu
ไร่พืชชิงเฮา, สวนพืชชิงเฮา
ladang mugwort
mugwort field; wasteland; wilderness
よもぎう【蓬生】
chaos
desastre, lío, caos
хөмөрсөн мэт, бөмбөгдсөн мэт
bãi hoang tàn
สิ่งที่ใช้ประโยชน์ไม่ได้, ความวุ่นวาย, ความสับสน
よもぎじる【蓬汁】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- mugwort soup: A soup with mugwort in it.よもぎを入れて煮た汁物。Soupe préparée à base d'armoise.Sopa cocida con ajenjos.شوربة مطبوخة بالبعيثران أو شويلاءагь хийж буцалгасан шөл.Canh nấu với ngải cứu.ซุปที่ต้มโดยใส่ผัก ชื่อว่า ซุกsup yang direbus dengan mugwortСуп, сваренный с добавлением молодых листьев полыни.
- 쑥을 넣어 끓인 국.
ssukguk
よもぎじる【蓬汁】
ssukguk, soupe d'armoise
ssukguk, sopa de ajenjo
سوك كوك
сүггүг, агьтай шөл
ssukguk; canh ngải cứu
ซุกกุก
sukuk
ссуккук; суп из полыни
よもぎ【蓬】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A kind of herb growing in the field, whose young leaves are eaten and whose mature leaves are dried and used as a medicine.若葉は食べ、成長した葉は乾燥して薬に使う野原に自生する草。Herbe qui pousse dans les champs, et dont on consomme les petites herbes comme aliment, et on utilise les grandes comme médicament après les avoir séchées.Hierba que crece en el campo, que los retallos se comen y las hojas espigadas se las secan para utilizar como medicina.نوع من العشبة المزروعة، وتؤكل أوراقها الصغيرة بينما تُجفّف الأوراق الناضجة وتُستخدم كدواء طبّيнялх навчийг нь иддэг, бие гүйцсан навчийг нь хатааж эмэнд хэрэглэдэг, талд ургадаг өвс.Loại rau cỏ mọc ở đồng ruộng, lá non để ăn, lá già sấy khô dùng làm thuốc.พืชที่งอกในทุ่งใบอ่อนกินได้เลยและใบที่โตเต็มที่ทำให้แห้งใช้เป็นยาrumput yang tumbuh di padang rumput, yang daun mudanya dimakan, sedangkan daun yang sudah tua di keringkan dan digunakan sebagai obatМноголетняя трава, растущая на полях, молодые листья которой употребляются в пищу, а после сушки выросшие листья используются как лекарственное средство.
- 어린잎은 먹고 다 자란 잎은 말려서 약으로 쓰는, 들에 나는 풀.
mugwort; wormwood; artemisia; sagebrush
よもぎ【蓬】
armoise, artémise
ajenjo
حبق الراعي، شويلاء، بعيثران، عشبة النار، حشيشة النار
агь
rau ngải, ngải cứu
ซุก
mugwort
полынь
よもや
1. 설마하니
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- Even though it is so.いくらそうだとしても。Tout de même pas.Con desconfianza o incredulidad. مهما يكونхэдий тийм боловч.Cho dù như thế đi chăng nữa.แม้ว่าจะอย่างนั้นก็ตามwalaupun begituКак бы то ни было, всё же
- 아무리 그래도.
surely not; not possibly
まさか【真逆】。よもや
quand même
con duda
ربمّا ، أبدًا
арай ч дээ
dù thế nào thì
แม้ว่าจะอย่างไร, แม้ว่าจะอย่างไรก็ตาม, แม้ว่าจะอย่างนั้นก็ตาม
masa sih, yang benar saja, tidak mungkin
2. 아무러면
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- An adverb used to describe an improbable case or state.そうなる可能性が低い場合や状態を仮定する語。Terme supposant un cas ou un état peu probable.En previsión de una contingencia muy poco probable. عبارة تدلّ على افتراض الحالة أو الوضع الذي يصعب أن يكونбайж боломгүй тохиолдол юмуу нөхцөл байдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Từ giả định trường hợp hay trạng thái khó có được. คำสมมุติกรณีหรือสภาพที่เกิดขึ้นได้ยาก kata yang mengandaikan keadaan atau kondisi yang tidak mungkin adaСлово, указывающее на предположение сложной ситуации или положения.
- 있기 어려운 경우나 상태를 가정하는 말.
surely not; not possibly
まさか【真逆】。よもや
vraiment
por si acaso, por lo que pueda suceder, por si las moscas
مهما يكون الأمر، مهما كان الأمر
яалаа гэж, юу боллоо гэж
làm gì có chuyện, làm sao mà
อะไรก็ตามที่เป็น, ไม่ว่าจะเป็นอย่างไรก็ตาม, ไม่ว่าจะพูดอย่างไรก็ตาม
для этого, чтобы; что бы это ни было
よやくきん【予約金】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A partial payment which one makes to secure a reservation.予約する時にその印として払い込む金。Paiement partiel lors de la réservation.Dinero que se paga cuando se hace una reservaciónمبلغ يُدفع للحجزзахиалга өгөхөд төлдөг мөнгө. Tiền trả khi đặt trước.เงินที่จ่ายเวลาจองuang yang dibayarkan saat melakukan pemesananДеньги, уплачиваемые при оформлении резервирования, предварительного заказа.
- 예약할 때 내는 돈.
deposit
よやくきん【予約金】
acompte
depóstio, cuota de reservación
وديعة، مبلغ حجز
захиалгын мөнгө
tiền đặt trước, tiền đặt cọc
เงินมัดจำ, เงินจองล่วงหน้า
uang reservasi, uang pemesanan
задаток; аванс; авансовый платёж
よやくされる【予約される】
1. 예매되다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a passenger ticket, admission ticket, etc., to be bought in advance.乗車券や入場券などが期日より早く前もって購入される。(Billet ou ticket) Être acheté en avance.Comprar de antemano un billete o boleto.حجز التذاكر أو غيرها بشكل مسبق قبل الموعد المحددгалт тэрэгний тасалбар болон үзвэр үйлчилгээний тасалбар урьдчилан зарагдах.Những cái như vé xem phim hay vé tàu được mua trước thời điểm định sẵn. ตั๋วรถหรือบัตรเข้าชม เป็นต้น ได้ถูกซื้อล่วงหน้าก่อนที่จะถึงเวลาที่กำหนดtiket film atau tiket kereta dsb dibeli lebih awal sebelum menjdi waktu tertentuЗаранее выкупаться (о билетах).
- 차표나 입장권 등이 정해진 때가 되기 전에 미리 구매되다.
be bought in advance
よやくされる【予約される】
être réservé
reservar
يُحجز
урьдчилан худалдагдах, урьдчилан зарагдах
được đặt mua trước
ถูกขายล่วงหน้า, ถูกจัดจำหน่ายล่วงหน้า
dipesan, direservasi
бронироваться; предварительно заказываться
2. 예약되다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a place, room, object, etc., to be arranged in advance for future use.席・部屋・物品などが使用できるように前もって約束される。(Place, chambre, objet, etc.) Être engagé à l'avance pour pouvoir être utilisé.Comprometerse de antemano para utilizar un lugar, una habitación o un objeto.حجز موقع أو حجرة أو شئ ما بشكل مسبق قبل استخدامهсуудал, өрөө, эд бараа зэргийг урьдаас тохирч захиалахNhững cái như chỗ, phòng ở, đồ vật được hẹn trước để có thể sử dụng.ที่นั่งหรือ ห้อง สิ่งของ เป็นต้น ถูกจองไว้ล่วงหน้าเพื่อให้ได้ใช้reservasi tempat, ruangan, benda, dsb yang akan digunakan Заранее заказываться для последующего использования (о месте, комнате, какой-либо вещи и т.п.).
- 자리나 방, 물건 등이 사용될 수 있도록 미리 약속되다.
be booked; be reserved in advance
よやくされる【予約される】
être réservé
reservar
يُحجز
урьдчилсан захиалагдах
được đặt trước
ถูกจอง, ถูกจองล่วงหน้า, ถูกสั่งจอง
dipesan
бронироваться; быть забронированным; резервироваться; быть зарезервированным
よやくする【予約する】
1. 예매하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To buy a passenger ticket, admission ticket, etc., in advance.乗車券や入場券などを期日より早く前もって買っておく。Acheter en avance un billet ou un ticket.Dejar comprado de antemano un billete o boleto.يشتري التذاكر أو غيرها بشكل مسبق قبل الموعد المحددзорчих тасалбар, тасалбар зэргийг тогтсон хугацаанаас нь өмнө урьдчилан худалдаж авах.Mua trước những thứ như vé xe hay vé vào cổng trước khi thời gian đã định đến.ซื้อตั๋วโดยสารหรือบัตรผ่านประตู เป็นต้น ไว้ล่วงหน้าก่อนจะถึงเวลาที่กำหนดmelakukan reservasi tiket film atau tiket bus, tiket kereta api dsb sebelum waktunyaЗаблаговременно выкупать входные билеты, билеты на транспорт и т.п.
- 차표나 입장권 등을 정해진 때가 되기 전에 미리 사 두다.
purchase in advance
よやくする【予約する】
réserver
reservar
يحجز
тасалбар урьдчилан худалдаж авах
đặt mua trước
จอง, ซื้อล่วงหน้า
memesan
предварительно покупать
2. 예약하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To arrange a place, room, object, etc., in advance for future use.席・部屋・物品などを使用するために前もって約束する。S'engager à l'avance pour utiliser une place, une chambre, un objet, etc.Comprometer de antemano la utilización de un lugar, una habitación o un objeto.حجز موقع أو حجرة أو شئ ما بشكل مسبق من أجل استخدامهсуудал, өрөө, эд зүйл зэргийг ашиглаж, хэрэглэхээр урьдчилан тохирох.Hẹn trước để sử dụng chỗ, phòng, hay vật gì đó.จองห้อง ที่นั่ง สิ่งของ เป็นต้นไว้ล่วงหน้าเพื่อให้ได้ใช้melakukan reservasi tempat, ruangan, benda dsb yang akan digunakanЗаблаговременно резервировать место, комнату, товар и т.д. для последующего использования.
- 자리나 방, 물건 등을 사용하기 위해 미리 약속하다.
make a reservation; book
よやくする【予約する】
réserver, faire une réservation
reservar, hacer la reerva
حجز
урьдчилан захиалах
đặt trước
จอง, จองล่วงหน้า, สั่งจอง
memesan
делать (предварительный заказ); бронировать
よやくせい【予約制】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A system in which orders, sales, etc., are made by subscription.予約によって注文や販売などが行われる制度。Procédé selon lequel les commandes ou les vente se font à l'avance.Sistema que realiza la venta o recibe pedidos por medio de reservaciones.نظام فيه يتم الطلب أو البيع أو غيره من خلال الحجزурьдчилан захиалгаар дамжуулан захиалга болон худалдаа зэрэг явагдаж буй тогтолцоо. Chế độ mà việc bán hay đặt hàng được thực hiện thông qua đặt trước.ระบบที่ประกอบด้วยการสั่งและการขายโดยการจองsistem di mana pemesanan atau penjualan dilaksanakan melalui pemesananСистема, в соответствии с которой заказ или продажа чего-либо осуществляется по предварительным заказам.
- 예약을 통해 주문이나 판매 등이 이루어지는 제도.
subscription basis
よやくせい【予約制】
système de réservation
sistema de reserva
نظام الحجز
захиалгын тогтолцоо
chế độ đặt trước
ระบบการซื้อขายผ่านการจอง, ระบบการสั่งจอง
sistem reservasi, sistem pesan
система бронирования; система предварительного заказа
よやくせき【予約席】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A seat which is reserved. 予約しておいた席。Place réservée.Lugar que se ha reservado.مكان محجوزурьдаас захиалсан суудал. Chỗ đã được đặt.ที่นั่งที่จองไว้tempat atau bangku yang dipesanМесто, которое было заранее заказано, закреплено за кем-либо.
- 예약해 놓은 자리.
reserved seat
よやくせき【予約席】。していせき【指定席】
asiento reservado, mesa reservada, plaza reservada
مقعد محجوز
захиалгатай суудал
chỗ đặt trước
ที่นั่งที่จองแล้ว
bangku reservasi, bangku pesanan
забронированное место
よやく【予約】
1. 예매
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of buying a passenger ticket, admission ticket, etc., in advance. 乗車券や入場券などを期日より早く前もって購入すること。Fait de payer à l’avance un titre de transport ou un billet d'entrée.Comprar algún pasaje o billete antes de un momento determinado.شراء تذكرة وسائل الموصلات أو تذكرة الدخول مسبقا قبل يوم الاستعمالзорчих тасалбар, тасалбар зэргийг тогтсон хугацаанаас нь өмнө урьдчилан худалдаж авах явдал.Việc mua trước khi đến thời điểm đã định những cái như vé xem phim hay vé tàu.การซื้อตั๋วโดยสารหรือบัตรผ่านประตู เป็นต้น ไว้ล่วงหน้าก่อนจะถึงเวลาที่กำหนดhal membeli lebih awal tiket atau tiket masuk dsb sebelum masa habisnyaЗаранее выкупать билет в кино, на транспорт и т.п.
- 차표나 입장권 등을 정해진 때가 되기 전에 미리 사 둠.
advance purchase
よやく【予約】
achat à l’avance, réservation
reserva
حجز مقدّم
тасалбар урьдчилан худалдаж авах
sự đặt mua trước
การซื้อล่วงหน้า, การจอง
pemesanan
бронь; бронирование; предварительная покупка
2. 예약
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of arranging a place, room, object, etc., in advance for future use, or such an arrangement. 席・部屋・物品などを使用するために前もって約束すること。また、その約束。Fait de s’engager à l’avance à utiliser une place, une chambre, un objet, etc. ; cet engagement. Comprometerse previamente a utilizar un lugar, habitación u objeto, o la promesa en sí.موعد مسبق لاستعمال مكان أو غرفة أو بضاعة، أو الموعد نفسه суудал, өрөө, эд бараа зэргийг хэрэглэхийн тулд урьдаас тохиролцох явдал. мөн тэр тохиролцоо. Việc hứa trước để dùng những cái như chỗ ngồi, phòng ở, đồ vật. Hoặc lời hứa như vậy.การจองที่นั่ง ห้อง สิ่งของ เป็นต้น ไว้ล่วงหน้าเพื่อให้ได้ใช้ หรือสัญญาดังกล่าวhal melakukan reservasi tempat, ruangan, benda dsb yang akan digunakan, atau janji yang demikianОформление предварительного заказа места, комнаты, какой-либо вещи и т.п. Или подобный заказ.
- 자리나 방, 물건 등을 사용하기 위해 미리 약속함. 또는 그런 약속.
reservation; booking
よやく【予約】
réservation
reserva, reservación
حجز
урьдчилсан захиалга
sự đặt trước
การจอง, การจองล่วงหน้า, การสั่งจอง
pemesanan, reservasi
бронь; бронирование; резервирование
よやとう【与野党】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A compound word for the ruling party and opposition party.与党と野党。parti au pouvoir et parti de l'opposition.Partido gubernamental y partido opositor.حزب حاكم وحزب معارضэрх баригч нам болон сөрөг нам.Đảng cầm quyền và đảng đối lập.พรรครัฐบาลและพรรคฝ่ายค้านpartai berkuasa dan partai oposisiПравящая и оппозиционная партии.
- 여당과 야당.
ruling party and opposition party
よやとう【与野党】
majorité et opposition
partido gubernamental y partido opositor
حزب حاكم وحزب معارض
эрх баригч ба сөрөг нам
đảng cầm quyền và đảng đối lập
พรรครัฐบาลและพรรคฝ่ายค้าน
partai berkuasa dan partai oposisi
правительственная и оппозиционная партии
よゆうがある【余裕がある】
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Being a state in which there is abundant time, space, money, etc., enough to spare.時間、空間、金などが十分で余りがある。(Temps, espace ou argent) Être plus que suffisant.Que posee suficiente tiempo, espacio, dinero, etc.وفرة في الوقت أو المكان أو النقودцаг хугацаа, орон зай, мөнгө зэрэг элбэг дэлбэг, үлдэж байх.Thời gian, không gian, tiền bạc vừa đủ và có dư.เวลา พื้นที่ หรือเงิน เป็นต้น มีเพียงพอและมีส่วนที่เหลือwaktu atau ruang, uang, dsb cukup dan ada yang tersisaОставшийся от изобилия (о времени, пространстве, деньгах и т.п.).
- 시간이나 공간, 돈 등이 넉넉하여 남음이 있다.
relaxed; easygoing
よゆうがある【余裕がある】。ゆとりがある
aisé, (temps) libre, (temps, argent) disponible, (n.) (vivre) à l'aise, avoir juste ce qu'il faut (pour vivre), avoir le loisir de
holgado, desahogado
وفير
чөлөөтэй, завтай, цаг завтай, элбэг дэлбэг, хангалуун
có tính dư giả
เพียงพอ, มีเพียงพอ, ที่เหลืออยู่
berkecukupan, senggang, cukup
свободный; лишний; излишний
よゆうのぶんりょう【余裕の分量】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The portion remaining as extra. 必要分以上に余りがあり、残っている分量。Quantité qui reste en surplus.Parte que queda de más.كمية متبقية كجزء إضافيّ нөөцөд үлдсэн хэмжээ.Lượng còn thừa lại.ปริมาณที่เหลืออยู่เป็นส่วนเกินมาjumlah yang berlebih dan tersisaОбъём, оставшийся свободным, не занятым.
- 여유로 남아 있는 분량.
extra; surplus; spare
よゆうぶん【余裕分】。よゆうのぶんりょう【余裕の分量】
part disponible, réserve
sobras, excedente
كميّة فائضة
нөөц, нөөцийн хэмжээ
phần dư ra, phần dôi dư
ปริมาณส่วนเกิน, จำนวนที่เกินไป, ส่วนเกิน, ปริมาณสำรอง
cadangan, kelebihan, sisa, ekstra
よゆうぶん【余裕分】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The portion remaining as extra. 必要分以上に余りがあり、残っている分量。Quantité qui reste en surplus.Parte que queda de más.كمية متبقية كجزء إضافيّ нөөцөд үлдсэн хэмжээ.Lượng còn thừa lại.ปริมาณที่เหลืออยู่เป็นส่วนเกินมาjumlah yang berlebih dan tersisaОбъём, оставшийся свободным, не занятым.
- 여유로 남아 있는 분량.
extra; surplus; spare
よゆうぶん【余裕分】。よゆうのぶんりょう【余裕の分量】
part disponible, réserve
sobras, excedente
كميّة فائضة
нөөц, нөөцийн хэмжээ
phần dư ra, phần dôi dư
ปริมาณส่วนเกิน, จำนวนที่เกินไป, ส่วนเกิน, ปริมาณสำรอง
cadangan, kelebihan, sisa, ekstra
よゆう【余裕】
1. 경황¹
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Peace of mind or enough time to think.精神的、時間的余裕や都合。Situation de l'esprit ou du temps disponible.Libertad o condición tanto psicológica como temporal para hacer algo. الوضع أو الرصانة الروحية أو الزمنيةоюун санаа, цаг хугацааны чөлөөтэй байдал.Hoàn cảnh hay sự thư thả thoải mái về mặt tinh thần hay thời gian.สภาพหรือการว่างทางจิตใจและเวลาkondisi mental atau waktu yang bebas dan terbukaПсихологическое спокойствие и свобода во времени; спокойствие духа и свободное время.
- 정신적, 시간적인 여유나 형편.
composure; time to think
よゆう【余裕】。よち【余地】
temps libre, loisir, disponibilité
al arbitrio, con holgura
مقدار وقتيّ أو نفسيّ
зав зай
sự thư thả, sự thong thả
เวลา
keleluasaan
время; возможность
2. 여유
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A state in which there is abundant time, space, money, etc., enough to spare.時間、空間、金などが十分で余りがある状態。État dans lequel il reste du temps, de l'espace ou de l'argent car en quantité suffisante.Estado en el que sobra tiempo, espacio, dinero, etc. por tenerlo suficientemente.وفرة في الوقت أو المساحة أو النقودцаг юм уу орон зай, мөнгө зэрэг хангалуун бөгөөд үлдэж байгаа байдал.Trạng thái thời gian, không gian hay tiền bạc đầy đủ và dư thừa.สภาพที่เวลา ที่ว่างหรือเงิน เป็นต้น มีเพียงพอและเหลือkeadaan waktu atau ruang, uang, dsb cukup dan ada yang tersisaОстаток от изобилия времени, пространства, денег и т.п.
- 시간이나 공간, 돈 등이 넉넉하여 남음이 있는 상태.
- The state of being relaxed and generous.ゆったりとしてゆとりのある心の状態。État de l'esprit qui se sent à l'aise et qui est généreux.Estado de bienestar y desahogo.راحة البال وسعة النفسамар амгалан, уужим тогтуун сэтгэлийн байдал. Trạng thái tinh thần chậm rãi và nhàn nhã.สภาพของจิตใจที่สบายใจและใจกว้างkeadaan hati yang lambat dan lapangВеликодушие и спокойное состояние души.
- 느긋하고 너그러운 마음의 상태.
having more than enough of time, space, money, etc.
よゆう【余裕】。ゆとり
réserve, aisance, loisir, temps libre, temps disponible, marge, argent disponible, (n.) (vivre) à l'aise
abundancia, riqueza
وفرة
чөлөө, боломж, цаг зав
sự nhàn rỗi, sự dư giả
การมี, การเหลืออยู่(เวลา, เงิน, ที่ว่าง)
kesenggangan, keleluasaan, kecukupan, kebercukupan
излишек; избыток
easygoingness; carefreeness
よゆう【余裕】。ゆとり
(n.) se détendre
holgura, comodidad
сэтгэлийн эрх чөлөө, цаг зав, амар тайван
sự nhàn nhã, sự dư giả
ความใจกว้าง, ความสบายใจ, ความมีเวลาว่าง
keleluasaan, kebebasan, kesenggangan
свобода; спокойствие; уравновешенность
より
1. -느니¹
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending used when the following statement is better than the preceding statement.前の事柄より後の事柄のほうが良いという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer que ce qui suit est mieux que ce qui précède.Desinencia conectora que se usa cuando el contenido posterior es mejor que el anterior.لاحقة للربط تدلّ على أن مضمونًا لاحقًا أفضل من مضمون سابقөмнөх агуулгатай харьцуулахад дараах агуулга нь илүү дээр болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện vế sau tốt hơn vế trước.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดข้างหลังดีกว่าคำพูดข้างหน้าakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa isi kalimat di belakang lebih baik daripada isi kalimat di depanСоединительное окончание, указывающее предпочтение содержания второй части высказывания содержанию первой части.
- 앞에 오는 말보다는 뒤에 오는 말이 더 나음을 나타내는 연결 어미.
-neuni
より
ـنونِي
thà, thà rằng
ถ้าจะให้...เสียดีกว่า, ถ้าจะ...อย่างนี้...ดีกว่า
daripada, dibandingkan
2. -느니만
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- A connective ending referring to an action comparable to something.何かと比較される行動の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer une action comparée à une autre.Desinencia conectora que se usa para mostrar una acción que se compara con algo.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على سلوكٍ مقارَن بشيء ماямар нэгэн зүйлтэй харьцуулагдаж буй үйлдлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện hành động được so sánh với điều nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการกระทำที่ถูกเปรียบเทียบกับสิ่งใด ๆkata penutup sambung yang menyatakan tindakan membandingkan dengan sesuatuСоединительное окончание, указывающее на действие, сравниваемое с чем-либо.
- 어떤 것과 비교되는 행동을 나타내는 연결 어미.
-neuniman
より
chẳng thà ... còn hơn
...เสียดีกว่า
daripada, dibandingkan
3. -느니보다
- An expression used to indicate that the following content is better, when compared to the preceding content.前の内容よりは後の内容の方が良いという意を表す表現。Expression pour indiquer que ce qui suit est meilleure que ce qui précède.Expresión que se usa para enfatizar que el contenido posterior es mejor que el anterior. عبارة تدلّ على التأكيد بأنّ المضمون اللاحق أحسن من المضمون السابقөмнөх утга агуулгаас хойдох утга агуулга илүү дээр болохыг онцлон илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nội dung sau tốt hơn so với nội dung trước.สำนวนที่แสดงว่าเมื่อเปรียบเทียบกับเนื้อหาข้างหน้าแล้ว เนื้อหาข้างหลังดีกว่าungkapan untuk menandai perkataan belakang lebih baik setelah dibandingkan dengan perkataan depanСоединительное окончание, указывающее категоричное предпочтение содержания второй части высказывания содержанию первой части.
- 앞의 내용과 비교하여 뒤의 내용이 더 나음을 나타내는 표현.
-neuniboda
より
ـنونِيتودا
thà rằng ... còn hơn, thay vì
ดีเสียยิ่งกว่า...
daripada
4. 로다가
Нөхцөл助詞PartikelParticuleكلمة ملحقةคำชี้Postpositional Particleпадежное окончаниеPosposiciónTrợ từ조사
- A postpositional particle used when emphasizing time.時間を強調して表すのに用いる助詞。Particule utilisée pour mettre l'accent sur un moment ou un temps donnés.Posposición que se usa para enfatizar el tiempo.كلمة ملحقة تستخدم في التأكيد على الوقتцаг хугацааг онцлон илэрхийлэхэд хэрэглэдэг нөхцөл. Trợ từ dùng khi nhấn mạnh thời gian.คำชี้ที่ใช้เมื่อแสดงการเน้นย้ำเวลา partikel yang digunakan saat menekankan waktuЧастица, используемая для подчёркивания времени.
- 시간을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
rodaga
から。より
depuis, à
-аар (-ээр, -оор, -өөр)
ตอน..., ในตอน..., (หลังจาก)ที่...
5. 로부터
Нөхцөл助詞PartikelParticuleكلمة ملحقةคำชี้Postpositional Particleпадежное окончаниеPosposiciónTrợ từ조사
- A postpositional particle that indicates something is the starting point of an action or event or it is the subject that causes it.ある行動や出来事の起点、あるいはその行動や出来事の源になる対象であるという意を表す助詞。Particule indiquant le point de départ ou l'origine d'un comportement ou d'un événement.Posposición que indica ser el comienzo u origen de cierta acción o acontecimiento.كلمة ملحقة توضح نقطة انطلاق الفعل أو الحدث ، وتأتي بعد نقطة الإنطلاق تلكямар нэгэн үйл хөдлөлийн эхлэх цэг буюу түүний шалтгаан болох объектыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện việc trở thành xuất phát điểm của hành động hay sự kiện nào đó hoặc là đối tượng được bắt đầu từ hành động, sự kiện đóคำชี้ที่แสดงการเป็นจุดเริ่มต้นของการกระทำหรือเหตุการณ์ใด ๆ หรือการเป็นเป้าหมายที่เริ่มต้นสิ่งนั้นpartikel yang menyatakan objek yang menjadi titik awal suatu tindakan atau peristiwa, atau yang menjadi awalЧастица, указывающая на то, что кто-либо или что-либо является стартовой точкой какого-либо движения или события.
- 어떤 행동이나 사건의 출발점이 되거나 그것이 비롯되는 대상임을 나타내는 조사.
robuteo
から。より
depuis, par
-аас (-ээс, -оос, -өөс)
từ
จาก...
dari, sejak
6. 보다⁴
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- More than, when compared to something. 他の物と比べて一層。Plus qu'une autre chose.De nivel o grado relativamente mayor. أكثر بكثير بمقارَنة بشيء ماямар нэг зүйлтэй харьцуулан үзэхэд түүнээс дээр, давуу байх.Hơn một bậc so với cái nào đó. เปรียบเทียบกับสิ่งใด ๆ แล้ว มากไปอีกหนึ่งขั้นdibandingkan yang lain lebih satu tingkat, sedikit lebih Немного больше по сравнению с чем-либо.
- 어떤 것과 비교해 한층 더.
more
より
plus que tout, le plus
más
أكثر
илүү
hơn, thêm nữa
กว่า
daripada
более чем; ещё более
7. 보다⁵
Нөхцөл助詞PartikelParticuleكلمة ملحقةคำชี้Postpositional Particleпадежное окончаниеPosposiciónTrợ từ조사
- A postpositional particle that indicates the subject of a comparison when comparing different things.互いに差のある物事を比べるとき、比較の基準になるという意を表す助詞。Particule indiquant l'objet de référence lors d'une comparaison de deux choses différentes.Posposición que indica el ser objeto de comparación en caso de paragonar la diferencia entre los dos.كلمة ملحقة تستخدم عند المقارنة بين الإختلافات ، أو لتوضيح الشيء أو الصفة محل المقارنةхоорондоо ялгаатай зүйлийг харьцуулах үед харьцуулж буй зүйлийг илэрхийлдэг нэрийн нөхцөл.Trợ từ thể hiện thứ trở thành đối tượng so sánh, khi so sánh những thứ có sự khác biệt nhau.คำชี้ที่แสดงสิ่งที่เป็นเป้าหมายที่เปรียบเทียบกัน ในตอนที่เปรียบเทียบสิ่งที่มีความแตกต่างกันpartikel yang menyatakan sesuatu yang menjadi objek perbandingan saat membandingkan sesuatu yang memiliki perbedaanв корейском языке окончание, указывающее на предмет сравнения при выявлении отличий между чем-либо.
- 서로 차이가 있는 것을 비교할 때, 비교의 대상이 되는 것을 나타내는 조사.
boda
より
-аас, -ээс, -оос, -өөс
hơn
กว่า..., มากกว่า...
Чем (кто-либо или что-либо)
8. 부터
Нөхцөл助詞PartikelParticuleكلمة ملحقةคำชี้Postpositional Particleпадежное окончаниеPosposiciónTrợ từ조사
- A postpositional particle that indicates the start or beginning of something.ある出来事の始まりや起点という意を表す助詞。Particule servant à exprimer le début ou l'origine d'une chose.Posposición que indica el inicio o la partida de cierta cosa.كلمة ملحقة تبين بداية حدوث الشيء أو أولهямар нэгэн ажлын эхлэлийг илэрхийлдэг нэрийн нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự bắt đầu hay khởi đầu của một việc nào đó.คำชี้ที่แสดงการเริ่มต้นหรือครั้งแรกของงานใด ๆpartikel yang menyatakan awal atau mula sebuah peristiwaОкончание, указывающее на начало какой-либо области или какого-либо события.
- 어떤 일의 시작이나 처음을 나타내는 조사.
buteo
から。より
-аас, -ээс, -оос, -өөс
từ
ตั้งแต่..., จาก...
9. 서²
Нөхцөл助詞PartikelParticuleكلمة ملحقةคำชี้Postpositional Particleпадежное окончаниеPosposiciónTrợ từ조사
- A postpositional particle used to indicate that the preceding word refers to the starting point of something.前の言葉が起点であることを表す助詞。Particule indiquant que le mot précédent signifie le point de départ.Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior implica el punto de partida.كلمة ملحقة تدلّ على أنّ معنى الكلام السابق نقطةُ الانطلاقтухайн үг хөдөлгөөний эхлэх цэг болохыг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ (tiểu từ) thể hiện nghĩa từ ngữ phía trước là xuất phát điểm.คำชี้ที่แสดงความหมายว่าคำพูดข้างหน้าเป็นจุดเริ่มต้นpartikel yang menyatakan arti kata di depannya adalah titik berangkat atau asalОкончание, указывающее на отправной пункт, исходную точку впередистоящего слова.
- 앞말이 출발점의 뜻을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to indicate that the preceding word refers to a criterion for comparison.前の言葉が比較の基準点であることを表す助詞。Particule indiquant que le mot précédent signifie un point de référence pour la comparaison.Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior es el punto de criterio para la comparación.كلمة ملحقة تدلّ على أنّ معنى الكلام السابق نقطةٌ لقياس المقارنة المعياريةөмнөх харьцуулалтын хэм хэмжүүр болохыг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ (tiểu từ) thể hiện nghĩa từ ngữ phía trước là điểm trở thành tiêu chuẩn so sánh.คำชี้ที่แสดงความหมายว่าคำพูดข้างหน้าเป็นจุดที่เป็นมาตรฐานของการเปรียบเทียบpartikel yang menyatakan kata di depannya merupakan buktiОкончание, указывающее на уровень сравнения, выраженный во впередистоящем слове.
- 앞말이 비교의 기준이 되는 점의 뜻을 나타내는 조사.
seo
から。より
-аас (-ээс, -оос, -өөс)
từ
จาก...
dari
от; с; из
seo
より
-аас (-ээс, -оос, -өөс)
ở
จาก...
melewati, melebihi, melampaui
как; такой
10. 에서부터
Нөхцөл助詞PartikelParticuleكلمة ملحقةคำชี้Postpositional Particleпадежное окончаниеPosposiciónTrợ từ조사
- A postpositional particle that indicates something is the starting point of an action or event or it is the subject that causes it.前の言葉がある範囲の始点であるか、ある行動の出発点、その行動が始まるところであるという意を表す助詞。Particule servant à indiquer que ce qui précède désigne le point de départ d'une étendue, d'une action ou quelque chose qui en est à l'origine.Posposición que indica que la palabra anterior es el punto de partida de cierto límite, origen de cierta acción o sujeto de origen.كلمة لاحقة تدلّ على أنّ الكلام السابق نقطة البداية لمجال ما أو نقطة انطلاق لفعل ما، أو مصدر لشيء ما өмнөх үг нь ямар нэг цар хүрээний эхлэл болон ямар нэгэн үйлдлийн гарааны цэг, эхлэж буй объект болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện đối tượng trở thành điểm xuất phát của một hành động nào đó hoặc điểm xuất phát của phạm vi nói ở trước.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเป้าหมายที่เริ่มหรือเป็นจุดเริ่มต้นของการกระทำใด ๆ หรือเป็นจุดเริ่มต้นของขอบเขตใด ๆpartikel yang menyatakan objek yang menjadi titik awal suatu tindakan atau peristiwa, atau yang menjadi awalОкончание, указывающее на предмет, являющийся началом какой-либо области или какого-либо действия.
- 앞의 말이 어떤 범위의 시작 지점이거나 어떤 행동의 출발점, 비롯되는 대상임을 나타내는 조사.
eseobuteo
から。より
-аас(-ээс, -оос, -өөс)
từ
จาก, ตั้งแต่
dari, sejak
из; с(со); от
11. 으로부터
Нөхцөл助詞PartikelParticuleكلمة ملحقةคำชี้Postpositional Particleпадежное окончаниеPosposiciónTrợ từ조사
- A postpositional particle that indicates something is the starting point of an action or event or it is the subject that causes it.ある行動や事件の出発点になるか、それに由来する対象であるという意を表す助詞。Particule pour indiquer le point de départ d'une action ou d'un incident, ou l'objet qui en est l'origine.Posposición que indica que el referente es el punto de partida o el origen de alguna acción o incidente.كلمة لاحقة تدلّ على نقطة الانطلاق لفعل ما أو حدث ما أو مصدر لشيء ما ямар нэгэн үйл хэргийн эхлэх цэг болж байгаа ба түүнээс эхлэлтэй болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện việc trở thành xuất phát điểm của hành động hay sự kiện nào đó hoặc là đối tượng mà điều đó được bắt đầu.คำชี้ที่แสดงการเป็นจุดเริ่มต้นของเหตุการณ์หรือการกระทำใด ๆ หรือเป็นเป้าหมายที่เริ่มต้นสิ่งนั้นpartikel yang menyatakan objek yang menjadi titik awal suatu tindakan atau peristiwa, atau yang menjadi awalЧастица, указывающая на объект, являющийся исходной точкой какого-либо движения или события или объектом, с которого оно начинается.
- 어떤 행동이나 사건의 출발점이 되거나 그것이 비롯되는 대상임을 나타내는 조사.
eurobuteo
から。より
desde, de
-аас (-ээс, -оос, -өөс)
từ
จาก...
dari, sejak
よりあい【寄り合い】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A meeting of many people to do something.ある事を行うため、多くの人が寄り集まること。Action de se rassembler à plusieurs pour faire quelque chose.Acción de juntarse varias personas para realizar algún trabajo.تجمع عدد من الناس من أجل القيام بعمل ماямар нэг зүйл хийхийн тулд олуул цугларах явдал.Việc nhiều người tập hợp để làm việc nào đó.การที่คนหลาย ๆ คนมารวมตัวกันเพื่อทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งkegiatan di mana beberapa orang berkumpul untuk melakukan suatu halСобрание нескольких человек для выполнения какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기 위하여 여러 사람이 모이는 일.
- A group organized by many people for a certain purpose. ある目的のために、多くの人が一緒に作った団体。Groupe organisé à plusieurs pour atteindre un objectif.Grupo organizado por varias personas para alcanzar un cierto objetivo.جماعة منظمة بين العديد من الناس من أجل تحقيق غرض ماямар нэг зорилготойгоор олон хүн хамт байгуулсан бүлэглэл.Tập thể do nhiều người cùng tổ chức vì mục đích nào đó.กลุ่มที่คนหลาย ๆ คนสร้างขึ้นร่วมกันเพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆorganisasi yang dibentuk oleh beberapa orang untuk mewujudkan suatu tujuanГруппа, сформированная совместными усилиями нескольких человек ради какой-либо цели.
- 어떤 목적을 위하여 여러 사람이 함께 조직한 단체.
meeting; gathering
かい【会】。かいごう【会合】。あつまり【集り】。つどい【集い】。よりあい【寄り合い】
réunion
reunión, junta, encuentro
اجتماع، تجمع
цуглаан, уулзалт
cuộc gặp mặt, cuộc họp
การพบปะ, การประชุม, การนัดพบ
pertemuan, perkumpulan
сбор; собрание; встреча
group; organization; association
かい【会】。かいごう【会合】。あつまり【集り】。つどい【集い】。よりあい【寄り合い】
rassemblement, assemblée
organización, agrupación
цуглаан
nhóm, tổ chức
ชมรม, ชุมนุม
perkumpulan, organisasi
собрание; сбор
よりあわせる【撚り合わせる・縒り合わせる】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To twist something that is long. 長い物をねじり合わせる。Tordre un objet long comme pour le tresser.Torcer un cuerpo largo dándole vueltas alrededor.يغزل الأجزاء الطولية مثل القشурт зүйлийг тахийлган сүлжих.Xoắn, cuộn vật thể dài.ฟั่นสิ่งที่ยาวให้บิดmemilin benda yang panjangВить, закручивая между собой что-либо длинное.
- 긴 물체를 뒤틀리게 꼬다.
entwist
よる【撚る・縒る】。よりあわせる【撚り合わせる・縒り合わせる】
tortiller, corder, torsader
retorcer
يغزل
сүлжих, томох
xoắn lại, cuộn lại
ฟั่น(ด้าย), ตีเกลียว
memilin, memulas, memiuh
крутить; скручивать
よりいっそうのはってん【より一層の発展】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- An act of moving forward to the next level. 一段階さらに発展していくこと。Évolution vers un stade plus avancé.Paso adelante gracias al progreso.معنى جوهريّ أو فكرة أصليّة تشغل التفكيرнэг шат илүү хөгжиж урагшлах явдал.Sự phát triển lên một giai đoạn nữa.การพัฒนาก้าวไปอีกหนึ่งระดับhal lebih berkembang dan maju satu tahapРазвитие ещё на один шаг вперёд.
- 한 단계 더 발전해 나아감.
step forward
しんいっぽ【進一歩】。よりいっそうのはってん【より一層の発展】
pas en avant, progrès, avancement
paso adelante, avance
خطوة إلى الأمام
дэвшил, хөгжил, үсрэлт
sự tiến bộ lên một bước
การก้าวไปอีกระดับ, การพัฒนาไปอีกระดับ
langkah maju
шаг вперёд
よりいっそうはってんする【より一層発展する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To move forward to the next level. 一段階さらに発展していく。Évoluer vers un stade plus avancé.Dar paso adelante gracias al progreso. يتقدَّم إلى مرحلة واحدة أعلىнэг шат илүү хөгжиж урагшлах.Phát triển lên thêm một giai đoạn.พัฒนาก้าวไปอีกหนึ่งระดับlebih berkembang dan maju satu tahapРазвиваться ещё на один шаг вперёд.
- 한 단계 더 발전해 나아가다.
step forward
しんいっぽする【進一歩する】。よりいっそうはってんする【より一層発展する】
faire un pas en avant, progresser, avancer
dar paso adelante, avanzar
يقوم بخطوة إلى الأمام
дэвших, хөгжих, урагшлах
tiến lên một bước
ก้าวไปอีกระดับ, พัฒนาไปอีกระดับ
melangkah maju
делать шаг вперёд
よりいっそう【より一層】
1. 더더욱
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- (emphasizing form) More. 「もっと」を強調していう語。(emphatique) Encore plus.(ENFÁTICO) Más aún. (صيغة تأكيديّة) على نحو أكثر(хүч нэм) улам ч бүр.(cách nói nhấn mạnh) Hơn nữa.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)ยิ่งขึ้น(untuk menegaskan) lebih(усилит.) Ещё больше.
- (강조하는 말로) 더욱.
even more; much more
もっともっと。よりいっそう【より一層】。さらに【更に】
encore davantage, bien davantage, encore plus, encore bien plus, plus encore, qui plus est
más y más, más aún
بشكل أكثر
càng thêm nữa
ยิ่งขึ้นยิ่งขึ้น, ยิ่งไปอีก, โดยมากเข้าไปอีก
lebih-lebih, semakin
2. 더욱더
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- (emphasizing form) More「もっと」を強調していう語。(emphatique) Encore plus.(ENFÁTICO) Más aún. (صيغة تأكيديّة) بشكل أكبرилүү их. (cách nói nhấn mạnh) Càng hơn.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)ยิ่งขึ้น(untuk menegaskan) lebih(усилит.) Еще в большей степени; очень сильно.
- (강조하는 말로) 더욱.
all the more; even more
もっともっと。よりいっそう【より一層】。さらに【更に】
davantage, de plus, plus, bien davantage, encore plus, encore bien plus, plus encore
más y más, más aún
إلى حدٍّ أبعد
улам ч их, бүр ч их
càng hơn nữa
ยิ่ง, ขึ้นไป, ยิ่งขึ้น, ยิ่งขึ้นไป, เพิ่มขึ้น, มากขึ้น
lebih-lebih, semakin, makin
еще более; еще сильнее
3. 더욱더욱
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- More as days go by. 度合いを増して。De plus en plus avec le temps.Cada vez más. (صيغة تأكيديّة) أشدّ مع مرور الوقتявах тусам илүү.Càng lúc càng thêm.ยิ่งเวลาผ่านไปก็ยิ่งมากขึ้นlebih lagi, lama-kelamaanУвеличивающийся или усиливающийся с течением времени.
- 갈수록 더.
more and more
もっともっと。よりいっそう【より一層】。さらに【更に】。ますます。しだいに【次第に】。だんだん【段々】
encore, davantage
más y más
بشكل أشدّ
улам, илүү их
càng thêm nữa
ยิ่งเพิ่มขึ้น, ค่อย ๆ...ขึ้น, อย่างมากขึ้น ๆ
semakin lama semakin
все больше и больше; все более; все сильнее и сильнее
4. 더한층
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- More or further than now in amount or severity.ある状態より大きいか、ひどい程度に。Avec un degré plus grand ou plus intense que l'état existant.En tamaño o grado aún mayor que el actual. تقدير الوضع أكبر أو أشد من الحالة القائمةбайгаагаасаа илүү том буюу хэтэрхий хэмжээгээр.Ở mức độ lớn hay nghiêm trọng hơn trạng thái hiện có.ในระดับที่ใหญ่หรือรุนแรงกว่าสถานการณ์เดิมlebih besar atau lebih parah dari keadaan semulaОбозначает превышение указанной меры.
- 있는 상태보다 더 크거나 심한 정도로.
all the more; even more
もっともっと。よりいっそう【より一層】。さらに【更に】
plus, davantage
todavía más, más aún
أَكْثر
улам илүү
hơn một bậc
ไปอีกขึ้นหนึ่ง, มากขึ้นไปอีก, รุนแรงกว่าเดิม, เพิ่มกว่าเดิม
semakin banyak, lagi-lagi, lebih-lebih
больше; более; еще; гораздо; намного
よりおおきい【より大きい】
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- The degree of something being stronger than a certain standard or when compared to another thing. 比較の対象や基準に比べて大きい。(Degré) Plus grand que celui d'un objet ou d'un critère de la comparaison en question. Que es de mayor grado que algún referente comparativo o criterio. الدرجة أكبر من معيار ما أو عند المقارنةямар нэг зүйлтэй харьцуулахад хэм хэмжээ нь хэтэрсэн байх.Mức độ lớn hơn đối tượng so sánh hoặc tiêu chuẩn nào đó.มีระดับที่รุนแรงกว่าเกณฑ์ใด ๆ หรือสิ่งที่ถูกเปรียบเทียบ kadarnya berlebihan saat dibandingkan dengan hal tertentuБолее сильный по сравнению с каким-либо объектом сравнения или уровнем.
- 비교의 대상이나 어떤 기준보다 정도가 크다.
more; all the more
よりひどい。よりおおきい【より大きい】
supérieur, plus nombreux, plus abondant, plus riche
más grande, más intenso, mejor, peor
أزْيَد
илүү, хэтэрхий
hơn
มากกว่า, ยิ่งกว่า
bertambah
сильный; больший
よりかかる【寄りかかる】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To lean a body or object against something in a slanted way.ある物を支えにして体や物を斜めにかける。Poser obliquement le corps ou un objet contre quelque chose.Hacer que el cuerpo o un objeto descanse sobre algo de forma oblicua.يضع جسمه أو أغراضه بمحاذاة شيء ثابت أو دعامةбие буюу эд зүйлийг юманд түшүүлж налуулах.Tựa nghiêng cơ thể hay đồ vật dựa vào cái gì đó. ตั้งสิ่งของหรือร่างกายให้เอียงโดยพึ่งพิงสิ่งใดmenyandarkan atau memiringkan badan atau benda pada sesuatuСтать, приложив спину или положив руку и т.п. на что-либо или рядом с чем-либо.
- 몸이나 물건을 무엇에 의지하여 비스듬히 대다.
- To depend on another person.人を頼みとする。Compter sur autrui.Depender de otros.يعتمد على غيرهбусдыг түших.Dựa dẫm vào người khác. พึ่งพิงคนอื่นbergantung kepada orang lainМорально опираться на кого-либо.
- 남에게 의지하다.
lean; rest
もたれる【凭れる】。もたせる【凭せる】。よりかかる【寄りかかる】
s'appuyer, s'étayer, s'adosser
apoyarse, respaldarse, reclinarse
يستند
налах, түших
dựa, chống
พิง, พาด, อิง, ยัน
bersandar, menyandar
опираться; прислоняться
depend; rely
たよる【頼る】。よりかかる【寄りかかる】
s'étayer, s'abriter, s'appuyer, se fonder
apoyarse, arrimarse
тулж түших, найдах
nương tựa, lệ thuộc
พึ่ง, พึ่งพา, พึ่งพิง, พึ่งพาอาศัย, อิงแอบ
bergantung, bersandar
рассчитывать; полагаться
よりかかる【寄り掛かる】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To rely on someone to get power, money, etc.力や金などを得るために、他人に依存する。Dépendre de quelqu'un, pour obtenir de la puissance, de l'argent, etc.Depender de otra persona para conseguir dinero o fuerza.يعتمد على شخص آخر للحصول على قوة أو مالхүч чадал, мөнгө зэргийг олохын тулд бусдын гар харах.Dựa dẫm vào người khác để nhận tiền hoặc sức mạnh.พึ่งพาผู้อื่นเพื่อจะได้พลังหรือเงิน เป็นต้นtergantung pada orang lain untuk mendapatkan kekuatan, uang, dsbОбращаться за помощью или деньгами к другому человеку.
- 힘이나 돈 등을 얻기 위해 다른 사람에게 의존하다.
sponge off; mooch off
よりかかる【寄り掛かる】
vivre sur le dos, vivre aux dépens de
gorronear, vivir de gorra
يعتمد على
царайчлах, зусардах, бялдуучлах, гуйх
bợ đỡ, bám nhờ, tầm gửi
เกาะ, อาศัย, พึ่ง, พึ่งพิง, พึ่งพาอาศัย
nebeng, menempel pada
заискивать; присмыкаться (перед кем-либо); приставать (к кому-либо с чем-либо)
よりごのみする・えりごのみする【選り好みする】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To especially like one thing among many.多くの中から特定のものを特別に好む。Aimer particulièrement quelque chose parmi plusieurs.Mostrar preferencia por una persona o cosa entre varias. يميّز شيئا على أشياء أخرى كثيرة ويحبّه أكثر منهاолны дундаас ямар нэг зүйлд илүү дурлах.Đặc biệt thích hơn cái nào đó trong nhiều cái.ชอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งในบรรดาหลาย ๆ สิ่งมากกว่าเป็นพิเศษmenyukai sesuatu secara khusus di antara beberapa yang lainnyaОтдавать особое преимущество чему-либо среди нескольких.
- 여럿 가운데서 어떤 것을 특별히 더 좋아하다.
prefer
せんこうする【選好する】。よりごのみする・えりごのみする【選り好みする】
préférer, aimer mieux
preferir
يفضّل
чухалчлах, илүүд үзэх
ưa chuộng, ưa thích
นิยม, โปรดปราน, ชอบเป็นพิเศษ, เลือก
memilih
предпочитать
よりしかたない
1. -을밖에
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that no other way exists except for that.(略待下称) それ以外には他に方法がないという意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant qu'il n'y a pas d'autre moyen que celui indiqué.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando no existe otro modo que eso.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على عدم وجود طريقة أخرى إلا تلك(нийтлэг хэллэг) түүнээс өөр арга байхгүй болохыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện không còn cách khác ngoài điều đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ไม่มีวิธีอื่นนอกเหนือจากสิ่งนั้น(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan bahwa tidak ada cara lain selain itu(простой стиль) Выражение, указывающее на отсутствие другого выхода или иного способа действия, кроме данного.
- (두루낮춤으로) 그것 말고 다른 방법이 없음을 나타내는 종결 어미.
-eulbakke
しかない。よりほかない。よりしかたない
không còn cách nào ngoài…., chỉ còn cách, đành
ต้อง...อย่างแน่นอน, แน่นอนว่าต้อง..., ไม่มีสิ่งใดนอกไปจาก..., ก็ทำได้แค่...
hanya~saja, tidak ada pilihan lain daripada
2. -ㄹ밖에
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that no other way exists except for that.(略待下称) それ以外には他に方法がないという意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant qu'il n'existe aucun autre moyen.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando no existe otro modo que eso.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على عدم وجود طريقة أخرى إلا تلك(нийтлэг хэллэг) түүнээс өөр арга байхгүй болохыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nếu không phải điều đó thì không còn cách khác.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ไม่มีวิธีอื่นนอกจากสิ่งนั้น(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan bahwa tidak ada cara lain selain itu(простой стиль) Выражение, указывающее на отсутствие другого выхода или иного способа действия, кроме данного.
- (두루낮춤으로) 그것 말고 다른 방법이 없음을 나타내는 종결 어미.
-lbakke
しかない。よりほかない。よりしかたない
đành phải, chỉ có cách, chỉ còn biết
ได้แต่เพียง..., จึงต้อง...
pantas, terpaksa, tak ada pilihan lain
よりすくない【より少ない】
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- Something being weaker in degree or extent than a certain standard or another thing it is being compared with.比較の対象や基準に比べて程度が弱い。(Degré) Plus faible que celui d'un objet de la comparaison en question ou que celui d'un certain critère.Que es de menor grado que algún referente comparativo o criterio. الدرجة أقلّ من معيار ما أو عند المقارنةтогтсон түвшин, хэмжээнээс бага буюу дутуу байх.Mức độ yếu hơn đối tượng so sánh hay tiêu chuẩn nào đó. ระดับอ่อนกว่ามาตรฐานที่ใดหรือเป้าหมายที่เปรียบเทียบlebih kecil atau lemah dibanding ukuran atau tingkat yang telah ditentukanСлабее чем что-либо, с чем сравнивают или же ниже подобающего уровня.
- 비교의 대상이나 어떤 기준보다 정도가 약하다.
less
よりすくない【より少ない】。たりない【足りない】
en diminution, moindre
menos grande, menos intenso, más débil, peor
أقل فعالية
дутуу байх, бага байх
kém hơn, thấp hơn, không bằng
น้อยกว่า, เล็กกว่า, ด้อยกว่า, แย่กว่า
kurang, lemah, kecil, sedikit
недостающий; менее сильный
よりどころ【拠り所】
1. 논거
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The basis of a theory or argument.理論や主張の根拠。Fondement d’une théorie ou d’un argument.Fundamento de una teoría o tesis. أساس لنظرية أو إدعاء онол, үзэл бодлын үндэслэл.Căn cứ của chủ trương hay lý luận.หลักฐานของทฤษฎีหรือจุดยืนbukti dari teori atau anggapan, argumenЛогический довод, служащий основанием доказательства какой-либо теории или утверждения.
- 이론이나 주장의 근거.
grounds of an argument
ろんきょ【論拠】。こんきょ【根拠】。よりどころ【拠り所】
argument, base d’un raisonnement, fondement
argumento
أساس حجة
логик үндэслэл
luận cứ
เหตุผลประกอบการอภิปราย
dasar argumen, bukti argumen
аргумент; довод; основание
2. 터전
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A place that becomes the base of one's living.生活の根拠地になる所。Endroit qui sert de base de vie.Lugar principal de la vida del hombre. مكان تكون فيه قاعدة أنشطةамьдралын эх үндэс болсон газар.Nơi trở thành căn cứ địa của cuộc sống.ที่ที่ได้เป็นถิ่นฐานของการใช้ชีวิตtempat yang menjadi dasar kehidupanМесто, являющееся фундаментом для жизни.
- 생활의 근거지가 되는 곳.
place of living
きばん【基盤】。よりどころ【拠り所】
lieu de vie
hogar, casa
قاعدة
эх нутаг
căn cứ, nơi ở
ถิ่นฐาน
lokasi, tanah tempat tinggal
база; фундамент; основа
よりによって【選りに選って】
Дайвар үг副詞AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbнаречиеAdverbioPhó từ부사
- Why the particular thing of all choices.他にもっと良い選び方があると思われるのに、わざわざ変な選び方をして。Pourquoi précisément par ce moyen et pas un autre.necesariamente así, sin otra alternativa.على هذه الطريقة فقط بلا أخرىөөр аргаар хийхгүй, яагаад заавал.Không làm bằng phương pháp khác mà làm thế nào đó nhất thiết.อย่างแน่นอนด้วยการทำอย่างไรโดยไม่ทำด้วยวิธีอื่น ๆ tidak dengan cara atau sesuatu lain, dan kenapa harus itu Обязательно так и никак иначе.
- 다른 방법으로 하지 않고 어찌하여 꼭.
of all things
よりによって【選りに選って】。こともあろうに
(adv.) il a fallu que
precisamente, ni más ni menos que
بالذات، على الخصوص
ядахад, яагаад заавал
hà tất
ทำไมต้อง..., แล้วทำไมต้อง...
kenapa harus ini, kenapa harus itu
именно так
よりは
1. -느니보다는
- An expression used to stress that the following content is better, when compared to the preceding content.前の内容に比べて後の内容が良いという意を強調して表す表現。Expression pour mettre l'accent sur le fait que ce qui suit est mieux que ce qui précède en les comparant.Expresión que se usa para enfatizar que el contenido posterior es mejor que el anterior. عبارة تدلّ على التأكيد بأنّ المضمون اللاحق أحسن عند مقارنته بالمضمون السابقөмнөх утга агуулгатай харьцуулахад хойдох утга агуулга илүү дээр болохыг онцлон илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nhấn mạnh nội dung sau tốt hơn so với nội dung trước.สำนวนที่แสดงอย่างเน้นย้ำว่าเมื่อเปรียบเทียบกับเนื้อหาข้างหน้าแล้ว เนื้อหาข้างหลังดีกว่าungkapan yang menekankan dan menunjukkan hal di belakang lebih baik dibandingkan dengan hal di depannyaСоединительное окончание, указывающее категоричное предпочтение содержания второй части высказывания содержанию первой части на основании сравнения.
- 앞의 내용과 비교하여 뒤의 내용이 더 나음을 강조하여 나타내는 표현.
-neunibodaneun
よりは
ـنونِيتودانون
thà rằng ... còn hơn, thay vì
ดีกว่า...
daripada, dibandingkan
2. 에는
Нөхцөл助詞PartikelParticuleكلمة ملحقةคำชี้Postpositional Particleпадежное окончаниеPosposiciónTrợ từ조사
- A postpositional particle used to stress that the speaker will choose the following content, because the content of the preceding statement is less satisfactory.前の言葉が示す内容が後に来る内容より気に入らないため、後の内容を選択することを強調して表す助詞。Particule utilisée pour mettre l'accent sur le fait que l'on choisit la proposition suivante étant donné que la proposition précédente est moins satisfaisante.Posposición que se usa para enfatizar que por no haberle gustado más el contenido manifestado en la palabra anterior se ha elegido el contenido posterior.كلمة ملحقة تدلّ على تأكيد اختيار المضمون اللاحق لأنّه معجب به أكثر من المضمون السابقөмнөх үгийн агуулга хойдох үгийн агуулгаас илүү сэтгэлд нийцэхгүй байгаа тул хойдох агуулгыг сонгож буйг чухалчлан илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ thể hiện ý nhấn mạnh việc lựa chọn nội dung ở vế sau vì không hài lòng với nội dung thể hiện ở lời nói vế trước.คำชี้ที่แสดงการเน้นย้ำในการเลือกเนื้อหาข้างหลัง เพราะไม่ถูกใจเนื้อหาที่ปรากฏข้างหน้ามากกว่าเนื้อหาที่ตามมาข้างหลังpartikel yang menyatakan menekankan memilih isi kalimat di belakang karena isi kalimat di depan tidak lebih menyentuh hati daripada kalimat di belakangОкончание, указывающее на подчёркивание выбора содержания второй части предложения, так как содержание первой части предложения нравится меньше, чем содержание второй.
- 앞의 말이 나타내는 내용이 뒤에 오는 내용보다 마음에 차지 않기 때문에 뒤의 내용을 선택함을 강조하여 나타내는 조사.
eneun
よりは
-д орвол, -аас (-ээс, -оос, -өөс юм бол
nếu mà~
ต่อ..., ต่อการ..., ในการ...
3. 엔¹
Нөхцөл助詞PartikelParticuleكلمة ملحقةคำชี้Postpositional Particleпадежное окончаниеPosposiciónTrợ từ조사
- A postpositional particle used to emphasize that the speaker will choose the following content, because the content of the preceding statement is less satisfactory.前の言葉が示す内容が後に来る内容より気に入らないため、後の内容を選択することを強調して表す助詞。Particule utilisée pour mettre l'accent sur le fait que l'on choisit la proposition suivante étant donné que la proposition précédente est moins satisfaisante que la suivante.Posposición que se usa para enfatizar que por no haberle gustado más el contenido manifestado en la palabra anterior se ha elegido el contenido posterior.كلمة ملحقة تدلّ على تأكيد اختيار المضمون اللاحق لأنّه معجب به أكثر من المضمون السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй агуулга хойдох үгийн агуулгыг бодвол сэтгэлд хүрэхгүй байгаа тул хойдох утгыг сонгохыг онцлон илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ nhấn mạnh sự lựa chọn nội dung của vế sau vì không hài lòng với nội dung của lời ở vế trước.คำชี้ที่แสดงการเน้นย้ำในการเลือกเนื้อหาข้างหลัง เพราะไม่ถูกใจเนื้อหาที่ปรากฏข้างหน้ามากกว่าเนื้อหาที่ตามมาข้างหลังpartikel yang menyatakan menekankan memilih isi kalimat di belakang karena isi kalimat di depan tidak lebih menyentuh hati daripada kalimat di belakangЧастица, выражающая акцентирование на выборе последующего содержания вследствие того, что содержание, о котором говорилось прежде, не приходится по душе.
- 앞의 말이 나타내는 내용이 뒤에 오는 내용보다 마음에 차지 않기 때문에 뒤의 내용을 선택함을 강조하여 나타내는 조사.
en
よりは
дор бол
ต่อ..., ต่อการ..., ในการ...
よりひどい
Тэмдэг нэр形容詞AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์Adjectiveимя прилагательноеAdjetivoTính từ형용사
- The degree of something being stronger than a certain standard or when compared to another thing. 比較の対象や基準に比べて大きい。(Degré) Plus grand que celui d'un objet ou d'un critère de la comparaison en question. Que es de mayor grado que algún referente comparativo o criterio. الدرجة أكبر من معيار ما أو عند المقارنةямар нэг зүйлтэй харьцуулахад хэм хэмжээ нь хэтэрсэн байх.Mức độ lớn hơn đối tượng so sánh hoặc tiêu chuẩn nào đó.มีระดับที่รุนแรงกว่าเกณฑ์ใด ๆ หรือสิ่งที่ถูกเปรียบเทียบ kadarnya berlebihan saat dibandingkan dengan hal tertentuБолее сильный по сравнению с каким-либо объектом сравнения или уровнем.
- 비교의 대상이나 어떤 기준보다 정도가 크다.
more; all the more
よりひどい。よりおおきい【より大きい】
supérieur, plus nombreux, plus abondant, plus riche
más grande, más intenso, mejor, peor
أزْيَد
илүү, хэтэрхий
hơn
มากกว่า, ยิ่งกว่า
bertambah
сильный; больший
よりほかない
1. -을밖에
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that no other way exists except for that.(略待下称) それ以外には他に方法がないという意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant qu'il n'y a pas d'autre moyen que celui indiqué.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando no existe otro modo que eso.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على عدم وجود طريقة أخرى إلا تلك(нийтлэг хэллэг) түүнээс өөр арга байхгүй болохыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện không còn cách khác ngoài điều đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ไม่มีวิธีอื่นนอกเหนือจากสิ่งนั้น(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan bahwa tidak ada cara lain selain itu(простой стиль) Выражение, указывающее на отсутствие другого выхода или иного способа действия, кроме данного.
- (두루낮춤으로) 그것 말고 다른 방법이 없음을 나타내는 종결 어미.
-eulbakke
しかない。よりほかない。よりしかたない
không còn cách nào ngoài…., chỉ còn cách, đành
ต้อง...อย่างแน่นอน, แน่นอนว่าต้อง..., ไม่มีสิ่งใดนอกไปจาก..., ก็ทำได้แค่...
hanya~saja, tidak ada pilihan lain daripada
2. -ㄹ밖에
Нөхцөл語尾AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยEnding of a WordокончаниеTerminaciónvĩ tố어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that no other way exists except for that.(略待下称) それ以外には他に方法がないという意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant qu'il n'existe aucun autre moyen.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando no existe otro modo que eso.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على عدم وجود طريقة أخرى إلا تلك(нийтлэг хэллэг) түүнээс өөр арга байхгүй болохыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nếu không phải điều đó thì không còn cách khác.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ไม่มีวิธีอื่นนอกจากสิ่งนั้น(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan bahwa tidak ada cara lain selain itu(простой стиль) Выражение, указывающее на отсутствие другого выхода или иного способа действия, кроме данного.
- (두루낮춤으로) 그것 말고 다른 방법이 없음을 나타내는 종결 어미.
-lbakke
しかない。よりほかない。よりしかたない
đành phải, chỉ có cách, chỉ còn biết
ได้แต่เพียง..., จึงต้อง...
pantas, terpaksa, tak ada pilihan lain
よりみちする【寄り道する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To not go to one's destination but go somewhere else.行くべき所に行かず、他の所に行く。Ne pas aller à sa destination originelle, mais aller ailleurs.Tomar otro camino sin ir al lugar que uno debe llegar.لا يذهب إلى المكان المقصود الأصلي ويذهب إلى مكان آخرугийн очих ёстой газар луу явахгүй өөр тийш явах.Không đi đến nơi vốn phải đi mà đi sang nơi khác.ไม่ไปยังสถานที่ที่เดิมทีจะต้องไปและไปยังที่อื่นtidak pergi ke tujuan semula dan pergi ke tempat lain Идти в другое место, а не туда, куда надо.
- 원래 가야 할 곳으로 가지 않고 딴 데로 가다.
digress; stray
よりみちする【寄り道する】
s'échapper, s'esquiver, être esquivé, se sauver, être sauvé, filer
escaparse, desviarse
тэнэх
lạc (đường)
เถลไถล
menyimpang
уходить
よりょく【余力】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The power or ability left enough to do another work after finishing a certain job. ある仕事をした後、また別の仕事を始められるほど余っている力や能力。Force ou capacité qui reste pour faire autre chose après avoir fini une tâche. Fuerza o energía que queda restante después de realizar un trabajo para hacer otro.بقية من القوة أو القدرة والتي تبقى حتى يتمكّن من القيام بعمل آخر بعد الانتهاء من عمل ما ямар нэг зүйлийг хийсний дараа өөр зүйл хийж чадахуйц хэмжээний хүч, чадвар.Năng lực hay sức mạnh sau khi làm việc gì vẫn còn lại đủ để có thể làm cả việc khác. พลังหรือความสามารถที่เหลืออยู่หลังจากการทำงานใด ๆ ซึ่งสามารถทำงานอื่นต่อได้kekuatan atau kemampuan yang tersisa setelah melakukan suatu hal atau untuk bisa melakukan hal lainnya Оставшиеся силы или способности после совершения какого-либо дела для того, чтобы сделать ещё другое дело.
- 어떤 일을 하고 난 뒤 또 다른 일을 할 수 있을 만큼 남아 있는 힘이나 능력.
strength to spare; available power; affordability
よりょく【余力】。ゆとり
réserve d'énergie, réserve de force, ressource
fuerza restante, fuerza remanente, energía restante
قوة إضافيّة
чадал, тэнхээ
năng lực có thừa, sức mạnh có thừa
พลังที่มีอยู่, ความสามารถที่มีอยู่, แรงที่เหลือ
kekuatan lebih, kemampuan lebih
остатки сил; последние силы
'日本語 - 韓国語 > っやゆよわをん' 카테고리의 다른 글
よろよろと - よ【余】 (0) | 2020.03.03 |
---|---|
よりわける【選り分ける】 - よろよろする (0) | 2020.03.03 |
よびりん【呼び鈴】 - よむ【読む】 (0) | 2020.03.03 |
よていび【予定日】 - よびよせる【呼び寄せる】 (0) | 2020.03.03 |
よそみする【余所見する】 - よていひょう【予定表】 (0) | 2020.03.03 |