nghiêng, ngả
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
nghiêng ngả, lệch
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
slanted
ぐらぐらする
incliné
inclinado, ladeado, desviado
مائل
хазганах, хэлтэгнэх
nghiêng ngả, lệch
เอียง, เอน, เฉียง, เฉ, เป๋
goyang-goyang, bergerak miring-miring
перекошенный; накренённый
- Several objects being slightly tilted to one side.複数の物が片側にやや傾いている。(Plusieurs objets) Qui est légèrement penché d'un côté. Que varios objetos están ligeramente inclinados hacia un lado. العديد من الأشياء مائلة قليلاً إلى جانب واحدолон биет нэг тийшээ бага зэрэг хазайх.Nhiều vật thể hơi nghiêng về một phía.วัตถุเคลื่อนไหวเอียงไปมาด้านนี้ด้านโน้นด้านนี้บ่อย ๆ หรือทำให้มีลักษณะดังกล่าว beberapa benda sedikit miring ke satu arahНемного покосившийся в одну сторону (о нескольких предметах).
- 여러 물체가 한쪽으로 조금 기울어져 있다.
nghiêng qua một bên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
tilt; slant; move slantwise
かしげる【傾げる】
pencher, incliner
inclinar
يميّل
сэгсрэх, гилжийлгэх
nghiêng qua một bên
เอียง(ตัว, หน้า, คอ), เอน(ตัว, หน้า, คอ)
memiringkan, mencondongkan
склонить; наклонить
- To slant one's head or body slightly in one direction.首や体を一方に少し傾ける。Pencher légèrement la tête ou le corps d'un côté.Mover un poco la cabeza o el cuerpo hacia un lado.يُمَيِّل رأسه أو جسده قليلاً إلى جانب واحدтолгой, биеэ нэг тийш ташуу хазайлгах.Hơi nghiêng đầu hay cơ thể sang một bên.เอียงศีรษะหรือตัวไปทางด้านหนึ่งเล็กน้อยagak mencondongkan dan memiringkan kepala atau badan ke satu sisiСлегка нагнуть в сторону голову или туловище.
- 고개나 몸을 한쪽으로 조금 기울이다.
nghiêng qua nghiêng lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
slant; move slantwise repeatedly
ぐらつく。ぐらぐらする
vaciller, se balancer, osciller
balancearse
يترنَّح، يتمايل
гилжигэ гилжигэ, далбига далбига
nghiêng qua nghiêng lại
เอียงไปเอียงมา, เอนไปเอนมา, แกว่งไปแกว่งมา
bergoyang-goyang
качаться; раскачиваться; шататься; раскачивать; шатать
- For an object to swing, being slanted one way or another; or to make it move in such a manner.物体があちらこちらに傾いて揺れる。また、そうする。(Objet) Se balancer de façon répétée d'un côté et de l'autre ; rendre ainsi.Inclinarse un objeto a un lado y otro de manera repetitiva. O hacer que se mueva así. يهتزّ الشيء مائلاً من جانب إلى آخر بشكل متكرِّر، أو يتم تحريكه هكذاбиет дахин дахин нааш цааш хазайн хөдлөх. мөн тийнхүү хөдөлгөх.Vật thể thường xuyên bị nghiêng lắc qua bên này bên kia liên tục. Hoặc làm như thế.วัตถุเอียงและแกว่งไกวไปทางโน้นทางนี้อยู่เรื่อย ๆ หรือทำให้เป็นเช่นดังกล่าวsesuatu terus bergeser dan bergerak ke sana kemari, atau membuatnya demikianДвигаться из стороны в сторону. Либо приводить в подобное движение.
- 물체가 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지며 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
tilt one's head
くびをかしげる【首を傾げる】
pencher, incliner
inclinarse
гилжигнүүлэх, сэгсрэх
nghiêng qua nghiêng lại
เอียงไปเอียงมา
menelengkan
наклонить; склонить
- To incline one's head to one side when one has doubts over something or does not understand it.何かに対して疑心を抱いたり理解したりできない時、首を斜めにする。Pencher la tête d'un côté lorsque quelque chose est douteux ou incompréhensible.Mover la cabeza hacia un lado como reflejo de duda o perplejidad en la resolución de algo. يَمِيل برأسه جانبًا عندما لا يفهم شيئًا ما أو يشكّ في شيء ماямар нэгэн зүйлийн талаар эргэлзээ төрөх буюу ямар нэгэн зүйл ойлгомжгүй үед толгойгоо хажуу тийш нь хазайлгах.Nghiêng đầu qua lại khi không hiểu hoặc nghi ngờ về một việc nào đó.เอียงศีรษะไปด้านข้างตอนที่ไม่เข้าใจหรือเกิดความสงสัยเกี่ยวกับเรื่องใด ๆkepala terus miring ke samping karena ada sesuatu yang mencurigakan atau tidak dimengertiОпустить голову в сторону в знак сомнения, непонимания чего-либо.
- 어떤 일에 대하여 의심이 가거나 이해가 되지 않을 때 머리를 옆으로 기울이다.
nghiêng qua nghiêng lại, lắc qua lắc lại
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
moving slantwise again and again
ぐらぐら
inclinándose repetitivamente de un lado a otro
شكل ميل شيء من جانب إلى جانب آخر
хазайх, хэлбийх, дайвалзах, далийх
nghiêng qua nghiêng lại, lắc qua lắc lại
เอียงไปมา, เอนไปเอนมา, ส่ายไปมา, แกว่งไกวไปมา
miring
покосившийся; наклонившийся; вкось
- A word describing the motion of an object slanting and swaying back and forth.物体があっちこっちに傾き、揺れるさま。Idéophone indiquant qu'un objet se balance de façon répétée d'un côté et de l'autre.Modo en que un objeto se inclina hacia un lado y otro reiteradamente. في شكل يميل شيء من جانب إلى جانب آخر биет ийш тийш хазайж муруйн хөдлөх байдал.Hình ảnh vật thể nghiêng lắc liên tục bên này bên nọ.ลักษณะที่วัตถุเอียงและแกว่งไกวไปทางโน้นทางนี้อยู่เรื่อย ๆbentuk sesuatu terus-menerus agak miring atau bergeser ke sana kemariВнешний вид предмета, слегка склонившегося в одну сторону.
- 물체가 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지며 흔들리는 모양.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
slant; move slantwise repeatedly
ぐらつく。ぐらぐらする
vaciller, se balancer, osciller
balancearse
يتميّل
хазайх, далийх, муруйх, доошлох
nghiêng qua nghiêng lại, lắc qua lắc lại
เอียงไปมา, เอนไปเอนมา, ส่ายไปมา, แกว่งไกวไปมา, ทำให้เอียงไปมา, ทำให้เอนไปเอนมา, ทำให้ส่ายไปมา, ทำให้แกว่งไกวไปมา
качаться; раскачиваться; шататься; раскачивать; шатать
- For an object to swing, being slanted one way or another; or to make it move in such a manner.物体があちらこちらに傾いて揺れる。また、そうする。(Objet) Se balancer de façon répétée d'un côté et de l'autre ; rendre ainsi.Inclinarse un objeto a un lado y otro de manera repetitiva. O hacer que se mueva así. يهتزّ الشيء مائلاً من جانب إلى آخر بشكل متكرِّر، أو يتم تحريكه هكذاбиет ийш тийш ялимгүй хазайж муруйн хөдлөх. тийм болгох.Vật thể nghiêng lắc liên tục bên này bên nọ. Hoặc làm như thế.วัตถุเอียงและแกว่งไกวไปทางโน้นทางนี้อยู่เรื่อย ๆ หรือทำให้เป็นเช่นดังกล่าวsesuatu terus-menerus agak miring atau bergeser ke sana kemari, atau membuat menjadi demikianДвигаться из стороны в сторону. Либо приводить в подобное движение.
- 물체가 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지며 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
tilt; slant; move slantwise repeatedly
vaciller, balancer, osciller
inclinarse
يميّل
гилжис гилжис хийх
nghiêng qua nghiêng lại, lắc qua lắc lại
เอียงไปเอียงมา, เอนไปเอนมา
memiringkan, mencondongkan
покачивать (головой)
- To slant one's head or body one way or another over and over.首や体をあちらこちらに少しずつしきりに傾ける。(Tête, corps) Se balancer légèrement de façon répétée d'un côté et de l'autreDícese de leve balanceo de la cabeza y el cuerpo يميّل رأسه أو جسده قليلاً فقليلا من جانب إلى آخر بشكل متكرّرтолгой, биеэ байн байн нааш цааш ташуу хазайлгах.Nghiêng đầu hay cơ thể qua bên này qua bên kia liên tục. เอียงศีรษะหรือตัวไปทางด้านโน้นด้านนี้เล็กน้อยอยู่เรื่อย ๆterus mencondongkan dan memiringkan kepala atau badan ke sana kemariСлегка склонять голову или туловище то в одну сторону, то в другую.
- 고개나 몸을 이쪽저쪽으로 조금씩 자꾸 기울이다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
tilt; slant; move slantwise repeatedly
vaciller, balancer, osciller
inclinarse
يميّل
хазайлгах, хэвийлгэх, гилжигнүүлэх
nghiêng qua nghiêng lại, lắc qua lắc lại
เอียงไปเอียงมา, เอนไปเอนมา
memiringkan, mencondongkan
покачивать
- To slant one's head or body one way or another over and over.首や体をあちらこちらに少しずつしきりに傾ける。(Tête, corps) Se balancer légèrement de façon répétée d'un côté et de l'autreDícese de leve pero constante balanceo de la cabeza y el cuerpo. يميّل رأسه أو جسده قليلاً فقليلا من جانب إلى آخر بشكل متكرّرтолгой, биеэ нааш цааш байн байн ялихгүй ташуу хазайлгах.Hơi nghiêng đầu hay cơ thể sang bên này rồi bên kia liên tục.เอียงศีรษะหรือตัวไปทางด้านโน้นด้านนี้เล็กน้อยอยู่เรื่อย ๆterus mencondongkan dan memiringkan kepala atau badan ke sana kemariСлегка склонять голову или туловище то в одну сторону, то в другую.
- 고개나 몸을 이쪽저쪽으로 자꾸 조금씩 기울이다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
tilt; slant; move slantwise repeatedly
vaciller, balancer, osciller
inclinarse
يميّل
сэгсрэх, гилжигнүүлэх
nghiêng qua nghiêng lại, lắc qua lắc lại
เอียงไปเอียงมา, เอนไปเอนมา
memiringkan, mencondongkan
покачивать(ся)
- To slant one's head or body one way or another over and over.首や体をあちらこちらに少しずつしきりに傾ける。(Tête, corps) Se balancer légèrement de façon répétée d'un côté et de l'autreDícese de leve pero constante balanceo de la cabeza y el cuerpo. يُمَيِّل رأسه أو جسده قليلاً فقليلا من جانب إلى آخر بشكل متكرّرтолгой, биеэ байн байн нааш цааш ялихгүй ташуулдан хазайлгах. Nghiêng đầu hay cơ thể từng chút một sang bên này rồi bên kia liên tục.เอียงศีรษะหรือตัวไปทางด้านโน้นด้านนี้เล็กน้อยอยู่เรื่อย ๆterus mencondongkan dan memiringkan kepala atau badan ke sana kemariСлегка склонять голову или туловище то в одну сторону, то в другую.
- 고개나 몸을 이쪽저쪽으로 자꾸 조금씩 기울이다.
nghiêng sang một bên
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
being slanted
ななめだ【斜めだ】
incliné
inclinado, recostado
مائل
хазгай, хэлтгий, ташуу, налуу
nghiêng sang một bên
เอียง, เอน
miring
наклонённый; склонённый; перекошенный
- An object being slanted a little to one side.物が一方にやや傾いている。(Objet) Légèrement penché vers un côté.Que está reclinado ligeramente hacia un lado.ميلان الشيء قليلا باتجاه معينямар нэгэн биет хажуу тийшээ бага зэрэг хазайн байх.Vật thể hơi nghiêng sang một bên.วัตถุเอียงไปอยู่ทางด้านหนึ่งเล็กน้อย sesuatu dalam keadaan sudah agak miring atau berpindah sedikit ke satu sisiКосой, нагнутый в сторону.
- 물체가 한쪽으로 약간 기울어져 있다.
Idiomnghiêng tai, vểnh tai
tilt one's ear
耳を傾ける。耳を澄ます。耳を貸す
incliner les oreilles
inclinar la oreja
يصغي
чих тавих, анхааралтай сонсох
nghiêng tai, vểnh tai
(ป.ต.)เอียงหู ; เงี่ยหู
memasang telinga, menyendengkan telinga
Прислушиваться; греть уши
- To carefully listen to what others say or stories about others with interest.人の言葉や話に関心を持って注意深く聞く。Écouter attentivement en s'intéressant aux propos d'autrui ou à son histoire.Escuchar atentamente con interés la historia o la palabra del otro.يستمع إلى شخص آخر بإصغاء واهتمامбусдын үг, яриаг сонирхон анхааралтай сонсох.Quan tâm tới lời nói nói hoặc câu chuyện của người khác và chú ý lắng nghe.เอาใจใส่ฟังเรื่องเล่าหรือคำพูดของคนอื่น โดยมีความสนใจmendengar dengan sangat seksama ucapan atau cerita orang lain karena tertarikочень внимательно слушать речь или рассказ собеседника.
- 남의 말이나 이야기에 관심을 가지고 주의 깊게 듣다.
nghiêng, thiên, hướng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
incline; lean
かたむく【傾く】。かたよる【偏る・片寄る】
pencher, incliner, être enclin à
propender, inclinarse, tender, simpatizar
يتحيّز
хандах
nghiêng, thiên, hướng
เอียง, โน้มเอียง, ลำเอียง, เบี่ยงเบน, โอนเอียง, เอียนเอง
condong
склониться
- For a thought or trend to be tilted to one side.考えや流れが一方へ寄る。(Pensée ou tendance) Pencher d'un côté.Inclinarse por un lado alguna idea o tendencia.يميل رأي أو تيار إلى اتجاه واحدбодол санаа, чиг хандлага нэг тийшээ хандах. хандах.Suy nghĩ hay xu thế dồn về một phía.ความคิดหรือแนวทางโน้มเอียงไปข้างใดข้างหนึ่งpikiran atau kecenderungan bersandar ke satu sisiПринять чью-либо сторону, поддерживая какую-либо мысль или тенденцию.
- 생각이나 추세가 어느 한쪽으로 쏠리다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
devote
かたむける【傾ける】
accorder, se concentrer
dedicarse, aplicarse, entregarse, ocuparse
يركّز الذهن
хандуулах, чиглүүлэх
nghiêng, thiên, hướng
ทุ่มเท, อุทิศ, ตั้งใจ, รวมกำลัง
mengerahkan
собраться (с силами)
- To concentrate one's sincerity or efforts into one. 心や力などを集中させる。Concentrer les efforts ou une attention sur une chose.Aunar anhelos y esfuerzos.يجمع جهده واهتمامه معاчин сэтгэл буюу хүчин зүтгэлээ нэгтгэх.Tập trung sự tận tâm hay nỗ lực vào một chỗ.รวมความพยายามและการเอาใจใส่ในที่เดียวmengumpulkan keseriusan atau usaha menjadi satuПриложить все силы и старания.
- 정성이나 노력을 한데 모으다.
nghiêng về, nghiêng sang
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
nghiêng về, ngã vào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
shine into at an angle
ななめにさす【斜めに差す】
frôler, effleurer, éclairer obliquement
entrar oblicuamente
يرفع بميل
хазайх, тахийх, муруйх
nghiêng về, ngã vào
เอียงเข้า, เฉียงเข้า, เทเข้า, เหเข้า
menyinari, menutupi, masuk
- To come slanting a little in a certain place.一方にやや傾いて差す。Entrer d'un côté, légèrement penché.Entrar inclinándose un poco hacia un lado.يرفع بميل طفيف إلى جانب واحدнэг тийшээ бага зэрэг хазайх.Hơi nghiêng vào một phía.เอียงเข้าไปด้านหนึ่งเล็กน้อยmasuk agak miring ke satu arahВходить, слегка наклонившись в одну сторону.
- 한쪽으로 약간 기울어서 들다.
nghiêng về phía, thiên vị
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in the wrong direction; to an evil course
ななめに【斜めに】
con inclinación
إلى يسار
ташаа, буруу
nghiêng về phía, thiên vị
อ้อม, อ้อมค้อม, เอียง, ลำเอียง
miring, menceng, mencong
- In a direction that is not straight, but tilted to one side.真っすぐでなく片方に傾くように。De manière à être penché sur un côté sans être droit.Con desviación hacia un lado, que no es derecho. شكل يقف مائل وغير مستقيمзөв бус нэг тал руугаа хазайлгасан.Không công bằng mà nghiêng hơn về một phía.อย่างเอียงไปข้างหนึ่งไม่ตรงtidak lurus dan miring ke satu arahИскривляясь в одну сторону, не ровно.
- 바르지 않고 한쪽으로 기울어지게.
nghiêng, xiên, lệch
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
slantwise; slanted
かしげて【傾げて】
inclinadamente, inclinando hacia un lado
شكل مائل، شكل منحرف
гилжис
nghiêng, xiên, lệch
เอียง(ตัว, หน้า, คอ), เอน(ตัว, หน้า, คอ)
на бок
- A word describing the motion of tilting one's head or body slightly to one side.首や体を片方にやや傾げるさま。Idéophone indiquant que la tête ou le corps est penché légèrement d'un côté.Modo en que uno inclina la cabeza o el cuerpo hacia un lado. شكل يميل فيه رأس أحد أو جسمه إلى جانب قليلا толгой, биеэ нэг тийш ташуу хазайлгасан байдал.Hình ảnh hơi nghiêng đầu hay cơ thể sang một bên.ลักษณะที่ศีรษะหรือตัวเอียงไปทางด้านหนึ่งเล็กน้อยbentuk mencondongkan dan memiringkan kepala atau badan ke satu sisiО виде головы или тела, слегка наклонённого в одну сторону.
- 고개나 몸을 한쪽으로 조금 기울이는 모양.
nghiến
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
nghiến, nghiền, siết
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
nghiến răng, giận dữ, căm tức
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
have a strong desire to take revenge
せっしふしんする【切歯腐心する】。せっしやくわんする【切歯扼腕する】
être agacé
crujir los dientes con indignación
"زول تشي بو سيم"
занах
nghiến răng, giận dữ, căm tức
กัดฟันด้วยความเจ็บใจ
membakar hati, menghancurkan hati, merusak hati
скрежетать зубами
- To grit one's teeth and torment oneself because one feels very vexed.非常に悔しくて歯ぎしりしながら心を悩ます。 Ruminer une colère à en grincer des dents et à en être enragé.Crujir los dientes y angustiarse por sentir mucha indignación.يكز على أسنانه بسبب الغضب الشديدихэд хорсон шүдээ зууж сэтгэлээ шаналгах.Vô cùng cáu giận nên nghiến răng và bực bội trong lòng. ทำให้ใจเสียพร้อมกัดฟันเนื่องจากแค้นเคืองใจเป็นอย่างมากsangat marah sehingga menghancurkan hati Скрипеть зубами от злости, возбуждения и т.п.
- 몹시 분하여 이를 갈며 속을 썩이다.
nghiến răng kèn kẹt, nghiến răng trèo trẹo, cắn rôm rốp, nhai xào xạo
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
crunch; gratingly
ばりばり。ばりっと
crac
mordiendo algo duro, crujiéndose los dientes
"ودودوك"
хэрд, тас, тажигнатал
nghiến răng kèn kẹt, nghiến răng trèo trẹo, cắn rôm rốp, nhai xào xạo
เสียงขบฟัน, เสียงดังกรุบ, ลักษณะที่กัดของแข็ง, ลักษณะที่ขบฟัน
с хрустом; с треском; скрипя; хрустя
- A word imitating or describing the sound or motion of biting a hard thing or grating one's teeth.堅い物を噛み砕いたり歯ぎしりをする音。また、その様子。Onomatopée évoquant le bruit produit lorsqu'on croque dans un objet dur ou que l'on grince des dents ; idéophone décrivant cette manière de croquer.Sonido que se emite cuando alguien muerde algo duro o se cruje los dientes. O tal manera de morder o crujirse los dientes. صوت أو شكل يعّض أشياء جامدة أو صرير أسنانхатуухан юмыг хазах болон шүд хавирахад гарах чимээ, мөн тэрхүү үйл хөдлөл.Tiếng cắn đồ vật cứng hay tiếng nghiến răng. Hoặc hình ảnh như vậy.เสียงที่กัดของแข็งหรือเสียงขบฟัน หรือลักษณะดังกล่าวsuara dari gigitan benda yang keras atau gesekan gigi, atau kondisi yang demikianЗвук, раздающийся при разгрызании зубами твёрдого предмета. Подобный образ.
- 단단한 물건을 깨물거나 이를 가는 소리. 또는 그 모양.
nghiền mạnh, giã nát
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
mash; trample
くだく【砕く】。こねる【捏ねる】
piler, broyer, moudre, écraser
desmenuzar, triturar, machacar
يهرس، يمهك، يسحق
бутлах, жижиглэх, таслах, зажлах
nghiền mạnh, giã nát
บดละเอียด, บดอย่างแรง
menghaluskan, melembutkan
дробить; измельчать; сильно топтать
- To convert into fine pieces or mass by pounding or beating down hard.むやみやたらに強い力を加えてついたり叩いたりして細かくする。Écraser en appuyant fortement ou réduire en poudre en frappant à coups répétés.Hacer que quede en pedazos muy pequeños mediante golpes o presión fuerte.يجعله صغيرا من خلال الضغط أو الضرب بشدّةхамаагүй хүчтэй дарж бутлах юмуу нүдэж жижиглэх.Ấn và giã mạnh một cách tùy tiện hoặc đâm làm cho nhuyễn.กดและตำหรือทุบให้แยกออกจากกันอย่างแรงตามอำเภอใจmembuat halus dengan menekan kuat-kuat sebisanya, menumbuk, atau memukul-mukulinyaСильно и беспорядочно раздавливать, толочь или колотить, раздробляя на мелкие кусочки.
- 함부로 세게 눌러 찧거나 두드려 잘게 만들다.
nghiền ngẫm, suy gẫm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
nghiền nát, rập nát
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
mesh; squash
つぶす【潰す】。ねる【練る】。する【擂る】
ablandar, machacar, moler
يهرس
нухах, бяцлах
nghiền nát, rập nát
บด, ขยี้, บดขยี้, บดให้แตก, ทุบให้แหลก, ทุบให้ละเอียด
mengulek, menghaluskan, menumbuk
- To make a tough object smooth by beating or pressing it.硬い物を叩いたりにじったりして柔らかくする。Piler ou fouler un objet dur pour le ramollir. Hacer blando algo duro golpeando o machacándolo. يليّن الشيء عسير المضغ хатуу зүйлийг нүдэх буюу нухаж зөөллөх.Giã hoặc đập đồ vật rắn sao cho mềm. ทุบหรือบดสิ่งของที่แข็งจนทำให้นิ่มmemukul atau mengulek benda yang keras supaya menjadi lunak, empukУдарять или дробить твёрдый предмет.
- 억센 물건을 두드리거나 짓이겨 부드럽게 하다.
nghiền nát, đè nát, đập vỡ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
crush; shatter
つぶす【潰す】。すりつぶす【擂り潰す】
écraser
machacar
يهرُس،يهمُك
нухах
nghiền nát, đè nát, đập vỡ
บด, ขยี้, บดขยี้, บดให้แตก, ทุบให้แหลก, ทุบให้ละเอียด
menghaluskan, mengulek, menumbuk
мять; давить; молоть; разбивать
- To crack a hard or lumped object by pounding or beating it.固い物や塊になっている物を押し潰したり叩き壊す。Presser pour écraser, ou piler pour broyer un objet dur ou un objet qui forme une masse.Reducir o fragmentar algo sólido y grande, golpeando o aplastándolo.يسحّق الشيءَ المجمّد أو المقطوع بجرشه أو ضربه хатсан зүйл ба бүхэл зүйлийг дарж бяцлах, нүдэж нухах.Ấn rồi làm vỡ đồ vật được liên kết thành khối hoặc đồ vật cứng chắc. ตำหรือตีสิ่งของที่แข็งหรือสิ่งของที่เป็นก้อนจนทำให้แตกmemukul atau menghancurkan benda yang keras atau benda yang terbentuk menjadi bongkahanРазмельчать нажатием или ударом твёрдый или сжатый в комок предмет.
- 굳은 물건이나 덩이로 된 물건을 눌러 찧거나 두드려 부스러뜨리다.
nghiền sưu tập
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
manic collector
しゅうしゅうきょう【収集狂】。コレクトマニア
passionné(e), collectionneur(se) fervent(e), collectionneur(se) fanatique
maníaco por colecciones, maníaca por colecciones
جامع هوس
юм цуглуулах өвчин, хурааж цуглуулах дон
nghiền sưu tập
นิสัยชอบเก็บสะสม, นิสัยบ้าสะสม, พวกชอบสะสม
si pengumpul
коллектомания
- A morbid habit of being obsessed with collecting a certain object or anything at random, or a person with such a habit.特定の物を集めるのに溺れているか、何でも手当りしだい集めたがる病的な癖。また、その癖のある人。Fait de s'adonner à la collection d'un certain objet, ou habitude maladive de collecter tout ce qui tombe sous la main ; personne ayant cette habitude. Hábito enfermizo de embeberse en coleccionar un determinado objeto o cualquier otra cosa al azar. O persona con ese hábito.عادة المهووسين وهي حالة مرضية أي يقوم الشخص بجمع الأشياء الخاصة أو أي شيء بشكل عشوائي. أو شخص في مثل هذه العادة.өвөрмөц эд зүйлийг хайж цуглуулах ажилд автан, юу ч байсан олдсон дээр нь цуглуулах гэсэн зуршил. мөн тийм зуршилтай хүн. Thói quen mang tính bệnh tật rất say mê vào việc tìm và tập hợp đồ vật đặc trưng hoặc có ý định tìm và tập hợp bất cứ thứ gì. Hoặc người có thói quen như vậy. อุปนิสัยที่เป็นโรคชอบค้นหาและเก็บรวบรวมทุกสิ่งที่ประสบพบเจอหรือหลงไหลในการค้นหาและรวบรวมสิ่งของเฉพาะอย่าง หรือคนที่มีอุปนิสัยดังกล่าว penyakit kebiasaan mengumpulkan benda khusus namun sangat tidak utuh atau ingin mengumpulkan apa saja, atau orang yang memiliki kebiasaan demikianСильная втянутость в собирание определённых предметов или нездоровая привычка собирать всё, что попадается. Человек с такой привычкой.
- 특정한 물건을 모으는 데 몹시 빠져 있거나 무엇이든 닥치는 대로 모으려고 하는 병적인 버릇. 또는 그런 버릇이 있는 사람.
nghiễm nhiên, rõ ràng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
undeniable; clear; definite
げんぜんとする【厳然とする】。めいはくだ【明白だ】
évident, incontestable, certain, avéré, indéniable, net, clair, manifeste, limpide
evidente, innegable, indiscutible
хөдлөшгүй, бат бөх, маргашгүй, мэдээжийн, няцаашгүй, гарцаагүй
nghiễm nhiên, rõ ràng
ชัด, ชัดเจน, ชัดแจ้ง, แจ่มแจ้ง, แน่นอน
jelas, tidak terbantahkan, tidak dapat dibantah
- So obvious as to be beyond dispute.誰も否認できないほど明らかだ。Qui est sûr au point que personne ne puisse le contester.Que es algo claro como para ser negado por alguien.واضح بشكل لا يمكن لأي أحد إنكارهхэн ч үгүйсгэх боломжгүй илт тодорхой байх.Minh bạch đến mức không ai có thể phủ nhận được.ชัดเจนจนไม่ว่าใครก็ปฏิเสธไม่ได้jelas sehingga tidak ada yang dapat menyangkalОчень явный, ясный, что никто не может этого отрицать.
- 누구도 부인할 수 없을 정도로 명백하다.
nghiệm, ứng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reach
こうりんする【降臨する】
venir, s'adresser, se poser
alcanzar
нүүрлэх, нөлөөлөх
nghiệm, ứng
ประสบ, ได้รับ, รับเข้าไป, เข้าไปอยู่ใน
turun, tiba, datang
Приходить; наполнять; наполнять своим присутствием
- For God's love or mind to reach humans or the human world.神の愛や意が人間、または人間の世界に届く。(Amour ou volonté divine) Avoir une influence sur un homme ou sur le monde humain.Llegar el amor o la voluntad de Dios al humano o al mundo humano. يصل حبّ الله أو مغزى الله إلى الإنسان أو عالم الإنسانбурханы хайр энэрэл буюу санаа, хүн ба хүмүүний ертөнцөд нөлөөлөх.Tình yêu hay ý của thần linh ảnh hưởng tới con người hoặc thế giới con người. ความรักของเทพเจ้าหรือเจตนารมณ์ของเทพเจ้ามาถึงมนุษย์หรือโลกมนุษย์cinta tuhan atau maksud tuhan sampai ke manusia atau dunia manusiaраспространять любовь или веру в Бога на людей.
- 신의 사랑이나 신의 뜻이 인간 또는 인간 세계에 미치다.
nghiện rượu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
drink only; give me just a drink
さけびたりのせいかつをする【酒浸りの生活をする】
s'enivrer
entregarse a la embriaguez
يدمن على الخمر
архинд толгойгоо мэдүүлэх
nghiện rượu
ดื่มแต่เหล้า, เอาแต่ดื่มเหล้า
пьянствовать; быть в запое
- To ask for, or drink only alcohol without doing anything else.他の仕事はせずに酒ばかりを探し飲む。Ne chercher qu'à boire ou ne faire que boire, sans rien faire d'autre.Buscar o tomar bebidas alcohólicas sin hacer otra cosa.يطلب أو يشرب الخمر فقط دون أن يفعل أي شيء آخرөөр ямар ч ажил хийлгүй архи уух. Không làm việc gì khác mà chỉ tìm rượu hoặc uống rượu.ไม่ทำงานอย่างอื่นคอยแต่หาเรื่องดื่มเหล่าเท่านั้น hanya ingin meminum minuman beralkohol dan tidak melakukan hal lain Ничего другого не делать, кроме распития спиртного либо пребывания в поисках спиртного.
- 다른 일은 하지 않고 술만 찾거나 마시다.
nghiệp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
karma
ごう【業】
karma, karman
karma
үйл
nghiệp
กรรม
карма
- In Buddhism, one's current actions that are believed to affect one's fortune in the future.仏教で、未来の良し悪しを決定するとされる現在の行動。Dans la religion bouddhiste, action du temps présent que l'on considère comme quelque chose qui décide le bien et le mal de l'avenir.En el budismo, acto del presente por el que se decide lo bueno y lo malo del futuro.في البوذية، سلوكه الحالي الذي يقال إنّه يقرّر المستقبل الجيد والمستقبل السيءбуддын шашинд, ирээдүйн сайн, мууг шийдвэрлэдэг хэмээх одоогийн үйлдэл.Hành động ở hiện tại được cho là sẽ quyết định tương lai tốt hay xấu, trong Phật giáo.การกระทำในปัจจุบันที่ตัดสินว่าอนาคตจะดีหรือไม่ดีในทางพุทธศาสนาtindakan di masa kini yang menentukan baik buruknya masa depan dalam agama Buddha(будд.) Поведение в данный момент, которое определяет будет ли будущее хорошим или плохим.
- 불교에서, 미래의 좋고 나쁨을 결정한다고 하는 현재의 행동.
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
-eop
ぎょう【業】
nghiệp
อุตสาหกรรม..., ธุรกิจ...
usaha, perusahaan
- A suffix used to mean a business or an industry.「事業」または「産業」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « affaire » ou « industrie ».Sufijo que añade el significado de 'negocio' o 'industria'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مجال عملي" أو "صناعة" 'үйл ажиллагаа' болон 'аж үйлдвэрлэл' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'sự nghiệp' hay 'sản nghiệp'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ธุรกิจ' หรือ 'อุตสาหกรรม'akhiran yang menambahkan arti "usaha" atau "dagang"Суффикс со значением "предпринимательство" или "промышленность; индустрия".
- ‘사업’ 또는 ‘산업’의 뜻을 더하는 접미사.
nghiệp báo, sự trả giá
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
price
つみのつぐない【罪の償い】
expiation, réparation, rachat
precio del delito
كفارة
гэмийн төлөөс
nghiệp báo, sự trả giá (cho tội ác...)
ค่าตอบแทนในความผิด, ค่าเสียหายที่ได้ทำผิด, สิ่งตอบแทนในโทษที่ได้กระทำ
harga atas kesalahan
- The debt one has to pay for one's wrongdoing.犯した罪に対して行う埋め合わせ。Tribut payé pour d'une faute commise.Precio que se paga por haber cometido un crimen.ما يستغفر به آثم حول ذنبهхийсэн гэмд төлөх төлөөс.Cái giá trả cho tội lỗi đã gây ra.ค่าตอบแทนที่จ่ายต่อความผิดที่ได้ก่อ harga yang dibayarkan untuk kesalahan yang telah diperbuatЦена за совершённое преступление.
- 지은 죄에 대하여 치르는 대가.
nghiệp học, việc học
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
learning; studies
がくぎょう【学業】
études, apprentissage
aprendizaje, estudio
درس ، تعلّم
эрдэм ном, эрдэм номын ажил
nghiệp học, việc học
การเรียน, การศึกษา
studi, sekolah, pembelajaran
учёба; учебные занятия
- The act of studying to acquire knowledge, usually in school.主に学校で知識を得るために学ぶこと。Fait d'étudier une connaissance, généralement à l'école.Acción de estudiar para adquirir conocimiento, por lo general en la escuela.شأن يدرس لتعلُّم المعرفة في المدرسة عموماихэвчлэн сургууль дээр мэдлэгтэй болохын тулд хичээл хийх.Việc học hành để học được tri thức chủ yếu ở trường học.การเรียนเพื่อศึกษาความรู้ในโรงเรียนเป็นส่วนใหญ่ pekerjaan belajar untuk mempelajari ilmu pengetahuan biasanya di sekolahУчебная работа ради усвоения знаний в школе.
- 주로 학교에서 지식을 배우기 위해 공부하는 일.
nghiệp vụ, công việc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
work; task; business
ぎょうむ【業務】
travail, tâche, service, fonction, charge, office
trabajo, oficio, tarea
عمل، دوام
ажил, үүрэг
nghiệp vụ, công việc
หน้าที่. การงาน, งาน
pekerjaan
служба; работа; занятие; операция; обязанности
- The work assigned in a workplace, etc. 職場などで担当して行う仕事。Ce dont on est en charge et qu'on exécute au bureau, etc.Tarea que está a cargo de realizar una persona en un trabajo.عمل تتحّمله أو تقوم به في شركة أو غيرهاажлын байр зэрэгт хариуцан хийдэг ажил.Việc đảm nhận làm ở nơi làm việc...งานที่ได้รับมอบหมายให้ทำในสถานที่ทำงาน เป็นต้นsesuatul yang ditanggungjawabkan di tempat kerja dsbДействия, входящие в обязанности сотрудника на рабочем месте.
- 직장 등에서 맡아서 하는 일.
nghiệp vụ thực tế, công việc nghiệp vụ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
practical affairs; administrative work
じつむ【実務】
travail, pratique
negocio, trabajo
شؤون عملية شؤون إدارية
бодит хэрэг, ажил хэрэг
nghiệp vụ thực tế, công việc nghiệp vụ
งานปฏิบัติ, หน้าที่ปฏิบัติ, ภาระงาน
kerja, tugas, bekerja, bertugas
практические обязанности
- A business process or paperwork one actually does.実際に行う業務や事務。Tâche ou travail de bureau que l'on fait réellement.Trabajo o negocio que se lleva a cabo realmente.عمل يتم أداؤه حقيقياбодитоор хийж буй ажил, үүрэг. Công việc hay nghiệp vụ làm thực tế.งานหรือหน้าที่ที่ทำจริงpekerjaan dan tugas yang benar-benar dijalankanДела или обязанности, которые действительно исполняются кем-либо.
- 실제로 하는 업무나 사무.
nghoảnh nhìn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiom, nghèo bần cùng, nghèo xơ xác
spin a web in one's neck
喉にクモが巣を張る。口が干上がる。顎が干上がる
tisser une toile d'araignée autour de son cou
poner tela de araña en el cuello
يمسك رمقه بـ
ядуурах
(mạng nhện quấn trên cổ), nghèo bần cùng, nghèo xơ xác
(ป.ต.)สร้างใยแมงมุมในลำคอ ; ไม่มีอะไรจะกิน, ยากจนมาก
(досл.) сплести паутину на горле
- To be so poor that one cannot afford to buy food.貧しく何も食べられない状況になる。Se retrouver dans la pauvreté au point de ne plus pouvoir se nourrir.Estar en una situación de no poder comer nada por pobreza.يكون في حالة عدم الأكل بسبب الفقرядуугаас болоод юу ч идэж чадахгүй байдалтай болох. Rơi vào tình cảnh nghèo không có gì để ăn.กลายเป็นสถานการณ์ที่ไม่สามารถกินอะไรใด ๆ ได้เลยเพราะยากจนmenjadi dalam keadaan tidak dapat makan apa pun karena miskinПопасть в состояние невозможности есть что-либо из-за бедности.
- 가난하여 아무것도 먹지 못하는 상황이 되다.
nghèo hèn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
humble; lowly
いやしい【卑しい】
humble, bas
humilde
فقير ، متواضع ، حقير
nghèo hèn
ยากจน, สถานะต่ำต้อย
rendah, miskin
- A person's being poor and his/her status or position being low and insignificant. 貧乏で、身分・地位が誇れるほどでない。Qui est pauvre et dont le statut ou la position est insignifiant.Que es pobre y tiene un estatus o posición social poco importante. يكون فقيرا و لا يمكن أن يحصل على مقام أو مكانةядуу бөгөөд ямар нэг албан тушаал, байр суурьгүй.Nghèo và thân phận hay vị trí không đáng thể hiện.ยากจนและสถานะหรือตำแหน่งไม่น่าเสนอออกมาmiskin dan kedudukan atau posisinya tidak dipangdang Бедный, не имеющий ни должности, ни положения, которые можно было бы показать.
- 가난하고 신분이나 지위가 내세울 만하지 못하다.
nghèo khó
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
nghèo khó, nghèo nàn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
nghèo khổ, túng thiếu
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
wretched; poor
びんぼうだ【貧乏だ】
indigent, misérable
pobre, miserable
فقير
тарчиг дорой байх, ядуу дорой байх
nghèo khổ, túng thiếu
จน, ยากจน, แร้นแค้น
miskin papa, miskin, susah, sulit kekurangan
Крайне бедный; нищенский
- Badly off; impoverished.生活がとても困窮している。Qui mène une vie très pauvre.Dícese de un hogar que experimenta una gran dificultad económica.فقير المعيشةамьжиргааны байдал нь маш ядуу тарчиг байх. Sự sống vô cùng nghèo túng.ความเป็นอยู่ยากจนมากkehidupannya sangat miskinсильно ограниченный в средствах к существованию (о жизни).
- 살림이 몹시 가난하다.
Proverbsnghèo là cái tội
Being poor is being guilty
貧乏が罪である。小人窮すれば斯に濫す
La pauvreté est un péché
la pobreza es pecado
الذنب سبب الفقر
(хадмал орч.) ядуугийн гэм буруу; ядуу хүнд ял мундахгүй
nghèo là cái tội
(ป.ต.)ความยากจนเป็นบาป
(досл.) Бедность - грех. Ничего нет хуже нищеты.
- Poverty drives people to commit crimes or makes them suffer misfortunes.貧乏のため、罪を犯したり、不幸に遭う。A cause de sa pauvreté, l'homme commet un crime ou connaît le malheur.Sufrir desgracias o cometer un crimen debido a la pobreza.يرتكب الإنسان جريمة أو يعاني من المآسي بسبب الفقرядуу тарчиг байдлаас болоод хүн гэмт хэрэг үйлдэж, таагүй явдалтай тулгарах.Vì nghèo khó nên người ta phạm tội hoặc gặp phải bất hạnh.คนกระทำความผิดหรือประสบกับความโชคร้ายเพราะความยากจนkemiskinan mendorong orang untuk melakukan kejahatan atau mengalami kesusahan.Человек из-за нищеты совершает преступления или испытывает невзгоды.
- 가난 때문에 사람이 범죄를 저지르거나 불행을 겪게 된다.
nghèo lại càng nghèo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
the poor get poorer
Le pauvre se fait plus pauvre
pobre se hace aún más pobre
الفقراء يزدادون فقرا
ядуу нь улам ядуурах, хоосон нь улам хоосрох
nghèo lại càng nghèo
การที่ยิ่งจนลงไปอีก
semakin miskin
- A state in which poor people become poorer. 貧しい者がますます貧しくなること。État dans lequel le pauvre devient encore plus pauvre.Pobre se hace aún más pobre.أن يكون الفقير أكثر فقراядуу хоосон байх тусам улам бүр ядуурах явдал.Việc đã nghèo lại càng trở nên nghèo hơn. การที่จนอยู่แล้วก็ยิ่งจนลงไปอีกhal semakin mikin padahal sudah miskinЧем беднее, тем беднее становишься.
- 가난할수록 더 가난해짐.
nghèo, nghèo khó
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
poor; indigent; destitute
まずしい【貧しい】。びんぼうだ【貧乏だ】
pauvre, démuni, nécessiteux
pobre, empobrecido, miserable, indigente
فقير
ядуу тарчиг, ядуу зүдмэг
nghèo, nghèo khó
ยากจน, จน, อดอยาก, ยากไร้, อัตคัดขัดสน, แร้นแค้น, ฝืดเคือง, มีเงินไม่พอยังชีพ
miskin
бедный; нищий
- Hard to make a living due to a lack of money.お金がなくて生活が苦しい。Qui mène une vie difficile, par manque d'argent.Que sufre dificultad económica por carecer de dinero. صعوبة المعيشة بسبب عدم وجود نقودмөнгөгүй учир амьдрал нь хангалуун бус, амьдрахад хэцүү байх.Cuộc sống khó khăn vì không có tiền.ความเป็นอยู่ที่ยากลำบากเนื่องจากไม่มีเงิน tidak punya uang sehingga hidup sulit Трудная жизнь из-за отсутствия денежных средств.
- 돈이 없어서 생활이 어렵다.
nghèo nhân lực, nạn thiếu lao động
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
labor force shortage; manpower shortage
じんざいなん【人材難】
pénurie de main-d’œuvre
escasez de mano de obra
نقص القوى العاملة
хүний нөөцийн хямрал, ажиллах хүчний дутмаг байдал
nghèo nhân lực, nạn thiếu lao động
ปัญหาการขาดแคลนแรงงาน, ปัญหาการขาดแรงงาน
krisis tenaga kerja
дефицит трудовых ресурсов
- Problems resulting from a labor force that is too small労働力不足による困難さ。Difficulté due à l’insuffisance de la main-d’œuvre.Dificultad que se sufre por la escasez de mano de obra.صعوبة ناجمة عن قلّة الأيدي العاملةажиллах хүчний гачаалаас үүсэх бэрхшээл.Sự khó khăn do thiếu sức lao động.ความยากลำบากที่ประสบอันเนื่องมาจากการขาดกำลังแรงงานkesulitan yang didapatkan karena kekurangan tenaga kerjaТрудности, испытываемые в результате нехватки рабочей силы.
- 노동력이 부족하여 겪는 어려움.
nghèo nàn, khốn khó
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
impoverished
きゅうくつだ【窮屈だ】
misérable
pobre, necesitado, mísero, indigente
مُعوز
үгээгүй ядуу зүдүү
nghèo nàn, khốn khó
ยากจน, ขัดสน, ขาดแคลน, อัตคัด, ยากแค้น
sangat miskin, sangat sengsara, sangat malang
нищий; бедный
- Very poor.非常に貧乏だ。Qui est très pauvre.Paupérrimo, muy pobre.فقير جداмаш их ядуу байх.Rất nghèo khó.ยากจนมากsangat miskin Находящийся за крайней чертой бедности.
- 아주 가난하다.
nghèo nàn, nghèo khổ, tồi tàn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
needy
きゅうくつだ【窮屈だ】
pauvre, pitoyable
miserable, pobre
فقير
ядарч, зүдэрсэн, өрөвдөлтэй
nghèo nàn, nghèo khổ, tồi tàn
ยากจน, ขัดสน, ขาดแคลน, อัตคัด, ยากแค้น
sengsara, malang, miskin
бедный; нуждающийся
- Seemingly humble and economically poor. 経済的に難しく、みすぼらしい。Dont la situation économique semble difficile. Que parece tener dificultades económicas.يبدو أنه مسكين ويعاني من صعوبات اقتصاديةэдийн засгийн хувьд хүнд хэцүү, олиггүй харагдах.Trông có vẻ tiều tụy và khó khăn về mặt kinh tếดูแล้วซอมซ่อและขัดสนทางการเงินterlihat memprihatinkan dan sulit secara ekonomiНаходящийся в экономически трудном положении.
- 보기에 경제적으로 어렵고 초라하다.
nghèo nàn, nhỏ bé
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
petty; small
れいさいだ【零細だ】
petit, chétif
pequeño, pobre
صغير وفقير
жижиг, өчүүхэн, бага хэмжээний, ядарсан
nghèo nàn, nhỏ bé
เล็ก, ย่อย, ยากจน, อัตคัดขัดสน
kecil, miskin
малый
- A business or household being poor or small on a financial scale.事業や家計の規模が極めて小さくて貧しい。(Affaire ou ménage) Qui est de petite taille, très modeste.Que el tamaño de negocio y empresa es pequeño y pobre.صغر حجم الأعمال أو تدني المعيشة бизнес болон амьжиргааны хүрээ маш бага бөгөөд ядуу байх.Quy mô của doanh nghiệp hay của cải quá nhỏ và nghèo nàn.ขนาดของธุรกิจหรือการหาเลี้ยงชีพเล็กมาก ๆ และยากจนtaraf usaha atau kehidupan sangat kecil dan miskinОчень маленький и бедный (о масштабе предприятия, уровня жизни).
- 사업이나 살림의 규모가 매우 작고 가난하다.
nghèo nàn, sơ sài
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
poor
ひんこんだ【貧困だ】。まずしい【貧しい】。とぼしい【乏しい】
pauvre
deficiente, insatisfactorio, carente
فقير
дутуу байх, дулимаг байх
nghèo nàn, sơ sài
ไม่สมบูรณ์, ไม่เพียงพอ, ขาด
kurang, miskin
скудный; бедный
- The content of something, etc., being unsatisfactory or insufficient.内容などが充実していない。(Contenu, etc.) Pas satisfaisant ou riche.Que no tiene un contenido satisfactorio o rico. يكون المضمون أو غيره غير مُرضي أو ثريутга агуулга зэрэг сэтгэл хангалуун бус буюу бүрэн гүйцэд биш байх.Nội dung... không được thoả mãn hoặc không phong phú. เนื้อหาหรือสิ่งอื่นไม่เป็นที่น่าพอใจหรือไม่สมบูรณ์isi dsb tidak memuaskan atau tidak berisiНе удовлетворяющий или не богатый (о содержании и т.п.).
- 내용 등이 만족스럽지 못하거나 풍부하지 않다.
Idiomnghèo rớt mùng tơi
have one's butthole ripped[torn]
肛門が裂ける。赤貧洗うが如し
L'anus se déchire (ou est déchiré)
romperse el ano
تتمزق المؤخرة
nghèo rớt mùng tơi
(ป.ต.)รูขี้ฉีกขาด ; ยากจน, ยากจนข้นแค้น
гол как сокол; без гроша за душой; бедный как церковная мышь
- To be very poor.極貧である。Être très pauvre.Es muy pobre.فقير بشدةтуйлын ядуу.Rất nghèo.ยากจนมากsangat miskin Очень бедный.
- 몹시 가난하다.
nghèo túng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
needy
きゅうする【窮する】
pauvre
pobre, necesitado, indigente
فقير
ядуу хоосон байх, тарчиг байх, ядуу зүдүү байх
nghèo túng
ยากจน, ยากไร้, ขัดสน, ยากแค้น, ยากจนข้นแค้น, อัตคัด
miskin, melarat
сильно нуждающийся; нищий; бедный; обездоленный
- Hard to maintain a household as a result of being poor. 貧乏なため、財政状態が厳しい。Désargenté et qui a du mal à joindre les deux bouts.Que lleva una vida difícil por ser pobre.معيشة منخفضة بسبب الفقرядуугийн улмаас амьдрал хэцүү байх.Cuộc sống nghèo nàn, khó khăn. ยากจนขัดสน จึงมีความเป็นอยู่ยากลำบากmiskin sehingga hidupnya serba kesusahanИстаптывающий материальные трудности.
- 가난하여 살림이 어렵다.
nghèo đói
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
impoverished
まずしい【貧しい】。ひんこんだ【貧困だ】
misérable
hambriento, indigente, miserable
فقير
ядуу тарчиг
nghèo đói
ยากแค้น, ลำบาก, ยากจน, จน
miskin, berkekurangan
бедный
- Being badly off and poor.生活に余裕がなく、貧乏である。Qui mène une vie peu aisée et pauvre.Que no está en un estado económicamente abundante sino más bien pobre. فقير والرزق غير كافٍамьдрал ахуй дорой байх.Đời sống sinh hoạt không được đầy đủ và nghèo khó.อัตคัดขัดสน ฝืดเคือง มีเงินไม่พอยังชีพkeadaan hidup yang tidak berkecukupan dan serba kekuranganНе имеющий достаточных средств к существованию, неимущий.
- 생활이 넉넉하지 못하고 가난하다.
nghèo đói, khốn cùng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
poor
ひんこんだ【貧困だ】。びんぼうだ【貧乏だ】。まずしい【貧しい】。とぼしい【乏しい】
pauvre
pobre, indigente, menesteroso, necesitado
فقير
ядуу зүдүү байх, үгээгүй ядуу байх
nghèo đói, khốn cùng
ยากจนข้นแค้น, ยากจน, ยากแค้น, ลำเค็ญ
miskin, berkesusahan, serba kekurangan
бедный
- Having a difficult time making a living because of poverty.貧しくて生活に困っている。Qui éprouve des difficultés à vivre en raison de la pauvreté.Que es pobre y encuentra difícil ganarse la vida. يعيش حياة صعبة بسبب العوزядуу, хүнд хэцүү амьдралтай байх.Nghèo khổ và sinh hoạt khó khăn. มีชีวิตยากลำบากเพราะยากจนkehidupan susah karena miskinИмеющий трудности в существовании, неимущий.
- 가난하여 생활하기가 어렵다.
nghênh ngang, kênh kiệu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
show off; assume airs
もったいぶる
se vanter, fanfaronner, plastronner, se pavaner
fanfarronear
يتعجرف
ихэрхэх, таахалзах, ханхалзах
nghênh ngang, kênh kiệu
อวดดี, ถือตัว, วางท่า, วางมาด, วางโต, วางก้าม, หยิ่ง, ยโส, หยิ่งยโส, จองหอง
menyombongkan diri, bersikap sok, belagu
вести себя самодовольно; чваниться; важничать; важно выступать; кичиться; задирать нос
- To show off and act rudely repeatedly.偉そうに振る舞って、不作法な行動をする。Être prétentieux et impoli de manière incessante.Ostentar y actuar siempre con impertinencia.يتصرّف بشكل غير مُؤدَّب وبتعجرف المرَّة تلو الأخرىсүрхий царайлж байнга ёс жудаггүй үйлдэл хийх.Hành động vô phép ra vẻ ta đây.อวดดีและมีพฤติกรรมไม่ดีอยู่เรื่อย ๆmenyombongkan diri dan terus-menerus bersikap kurang ajarВести себя высокомерно и нетактично.
- 잘난 체하며 자꾸 버릇없이 굴다.
nghênh ngang, lếu láo
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
cheekily
ちゃっかり
degeneradamente, depravadamente
их зантай, онгироо, сагсуу
nghênh ngang, lếu láo
แก่แดด, แก่เกินวัย, ทำตัวเกินวัย
- A word describing one being cheeky, not being pure or innocent.純朴、純粋でなく、ずる賢いさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un n'est ni naïf ni innocent, et qui est trop effronté pour son âge.Modo en que se ve alguien depravado, sin candidez ni ingenuidad. شكل فيه يكون صفيقا وليس بريئا ولا نقياгэнэн, цайлган бус их зантай байдал.Hình ảnh không thuần phát hoặc thuần túy mà vênh váo.ลักษณะโอ้อวดโดยที่ไม่แท้จริงหรือไม่บริสุทธิ์tidak lugu atau murni, bersifat kurang ajarНе имея ни стыда ни совести.
- 순박하거나 순수하지 않고 되바라진 모양.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
cheekily
ちゃっかり
degeneradamente, depravadamente
сагсуурах
nghênh ngang, lếu láo
ใจแตก, ลักษณะที่ไม่เคารพ, ลักษณะที่ไม่ยำเกรง, ลักษณะที่ไม่เกรงใจ, ลักษณะที่ไม่มีมารยาท
- A word describing one being cheeky, not being pure or innocent.純朴、純粋でなく、ずる賢いさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un n'est ni naïf ni innocent, et qui est trop effronté pour son âge.Modo en que se ve alguien depravado, sin candidez ni ingenuidad. شكل فيه يكون صفيقا وليس ساذجا ولا نقياөөрийгөө бусдаас илүүд бодсон хүний гаргах авирHình ảnh không thuần phát hoặc thuần túy mà vênh váo.ลักษณะที่ไม่ซื่อหรือบริสุทธิ์และไม่เกรงใจbentuk tidak naif atau sederhana dan berani atau kurang ajarО надменном, не простодушном или нескромном виде.
- 순박하거나 순수하지 않고 되바라진 모양.
nghênh ngang, vênh váo, chảnh chẹ, kiêu kì
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
show off; assume airs
もったいぶる
se vanter, fanfaronner, plastronner, se pavaner
fanfarronear
يتعجرف
ханхалзах, таахалзах
nghênh ngang, vênh váo, chảnh chẹ, kiêu kì
อวดดี, ถือตัว, วางท่า, วางมาด, วางโต, วางก้าม, หยิ่ง, ยโส, หยิ่งยโส, จองหอง
menyombongkan diri, bersikap sok, belagu
вести себя самодовольно; чваниться; важничать; важно выступать; кичиться; задирать нос
- To show off and act rudely repeatedly.偉そうに振る舞って、不作法な行動をする。Être prétentieux et impoli de manière incessante.Ostentar y actuar siempre con impertinencia.يتصرّف بشكل غير مُؤدَّب وبتعجرف المرَّة تلو الأخرىсүрхий царайлж байнга ёс жудаггүй үйлдэл хийх.Hành động vô phép ra vẻ ta đây. อวดดีและมีพฤติกรรมไม่ดีอยู่เรื่อย ๆmenyombongkan diri dan bersikap kurang ajarВести себя высокомерно и нетактично.
- 잘난 체하며 자꾸 버릇없이 굴다.
nghênh nghênh ngang ngang, kênh kênh kiệu kiệu
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in a cocky way; with an air of importance
えらそうに【偉そうに】
fanfarronamente, arrogantemente, pretenciosamente
بأسلوب مزهو، مغرور
таахалзах, ханхалзах, сайрхах
nghênh nghênh ngang ngang, kênh kênh kiệu kiệu
อวดดี, ถือตัว, วางท่า, วางมาด, วางโต, วางก้าม, หยิ่ง, ยโส, หยิ่งยโส, จองหอง
самодовольно; нагло
- In the manner of behaving affectedly and impolitely.偉ぶって無作法にふるまうさま。Idéophone indiquant l'attitude de quelqu'un agissant systématiquement de manière prétentieuse et impolie.Modo en que se presume de importante y se comporta descortésmente.مع تصرف متصنّع وغير مؤدب сүрхий царайлан байнга ёс журамгүй үйлдэл хийх байдал.Bộ dạng liên tục hành động vô phép ra vẻ ta đây.ลักษณะที่อวดดีและมีพฤติกรรมไม่ดีอยู่เรื่อย ๆbentuk menyombongkan diri dan terus-menerus bersikap kurang ajarВести себя высокомерно и нетактично.
- 잘난 체하며 자꾸 버릇없이 구는 모양.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
show off; assume airs
もったいぶる
se vanter, fanfaronner, plastronner, se pavaner
fanfarronear
يتعجرف
таахалзах, ханхалзах, сайрхах, ихэрхэх
nghênh nghênh ngang ngang, kênh kênh kiệu kiệu
อวดดี, ถือตัว, วางท่า, วางมาด, วางโต, วางก้าม, หยิ่ง, ยโส, หยิ่งยโส, จองหอง
menyombongkan diri, bersikap sok, belagu
вести себя самодовольно; чваниться; важничать; важно выступать; кичиться; задирать нос
- To show off and act rudely repeatedly.偉そうに振る舞って、不作法な行動をする。Être prétentieux et impoli de manière incessante.Ostentar y actuar siempre con impertinencia.يتصرّف بشكل غير مُؤدَّب وبتعجرف المرَّة تلو الأخرىсүрхий царайлж байнга ёс жудаггүй үйлдэл хийх.Hành động vô phép ra vẻ ta đây. อวดดีและมีพฤติกรรมไม่ดีอยู่เรื่อย ๆmenyombongkan diri dan terus-menerus bersikap kurang ajarВести себя высокомерно и нетактично.
- 잘난 체하며 자꾸 버릇없이 굴다.
nghìn năm có một
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rare opportunity; chance of a lifetime
せんざいいちぐう【千載一遇】
chance d'une vie
suerte providencial, oportunidad de oro
فرصة ذهبية
сайхан учрал, ховор тохиол, ховор учрал, алтан боломж
nghìn năm có một
โอกาสทอง, นาทีทอง, โอกาสที่หาได้ยาก
удачный момент; удобный случай
- A very good opportunity that is as rare as occurring once in a thousand years.千年にたった一度しか巡り会えないほど、なかなか訪れない良い機会。Occasion qui se présente une fois tous les mille ans.Excelente oportunidad muy difícil de experimentar, que llega con suerte una vez cada mil años.فرصة نادرة جدا لا تأتي إلا قليلا، وكأنها تأتي مرة واحدة فقط كل ألف سنةмянган жилийн туршид зөвхөн нэг удаа тохиолддог зүйлтэй адил тохиоход туйлын хэцүү сайхан боломж.Cơ hội tốt rất hiếm có như là nghìn năm chỉ gặp được một lần.โอกาสดี ๆ ที่พบได้ยากมากเหมือนกับการพบกันเพียงหนึ่งครั้งในระยะเวลาหนึ่งพันปีkesempatan baik untuk bertemu yang susah didapatkan seperti bertemu sekali dalam seribu tahunХороший шанс, выпадающий очень редко, словно случай, который встречается лишь один раз в тысячу лет.
- 천 년 동안에 단 한 번 만나는 것과 같이 무척 만나기 어려운 좋은 기회.
nghìn tỉ
Тооны нэрDéterminant numéralSố từимя числительное数詞NumeraliaNumeralคำบอกจำนวนعددNumeral수사
trillion
ちょう【兆】
mille milliards
billón
تريليون
триллион, их наяд
nghìn tỉ
1,000,000,000,000, ล้านล้าน, เลขล้านล้าน, จำนวนล้านล้าน
triliun
триллион
- A figure that is ten thousand times greater than one hundred million.一億の1万倍の数。Nombre qui se rapporte à la somme de dix mille fois cent millions.Número que equivale a diez mil veces cien millones.بعدد مليون مليارзуун саяыг арав дахин нэмсэн тоо.Số gấp mười nghìn lần của một trăm triệu.จำนวนที่เป็นหมื่นเท่าของร้อยล้านjumlah kelipatan sepuluh ribu dari seratus jutaЧисло, полученное путём умножения ста миллионов на десять тысяч.
- 억의 만 배가 되는 수.
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
trillion
ちょう【兆】
mille milliards
billón
تريليون
триллион, их наяд
nghìn tỉ
1,000,000,000,000, ล้านล้าน
triliun
триллион
- Being the number that is the product of one hundred million times ten thousand.一億の1万倍の数の。Qui se rapporte à la somme de dix mille fois cent millions. De diez mil veces cien millones.عدد مليون مليارзуун саяыг арав дахин нэмсэн тооны.Thuộc số gấp mười nghìn lần của một trăm triệu.ที่เป็นจำนวนหมื่นเท่าของร้อยล้านjumlah kelipatan sepuluh ribu dari seratus jutaЧисло, полученное путём умножения ста миллионов на десять тысяч.
- 억의 만 배가 되는 수의.
nghìn vàng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
fortune
せんきん【千金】
mille d'or, fortune
كثير من المال
их мөнгө
nghìn vàng
เงินจำนวนมาก
setumpuk emas
- (figurative) A large amount of money or high price.(比喩的に)多額の金銭や高い価値。(figuré) Très grande valeur ou importante somme d'argent.(FIGURADO) Mucho dinero o precio muy elevado.(مجازي) كثير من المال أو قيمة ثمينة(зүйрлэсэн үг) их мөнгө болон үнэтэй зүйл.(cách nói ẩn dụ) Tiền nhiều hoặc giá cả đắt. (ในเชิงเปรียบเทียบ)เงินจำนวนมากหรือราคาแพง(bahasa kiasan) banyak uang atau harga yang mahal(перен.) Большие деньги или дорогая цена.
- (비유적으로) 많은 돈이나 비싼 값.
treasure
せんきん【千金】
or, trésor
نفاسة، غلو، قيمة عالية
мянган лан алт
nghìn vàng
สิ่งล้ำค่า, สิ่งสำคัญ
tak ternilai
- (figurative) Something valuable and important.(比喩的に)とても珍奇で大切なもの。(figuré) Ce qui est très précieux et important.(FIGURADO) Algo muy importante y valioso. (مجازي) شيء نادر ومهم(зүйрлэсэн үг) маш нандин чухал зүйл.(cách nói ẩn dụ) Cái rất quý và quan trọng. (ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่สำคัญและมีค่ามาก(bahasa kiasan) hal yang sangat berharga dan penting(перен.) Что-либо очень ценное и важное.
- (비유적으로) 아주 귀하고 중요한 것.
nghìn điều như một
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
monotony; uniformity
せんぺんいちりつ【千篇一律】。いっぽんちょうし【一本調子】
monotonie
monotonía
رتابة، تَشَابُه، تَمَاثُل،
нэг хэвийн
nghìn điều như một
แบบเดียวกัน, ซ้ำ ๆ กัน, เหมือน ๆ กัน, ท่วงทำนองเดียวกัน
mirip, sama, persis
монотонность; схожесть
- (figurative) A phenomenon in which many things are similar to each other without any unique character.(比喩的に)多くの物事が独自の特性を持たず、みんな殆ど似ていること。(figuré) Ressemblance de tous les éléments sans avoir de particularité individuelle.(FIGURADO) Fenómeno en que las cosas no tienen su característica propia y parecen todas similares.(مجازي) ظاهرة تكون فيها أشياء كثيرة متشابهة مع بعضها البعض تقريبًا دون أي مِيزَة فردية(зүйрлэсэн үг) олон зүйл тус тусын онцлоггүй бүгд бараг адил төстэй байх үзэгдэл.(cách nói ẩn dụ) Hiện tượng mà nhiều thứ không có đặc tính riêng biệt và gần như giống nhau. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ปรากฏการณ์ที่หลาย ๆ สิ่งหลาย ๆ อย่างคล้ายกันเกือบทั้งหมดโดยไม่มีลักษณะพิเศษ(bahasa kiasan) fenomena di mana beberapa benda tidak memiliki karakteristik sendiri dan semua hampir sama(перен.) Явление схожести нескольких предметов, не обладающих какими-либо особенностями.
- (비유적으로) 여럿이 각각의 특성이 없이 모두 거의 비슷한 현상.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being monotonous; being uniform
せんぺんいちりつてき【千篇一律的】。いっぽんちょうしてき【一本調子的】
(n.) monotone
monotonía
رتابة، تَشَابُه، تَمَاثُل
нэг хэвийн, бүгд ижил
nghìn điều như một
ที่เป็นแบบเดียวกัน, ที่ซ้ำ ๆ กัน, ที่เหมือน ๆ กัน, ที่เป็นท่วงทำนองเดียวกัน
mirip, sama, persis
монотонный; схожий
- A state in which many things are similar to each other without any unique character.多くの物事が独自の特性を持たず、みんな殆ど似ていること。Fait de se ressembler l'un et l'autre sans avoir de particularité individuelle.Todas las cosas que son similares sin tener su característica propia.تشابه أشياء كثيرة مع بعضها البعض تقريبًا دون أي مِيزَة فرديةолон зүйл тус тусын онцлоггүй бүгд бараг адил төстэй байх явдал.Việc nhiều thứ nhưng không có đặc tính riêng biệt mà gần như giống nhau.หลาย ๆ สิ่งหลาย ๆ อย่างคล้ายกันเกือบทั้งหมดโดยไม่มีลักษณะพิเศษbeberapa benda tidak memiliki karakteristik sendiri dan semua hampir sama (digunakan sebagai kata benda)Схожий, не обладающий какими-либо особенностями (о нескольких объектах).
- 여럿이 각각의 특성이 없이 모두 거의 비슷한 것.
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
monotonous; uniform
せんぺんいちりつてき【千篇一律的】。いっぽんちょうしてき【一本調子的】
(dét.) monotone
monótono
رتيب، متشابه، متماثل
нэг хэвийн, бүгд ижил
nghìn điều như một
ที่เป็นแบบเดียวกัน, ที่ซ้ำ ๆ กัน, ที่เหมือน ๆ กัน, ที่เป็นท่วงทำนองเดียวกัน
mirip, sama, persis
монотонный; схожий; однообразный; однотипный
- Many things being similar to each other without any unique characteristics.多くの物事が独自の特性を持たず、みんな殆ど似ているさま。Qui se ressemblent l'un et l'autre sans avoir de particularité individuelle.Similitud entre todas las cosas sin tener su característica propia.متشابه كلّه مع بعضه البعض تقريبًا دون أي مِيزَة فرديةолон зүйл тус тусын онцлоггүй бүгд бараг адил төстэй.Nhiều thứ nhưng không có đặc tính riêng biệt mà gần như giống nhau. ที่หลาย ๆ สิ่งหลาย ๆ อย่างคล้ายกันเกือบทั้งหมดโดยไม่มีลักษณะพิเศษbeberapa benda tidak memiliki karakteristik sendiri dan semua hampir samaПохожий, не обладающий особыми качествами (о нескольких предметах).
- 여럿이 각각의 특성이 없이 모두 거의 비슷한.
nghĩa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
justice; righteousness
ぎ【義】
justice, équité
justicia
عدل
зөв, үнэн, зөвт байдал
nghĩa
ความถูกต้อง
kebaikan, kebajikan, keadilan
- A righteous principle that one should follow and respect as a person.人として守るべき正しい道。Voie juste que l'homme se doit de respecter et de suivre.Rectitud que se debe seguir y preservar como un ser humano.حق عادل وصحيح يجب أن يُحترم كإنسانхүн болсны хувьд баримтлаж, дагах мөрдөх ёстой зөв зүйтэй хүний ёс.Đạo lý đúng đắn mà con người phải giữ gìn và tuân theo. วิถีที่ถูกต้องที่จะต้องรักษาและปฏิบัติตามในฐานะเป็นมนุษย์prinsip yang harus dijaga dan diikuti sebagai manusiaПравильный путь, которым следует идти человеку.
- 사람으로서 지키고 따라야 할 바른 도리.
loyalty
ぎ【義】
loyauté, fidélité, devoir
justicia
ёс зүй
nghĩa
ความจงรักภักดี
prinsip
- The righteous duty and principle that should be followed in the relations between the king and his lieges.主君と臣下の間で守るべき正しい道。Voie juste que le roi et le vassal se doivent de respecter mutuellement. Rectitud que se debe preservar entre el rey y el vasallo.صدق عادل وصحيح بين ملك ورعيةхаан болон түшмэлийн хооронд баримтлах ёстой зөв зүйтэй хүний ёс.Đạo lý đúng đắn phải giữ gìn giữa nhà vua và hạ thần. วิถีที่ถูกต้องที่จะต้องรักษาระหว่างพระราชาและข้าราชบริพารprinsip benar yang harus dijaga di antara raja dan bawahanПравильное поведение, которого следует придерживаться вассалам в отношении к императору.
- 임금과 신하 사이에 지켜야 할 바른 도리.
sense; meaning
ぎ【義】
signification, sens
significado
معنى
утга
nghĩa
ความหมายของตัวอักษร
makna, arti
значение
- The meaning of a letter or piece of writing.言葉や文章の意味。Ce que veut dire une lettre ou un texte.Significación de una palabra o un escrito.معنى حرف أو كتابةүсэг болон бичвэрийн утга.Ý nghĩa của chữ hay bài viết. ความหมายของตัวหนังสือหรือการประพันธ์arti dari huruf atau tulisanЗначение буквы или текста.
- 글자나 글의 뜻.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
translation of a Chinese character
くん【訓】
traduction d'un caractère chinois
traducción de carácter chino
معنى الحرف الصيني
nghĩa
ความหมายของอักษรจีน
arti
- When reading a Chinese character in Korean, the meaning that follows its pronounciation. 漢字を読むとき、漢字の音の前に、意味を当てて読むこと。Signification d'un caractère chinois placé devant sa prononciation, lors de sa lecture.Cuando se lee un carácter chino en Corea, el significado escrito delante de su pronunciación. معنى مفسّر أو مترجم قبل صوت الحرف الصيني في قراءة الحروف الصينةханз үсгийг унших үед, ханзны дуудлагын өмнө тайлбарлаж бичсэн утга.Ý nghĩa được giải thích ở phía trước âm của chữ Hán khi đọc chữ Hán. ความหมายที่อธิบายไว้หน้าเสียงของอักษรจีนเมื่ออ่านอักษรจีนarti yang tertulis di depan bunyi hanja(karakter cina) Значение, стоящее перед звучанием при чтении иероглифа.
- 한자를 읽을 때, 한자의 음 앞에 풀이해 놓은 뜻.
nghĩa cử
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nghĩa gốc, ý nghĩa căn bản
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
original meaning
げんい【原意】
sens d'origine, sens premier, intention première
significado primario
المعنى الأصلي
үндсэн утга
nghĩa gốc, ý nghĩa căn bản
ความหมายเดิม
maksud dasar, maksud awal
прямое значение
- The original meaning. もとの意味。Sens initial (d'un mot, d'un acte ou d'une décision).Significación que tenía una cosa desde el principio. المعنى الأول للكلمة منذ بداية استخدامهاагуулагдаж буй уг утга.Ý nghĩa vốn có.ความหมายดั้งเดิมที่มีอยู่ maksud yang dimiliki semulaОсновное первоначальное значение.
- 원래 가지고 있는 뜻.
nghĩa hiệp, đầy nghĩa khí
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
righteous
juste, bon
recto, justo, íntegro, honesto, honrado, imparcial
عادل
зөв, шударга
nghĩa hiệp, đầy nghĩa khí
ชอบธรรม, เที่ยงธรรม
benar dan bijak
душевная справедливость
- Having the right mind for doing a right thing.正しい道義を重んずる。Qui a un cœur droit et qui respecte bien l'ordre des choses.Que es íntegro y justo en pro de la razón.يكون صالحا ومبررا أخلاقيا من أجل الحقёс жудагтай, шударга зөв сэтгэлтэй.Có lòng ngay thẳng và đúng đắn vì đạo lí.มีจิตใจที่ถูกต้องดีงามและองอาจเพื่อคุณธรรมที่ถูกต้อง hati orang baik dan benar untuk melakukan kebenaran dan keadilanНаличие справедливости и правильности в душе ради правильных принципов.
- 바른 도리를 위한 떳떳하고 옳은 마음이 있다.
nghĩa hẹp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
narrow sense
きょうぎ【狭義】
sens étroit
sentido estricto
معنى ضيق
явцуу утга
nghĩa hẹp
ความหมายแคบ, นิยามแคบ
arti sempit, arti kecil
узкий смысл
- A narrowly defined meaning of a word.ある言葉の意味を定義するときの狭い意味。Sens limité, lorsque l'on définit le sens d'un mot.Significado o definición estricta de una palabra. عند تعريف معنى بعض الكلمات, معنى ضيقаливаа үгийн утгыг тодорхойлоход, явцуу утга.Ý nghĩa hẹp khi định nghĩa ý nghĩa của từ ngữ nào đó.ความหมายที่แคบยามให้นิยามความหมายของคำใด arti sempit saat mendefinisikan arti dari suatu kataУзкое значение какого-либо слова во время дачи определения данному слову.
- 어떤 말의 뜻을 정의할 때에, 좁은 의미.
nghĩa khí
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
righteous mind
いき【意気】。こころいき【心意気】
esprit chevaleresque, héroïsme
espíritu
فروسيّة ، شهامة ، نخوة
зориг зүрх
nghĩa khí
จิตใจอันสูงส่ง, จิตใจอันดีงาม
tekad mulia
- The excellent mind that deserves to be respected.誇るべき健気な心がけ。Cœur vaillant dont on peut être fier.Voluntad excelente como para sentirse uno orgulloso.ذهن عظيم وفاخرгайхуулж бахархуулмаар агуу сэтгэл.Tấm lòng cao cả đến mức đáng tự hào.จิตใจที่สูงส่งพอที่จะภาคภูมิใจhati yang hebat, yang pantas dibanggakanЗамечательная, достойная похвалы душа.
- 자랑스러워할 만큼 훌륭한 마음.
nghĩa lí
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
loyalty; fidelity
ぎり【義理】
loyauté, fidélité
justicia, lealtad, integridad
ولاء، إخلاص، إلتزام أخلاقي
шудрага ёс, ёс зүй
nghĩa lí
คุณธรรม, ความดี, ความชอบธรรม, ความภักดี
kesetiaan
справедливость; преданность; лояльность
- A moral, righteous principle that one should follow in a relationship with a person.人との関係で守るべき正しい道理。Principe moral qui se doit d'être respecté dans une relation avec autrui.Principio al que se ha de ceñir en relaciones interpersonales.مبدأ صالح ينبغي على المرء اتباعه في علاقة مع شخصхүмүүстэй харилцахдаа сахих ёстой зөв шудрага ёс зүй.Đạo lí đúng đắn phải giữ gìn trong quan hệ với con người.แนวทางปฏิบัติที่ควรรักษาในความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลketaatan yang harus dijaga dalam hubungan manusiaТо, что необходимо соблюдать человеку в отношениях с другими людьми.
- 사람과의 관계에서 지켜야 할 바른 도리.
nghĩa quân, quân đội tình nguyện, bộ đội tình nguyện
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
volunteer army; volunteer soldier
ぎゆうぐん【義勇軍】。ぎゆうへい【義勇兵】
armée de volontaires, soldat volontaire
milicias populares, tropas voluntarias, ejército de voluntarios
جيش من متطوّعين، جندي متطوّع
сайн дурын цэрэг, сайн дурынхны арми, ардын арми
nghĩa quân, quân đội tình nguyện, bộ đội tình nguyện
กองทหารอาสาสมัคร, ทหารอาสาสมัคร
tentara sukarela
добровольческая армия; ополчение
- An army organized voluntarily by civilians in order to defend their country or society when it is in sudden danger; a soldier of such an army. 国家や社会が急に危険な状況に置かれた時、国家や社会を救うために民間人で組織された軍隊。また、その軍隊の軍人。Armée composée de citoyens qui s'engagent pour secourir l'État ou la société d'un danger soudain ; soldat d'une telle armée.Tropa organizada por civiles en aras de rescatar al país o la sociedad que se enfrenta con una repentina situación peligrosa. O los soldados de esa tropa.جيش يتكوّن من مدنيين من أجل إنقاذ الدولة أو المجتمع الذي يواجه خطرا مفاجئا، أو جنديّ في جيش مثل ذلكулс болоод нийгэмд гэнэтийн аюул тулгарахад, түүнээс аврахын тулд ард иргэдээр бүрдүүлсэн цэрэг арми. мөн тэр армын цэрэг.Đội quân được tổ chức từ dân thường nhằm cứu nguy khi đất nước hay xã hội bất ngờ lâm nguy. Hoặc quân nhân của đội quân đó.กองทัพทหารที่ถูกก่อตั้งขึ้นโดยราษฎรเพื่อการช่วยเหลือยามที่ประเทศชาติหรือสังคมตกอยู่ในภัยอันตราย หรือทหารในกองทัพทหารดังกล่าวkekuatan militer yang dibentuk oleh rakyat sipil untuk menyelamatkan negara atau masyarakat saat tiba-tiba berada dalam keadaan bahaya, atau tentara dari kekuatan militer yang demikianАрмия, сформированная из обычных граждан страны в случае возникновения экстренной ситуации в государстве или обществе. А также солдат подобной армии.
- 국가나 사회가 갑자기 위험에 빠졌을 때, 이를 구하기 위해 민간인으로 조직된 군대. 또는 그런 군대의 군인.