lắp bắp, ấp úng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fumble; stammer
くちごもる【口籠る】。どもる【吃る】。よどむ【澱む】
bégayer, bafouiller, balbutier, bredouiller, chercher ses mots, ânonner
tartamudear
يتمتم
ээрэх, түгдрэх
lắp bắp, ấp úng
พูดอึกอัก, พูดตะกุกตะกัก, พูดติดอ่าง
gagap
заикаться; запинаться
- To hesitate, repeat words, or lose one's tongue in speaking or reading.何かを言ったり読んだりする時、言葉に詰まったり、言い渋ったり、同じことを何度も繰り返して言ったりする。Être bloqué de façon répétitive, hésiter ou dire ce qu'on a déjà dit quand on parle ou quand on lit.Hablar involuntariamente de manera entrecortada y donde la repetición de sílabas o elementos lingüísticos afecta la fluidez.يغمغم عند التكلّم أو القراءة بشكل متكرّر أو يتردّد في التكلّم أو يكرّر نفس الكلامярих ба уншихдаа байнга тасрах буюу түгдчих, эсвэл хэлсэн үгээ дахин давтан хэлэх.Thường hay ngắt quãng, ấp úng hoặc lặp lại lời đã nói khi nói hay đọc.เวลาพูดหรืออ่านหนังสือมักจะติดขัดหรือลังเลหรือพูดซ้ำไปซ้ำมาucapannya terbata-bata, putus-putus atau mengulang-ulang kata ketika membaca atau berbicara Говорить или читать с затруднением, непроизвольно повторять одни и те же звуки.
- 말하거나 글을 읽을 때 자꾸 막히거나 머뭇거리거나 한 말을 또 하거나 하다.
lắp bắp, ấp úng, ấp a ấp úng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
stammeringly
とつとつ。つかえつかえ。つっかえつっかえ
balbuceando
بشكل متلعثم
ээрэн байн
lắp bắp, ấp úng, ấp a ấp úng
อย่างอึกอัก, อย่างตะกุกตะกัก, อย่างติดอ่าง, อย่างไม่คล่อง
tergagap
говорить, заикаясь, запинаясь
- In the manner of hesitating, repeating words, or losing control of one's tongue in speaking or reading.話したり文章を読む時、つかえたり言いよどんだり、同じ言葉を繰り返す様子。Idéophone indiquant qu'on est bloqué de façon répétitive, hésite ou dit ce qu'on a déjà dit quand on parle ou lit.Modo en que se habla o lee con pronunciación dificultosa o vacilante, o dice reiteradamente lo que ya se ha dicho. شكله عندما يتلكّأ أو يغمغم في كلامه أو يكرّره باستمرار عند التحدث أو القراءةярих буюу уншихдаа түгдчин гацах юм уу хэлсэн үгээ арайхийн хэлэх байдал.Hình ảnh thường hay ngắt quãng, ấp úng hoặc lặp lại lời đã nói khi nói hay đọc.ท่าทีที่เวลาพูดหรืออ่านหนังสือมักจะติดขัดหรือลังเลหรือพูดซ้ำไปซ้ำมาbentuk ketika berbicara atau membaca tulisan secara terputus-putus (изобразительное слово) Используется для характеристики затруднённой речи или чтения, когда непроизвольно повторяются одни и те же звуки; заикаться; запинаться.
- 말하거나 글을 읽을 때 자꾸 막히거나 머뭇거리거나 한 말을 또 하거나 하는 모양.
lắp, lắp đặt, xây dựng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
build; construct
かせつする【架設する】。かける【架ける】
installer, construire, bâtir, édifier, mettre en place, poser
instalar, construir, establecer, edificar
ينشئ, يركّب
угсрах, байрлуулах, суулгах, суурилуулах
lắp, lắp đặt, xây dựng
ติดตั้ง(โทรศัพท์), ต่อ(อินเทอร์เน็ต), เดิน(ไฟฟ้า), ก่อสร้าง(สะพาน), ก่อ, สร้าง, ทำ
memasang, membangun, menginstalasikan
устанавливать; прокладывать; проводить
- To install electric wires, a telephone system, or build a bridge, etc.電気や電話、橋などを設ける。 Mettre en place un système électrique, poser une ligne téléphonique, construire un pont, etc.Colocar en un lugar servicios tales como electricidad, teléfonos, puentes, etc.ينشئ(يركب) نظاما للكهرباء أو الهواتف أو الجسور ... إلخцахилгаан, холбоо, гүүр зэргийг суурилуулах.Lắp đặt điện, điện thoại, cầu...ติดตั้ง ไฟฟ้า โทรศัพท์ สะพาน เป็นต้น memasang listrik, telepon, jembatan, dsbРазмещать и подготавливать к использованию электричество, телефонную сеть, мосты и т.п.
- 전기나 전화, 다리 등을 설치하다.
lắp, lợp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bind; tie up; fasten
しばる【縛る】。ゆわえる【結わえる】。くくる【括る】
lier ensemble, mettre quelque chose en botte, botteler
amarrar, atar, vendar
يربِط، يَحزِم
хүлэх, боох, ороох
lắp, lợp
สาน
mengikat
связывать; спутывать; завязывать; перевязывать
- To fasten and tie up or fix something this way and that with a string, rope, etc.縄や紐などを巻き付けて結んだり固定させる。Attacher ou fixer quelque chose en l'entrelaçant avec une ficelle ou une corde.Atar y asegurar colgando las cuerdas, sogas, etc. en varios lados.يستخدم خيطًا أو حبلًا لربط وتثبيت شيئٍ ما уяа оосор мэт зүйлийг энд тэнд тогтоон, ороож, бэхлэх.Treo chỗ này chỗ kia rồi buộc hay cố định bằng dây hay sợi...สานเชือกหรือสาย เป็นต้น ไว้หลาย ๆ ที่และมัดหรือทำให้ติดไว้mengaitkan ke sana-sini kemudian mengikat atau mengunci tali benang atau tali dsbПодвесив, завязывать или закреплять со всех сторон шнуром, веревкой и т.п.
- 끈이나 줄 등으로 이리저리 걸어서 묶거나 고정시키다.
lắp ngầm, đi ngầm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lay
まいせつする【埋設する】
poser sous terre
colocar, poner
يضع شيئا تحت الأرض
шугам тавих, шугам байрлуулах.
lắp ngầm, đi ngầm
ฝังใต้ดิน, ติดตั้งไว้ใต้ดิน
memasang pipa
прокладывать
- To install water pipes, etc., by burying them underground.水道管などを地中に埋めて設置する。Installer une conduite d'eau, etc. sous terre.Instalar algo como tubos bajo tierra.يقوم بتركيب أنبوب المياه أو غيره تحت الأرضусны хоолой зэргийг газарт булж суурилуулах.Chôn và lắp đặt ống nước máy…. trong đất. ฝังและติดตั้งท่อประปา เป็นต้น ไว้ใต้ดินmemasang pipa air di dalam tanah Делать прокладку трубопровода и т.п. под землёй.
- 수도관 등을 땅속에 묻어 설치하다.
lắp ráp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lắp tạm, lắp đặt tạm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
construct temporarily
かせつする【仮設する】
installer temporairement
construir temporalmente
يُنشئ
түр байрлуулах, түр байгуулах, түр тавих, түр угсрах
lắp tạm, lắp đặt tạm
ติดตั้งชั่วคราว, ก่อสร้างชั่วคราว, สร้างชั่วคราว
memasang sementara, menginstalasikan sementara
строить; сооружать на время; временно возводить
- To build, set up or install something temporarily.仮に設ける。Établir provisoirement.Instalar provisionalmente.ينشئ بشكل مؤقتтүр суурилуулах.Lắp đặt tạm thời.ติดตั้งชั่วคราวmemasang untuk sementaraВременно устанавливать что-либо, возводить временную постройку
- 임시로 설치하다.
lắp xắp
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
to the brim
なみなみ
pleinement, complètement, à ras bord
casi lleno, a punto de desbordar
إلى الحافة
мэлтэгнэх, мэлгэлзэх
lắp xắp
ปริ่ม
до краёв
- In the state in which a container is filled with liquid to the limit.液体がたくさん入っているか、溜まって、ほぼいっぱいになっているさま。Idéophone exprimant la manière dont un liquide est contenu ou accumulé dans un récipient jusqu'au bord.Modo en que un líquido contenido en un recipiente o estancado en algún lugar está casi por llenarse. شكل يكون فيه شيءٌ مليئا بالسائل إلى أقصى حدшингэн зүйл дүүрэн бялхах байдал.Hình ảnh chất lỏng được chứa hay đọng lại thật nhiều dường như đầy ắp. ลักษณะที่ดูเหมือนของเหลวเกือบจะเต็มเนื่องจากเติมหรือขังอยู่เป็นอย่างมากkata yang menunjukkan bentuk cairan yang dituang atau menggenang sehingga nyaris tumpahО каком-либо сосуде, наполненном до верхнего края.
- 액체가 많이 담기거나 고여서 거의 꽉 찰 것 같은 모양.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
brimful
たぷたぷだ
plein
casi lleno, a punto de desbordar
ممتلئ
мэлтэгнэх, мэлтэлзэх
lắp xắp
เต็ม, ล้น, ปริ่ม
nyaris tumpah, penuh-penuh, banyak-banyak
наполняться до краёв
- A container being filled with liquid to the limit. 液体がたくさん入っているか、いっぱいで、あふれそうだ。(Liquide) Qui est contenu ou accumulé dans un récipient jusqu'au bord.Dícese de un líquido contenido en un recipiente o estancado en algún lugar que está casi por llenarse.تجمع الكثير من السائل في وعاء حتى يملؤه تقريباшингэн зүйл дүүрэн бялхах.Chất lỏng được chứa hay đọng lại thật nhiều dường như đầy ắp. ดูเหมือนของเหลวเกือบจะเต็มเนื่องจากเติมหรือขังอยู่เป็นอย่างมากcairan dituang atau menggenang sehingga nyaris tumpahЗаполнять что-либо до верхнего края (о жидкости).
- 액체가 많이 담기거나 고여서 거의 꽉 찰 것 같다.
lắp đặt, mắc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
construct; lay
おく【置く】。もうける【設ける】
installer, poser, construire
colocar, establecer, instalar
يُركّبُ
тавих, байгуулах, үндэслэх
lắp đặt, mắc
ติดตั้ง, สร้าง, ก่อสร้าง
memasang, memperlengkapi
сооружать; прокладывать; устанавливать
- To install a machine, device, structure, etc., in a certain place.ある所に機械や装置、構造物などを設置する。Installer dans un lieu une machine, un dispositif, une construction, etc.Ubicar un equipo, una maquinaria o una estructura en un lugar. يُركّب آلة أو مرفقا أو هيكلا في مكان معيّنямар нэг газарт тоног төхөөрөмж, сэлбэг, эд анги зэргийг байрлуулах.Lắp đặt máy móc hay thiết bị, vật cấu thành vào một nơi nào đó.ติดตั้งเครื่องจักร อุปกรณ์ หรือสิ่งที่สร้างขึ้นในสถานที่ใด ๆmemasang mesin, alat, atau struktur di suatu tempatУстанавливать где-либо оборудование, устройство, сооружение и т.п.
- 어떤 곳에 기계나 장치, 구조물 등을 설치하다.
lắt nhắt
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in dribs and drabs; little by little
けちけち。けちくさく【けち臭く】
muy de a poco
бага багаар
lắt nhắt
นิด ๆ, นิด ๆ หน่อย ๆ, เจียดนิด ๆ
- In the manner of spending or giving away things or money in small quantities.物やお金などを少しずつ使い続けたり数回にわたって分けてやったりするさま。Idéophone illustrant la manière de dépenser ou de partager au compte-gouttes des objets ou de l'argent de façon répétée .Forma en que se reparte o se gasta de a poco cosas o dinero de forma repetida.شكل استخدام شيء ما أو مال ما وغيرهما شيئا فشيئا وبشكل متكرّر، أو عطاء شيء أو مال من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл, мөнгө төгрөгийг бага багаар хэрэглэх ба олон удаа хуваан өгөх байдал.Hình ảnh cứ dùng từng chút một hoặc chia ra vài lần những cái như tiền hoặc đồ vật.ลักษณะที่ใช้สิ่งของหรือเงิน เป็นต้น ทีละนิดบ่อย ๆ หรือแบ่งให้หลาย ๆ ครั้งkondisi terus memakai barang atau uang dsb sedikit demi sedikit atau membagikannya beberapa kaliО виде частого разделения или небольшой траты какого-либо предмета, денег и т.п.
- 물건이나 돈 등을 조금씩 자꾸 쓰거나 여러 번 나누어서 주는 모양.
lắt nhắt, vặt
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in dribs and drabs; little by little
けちけち。けちくさく【けち臭く】
de a poco
увуу цувуу
lắt nhắt, vặt
นิด ๆ, นิด ๆ หน่อย ๆ, เจียดนิด ๆ
- In the manner of spending or giving away things or money in small quantities.物やお金などを少しずつ使ったり分けてやるさま。Idéophone illustrant la manière de dépenser ou de partager au compte-gouttes des objets ou de l'argent.Forma en que se reparte o se gasta de a poco cosas o dinero.حالة إعطاء الشيء أو المال قليلا فقليلا وبشكل متكرّر من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл болон мөнгө зэргийг бага багаар хэрэглэх ба хувааж өгөх байдал.Hình ảnh dùng một chút hoặc chia ra đưa những cái như tiền hay đồ vật.ลักษณะที่ใช้หรือแบ่งสิ่งของหรือเงิน เป็นต้น ให้ทีละเล็กทีละน้อยkondisi memakai atau membagikan benda atau uang dsb sedikit demi sedikitО виде разделения или небольшой траты какого-либо предмета, денег и т.п.
- 물건이나 돈 등을 조금씩 쓰거나 나누어서 주는 모양.
lẵng hoa, vòng hoa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
congratory flowers; condolence flowers
はなわ【花輪】
couronne de fleurs, guirlande de fleurs
corona de flores
إكليل من الزهور
цэцгэн эрхи
lẵng hoa, vòng hoa
พวงมาลา, พวงหรีด, พวงดอกไม้แสดงความยินดี
karangan bunga
венок
- Flowers tied up in a round or wreath shape and attached to a freestanding frame, used to congratulate another's happy event such as a wedding, or to express one's condolence for someone's death.結婚などを祝ったり、他人の死を痛んだりする意を表すときに用いる、花を輪状に組み合わせたもの。Cercle de fleurs utilisé pour exprimer sa joie lors d'un mariage et sa tristesse lors de funérailles, etc.Flores atados en forma de un anillo, utilizados para felicitar a alguien por un evento feliz como una boda, o expresar condolencia por su muerte. شيء ذو شكل دائري ومنسوج بأزهار ومستعمل في التهنئة بحفل زفاف للآخرين أو تعزية لوفاتهمхурим зэрэгт баяр хүргэх буюу бусдын үхэлд гашуудал илэрхийлэхэд хэрэглэдэг, цэцэг сүлжин дугуйлж хийсэн зүйл.Vật được uốn thành hình tròn và kết hoa ở trên đó, được sử dụng để biểu thị ý nghĩa chúc mừng đám cưới v.v... hoặc bày tỏ sự thương tiếc với người đã khuất.สิ่งของที่ทำขึ้นมาโดยถักดอกไม้ให้เป็นรูปวงกลม ซึ่งใช้ในการแสดงความหมายเศร้าเสียใจในการตายของผู้อื่นหรือแสดงความยินดีในงานแต่งงาน เป็นต้น benda yang dibuat bulat untuk menumpukkan bunga yang digunakan untuk mengucapkan selamat atas pernikahan dsb atau untuk mengekspresikan kesedihan atas kematian orang lainОкруглая вещь, сделанная из сплетённых цветов, которую дарят на свадьбу, похороны и прочие праздники или события.
- 결혼 등을 축하하거나 남의 죽음을 슬퍼하는 뜻을 나타내는 데 쓰는, 꽃을 엮어 둥글게 만든 물건.
lẵng nhẵng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
lẵng nhẵng, dai dẳng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
annoyingly
ねちねち。しつこく
molestamente, fastidiosamente, desagradablemente
مرارًا ، مستمرًّا
шал шал
lẵng nhẵng, dai dẳng
เซ้าซี้, ร่ำรี้ร่ำไร, จู้จี้จุกจิก, (ติด)แจ
- In the manner of annoying someone so much as to make him/her feel pain.つきまとってうるさいさま。Idéophone décrivant la manière d'irriter constamment quelqu'un, au point de l'en faire souffrir.Forma en que sigue molestando como para quedarse uno atormentado. شكل فيه يضايقه مرارا حتى يكون منزعجاзовоож байн байн ядаргаа болох байдал.Hình ảnh liên tục gây phiền phức tới mức khó chịu. ลักษณะที่เซ้าซี้อยู่บ่อย ๆ จนทุกข์ทรมานterus-menerus merepotkan seseorang hingga membuatnya menderitaПостоянное надоедание до возникновения чувства мучения.
- 괴로울 정도로 자꾸 귀찮게 하는 모양.
lẵng nhẵng, nhằng nhẵng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
tenacious; persistent
しつこい。ねちねちとする
opiniâtre, tenace, obstiné, persévérant
persistente, tenaz
مزعج
цөхрөлтгүй
lẵng nhẵng, nhằng nhẵng
เกาะติด, ตามติด, ตื้อ, ตามตื้อ
ulet, gigih
- One's nature or attitude being tenacious.性質や態度が粘り強い。Qui est opiniâtre en parlant d'une nature ou d'une attitude.Actitud o carácter insistente.الصفة أو التصرّف ثابتзан чанар , байр байдал нь уйгагүй.Tính chất hay thái độ dai dẳng.คุณสมบัติหรือท่าทางเหนียวแน่นsifat atau sikap gigih atau uletНастойчивый, неугомонный (о характере, поведении).
- 성질이나 태도가 끈질기다.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
annoy; tease; make a nuisance; needle
つきまとう【付きまとう】。うるさくねだる【煩く強請る】
harceler en continu, fatiguer en continue, déranger en continu
incomodar, perturbar, flirtear, coquetear
يزعج
хоргоох, шалах
lẵng nhẵng, nhằng nhẵng
กวน, กวนใจ, รบกวนจิตใจ
mengganggu, menyebalkan
надоедать; приставать; докучать
- To keep annoying someone quietly and repeatedly. 苦しく感じられるほど、密かに付きまとって困らせる。Harceler quelqu'un de manière discrète et continuelle au point de l'en faire souffrir. Molestar indirecta y constantemente, hasta tal punto de sentir angustias.يزعج لدرجة الشعور بألم من طَرْفٍ خَفِيّ وبشكل متكرّرзовлон болж байнга яршиг төвөг удах.Liên tục quấy nhiễu gây phiền phức đến mức khó chịu. ทำให้รำคาญบ่อย ๆ อย่างเงียบ ๆ จนทำให้ทุกข์ทรมานbersikap dengan terus menyebalkan kadang-kadang sampai menggangguНавязываться, быть весьма назойливым.
- 괴로울 정도로 은근히 자꾸 귀찮게 굴다.
lẵng nhẵng, nhằng nhẵng, đeo đẳng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
annoy; tease; make a nuisance; needle
つきまとう【付きまとう】。うるさくねだる【煩く強請る】
harceler en continu avec persistance, fatiguer en continu avec persistance, déranger en continu avec persistance
incomodar, perturbar, flirtear, coquetear
يزعج
хоргоох, шалах
lẵng nhẵng, nhằng nhẵng, đeo đẳng
กวน, กวนใจ, รบกวนจิตใจ
bersikap menyebalkan, bersikap menyusahkan
надоедать; приставать; докучать
- To keep annoying someone tenaciously and repeatedly. 苦しく感じられるほど、密かにしつこく付きまとって困らせる。Harceler quelqu'un de manière persistante et continuelle au point de l'en faire souffrir.Molestar indirecta y constantemente, con mucha insistencia, hasta tal punto de sentir angustias.يزعج لدرجة الشعور بألم مستمر وبشكل متكرّرзовлон болж байнга яршиг төвөг удах.Liên tục gây phiền phức một cách dai dẳng đến mức khó chịu.ทำให้รำคาญบ่อย ๆ อย่างเหนียวแน่นจนทำให้ทุกข์ทรมานbersikap terus menyebalkan dengan keras kepala sampai lumayan mengganggu atau menyusahkan orangНавязываться, быть весьма назойливым.
- 괴로울 정도로 끈질기게 자꾸 귀찮게 굴다.
lặn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
set
かたむく【傾く】
décliner, descendre, disparaître
ponerse, anochecer, declinar
يغرب
жаргах, шингэх, хэвийх, тонгойх
lặn
ตก, คล้อยต่ำลง
terbenam
садиться; заходить
- For the sun or moon to set.日や月が暮れる。(Soleil ou lune) Se coucher.Ponerse el sol o la luna.تغرب الشمس أو القمرнар, сар шингэх.Mặt trời hay mặt trăng lặn.พระอาทิตย์หรือพระจันทร์ตกดินmatahari atau bulan terbenamКлониться к закату (о солнце или луне).
- 해나 달이 지다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be going to set; be about to sink
(soleil) être sur le point de se coucher, baisser
ponerse
يغرب
нар жаргах гэж байх
lặn
(พระอาทิตย์)ค่อย ๆ ตก, ค่อย ๆ ลับ
terbenam
Заходить; садиться; закатываться
- For the sun to be going down little by little beyond the mountain or horizon.太陽が山や地平線下に沈みかけている。(Soleil) Descendre lentement derrière l'horizon ou une montagne.Ocultarse poco a poco el Sol tras la montaña o el horizonte.تغرب الشمس فوق الجبل أو في الأفق شيئا فشيئاнар уул буюу тэнгэрийн хаяа руу аажуухан доошлон харагдахгүй болохMặt trời khuất dần xuống núi hay chân trời.ดวงอาทิตย์ค่อย ๆ ตกข้ามเส้นขอบฟ้าหรือภูเขาmatahari terbenam perlahan di antara pegunungan atau di horizonопускаться за горы или горизонт (о солнце).
- 해가 산이나 지평선 너머로 조금씩 지다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
being about to set; being ready to sink
(adj.) (soleil) être sur le point de se coucher, baisser
ponerse
تغيب الشمس ببطء (أو تدريجيّا)
тонгойх, хэлбийх
(mặt trời) lặn
กำลังจะตก, กำลังจะลับไป
menjelang terbenam
быть на закате
- The sun being on the verge of going down. 太陽が沈みかけている。Qui est dans l'état où le soleil descend bientôt derrière l'horizon.Que está el sol por ocultarse.تُوشك الشمس أن تغيبнар төдөлгүй жаргах гэж буй байдалтай байх.Mặt trời đang ở trạng thái sắp lặn. อยู่ในสภาพที่พระอาทิตย์กำลังจะตกmatahari berada dalam keadaan akan tenggelamНаходиться в состоянии захождения (о солнце).
- 해가 곧 지려고 하는 상태에 있다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
set
しずむ【沈む】。くれる【暮れる】
se coucher
caer, ponerse
يغرب
шингэх, жаргах
lặn
ตกดิน, ลับฟ้า, อัสดง
terbenam, tenggelam
заходить; затенять
- For the sun or moon to go down westwards.太陽や月が東から西へ移動し、地平線・水平線の下に落ちる。(Soleil, lune) Se coucher vers l'Ouest.Pasar hacia el lado oeste el sol o la luna.تختفي الشمس أو القمر في مغربهнар, сар баруун зүгт далд орох.Mặt trời hay mặt trăng ngả về phía tây.พระอาทิตย์หรือพระจันทร์ข้ามไปยังฝั่งตะวันตกmatahari atau bulan beralih ke arah baratПеремещаться на западную сторону (о солнце или луне).
- 해나 달이 서쪽으로 넘어가다.
lặng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
ease; abate
しずまる【静まる】。おさまる【治まる・収まる】
s'atténuer, s'apaiser, se dissiper
reducirse
يهدأ
намдах, багасах, нам гүм болох
lặng
เบาลง, ซาลง, อ่อนลง, คลายลง
melemah, mengecil, mereda
утихать
- For a powerful force to subside or become subdued.激しい勢いが弱くなったり安定した状態になったりする。(Force violente) S'adoucir ou se calmer.Calmarse o tranquilizarse una fuerza intensa.تسكن أو تهدأ قوة كبيرةхүчтэй байдал намдах буюу сулрах.Khí thế mạnh mẽ dần dần dịu đi và lắng xuống. แรงอันแข็งแกร่งเงียบสงบลงหรือคลายตัวลงtenaga yang kuat melemah atau meredaСтихать или успокаиваться (о сильных чувствах и т.п.).
- 거센 기운이 잠잠해지거나 가라앉다.
lặng im, lặng thinh, nín lặng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
silently; without a word; without comment
もくもくと【黙黙と】。もくぜんと【黙然と】
tranquillement, en silence, sans un mot
quietamente, silenciosamente, calladamente
صامتا
чимээгүй, дуугүй
lặng im, lặng thinh, nín lặng
อย่างนิ่งเงียบ, โดยไม่พูดจา
diam saja, tutup mulut, diam seribu bahasa, tenang
безмолвно; тихо
- Quietly without saying anything.何も言わずに、黙って。De manière immobile, sans rien dire.Sin decir ni una palabra.ساكت دون أيّ كلامямар ч хэл үггүй чимээгүй.Một cách im lặng không một lời nói.อย่างนิ่งเฉยโดยไม่พูดอะไรdengan diam saja tanpa berkata-kataНеподвижно и молча.
- 아무 말 없이 가만히.
lặng, lắng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lặng lẽ cố, ráng chịu, nén nhịn
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
patiently
じっと。ぐっと
patiemment, avec patience
con paciencia, pacientemente
برفق ، بهدوء ، بسكون
дотроо
lặng lẽ cố, ráng chịu, nén nhịn
อย่างค่อย ๆ, อย่างกล้ำกลืน
терпеливо
- In the manner of enduring quietly.静かに苦しみなどをこらえる様子。Idéophone illustrant la manière d'endurer et de résister silencieusement avec patience.Forma en que resiste algo con calma.شكل فيه يصبر بالهدوءчимээгүй тэсэж тэсвэрлэх байдал.Hình ảnh chịu đựng và nén chịu một cách lặng lẽ.ท่าทางที่อดทนและอดกลั้นอย่างเงียบ ๆ bentuk bersabar dan menahan dengan tenangСпокойно, обладая терпением.
- 조용히 참고 견디는 모양.
lặng lẽ phấn đấu, thầm lặng phấn đấu, lặng lẽ vượt gian nan
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hide one's emotion and act with prudence
いんにんじちょうする【隠忍自重する】
agir avec patience et prudence, agir avec prudence et précaution
contenerse, tolerar, perseverar
يتبصَّر بحصافة
болгоомжтой байх, тэвчээртэй байх
lặng lẽ phấn đấu, thầm lặng phấn đấu, lặng lẽ vượt gian nan
อดทนอดกลั้น, อดทน, อดกลั้น, กบดาน
быть терпеливым и благоразумным
- To act patiently and prudently, while hiding a desire, agony, etc., in one's mind.欲望や苦しみなどを心の中に隠し、外に表すのを我慢して慎重に行動する。Agir prudemment, en cachant dans son cœur un désir ou une souffrance, en l'endurant et en le(la) supportant.Actuar con prudencia y perseverancia, ocultando sus deseos o sufrimientos. يخفي شخص رغبة أو معاناة وغيرها داخل نفسه ويتصبر عليها ويتصرّف بحذرшунал хүсэл, зовлон зэргийг сэтгэлийн гүнд хадгалж, тэсч тэвчин үйл хөдлөлөө болгоомжлох. Giấu trong lòng niềm ao ước hay nỗi khổ, sự cam chịu và chịu đựng và hành động một cách thận trọng.เก็บความปรารถนา ความทุกข์ เป็นต้น ไว้ในใจ อดทน อดกลั้น และปฏิบัติตนอย่างสุุขุมmenyembunyikan ambisi atau penderitaan dsb di dalam hati, bersabar dan menahannya dengan sangat hati-hati Терпеть и действовать благоразумно, сдерживая в душе алчность, страдания и т.п.
- 욕망이나 괴로움 등을 마음속에 감추고, 참고 견디며 신중하게 행동하다.
lặng lẽ ráng, lặng lẽ gắng, lẳng lặng cố
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
softly; gently
そっと。じわじわと
doucement, avec douceur
ligeramente, suavemente
برفق ، بهدوء ، بسكون
алгуур, аяархан, зөөлөн
lặng lẽ ráng, lặng lẽ gắng, lẳng lặng cố
อย่างค่อย ๆ, อย่างเบา ๆ, อย่างแผ่วเบา
слегка
- In the manner of applying pressure lightly.静かに力を加える様子。Idéophone illustrant la manière d'appliquer une force légère.Forma en que se da fuerza discretamente.شكل فيه يشدّ بخفّةзөөлөн хүч өгч буй байдал.Hình ảnh âm thầm ra sức.ท่าทางที่ลงพลังอย่างนุ่มนวลbentuk memberikan tenaga dengan sekilas atau halusНемного прикладывая силы.
- 슬며시 힘을 주는 모양.
lặng lẽ, trật tự, lặng thinh
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
silent; quiet; hushed
もくもくとしている【黙黙としている】。もくぜんとしている【黙然としている】
calme, tranquille, silencieux
tranquilo, callado
صامت
тайван
lặng lẽ, trật tự, lặng thinh
เงียบ, นิ่งเฉย
berdiam diri, diam, tenang
молчаливый
- Still without saying anything.何も言わずに黙っている。Qui ne s'agite pas, et ne dit rien.Que están quietos sin hablar.يكون هادئا وهو لا يتكلّمюм хэлэхгүй дуугүй байх.Im lặng mà không nói gì.อยู่เฉย ๆ อย่างไม่พูดอะไรdiam tanpa kata-kataПребывающий в молчании.
- 말없이 가만히 있다.
Idiomlặng người, ớ người
have the inside of one's tongue tied
呆気に取られる。唖然とする。呆れる
être frappé de stupeur
estar tapado como atónito
تعقد الدهشةُ لسانه
хэл нь гацах, ам нь гацах
lặng người, ớ người
(ป.ต.)ปากถูกปิด ; ตาค้าง, ปากค้าง, อึ้ง, พูดไม่ออก, ตกตะลึง
mulutnya tersumbat
- To be dumbfounded by something unexpectedly surprising or weird.思いもよらない、おかしな事に遭って呆れる。Avoir le souffle coupé quand on fait face de manière inattendue à un évènement surprenant ou étrange.Estar totalmente asombrado por un incidente inesperado que es raro y sorprendente. يقف مدهوشا بسبب مواجهة أمر غريب وغير متوقّع فجأةсанаанд оромгүйгээр ихэд гайхах буюу сонин хачин зүйлтэй учирч хэлэх үггүй болох.Ngạc nhiên ngoài sức tưởng tượng hoặc gặp phải việc lạ lùng nên kinh ngạc. อึ้งเพราะตกใจอย่างไม่คาดคิดหรือโดนเรื่องที่แปลกmerasa tidak enak karena terkejut atau peristiwa aneh di luar dugaanПребывать в шоковом состоянии от неожиданности, страха, радости и т.п.
- 뜻밖에 놀랍거나 이상한 일을 당하여 기가 막히다.
lặng thinh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep silent; say nothing
ちんもくする【沈黙する】。だまりこむ【黙り込む】
garder le silence
callar
يصمت، يسكت
нам гүм, чимээгүй
lặng thinh
เงียบ, นิ่งเงียบ
diam, menutup mulut
молчать
- To stay still without saying a word.口をきかずに静かにいる。Rester silencieux sans rien dire.Quedar en silencio sin palabras.يكون صامتا دون كلامямар ч дуу шуугүй чимээгүй байх.Im lặng và không nói một lời nào.นิ่งเฉยโดยไม่มีคำพูดใด ๆdiam tanpa berkata-kataНаходиться в полной тишине, не произнося ни слова.
- 아무 말 없이 조용히 있다.
Idiomlặng thinh, không dám mở lời
swallow one's words
言葉を呑み込む
avaler une parole
tragar la palabra
يبلع كلاما
үгээ залгих
lặng thinh, không dám mở lời
(ป.ต.)กลืนคำพูด ; หยุดพูด, เงียบ, สงบปาก
pelihara mulut
Промолчать; проглотить
- To refrain from uttering what one intended to say.言おうとしたことをやめる。Ne pas dire ce qu'on voulait dire.Cesar lo que iba a decir.يتوقف قوله الذي يرغب فيه من قبلхэлэх гэж байсан зүйлээ болих.Từ bỏ lời định nói.หยุดพูดที่ต้องการจะบอกกล่าวtidak jadi berbicaraне сказать что-либо.
- 하려고 한 말을 그만 두다.
lặng thinh không đáp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being unresponsive
silence sans réponse
silencio como respuesta
عدم تجاوب
хариултгүй
lặng thinh không đáp
การไม่ตอบคำถาม, การนิ่งไม่ตอบ
diam seribu bahasa, tutup mulut
- The act of not responding to a question.質問に何も答えないこと。Fait de ne donner aucune réponse à une question.Acción de callarse como respuesta. عدم الاستجابة لطلب او سؤالасуултанд юу ч хариулахгүй байх явдал.Sự không trả lời bất cứ điều gì cho câu hỏi.การไม่ตอบใด ๆ ต่อคำถามhal tidak menjawab pertanyaan sama sekaliОтсутствие какого-либо ответа на вопрос.
- 물음에 아무 대답도 하지 않음.
lặng, êm
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
calm; tranquil; quiet
おだやかだ【穏やかだ】。しずかだ【静かだ・閑かだ】
calme, tranquille
tranquilo, sereno, sosegado, apacible
هادئ
дөлгөөн, зөөлөн, намуун
lặng, êm
เบา ๆ, อ่อน ๆ, สงบ
tenang
тихий; спокойный (о волнах или ветре)
- The wind, a wave, etc., being still and not severe.風や波などが激しくなく、動きがほとんどない。(Vent, vague, etc.) Pas très fort, et presque immobile.Que el viento, las olas, etc. no tienen mucho movimiento.تكون الريح أو الأمواج أو غيرها ساكنة ولا تتحرّك كثيراсалхи, давалгаа зэрэг хүчтэй биш, бараг хөдөлгөөнгүй байх.Gió hay sóng không mạnh và gần như không có sự chuyển động.ลมหรือกระแสน้ำ เป็นต้น ซึ่งไม่รุนแรงและแทบไม่มีการเคลื่อนไหวangin atau gelombang dsb tidak kuat dan hampir tidak ada pergerakanПочти не двигающийся (о ветре или волнах).
- 바람이나 물결 등이 심하지 않고 움직임이 거의 없다.
lặn, khuất
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lặn, ngâm mình trong nước
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
submerge; go underwater
せんすいする【潜水】。もぐる【潜る】
plonger
sumergirse, bucear, zambullirse
يغطس
шумбах
lặn, ngâm mình trong nước
ดำน้ำ
menyelam
погружаться в воду
- To go into water so that one's body is completely covered with water.水に体全体が浸かるように入る。Entrer dans l'eau de sorte à ce que tout le corps se retrouve sous l'eau.Introducirse todo el cuerpo en el agua.ينغمس في الماء ليكون الجسم كلّه داخل الماءбүх биеэрээ усан дор далд орох.Toàn bộ cơ thể ngâm vào trong nước.ลงน้ำจนกว่าให้ทั้งตัวจมลงไปในน้ำmasuk agar seluruh tubuh terendam dalam airПолностью заходить в воду.
- 물속에 몸 전체가 잠기도록 들어가다.
lặn xuống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lặp lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
repeat; say something over and over
いいかえす【言い返す】
répéter, redire, rabâcher, radoter, ressasser
repetir
يتكرّر
дахин давтах, давтаж хэлэх, үглэх
lặp lại
พูดซ้ำ ๆ, พูดแล้วพูดอีก, พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำแล้วซ้ำอีก, พูดซ้ำแล้วซ้ำเล่า, พูดพร่ำเพรื่อ
mengulang-ulang kata
повторять
- To repeat the same remark over and over.同じことを繰り返して言う。Dire la même chose à plusieurs reprises.Volver a decir lo dicho. يردد نفس الكلام مراراً وتكراراًнэг ижил үгийг байнга давтах.Liên tiếp nhắc lại cùng một lời nói. พูดสิ่งเดิม ๆ ซ้ำไปมาอย่างต่อเนื่องmengulang terus kata yang samaТвердить одно и тоже снова и снова.
- 같은 말을 계속 반복하다.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
repetition
くりかえし【繰り返し】
répétition, réitération, redite
repetición, reiteración
تكرار
дахин хийлт, давталт, дахин дахин хийх, давтах
(sự) lặp lại
การซ้ำ, การทวน, การทบทวน, การพูดซ้ำ, การทำซ้ำ, การพูดซ้ำซาก, การพูดย้ำ, การเกิดซ้ำ
perulangan, pengulangan
повторение
- The act of repeating the same words or event, or an event happening repetitively.同じ言葉や事をしきりに繰り返すこと。または、同じ出来事が頻繁に起きること。Fait de répéter plusieurs fois les mêmes paroles ou la même chose ; Fait qu'une même chose arrive de nouveau.Acción de volver a hacer lo que se había hecho o decir lo que se había dicho. O volver a suceder una misma cosa.تكرار نفس الكلمات أو الحدث. أو حدث يحدث بشكل متكرّرхэлсэн үг, хийсэн ажлаа дахих явдал. Мөн ийм байдал байнга бий болохViệc cứ lặp lại lời nói hay việc giống nhau. Hoặc cùng một việc cứ xảy ra.การที่คำพูดหรือเรื่องเดิมเกิดขึ้นซ้ำ ๆ หรือการเกิดเรื่องเดิมขึ้นบ่อย ๆkegiatan selalu mengulangi perkataan, perbuatan yang sama, atau kejadian yang sama selalu terulang Постоянное повторение одних и тех же слов или действий. Повторное возникновение какого-то события.
- 같은 말이나 일을 자꾸 반복함. 또는 같은 일이 자꾸 일어남.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
do over again; reiterate
くりかえす【繰り返す】
répéter, renouveler, réitérer
repetir
يكرّر
давтах, дахин дахин хийх
lặp lại
ซ้ำ, ทวน, ทบทวน, พูดซ้ำ, ทำซ้ำ, พูดซ้ำซาก, พูดย้ำ, พูดซ้ำทำซ้ำ
повторять
- To repeat the same words, behavior, or work. 同じ言葉や行動、事を反復する。Reproduire les mêmes propos, la même action ou le même événement.Volver a hacer o a decir lo ya hecho o dicho.يقوم بنفس الكلام أو نفس الفعل مراراтодорхой нэг үг, үйл хөдлөл, ажил хэрэг зэргийг дахин давтах. Lặp lại cùng một lời nói, hành động, sự việc.้ำคำพูด การกระทำ หรือเรื่องเดียวmengulang-ulang perkataan atau perbuatan, pekerjaanВысказать или сделать то же самое или подобное тому, что раньше уже было сказано, сделано.
- 같은 말이나 행동, 일을 반복하다.
lặp đi lặp lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lặp đi lặp lại, hết lần này đến lần khác
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
over and over again
しきりに【頻りに】。ひっきりなしに【引っ切り無しに】
souvent, de manière répétée, encore et encore, (adv.) ne pas arrêter de, constamment
frecuentemente, repetidamente, a menudo
مرارا
байн байн, дахин дахин
lặp đi lặp lại, hết lần này đến lần khác
เป็นประจำ, เสมอ ๆ, บ่อย ๆ
sering-sering, selalu
снова и снова; постоянно
- Several times at regular intervals. 何度も絶え間なく続いて。 Plusieurs fois, sans cesse en continu. Repetidas veces, de seguida.بعدّة مرّات وباستمرار دون انقطاعолон удаа үргэлжлэн.Liên tục nhiều lần không dứt. หลาย ๆ ครั้งอย่างต่อเนื่องโดยไม่ขาดสายterus-menerus beberapa kaliНепрерывно, несколько раз подряд.
- 여러 번 끊임없이 계속하여.
lặp đi lặp lại, liên tục
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be repeated; occur repeatedly
くりかえされる【繰り返される】
être répété, être multiplié, être réitéré
repetirse
يتكرّر
давтагдах
lặp đi lặp lại, liên tục
ซ้ำ ๆ, ซ้ำซาก, เป็นครั้งแล้วครั้งเล่า
berkali-kali, berulang-ulang
повторяться
- For the same thing or situation to occur again and again.同じことや状況が反復される。(Même chose ou situation) Être reproduit sans cesse.Que repite el mismo trabajo o vive la misma situación.يُعاد نفس الفعل أو الوضع مرارًا وتكرارًاадил зүйл буюу үзэгдэл үргэлжлэн давтагдах.Cùng một việc hay một tình huống được lặp đi lặp lại liên tục.สถานการณ์หรือเรื่องเดียวกันเกิดซ้ำ ๆ อย่างต่อเนื่องsuatu hal atau keadaan terjadi berulang kaliПроисходить, совершаться снова и снова.
- 같은 일이나 상황이 계속 반복되다.
lẹ làng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
easily; effortlessly
かるく【軽く】
doucement, sans peine, sans bruit, avec douceur, avec délicatesse, délicatement
ligeramente
خفيفًا
амархан, хөнгөхөн, сурмаг
lẹ làng
เบา ๆ, ค่อย ๆ
dengan mudah/ringan
слегка
- Lightly without much effort.力を入れずに。Légèrement et sans forcer.Levemente, sin mucho esfuerzo.بخفّة دون بذل مجهودхүч зарцуулалгүй хөнгөнөөр.Một cách nhẹ nhàng và không tốn sức. อย่างเบา ๆ โดยไม่ใช้พลังงานdengan ringan, tidak sulit, dan mudahЛегко, не прикладывая сил.
- 힘을 들이지 않고 가볍게.
on the quiet; stealthily
そっと。こっそり。ひそかに【密かに】
doucement, tranquillement, silencieusement, en douceur
ligeramente, cuidadosamente
بهدوء ، سرًّا
сэм, сэмхэн, сэмээрхэн, нууцаар
lẹ làng
อย่างลับ ๆ, อย่างเงียบ ๆ
diam-diam
- Quietly so that others do not know.目立たないように。Calmement de manière à ne pas se faire voir.Con cuidado, sin que sea descubierto.بهدوء وخفيةор мөр үлдэхээргүй сэм.Một cách lặng lẽ không lộ liễu. อย่างนิ่ง ๆ โดยไม่แสดงออกdengan diam-diam tanpa diketahuiНезаметно, невзначай.
- 드러나지 않게 가만히.
lẹ làng, rón rén
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
stealthily
こそこそ。こっそり
furtivamente, secretamente, ocultamente
بهدوء وببطء
зөөлөн, аяархан, намс намс, сэмхэн
lẹ làng, rón rén
อย่างเงียบ ๆ, อย่างค่อย ๆ
- In the manner of acting slowly and quietly so that others do not know.人に知られないように、ゆっくり静かに行動するさま。Idéophone illustrant la manière d'agir lentement et tranquillement pour passer inaperçu.Forma en que actúa una persona lenta y silenciosamente para que no le descubran otras personas.شكل فيه يتحرّك بهدوء وببطء لكي لا يعرفه شخص آخرбусдад мэдэгдэхээргүй удаан, чимээгүй хөдлөх байдал.Hình ảnh chầm chậm hành động một cách yên lặng để người khác không biết được. ลักษณะที่กระทำช้าๆ อย่างเงียบโดยที่ผู้อื่นไม่สามารถรับรู้ได้bentuk bertindak perlahan-lahan dan dengan diam sehingga tidak dapat diketahui orang lainОбразоподражательное слово, характеризующее действия, осуществляемые тихо и спокойно, скрытно от чьих-либо глаз.
- 남이 알아차리지 못하게 천천히 조용하게 행동하는 모양.
Idiomlẻ loi, cô độc
One's side is empty
脇が空く。頼りない
Il n'y a personne à ses côtés
vaciar el lugar de al lado
يتفرغ من جانبه
ганцааранг нь орхих
lẻ loi, cô độc
(ป.ต.)ข้างกายว่างเปล่า ; ข้างกายว่างเปล่า
absen
одинокий; беззащитный
- To be without a guardian or caregiver nearby.保護してくれたり世話をしてくれたりする人が近くにいない。Celui qui protège ou soigne n'est pas à ses côtés.No tener cerca una persona que lo cuida o protege.لا يوجد شخص يحميه أو يرعاه بالقرب منهхажууд харж хандах хүнгүй байх,Gần bên không có người bảo vệ hay chăm sóc.ไม่มีคนคอยปกป้องหรือคอยดูแล orang yang menjaga/melindungi atau merawat menjadi tidak adaНет охраняющего или заботящегося человека.
- 보호하거나 돌보는 사람이 가까이에 없다.
lẻ, nhỏ, bé
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
seo-
しょ【庶】
хойд
lẻ, nhỏ, bé
เมียน้อย...
- A prefix used to mean "a woman who is not one's wife."「正妻でない女性」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant "personne qui n'est pas l'épouse légitime".Prefijo que añade el significado de'본처가 아닌 사람'(concubina) a la palabra. السابقة التي تشير إلى معنى "امرأة غير زوجة لشخص ما"'угийн эхнэр биш хүн' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'người không phải là vợ chính thức'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'คนที่ไม่ใช่ภรรยาหลวง'awalan yang menambahkan arti "orang yang bukan istrinya sendiri"Префикс, добавляющий значение "женщина, не являющаяся законной женой".
- '본처가 아닌 사람'이라는 뜻을 더하는 접두사.
lẻn vào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
sneak in
しのびこむ【忍び込む】
se cacher, se dissimuler
esconderse, ocultarse
يتسلل
нуугдах, бүгэх
lẻn vào
แอบเข้าไปใน...
bersembunyi
покрадываться
- To exit or enter in secret while hiding one's body, so that nobody can see it.他人に見えないように体を隠して密かに入り込む。Entrer en cachette quelque part, pour ne pas être visible aux autres.Entrar o llegar a hurtadillas ocultando el cuerpo para que no sea visto.يدخل أو يأتي خلسةً من خلال تخبئة الجسد بحيث لا يتمكّن من رؤيةхарагдахгүйгээр биеэ далдалж сэмхэн гарах ба орох. Giấu mình và lén đi vào hay vào để không bị nhìn thấy.เข้ามาหรือเข้าไปอย่างแอบๆ โดยหลบร่างกายไม่ให้เห็น keluar atau masuk diam-diam dengan menutupi tubuh supaya tidak terlihat oleh orang lainНезаметно и бесшумно входить, пригнувшись.
- 보이지 않게 몸을 감춰 몰래 들어가거나 들어오다.
Idiom, lẻo mép, miệng bép xép
have a cheap mouth
口が軽い
avoir la bouche bon marché
tener boca barata
ам султай
(miệng rẻ bèo), lẻo mép, miệng bép xép
(ป.ต.)ปากถูก ; ปากมาก, ปากพล่อย, ปากไม่มีหูรูด
- To be talkative and frequently leak a secret.おしゃべりで、秘密をよく守らない。Trop parler et ne pas savoir garder un secret.No guardar bien un secreto y hablar mucho.يكون كثير الكلام ولا يحافظ على سرّ بشكل جيدолон үгтэй нууцыг сайн хадгалахгүй байх.Nói nhiều và không giữ tốt được những điều bí mật.พูดมากและไม่ค่อยรักษาความลับbanyak omong dan tidak bisa menjaga rahasiaОчень много говорить и плохо держать секреты.
- 말이 많고 비밀을 잘 지키지 않다.
Idiomlẻo mép, miệng bép xép
have a light mouth
口が軽い
avoir la langue légère
tener boca ligera
ам султай
(miệng nhẹ,) lẻo mép, miệng bép xép
(ป.ต.)ปากเบา ; ปากมาก, ปากพล่อย, ปากไม่มีหูรูด
Болтливый
- To be talkative and frequently leak a secret.おしゃべりで、秘密を守らない。Trop parler et ne pas savoir garder un secret.No guardar bien un secreto y hablar mucho.يكون كثير الكلام ولا يحافظ على سرّ بشكل جيدолон үгтэй, нууцыг сайн хадгалахгүй байх.Nói nhiều và không giữ được bí mật.พูดมากและไม่ค่อยรักษาความลับbanyak omong dan tidak bisa menjaga rahasiaочень много говорить и плохо держать секреты.
- 말이 많고 비밀을 잘 지키지 않다.
lẻ từng cuốn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lẻ, đơn, đơn phương
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
jjak-
かた【片】
فردية، عدم مواءمة
lẻ, đơn, đơn phương
...ข้างเดียว
pincang, timpang, sebelah
неразделённый; безответный
- A prefix used to mean "not forming a pair" or "not suitable to form a pair."「対を成していない」または「対を成すものと調和しない」という意を付加する接頭辞。Préfixe rajoutant le sens de 'n'ayant pas pu s'apparier' ou de 'ne s'harmonisant pas avec ce qui s'apparie'.Prefijo que suma el significado de ‘쌍을 이루지 못한’ o ‘쌍을 이루는 것과 조화되지 아니하는’. سابقة تعطي معنى "غير قادر على تشكيل زوج" أو "غير متلائم مع شيء آخر لتشكيل زوج"'хос болж чадаагүй' буюу 'хос болох зүйлтэйгээ таарч нийцээгүй' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Hậu tố thêm nghĩa "không thành được đôi" hoặc "không hài hòa với cái tạo thành đôi".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่ไม่เป็นคู่' หรือ 'ที่ไม่กลมกลืนกับสิ่งที่เป็นคู่' awalan yang menambahkan arti "tidak menjadi pasangan" atau "tidak serasi dengan yang menjadi pasangannya"Префикс, придающий значение "не создавший пару", а также "не создавший гармонию в образовании пары".
- ‘쌍을 이루지 못한’ 또는 ‘쌍을 이루는 것과 조화되지 아니하는’의 뜻을 더하는 접두사.
lẽ nào
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-ri
たらいいか。ればいいか
lẽ nào
จะให้...อย่างนั้นหรือ
mana mungkin
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask again because common sense suggests that something cannot happen.(下称) 常識的に判断してそうすることはできないと反問する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour répliquer contre une chose jugée impossible d'après la raison.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se replica diciendo que es imposible juzgando comúnmente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على إعادة السؤال لأن المنطق السليم يشير إلى أن الفعل لا يمكن حدوثه(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) хар ухаанаар дүгнэх үед тэгэх боломжгүй хэмээн сөргүүлэн асуулт тавих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự hỏi ngược lại rằng không thể như vậy theo phán đoán thông thường.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการย้อนถามขณะบอกว่าเป็นไปไม่ได้เมื่อใช้สามัญสำนึกวินิจฉัย(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan bertanya kembali sambil mengatakan tidak dapat demikian jika dipikirkan dengan logika(простой стиль) (устар.) Финитное окончание предиката, используемое при обращении с вопросом на заданный вопрос, содержание которого было оценено как невозможное с точки зрения здравого смысла.
- (아주낮춤으로) 상식적으로 판단할 때 그럴 수 없다며 반문함을 나타내는 종결 어미.
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-euri
か。かよ
lẽ nào
จะ...ได้หรือ
nyatanya, barangkali, maukah, mana mungkin, masakan
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask again because common sense suggests that something cannot happen.(下称) 常識的に判断してそうすることはできないと反問する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour répliquer contre une chose jugée impossible d'après la raison.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se replica diciendo que es imposible juzgando comúnmente.لاحقة ختامية تدلّ على إعادة السؤال لأن المنطق السليم يشير إلى أن الفعل لا يمكن حدوثه(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) хар ухаанаар бодоход тийм байх ёсгүй гэж үзэн сөрж асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự cho rằng không thể như vậy theo suy nghĩ thông thường và hỏi ngược lại.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการบอกว่าไม่สามารถเป็นเช่นนั้นได้และถามซ้ำเมื่อวินิจฉัยด้วยสามัญสำนึก(dengan bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan bertanya kembali sambil mengatakan tidak dapat demikian jika dipikirkan dengan logika(простой стиль)(устар.) Финитное окончание предиката, используемое при обращении с вопросом на заданный вопрос, содержание которого было оценено как невозможное с точки зрения здравого смысла.
- (아주낮춤으로) 상식적으로 판단할 때 그럴 수 없다며 반문함을 나타내는 종결 어미.
lẽo đẽo
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
lẽo đẽo, hộ tống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
follow
あとをおう【後を追う】。つけまわす【付け回す】。あとおいする【後追いする】
poursuivre, galoper derrière, courir après
perseguir, rastrear
يتبع
даган явах
lẽo đẽo, hộ tống
ไล่ตาม, ตามไป, ติดตาม
membuntuti, mengikuti
преследовать
- To tag along with or follow another person or thing around.人のあとを追い回す。Suivre quelqu'un.Ir por detrás de una persona.يتبع شخصا آخرбусдын араас даган явах.Đi theo phía sau người khác.ไปมาตามหลังของคนอื่น mengikuti orang dari belakangХодить за кем-либо по пятам.
- 남의 뒤를 따라다니다.
lẽ phải, nguyên tắc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
reason; principle; sense
り【理】。りくつ【理屈】
raison
razón, principio
منطق، سبب
зүй тогтол, хууль
lẽ phải, nguyên tắc
หลัก, หลักการ, กฎ, กฎเกณฑ์, ตรรกะ, เหตุผล
alasan, prinsip, dasar
разум; благоразумие; логика
- A right principle consistent with reason, or underlying purpose or significant meaning. 正当で道理にかなう原理。または、根本となる目的や重要な意義。Principe légitime et raisonnable ; objectif sous-jacent ou signification importante.Principio justo y razonable, u objetivo fundamental o significado importante.مبدأ عادل ومنطقيّ، أو هدف أساسيّ أو مغزى كبيرзүй зохистой, ёс жудагт нийцсэн зарчим. мөн үндэс суурь нь болж буй зорилго буюу гол зүйл.Nguyên lý chính đáng và hợp với đạo lý. Hoặc ý nghĩa quan trọng hay mục đích trở thành căn bản. กฎที่ถูกต้องเหมาะสมและตรงกับหลักเหตุผล หรือจุดประสงค์ที่เป็นพื้นฐานหรือความหมายที่สำคัญprinsip yang adil dan wajar, atau tujuan yang menjadi dasar atau maksud yang pentingРезонное объяснение чему-либо. Или же прочная основа для чего-либо или какой-либо цели.
- 정당하고 도리에 맞는 원리. 또는 근본이 되는 목적이나 중요한 뜻.
lẽ tự nhiên
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being stupid; being ridiculous
むていけん【無定見】。けいはくさ【軽薄さ】
action d'agir étourdiment et à la légère
comportamiento sin opinión ni idea propia
бодлогогүй үйлдэл
lẽ tự nhiên
ความไม่เหมาะสม, ความไม่น่าเชื่อถือ, ความไม่แน่นอน, ความวกไปวนมา
tindakan plinplan, perbuatan plinplan, tindakan tidak berpendirian
безразличие; безрассудное поведение
- A thoughtless act done without following one's own opinion or belief.一定の固まった主張や意見がないまま、手当たり次第に振る舞うこと。Fait de se laisser aller sans opinion ou idée précise.Acción de comportarse como le da la gana sin opinión ni idea propia.سلوك يفعله بدون فكرة معيّنة أو رأي معيّنтодорхой санаа оноо болон үзэл бодолгүйгээр болж байгаагийн дагуу хийдэг үйлдэл.Việc để mặc không có ý kiến hay chủ trương nhất định.การกระทำเรื่อยเปื่อยโดยไม่มีความคิดเห็นหรือข้อเสนอที่แน่วแน่perbuatan yang dilakukan sebisanya tanpa pendapat atau opini tertentuНебрежное поведение без определённого мнения или утверждения.
- 일정한 의견이나 주장이 없이 되는대로 하는 짓.
lề, bờ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
corner
(n.) marginal, décalé
margen
зах, хол
lề, bờ
รอบ, ขอบ, ริม
tepi
- (figurative) A part far from the center or essence of a certain area or state.(比喩的に)ある分野や状態などの中心や本質から遠く離れた部分。(figuré) Partie éloignée du centre ou du cœur d'un domaine ou d'un état.(FIGURADO) Parte bien apartada del eje de cierto campo, estado o esencia.(مجازيّ) جزء بعيد عن محور أو جوهر في مجال أو وضع(зүйрл.) ямар нэгэн салбар буюу байдал зэргийн төв буюу үндсэн чанараас хол байгаа хэсэг.(cách nói ẩn dụ) Phần tách biệt, xa trung tâm hoặc bản chất của lĩnh vực hay trạng thái nào đó...(ในเชิงเปรียบเทียบ)ส่วนที่ห่างมากจากจุดสำคัญหรือใจกลางของสภาพหรือแขนงใด เป็นต้น (bahasa kiasan) bagian yang terpisah jauh dari pusat atau inti suatu bidang atau keadaan dsb(перен.) Что-либо далеко расположенное или отошедшее от сути или центра какой-либо сферы или состояния.
- (비유적으로) 어떤 분야나 상태 등의 중심이나 본질에서 멀리 떨어진 부분.
lề mề
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
move slowly; putter
のそのそする。のろのろする。もさもさする
traîner
holgazanearse, haraganear, vaguear, gandulear
يتباطأ
хөдөлж ядах, бээцэгнэх
lề mề
ชักช้า, ชักช้าร่ำไร, เฉื่อยชา
bergerak perlahan, bergerak malas
ползти
- To move lazily and slowly.ゆっくり、怠く行動する。Se comporter mollement et paresseusement.Actuar perezosa y lentamente.يتصرف ببطء وبتكاسلудаан хойрго хөдөлгөөн хийх.Hành động một cách lười biếng, chậm chạp.กระทำอย่างเชื่องช้าและขี้เกียจbertindak dengan lambat dan malasОчень медленно и лениво двигаться.
- 느리고 게으르게 행동하다.
lề mề, chậm chạp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dawdle; linger
ぐずること【愚図ること】。ぐずぐずすること。もたもたすること
lenteur, paresse, atermoiement, retard
holgazanería
التواني
бээцгэр, бээцийх, хөдөлж ядах
lề mề, chậm chạp
ความเชื่องช้า, ความอืดอาด, ความเฉื่อยแฉะ, ความชักช้า
sikap berlambat, sikap berlengah-lengah, sikap bermalas-malas
ленца; неповоротливость; нерасторопность
- An attitude of moving slowly and dawdling.人の動作や物事がのろくてはかどらないさま。Attitude d’une personne qui traîne et agit lentement. Cualidad de ser lento y perezoso. التحرك ببطء ، التلكؤ ، التواني удаан, хөдөлж ядсан хандлага байдал.Thái độ dây dưa và chậm chạp.ท่าทีที่เชื่องช้าและอืดอาดsikap yang berlambat-lambat dan berlengah-lengahМедлительное, ленивое поведение.
- 느릿느릿하고 꾸물거리는 태도.
Idiomlề mề, kéo dài công việc
lềnh bềnh, lơ lửng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
lề thói, thói quen, phong tục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
convention; old custom
いんしゅう【因習】
conventions, coutumes anciennes, pratique traditionnelle
costumbre inveterada
تقليد، عُرف
уламжлалт зан заншил
lề thói, thói quen, phong tục
ขนบธรรมเนียมนิยม, ประเพณีนิยม
adat istiadat, tradisi, kebiasaan adat
старая традиция; древняя традиция
- A practice or custom handed down from a long time ago. 古くから伝えられてきた習慣。Pratique ou coutume qui se transmet depuis toujours. Costumbre que es transmitida desde hace mucho tiempo. عادات متوارثة منذ القدمэрт дээр үеэс дамжиж ирсэн зан заншил. Tập quán từ lâu đời truyền lại.ขนบธรรมเนียมที่สืบทอดต่อกันมาตั้งแต่อดีตkebiasaan yang diturunkan atau diwariskan sejak dahulu kalaТрадиции, которые передаются с давних времён.
- 오래전부터 전해 내려오는 습관.
lều cỏ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lều, lán
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
makeshift shelter; tent
まく【幕】。かりごや【仮小屋】
cabane, hutte, baraque, loge, taudis
ستار
оромж
lều, lán
กระท่อม
gubuk
шалаш; палатка
- A makeshift shelter that barely provides protection from rain and wind.雨と風をやっと避ける程度に適当に建てられた家。Maison construite sans soin dans le seul but d'éviter une bourrasque de pluie.Casa construida solo para esquivar el viento y la lluvia.مخيم يمكن أن يحمي من الأمطار مع رياح بقدر ضئيلбороо салхи хаахтай үгүйтэй хааш яаш барьсан сууцNhà dựng lên một cách sơ sài, đủ để tránh được mưa gió.บ้านที่สร้างขึ้นมาลวก ๆ พอที่จะหลบจากลมฝนได้เพียงเท่านั้นrumah yang dibangun seadanya hanya untuk dapat melindungi dari badaiКак попало построенный дом, в котором едва можно укрыться от ветра и дождя.
- 비바람을 겨우 피할 수 있을 정도로 대충 지은 집.
lều rơm, lều tranh, hầm trú ẩn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
underground shed; dugout hut
あなぐら【穴蔵・穴倉】
hutte, cabane
choza
كوخ
урц, овоохой
lều rơm, lều tranh, hầm trú ẩn
เพิง
землянка
- A temporary shelter built in order to prevent cold or the wind and rain by digging a hole in the ground, putting straw mats on it, and then covering it with soil.寒さや雨風を避けるために、地中に穴を掘って、その上にむしろをのせ、土で覆った仮の家。Maison provisoire construite sur un terrain excavé et qui est recouverte d'un geojeok (natte de paille), dont on se sert pour se protéger du froid, de la pluie et du vent."Vivienda pobre cubierta de ramas, pajas o barro que sirve para protección contra el frío, la lluvia o el viento. " بيت مؤقت تم بناؤه بوضع القش فوق أرض بعد حفرها وتغطيته بالطين للحماية من البرد والرياحхүйтэн, бороо, салхи хаахын тулд газар ухан сүрэл зэргийг дээр нь тавьж шороогоор даран түр зуур барьсан оромж.Nhà được dựng lên một cách tạm thời bằng cách đào đất và phủ rơm rồi đắp đất lên trên để tránh mưa gió và giá rét.บ้านพักที่สร้างขึ้นมาชั่วคราวโดยขุดดินถมและคลุมด้วยเสื่อสานแล้วถมดินเพื่อป้องกันลมฝนหรือความหนาว rumah yang dibangun untuk tinggal sementara untuk menghalangi dingin atau angin dengan menggali tanah lalu meletakkan jerami dsb di atasnya lalu menutupinya dengan tanahВырытая в земле и накрытая сверху соломенным матом, присыпанным землёй, временная постройка, укрывающая от дождя и ветра, а также холода.
- 추위나 비바람을 막기 위해 땅을 파고 위에 거적 등을 얹고 흙을 덮어 임시로 지은 집.
lều tranh, lều rơm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lều, trại
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lề đường, vệ đường
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
grassy roadside
みちばた【道端】。ろぼう【路傍】
borde del camino
جانبا الطريق المعشب
замын хажуу, замын ирмэг, замын хөвөө, замын зах
lề đường, vệ đường
ริมถนน, ริมทาง, ข้างทาง, ข้างถนน
tepi jalan, pinggir jalan
обочина
- Both sides of a road that are grassy.草の生えている道の両側。Les deux côtés d’une rue où pousse de l’herbe.Ambos lados del camino con hierbas crecidas.كلا من جانبي الطريق العشبيзамын хоёр захын өвстэй хэсэг.Hai bên đường có cỏ mọc. สองข้างทางของถนนที่มีหญ้าขึ้นbagian sisi jalan yang ditumbuhi rumputПоросший травой край дороги.
- 풀이 나 있는 길의 양옆.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
roadside
みちばた【道端】。ろぼう【路傍】
côté de la route
junto al camino, borde del camino
جانبا الطريق
замын хажуу тал
lề đường, vệ đường
ขอบทาง, ข้างทาง, ข้างถนน, ริมถนน, ริมทาง
trotoar
обочина
- Both edges of a road.道の両側。Les deux côtés d'une route.Ambos lados de la calle.كلا من جانبي الطريق замын хоёр хажуу тал.Hai bên đường. สองข้างทางของถนนdua sisi dari jalanОба края дороги.
- 길의 양옆.
lề đường, vệ đường, bên đường
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
roadside
みちばた【道端】。ろぼう【路傍】
bord de la route
borde del camino
جانب الطريق
замын хажуу, замын зах, замын ирмэг
lề đường, vệ đường, bên đường
ขอบถนน, ขอบทางเดิน, ริมทาง, ริมถนน, ข้างทาง, ข้างถนน
pinggir jalan, tepi jalan raya, sisi jalan
обочина
- Both edges of a road.道の両側の端。Les deux bords d'une route.Extremos de ambos lados de la calle.كل من حافتي الطريقзамын хоёр талын зах ирмэг газар.Rìa hai bên đường. ขอบทั้งสองข้างของถนนdua bagian yang berada di sisi jalanКрай по обеим сторонам дороги.
- 길의 양쪽 가장자리.
lề đường, vệ đường, ven đường
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
roadside; wayside
みちばた【道端】。ろぼう【路傍】。ろへん【路辺】
bord de la route, accotement, bas-côté
bordes de una calle
جانب الطريق
замын хажуу, замын зах
lề đường, vệ đường, ven đường
ริมถนน, ขอบถนน, ริมทาง, ข้างทาง
pinggir jalan
обочина; у дороги; по сторонам дороги
- Both sides of a road.道の両端。Partie latérale des deux côtés d'une route. Extremos o márgenes que delimitan una calle. حافة جانبي الطريقзамын хоёр талын зах. Xung quanh hai bên đường. บริเวณริมสุดทั้งสองข้างของถนนbagain paling tepi di kedua sisi jalan, pinggiran jalanПо оба края от дороги.
- 길의 양쪽 가장자리.
lễ
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
sik
しき【式】
lễ
พิธี...
upacara
- A suffix used to mean a ceremony.「儀式」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « rite ».Sufijo que añade el significado de 'ceremonia'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مراسم"'ёслол' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'nghi thức'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'พิธี'akhiran yang menambahkan arti "upacara"Суффикс со значением "обряд; церемония".
- ‘의식’의 뜻을 더하는 접미사.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ceremony; ritual
しき【式】。ぎしき【儀式】。しきてん【式典】
cérémonie
ceremonia, acto
مراسم
ёслол, ёслолын ажиллагаа
lễ
พิธี
upacara, acara
церемония; обряд
- An event performed according to a certain format. 一定の方式に従って行う行事。Événement qui se déroule selon des règles définies.Evento que se celebra conforme a algún procedimiento establecido. مراسم تُنشأ وفقًا لطريقة محدّدةтодорхой арга хэлбэрийн дагуу явуулдаг үйл ажиллагаа.Sự kiện được tổ chức theo phương thức đã định.งานที่จัดตามรูปแบบที่กำหนดacara yang diselenggarakan menurut cara yang telah ditentukanМероприятие, которое проводится определённым образом.
- 정해진 방식에 따라 치르는 행사.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
politeness; courtesy
れい【礼】
politesse, courtoisie, bienséance, convenances
cortesía, buenos modales
آداب السلوك
ёс жудаг
lễ
มารยาท, ความนอบน้อม
sopan-santun, kesopanan
этикет; приличие
- Good mental attitude and manners that a person should keep.人として持つべき正しい心がけや態度。État d'esprit correct ou attitude correcte qu'un être humain doit garder naturellement.Actitud o postura justa que debe preservar lógicamente una persona.استعداد نفسي والمواقف التي يجب على الإنسان مراعاتهاхэн хүнд гарцаагүй байх ёстой чанар Thái độ hay suy nghĩ đúng đắn mà con người đương nhiên phải giữ lấy.ท่าทางและความตั้งใจที่ถูกต้องที่คนจะต้องรักษาอย่างแน่นอนpembawaan hati dan sikap baik yang sudah pasti harus dijaga seseorangНравственные нормы и поведение, которые должны соблюдаться человеком.
- 사람이 당연히 지켜야 할 바른 마음가짐과 태도.
ceremony
れい【礼】
rite, règles de courtoisie
ceremonia
ёслол
lễ
มารยาท, ความนอบน้อม
ritual, upacara
этикет
- A ritual performed according to certain manners and rules.礼儀や規範にのっとって行う儀式。Cérémonie qui se déroule conformément à la bienséance et aux règles.Ceremonia que se realiza de acuerdo a la cortesía y norma.مراسم تقام تبعا أو وفقا للآداب والقواعدёс жаяг ба дүрэм журмын дагуу үйлдэх ёслол. Nghi thức được tiến hành theo quy phạm và lễ nghĩa.พิธีการที่ปฏิบัติตามมารยาทและกฎระเบียบupacara yang dijalankan sesuai dengan sopan-santun dan normaЦеремонии, выполняющиеся в соответствии с правилами приличия и нормами.
- 예의와 규범에 따라 행하는 의식.
etiquette; decorum
れい【礼】
courtoisie, bienséance, convenances
cortesía, buenos modales
قواعد التشريفات
ёс жаяг
lễ
มารยาท, ความนอบน้อม
sopan-santun, etika
учтивость; вежливость; этикет
- Rules that should be followed as manners.礼儀として守るべき規則。Règles de politesse que l'on est tenu d'observer.Regla que se debe observar como cortesía.نظام يجب أن يراعى فيه الالتزام بالأدبсахих ёстой ёс горим. Quy tắc phải giữ lấy như là lễ nghĩa.กฎที่จะต้องรักษาเป็นมารยาทperaturan yang harus dijaga demi kesopananПравила, которые нужно соблюдать как правила приличия.
- 예의로써 지켜야 할 규칙.