Đông phương lễ nghi chi quốc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dongbang-yeuijiguk
とうほうれいぎしこく【東方礼儀之国】
dongbangyeijiguk, pays de la politesse à l’est, Corée
dongbang-yeuijiguk, país de la cortesía oriental
دونغ بانغ ييويجي كوك
зүүн зүг дэх ёс журмыг баримтлагч улс
Dongbangyeuijiguk; Đông phương lễ nghi chi quốc
ทงบังเยอีจีกุก
negeri Timur
тонбанйеыджигук
- the country of courteous people in the East; Korea: (archaic) The country of courteous people in the East, as put by China to describe Korea.昔、東方にある礼儀をきちんと守る国という意で、中国が韓国を指して呼んでいた語。(archaïque) Nom sous lequel les Chinois appelaient la Corée dans le passé, signifiant un « pays situé à l’est qui respecte les règles de politesse ».(ARCAICO) País ubicado al este de Asia, conocido por cumplir con la cortesía. Nombre con el que China llamaba a Corea.(قديما) عبارة عبّرت من قبل الصين لوصف كوريا بمعني "بلد شرقي مراعاة قواعد الآداب"(хуучирсан үг) зүүн зүгт байгаа ёс журмыг сайн баримталдаг улс гэсэн утгатай, хятадууд солонгос улсыг нэрлэсэн үг.(ngày xưa) Cách mà Trung Quốc gọi Hàn Quốc với ý nghĩa là đất nước coi trọng việc giữ gìn lễ nghi ở phương Đông.ประเทศผู้ดีแห่งทิศตะวันออก : (ในอดีต)ประเทศที่อยู่ทางทิศตะวันออกผู้คนมีความนอบน้อมและมีมารยาท ซึ่งเป็นคำที่ประเทศจีนเคยใช้เรียกประเทศเกาหลี(pada zaman dahulu) berasal dari bahasa China, negara di bagian timur yang sangat menjaga sopan santun(архаизм) Страна, расположенная на Востоке, в которой строго соблюдаются правила этикета. Так называли Корею в Китае.
- (옛날에) 동쪽에 있는 예의를 잘 지키는 나라라는 뜻으로, 중국이 한국을 이르던 말.
Proverbs, đông tay vỗ nên kêu
A great deal of manpower makes it easier to do something
手が多ければ、仕事もやりやすい
S'il y a beaucoup de mains, le travail est plus facile
si hay mucha mano de obra el trabajo es más fácil
الأیدي الكثیرة تنجز العمل بسھولة
(шууд орч.) гар олон бол ажил хялбар; дэм дэмэндээ, дээс эрчиндээ
(đông tay làm thì công việc sẽ dễ dàng), đông tay vỗ nên kêu
(ป.ต.)หากมีมือเยอะงานก็ง่าย
чем больше рук, тем дело быстрее спорится; одна голова хорошо, а две ещё лучше
- Things can be done easily when shared by many people.何かをする時、何人かが一緒に力を出し合えば、容易にできる。On peut facilement accomplir quelque chose si les forces de plusieurs personnes se réunissent.Se puede realizar bien y fácilmente un trabajo si varias personas juntan sus fuerzas.يمكن إنجاز عمل ما بسهولة إذا جمع العديد من الناس قواهم معاямар нэг зүйлийг олуулаа нийлж хүчээ нийлүүлэн хийвэл хялбар хийж болно.Khi làm việc gì nếu nhiều người cùng hợp sức lại thì có thể thành công dễ dàng.ในการทำงานใด ๆ หากมีคนคอยให้ความร่วมมือช่วยเหลือ ก็จะทำให้งานนั้นสำเร็จลุล่วงไปได้ด้วยดีtangan yang banyak akan membuat pekerjaan selesai dengan lebih mudahЕсли несколько человек объединят свои силы при выполнении какой-либо работы, то можно будет выполнить её легко.
- 무슨 일을 할 때 여러 사람이 같이 힘을 합하면 쉽게 잘 이룰 수 있다.
Đông Tây
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
east and west
とうざい【東西】
الشرق والغرب
зүүн болон баруун
Đông Tây
ตะวันออกและตะวันตก, ภาคตะวันออกและภาคตะวันตก
запад и восток
- A compound noun meaning the east and west. 東と西。Est et Ouest. Este y oeste.اتجاها الشرق والغربзүүн ба баруун зүг.Phía Đông và phía Tây.ทิศตะวันออกและทิศตะวันตกtimur dan baratЗападная сторона и восточная сторона.
- 동쪽과 서쪽.
east and west
とうざい【東西】
est-ouest
dirección este-norte
إلى الغرب من الشرق
зүүнээс баруун хүртэл
Đông Tây
(เส้นทางจาก)ทิศตะวันออกถึงทิศตะวันตก
с востока на запад
- Viewed from the east, the direction going toward the west. 東を基準に西へ向かう方向。Direction qui s'oriente de l'est vers l'ouest.En dirección oeste tomando como referencia el punto este.الاتجاه إلى الغرب على أساس الشرقзүүн зүгээс баруун зүгт чиглэх чиглэл.Phương hướng lấy chuẩn phía Đông hướng sang phía Tây.ทิศที่มุ่งหน้าไปทางตะวันตกโดยยึดจากทิศตะวันออกเป็นหลักdari timur ke baratЗападное направление относительно восточной стороны.
- 동쪽을 기준으로 서쪽으로 향하는 방향.
east and west
とうざい【東西】
الشرق والغرب
дорно болон өрнө
Đông Tây
ตะวันออกและตะวันตก
Восток и Запад
- A compound noun meaning the east and west. 東洋と西洋。Orient et Occident.El oriente y el occidente.الشرق والغربдорно дахин ба өрнө дахин.Phương Đông và phương Tây.ทางด้านตะวันออกและตะวันตก(kebudayaan, orang, negara) timur dan baratСтраны, расположенные в направлении, противоположном западу и страны Западной Европы.
- 동양과 서양.
East and West
とうざい【東西】
Est et Ouest
الشرق والغرب
Дорно ба Өрнийн улс гүрэн
Đông Tây
ประเทศฝ่ายเสรีนิยม(ในอเมริกาและยุโรปตะวันตก)และประเทศฝ่ายคอมมิวนิสต์(ในยุโรปตะวันออก)
Восток и Запад
- A compound noun meaning countries on the side of democracy including the United States and western Europe, and those in eastern Europe on the side of communism. 米国と西欧州を中心とした自由主義の諸国と東欧州の共産主義の諸国。Pays du camp démocratique autour des Etats-Unis et de l'Europe de l'Ouest et ceux du camp communiste de l'Europe de l'Est.Países liberales teniendo como eje al Estados Unidos y Europa del Este y los países comunistas del Europa del Oeste.الدول في المعسكر الحر من أمريكا والدول الأوروبية الغربية، والدول في المعسكر الشيوعي في أوروبا الشرقيةАмерик болон баруун Европын чөлөөт нийгэм бүхий улс орон болон зүүн Европын коммунист дэглэм бүхий улс орон.Mĩ và các quốc gia theo chủ nghĩa tự do với trung tâm là Tây Âu, và các quốc gia theo chủ nghĩa cộng sản ở Đông Âu.ประเทศที่ฝ่ายลัทธิเสรีนิยมโดยถือประเทศสหรัฐอเมริกาและยุโรปตะวันตกเป็นศูนย์กลางและประเทศฝ่ายคอมมิวนิสต์ในยุโรปตะวันออกnegara-negara liberal seperti Amerika Serikat dan negara Eropa barat serta negara-negara komunis seperti negara Eropa timurАмерика, демократические государства Западной Европы и коммунистические государства Восточной Европы.
- 미국과 서부 유럽을 중심으로 한 자유주의 진영 국가와 동부 유럽의 공산주의 진영 국가.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
East and West
とうざい【東西】
Orient et Occident
oriente y occidente
شرق وغرب
өрнө дорно, хорвоо ертөнц
Đông Tây
ซีกโลกตะวันออกและซีกโลกตะวันตก, ทุกซีกโลก, ทั่วโลก
timur dan barat, seluruh dunia
- The East and the West; the World東洋と西洋。また、全世界。Orient et Occident ; le monde entier.El oriente y el occidente o el mundo entero.الشرق والغرب أو جميع العالم дорно ба өрнө. мөн бүх дэлхий.Phương Đông và phương Tây. Hoặc cả thế giới.ซีกโลกตะวันออกและซีกโลกตะวันตก หรือทั่วทั้งโลกtimur dan barat atau seluruh duniaВосток и Запад. Или весь мир.
- 동양과 서양. 또는 온 세계.
Đông Tây kim cổ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
all ages and countries
ここんとうざい【古今東西】
en tout lieu et en tout temps
cualquier lugar y época, universal
كلّ الأعمار والبلدان
дорнод өрнөд ба эрт эдүгээ, хаа сайгүй хэзээ ямагт
Đông Tây kim cổ
(ทิศตะวันออกตะวันตกและอดีตปัจจุบัน), ทั่วสารทิศ, ตลอดกาล, ทุกเวลาทุกสถานที่, ทุกยุคทุกสมัย, ทุกยุคสมัยและทุกหนทุกแห่ง
timur-barat dulu-sekarang
- All the places and ages that humans have lived in, including the east and west, the past and present.東洋と西洋、昔から今まで、人間が生きる全ての場所と全ての時代。Tous les endroits et toutes les époques où l'homme a vécu, vit et vivra comme l'Orient et l'Occident, le passé et le présent.Cualquier lugar y época en que existe o ha existido la humanidad, sin distinguir entre el Oriente y el Occidente, o el pasado y el presente. جميع الأماكن والأعمار الذين عاشوا فيها البشر شاملا الشرق والغرب، في الماضي والحاضرөрнө дорно, эрт эдүгээ нийлээд хүн төрөлхтөний амьдарч буй бүх газар ба цаг үе.Mọi nơi và mọi thời đại mà con người sống bao gồm phương Đông và phương Tây, xưa và nay.ทุกยุคทุกสมัยและทุกหนทุกแห่งที่มนุษย์อาศัย ซึ่งหมายรวมถึงอดีตปัจจุบัน ซีกโลกตะวันออกและซีกโลกตะวันตกด้วยtimur dan barat, dahulu dan sekarang, di segala tempat dan segala jaman manusia hidupВсе места и поколения, в которых живут все люди, азиаты и европейцы, сейчас и в древности.
- 동양과 서양, 옛날과 지금을 통틀어 인간이 사는 모든 곳과 모든 시대.
Đông Tây Nam Bắc, mọi hướng, mọi nơi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
all directions; NSEW
とうざいなんぼく【東西南北】
les quatre points cardinaux, tous les coins
puntos cardinales, este, oeste, sur, norte
جميع الاتجاهات؛ شرق وغرب وجنوب وشمال
дөрвөн зүг, найман зовхис, хаа сайгүй
Đông Tây Nam Bắc, mọi hướng, mọi nơi
เหนือใต้ออกตก, ทุกที่, ทั่วทุกทิศ, ทั่วสารทิศ, ทุกทิศทุกทาง
четыре стороны света: север, юг, запад и восток
- North, South, East, West; all directions; everywhere.東、西、南、北。また、全ての方向や全ての所。L’est, l’ouest, le sud et le nord ; toutes les directions ou tous lieux.Este, oeste, sur, norte, o todas las direcciones o todos los lugares.شرق وغرب وجنوب وشمال أو جميع الاتجاهات أو الأماكنбаруун, зүүн, урд, хойд, мөн бүх зүг чиглэлд бүх газартHướng Đông, hướng Tây, hướng Nam, hướng Bắc. Hoặc tất cả các hướng hay tất cả các nơi.ทิศตะวันออก ทิศตะวันตก ทิศใต้ ทิศเหนือ หรือทุกทิศ ทุกที่timur, barat, selatan, dan utara, segala arah, semua tempatВосточная, западная, южная, северная стороны или все направления, все места.
- 동쪽, 서쪽, 남쪽, 북쪽. 또는 모든 방향이나 모든 곳.
Đông y, y học phương Đông
oriental medicine
とうよういがく【東洋医学】。かんぽういがく【漢方医学】。ちゅういがく【中医学】
médecine orientale
medicina oriental
طبّ شرقي
азийн анагаах ухаан, дорно дахины анагаах ухаан
Đông y, y học phương Đông
การแพทย์แผนตะวันออก
pengobatan Asia
восточная медицина
- Medicine created and developed in the Oriental world.東洋で生まれ発達した医学。Médecine apparue et développée en Orient.Rama de la medicina creada y desarrollada en el Oriente. طبّ تولّد وتطوّر في الشرقази буюу дорно дахинд үүсч хөгжсөн анагаах ухаан.Y học hình thành hay phát triển ở phương Đông. การแพทย์ที่เกิดขึ้นและพัฒนาในเขตประเทศตะวันออกpengobatan yang muncul dan berkembang di wilayah AsiaМедицина, возникшая и получившая своё развитие на Востоке.
- 동양에서 생겨나 발달한 의학.
đông đúc, dày đặc, chen chúc
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
dense
ちょうみつだ・ちゅうみつだ【稠密だ】
denso, compacto, apretado, concentrado, apelmazado
كثيف
нягт, шигүү
đông đúc, dày đặc, chen chúc
ทึบ, หนาแน่น, แออัด
padat, tumpat, pampat
плотный; узкий
- A crack, distance, gap, etc., being very narrow or small.隙間や間隔などが非常に狭い。(Interstice, espacement, espace, etc.) Très étroit ou petit.Que el intersticio, la distancia o el espacio es muy estrecho o pequeño.تكون الفجوة أو الفرق أو المتسع بين شيئين ضيقا جدّا أو صغيرا جدّاан цав, завсар, зай зэрэг маш нарийхан буюу жижигхэн байх.Khe hở hoặc giãn cách, khoảng cách rất hẹp và nhỏ. ช่อง ช่องว่างหรือการเว้นระยะ เป็นต้น ซึ่งแคบหรือเล็กมากsela, celah, antara, dsb yang sangat sempit atau kecilМаленький (о щели или расстоянии между чем-либо).
- 틈이나 간격, 사이 등이 매우 좁거나 작다.
đông đúc, vô số, đầy
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
plenty of; numerous; a large number of
おびただしい【夥しい】。かずおおい【数多い】
abondant, innombrable
abundante, copioso, cuantioso, profuso
وافر، وفير
үй олон, асар их
đông đúc, vô số, đầy
มาก, มากมาย, มากเหลือเฟือ, เหลือล้น
melimpah, banyak sekali, melimpah-ruah, bertumpuk
довольно многочисленный
- Common and large in number.非常に多くて、ありふれている。Qui est très nombreux et facile à trouver.Que abunda.كثير جدّا وغزيرмаш их бөгөөд элбэг. Rất nhiều và phổ biến.มีมากมายและพบเห็นได้ทั่วไป sangat banyak/biasa dan ada di mana-mana Довольно распространённый.
- 매우 많고 흔하다.
đông đúc, ồn ĩ, ầm ĩ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
noisy; fussy
さわがしい【騒がしい】。ものさわがしい【物騒がしい】
troublé, en désordre
bullicioso, ruidoso
ضجوج
чимээтэй, шуугиантай, үймээнтэй
đông đúc, ồn ĩ, ầm ĩ
อึกทึกครึกโครม, วุ่นวาย, โวยวาย, เจี๊ยวจ๊าว
berisik, ribut, geger, kacau
шумный; оживленный
- Being noisy and hectic.うるさくて物騒で混乱する。Qui est compliqué pour être bruyant et distrait.Que causa complicación y bullicio.يكون كثير الضجيج ومزدحما ومشغولاчимээ шуугиантай эх толгой нь мэдэгдэхгүй эмх замбараагүй.Ồn ào và phức tạp một cách rối bời.วุ่นวายอย่างอึกทึกครึกโครมและไร้สติ berisik dan kacau Шумный, суматошный.
- 시끄럽고 정신없게 복잡하다.
đông đảo, hùng hậu
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
large; broad
あつい【厚い】
grand, large
grueso, mayor
ضخم
өргөн, хүчтэй, нүсэр, жинтэй
(lực lượng) đông đảo, hùng hậu
ใหญ่, หนา
luas
крупный; большой
- The size of a group being larger than the average.ある集団の規模が普通より大きい。Dont la taille d’un group est plus grande que la moyenne.Que la magnitud de un grupo es superior al promedio.حجم مجموعة ما أكبر من الحجم العاديّямар нэг нэгдэл бүлэг хэмжээгээр ердийнхөөс том, өргөн хүрээтэй байх.Quy mô của một tập thể nào đó lớn hơn mức độ thông thường.ขนาดองค์กรใดๆที่ใหญ่กว่าระดับปกติskala suatu kumpulan besar dibanding yang biasa По масштабу крупнее среднего (о коллективе, группе людей)
- 어떠한 집단의 규모가 보통의 정도보다 크다.
đôn hậu, phúc hậu
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
genial; smooth
まるい【丸い】
tendre, doux
de buen trato, de trato fácil
سخيّ
ялдам, зөөлөн, эв найртай
đôn hậu, phúc hậu
อ่อนโยน, ใจกว้าง
berhati luas
мягкий; покладистый
- A person's personality being suave, generous, and not picky.性格がかどかどしくなく、穏やかで円満である。Dont le caractère est doux et généreux sans être exigeant. Comprensivo, de personalidad suave y poco quejoso.طبع لطيف وكريم وغير حساسхэцүү биш зөөлөн эелдэг зан ааш.Không khó tính mà dịu dàng và rộng lượng.นิสัยที่ไม่เรื่องมาก มีความอ่อนหวานและโอบอ้อมอารีbersifat tidak kasar, halus, dan murah hatiНепривередливый, мягкий, снисходительный.
- 성격이 까다롭지 않고 부드럽고 너그럽다.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
amicably; peacefully; harmoniously
えんまんに【円満に】
amigablemente, pacíficamente, armoniosamente
ялдам, зөөлөн, эв найртай
đôn hậu, phúc hậu
ลักษณะที่เรียบง่าย, ลักษณะที่อ่อนโยน, ลักษณะที่ไม่ยุ่งยาก, ลักษณะที่ไม่เรื่องมาก
dengan murah hati, dengan berlapang dada
- With a personality of being very soft, generous, and not fussy.性格に角がなく非常に温厚で大らかな様子。Idéophone indiquant la manière dont le caractère de quelque'un est très doux, généreux et peu exigeant. Modo en que se comporta alguien de carácter afable y generoso, en lugar de irascible o exigente. هيئة الشخصية عندما تكون ناعمة وكريمة جدًّا وغير عنيدةхэцүү биш маш эвсэг зөөлөн зан ааш.Hình ảnh không khó tính mà rất mềm mỏng và rộng lượng. ลักษณะนิสัยที่ไม่เรื่องมาก มีความอ่อนหวานและโอบอ้อมอารีอย่างยิ่งbentuk sifat yang tidak kasar, sangat halus, dan berhati lapang atau luasОбразоподражательное слово, выражающее наличие непривередливого, мягкого, снисходительного характера.
- 성격이 까다롭지 않고 매우 부드럽고 너그러운 모양.
đô thành
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
capital city; capital
とじょう【都城】
capital
capital
مدينة عاصمة
нийслэл хот
đô thành
เมืองหลวง
ibukota, Seoul
город-крепость
- The capital of a country that is formed around a castle. 城でめぐらされた一国の首都。ソウル。Capitale d'un pays qui s'est formée autour d'un château ; Séoul.Capital de un país rodeada por una muralla. Seúl.عاصمة دولة مكونة حول قصرцайз, харшаас бүрдсэн нэг улсын нийслэл. Сөүл.Thủ đô của một nước. เมืองหลวงของประเทศหนึ่ง ๆ ที่ประกอบเป็นกำแพง กรุงโซลibu kota suatu negara yang dibentuk dengan benteng, SeoulСтолица какого-либо государства, обнесённая крепостной стеной.
- 성으로 이루어진 한 나라의 수도. 서울.
đô thị hóa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
urbanize; be urbanized
としかする【都市化する】
urbaniser
urbanizar
يمدّن
хотжих, хот болох, хотжуулах, хот барих
đô thị hóa
ถูกทำให้เป็นเมือง, ทำให้เป็นเมือง, กลายเป็นเมือง
menjadi kota, membuat (jadi) perkotaan
урбанизировать; урбанизироваться
- For a place that is not a city to become urban with the spread of urban culture; to make such a place become urban. 都市の文化が伝わって都市でない所が都市のようになる。また、そうする。(Zone qui n'était pas une ville) Se transformer en une zone semblable à une ville par la transmission d'une culture urbaine ; transformer ainsi.Transmitir la cultura urbana o dotar una región de los servicios necesarios para que se convierta en una ciudad. O producir tal acción. يصبح مكانٌ ليس مدينة مثل المدينة من خلال انتقال ثقافة المدينة أو يجعله مثل ذلكхотын соёл дэлгэрэн хот биш байсан газар хот шиг болох. мөн тийм болгох.Văn hoá đô thị được lan truyền nên nơi vốn không phải là đô thị trở nên nơi đó trở nên giống như đô thị. Hoặc làm cho như vậy. ถูกทำให้เป็นเมือง, ทำให้เป็นเมือง, กลายเป็นเมือง : วัฒนธรรมของเมืองถูกถ่ายทอดมาแล้วสถานที่ที่ไม่ใช่เมืองจึงกลายเป็นเหมือนในเมือง หรือสร้างเช่นนั้นtempat yang dulu bukan kota menjadi berubah kota karena mengadopsi budaya kotaПреобразовываться в города (о населённых пунктах) после распространения городской культуры. Или делать так.
- 도시의 문화가 전해져서 도시가 아닌 곳이 도시처럼 되다. 또는 그렇게 만들다.
đô thị lớn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
đô thị mới
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
new town; new city
しんとし【新都市】
ville nouvelle
ciudad nueva
مدينة جديدة، بلدية جديدة
шинэ хот
đô thị mới
เมืองใหม่
kota baru
новый город
- A new city that has been planned and made near a big city.大都市の近くに計画的に新たに作った都市。Nouvelle ville qui a été créée selon un plan déterminé, près d'une grande ville.Ciudad creada de modo sistemático cerca de la metrópoli.مدينة جديدة تم بناؤها على أساس خطة بالقرب من مدينة كبرىтом хотын дэргэд зохионб айгуулалттайгаар, шинээр байгуулсан хот.Khu dân cư mới được quy hoạch và xây dựng ở gần đô thị lớn.พื้นที่อาศัยซึ่งวางโครงการขึ้นมาแล้วทำขึ้นมาใหม่ให้อยู่ใกล้กับเมืองใหญ่wilayah permukiman yang direncanakan dan dibuat baru di dekat kota besarНовый город, построенный и запланированный вокруг крупных городов
- 대도시 근처에 계획적으로 새로 만든 도시.
đô thị quốc tế
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
đô thị vệ tinh
satellite city
えいせいとし【衛星都市】
ville satellite
ciudad satélite
مدينة تابعة
дагуул хот
đô thị vệ tinh
เมืองบริวาร
kota satelit
город-спутник
- A small and medium-sized city that is located near a large city and takes over part of its functions.大都市周辺に位置し、その機能の一部を分担している中小都市。Ville petite ou moyenne, qui assure une fonction partielle d'une grande ville près de laquelle elle se trouve.Ciudad que se sitúa alrededor de una ciudad grande, con tamaño mediano o pequeño, y que realiza o toma alguna función de la ciudad grande. مدينة متوسطة أو صغيرة الحجم تقع ضمن ضواحي مدينة كبيرة و تتولى بعض أعمالهاих хотын эргэн тойронд байрлаж, уг хотын нэг хэсэг үйл ажиллагааг хариуцдаг жижиг дунд хот.Đô thị vừa và nhỏ nằm ở xung quanh đô thị lớn, đảm nhận một phần chức năng của đô thị lớn ấy. เมืองที่อยู่รอบเมืองหลวงใหญ่และเป็นเมืองศูนย์กลางที่มีหน้าที่ใดหน้าที่หนึ่ง kota pecahan Uni Soviet yang berada di sekitar kota metropolitan dan menjalankan tugas sebagian fungsi kota besarГород, который расположен в пригороде большого города и выполняет частичную функцию данного города.
- 대도시 주변에 위치하여 그 기능의 일부를 맡고 있는 중소 도시.
đô thị xanh vùng ven
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
đô thị điền viên
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
country-like town
でんえんとし【田園都市】
ciudad rural
مدينة ريفية
цэцэрлэгжсэн хот
đô thị điền viên
เมืองที่อยู่ในต่างจังหวัด, เมืองในชนบท
kota berkebun, kota bersuasana pedesaan
Городок; посёлок городского типа
- A town with an atmosphere resembling that of quiet countryside.のどかな田舎の風趣を享受できる都市。Ville qui dégage une atmosphère de campagne paisible.Ciudad que tiene una atmósfera campestre tranquila.مدينة فيها طابع ريفي هادئамар жимэр хөдөөний уур амьсгалыг агуулсан хот. Thành phố mang bầu không khí nông thôn an nhàn.เมืองที่มีบรรยากาศของต่างจังหวัดอันเงียบสงบ kota yang memiliki atmosfir seperti desa terpencilгород с тихой сельской атмосферой.
- 한적한 시골의 정취를 갖추고 있는 도시.
đô vật
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ssireumkkun
かんこくのりきし【韓国の力士】
lutteur(euse) traditionnel(le) coréen(ne)
luchador de sireum, luchadora de sireum
مصارع سيروم
барилдаанч,бөх
đô vật
นักกีฬาชีรึม
pegulat tangguh
борец (на корейской национальной борьбе)
- ssireum wrestler: A person who does ssireum, traditional Korean wrestling, well.韓国相撲が上手な人。Personne qui est bonne en ssireum (lutte traditionnelle coréenne).Persona quien hace bien el sireum.شحص يمارس لعبة سيروم الكورية التقليدية بشكل ممتازбөх сайн барилддаг хүн.Người đấu vật giỏi.คนที่เก่งในการเล่นมวยปล้ำแบบเกาหลีorang yang pandai bergulat ssireum (gulat tradisional Korea)Человек, хорошо занимающийся борьбой.
- 씨름을 잘하는 사람.
đồ đệ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
student; disciple
でし【弟子】。おしえご【教え子】
apprenti, élève
aprendiz, discípulo
متمرن، مبتدئ
шавь
đồ đệ
ศิษย์, ลูกศิษย์
murid, pelajar, siswa
ученик
- A person who learns something from his/her teachers or mentor. 先生や師匠から何かを学ぶ人。Personne qui apprend quelque chose sous la direction d'un enseignant ou d'un maître.Persona que aprende algo de un profesor o maestro.شخص يتعلم شيئا من مدرس أو مدربбагшаас ямар нэгэн зүйлийг сурч буй хүн.Người học điều gì đó từ giáo viên hoặc người thầy.คนที่เรียนรู้อะไรจากครูหรืออาจารย์ orang yang belajar Человек, обучающийся чему-либо у учителя, наставника.
- 선생이나 스승에게 무엇을 배우는 사람.
đô, đô la Mỹ
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
dollar
ドル
dollar, devise américaine
dólar
دولار
доллар
đô, đô la Mỹ
ดอลล่าร์, สกุลเงินดอลล่าร์
dolar Amerika
доллар
- A bound noun that serves as a unit of American currency.アメリカの通貨単位。Unité monétaire des États-Unis.Unidad monetaria de los Estados Unidos.وحدة العملة الأمريكية Америк болон бусад зарим улсын мөнгөн дэвсгэртĐơn vị tiền tệ của Mỹ.หน่วยธนบัตรของสหรัฐอเมริกา mata uang AmerikaДенежная единица США.
- 미국의 화폐 단위.
đô đốc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
đô ấp, kinh thành
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
đùa bỡn, đùa cợt, bỡn cợt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cajole; inveigle
ほんろうする【翻弄する】。ろうらくする【篭絡する】
séduire, enjôler, leurrer, duper, mystifier
embaucar
يتملّق
хуурах, мэхлэх, ашиглах
đùa bỡn, đùa cợt, bỡn cợt
หลอก, หลอกลวง, หลอกล่อ, หาประโยชน์จากผู้อื่น
mempermainkan
играть; обводить вокруг пальца
- To manipulate someone to use him/her at will.人をだまして、自分の思い通りにもてあそんだり、利用したりする。Se moquer d'autrui ou profiter de lui en le trompant à sa guise.Usar o disponer del otro sirviéndose de engaños. يغش شخص الآخر ويُحرّكه ويستخدمه كما يشاء бусдыг хуурч өөрийн дураар ашиглах.Lừa dối người khác để lợi dụng hay trêu chọc theo ý mình.หลอกผู้อื่น แล้วใช้เป็นประโยชน์หรือการแกล้งเล่นตามอำเภอใจ menggunakan atau mempermainkan orang lain semaunyaИздеваться или использовать по своему усмотрению, обманывая кого-либо.
- 남을 속여 자기 마음대로 놀리거나 이용하다.
đùa cợt, bỡn cợt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
play a joke on
あそぶ【遊ぶ】。たわむれる【戯れる】。ふざける
jouer, plaisanter, faire une blague
jugar
дүггүйтэх
đùa cợt, bỡn cợt
เล่น, ล้อเล่น
bermain-main, bersenang-senang
баловаться
- To do something for fun without any aim.目的なしに、本気でなく何かをする。Faire ou dire quelque chose pour s'amuser, sans but particulier.Realizar actos por diversión sin ningún propósito.يفعل عملا للتسلية بدون هدف معيّنтодорхой зорилгогүй, сонирхон ямар нэгэн зүйл хийх.Thực hiện hành động nào đó để đạt được sự thú vị mà không có mục đích gì. กระทำเรื่องเพื่อความสนุกสนานโดยไม่มีเป้าหมายmelakukan hal hanya untuk kesenangan tanpa tujuanДелать что-либо ради интереса, без особой цели.
- 목적 없이 재미로 하는 일을 하다.
đùa cợt, cợt nhả
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
mess around; goof off
ふざける。おどける
se comporter frivolement, être d'un naturel léger
seguir comportando frívolamente
يتصرف عابثًا
томоогүйтэх, онгирох
đùa cợt, cợt nhả
วุ่นวายบ่อย ๆ, ไร้ซึ่งความยั้งคิดบ่อย ๆ
bertindak dengan tidak sopan, berlaku seenaknya/semaunya/sembrono
вести себя легкомысленно
- To constantly behave carelessly and frivolously.軽率でおっちょこちょいな行動をする。Agir régulièrement de manière légère et inconvenable.Comportarse ligera y atolondradamente.يتصرف بشكل طائش ومتهور باستمرارбайн байн сахилгагүйтэн ойворгон зан гаргах.Thường hay hành động một cách bừa bãi và khinh suất.กระทำอย่างไม่รอบคอบและลุกลี้ลุกลนบ่อย ๆ terus-menerus bertindak sembrono dan semaunyaВести себя легкомысленно, необдуманно.
- 자꾸 경솔하고 방정맞게 행동하다.
đùa với lửa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
play with fire
ひあそびする【火遊びする】
jouer avec le feu
jugar con fuego
галаар тоглох
đùa với lửa
เล่นกับไฟ, ล้อเล่นกับไฟ
bermain api
играть с огнём
- (figurative) To do something very dangerous.(比喩的に) 非常に危険な行動をする。(figuré) Avoir un comportement très dangereux.(FIGURADO) Hacer acciones muy peligrosas. (مجازيّ) يفعل فعلا خطيرا جدّا(зүйрл) маш осолтой үйлдэл хийх(cách nói ẩn dụ) Thực hiện hành động rất nguy hiểm.(ในเชิงเปรียบเทียบ)กระทำสิ่งที่อันตรายมาก(bahasa kiasan) melakukan tindakan yang sangat berbahaya(перен.) Выполнять очень опасное действие.
- (비유적으로) 몹시 위험한 행동을 하다.
đùa xuống, lùa xuống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
extend downward
ながれる【流れる】。ふきおろす【吹き下ろす】
s'engouffrer
bajar, correr
يمتدّ إلى أسفل
уруудах, уруудаж ирэх, доош чиглэн урсах
đùa xuống, lùa xuống
ไหลลง, เคลื่อนตัวลง
mengucur, berhembus, mengalir, mengucur
стекать; сходить; приходить; спускаться
- To extend or move from a high place to a lower place.高い所から低い方に伸びたり動いたりする。S'étendre ou bouger d'un endroit haut vers un endroit plus bas.Extenderse o moverse de un lugar alto a uno más bajo.يتحرك أو ينتشر من أعلى إلى أسفلөндөр газраас нам тал руу тэлэх болон шилжих.Di chuyển hay trải ra từ nơi cao xuống phía thấp.เคลื่อนที่หรือแผ่ขยายจากพื้นที่สูงลงสู่พื้นที่ต่ำbergerak dari tempat yang tinggi ke tempat yang rendah Передвигаться или переходить с высокого места на низкое.
- 높은 곳에서 낮은 쪽으로 뻗거나 움직이다.
đùi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
thigh
ふともも【太もも】。だいたい【大腿】
cuisse
muslo
فخذ
гуя
đùi
ต้นขา
paha
бедро
- The part of the leg above the knee. 膝より上の足の部分。Partie inférieure du corps situé au-dessus du genou.Pierna arriba de la rodilla.جزء أعلي من الركبة في الساق өвдөгнөөс дээш хэсэг. Phần chân trên đầu gối.ขาส่วนบนหัวเข่าbagian kaki di atas lututЧасть ноги человека выше коленного сгиба.
- 무릎 위쪽의 다리.
đùng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in drops
ぽつり。ぽん
plouc, ploc, boum, bam
con un sonido retumbante
صوت "تونغ"
түн
đùng
ติ๋ง, ทุง, ตุง
- A word imitating the sound made when a water drop, small lump, empty object, etc., falls.水滴や小さな塊、空っぽの物などが落ちるときの音。Onomatopée décrivant le son d'une goute d'eau, d'une petite masse, d'un objet creux, etc., qui tombe.Sonido de caer continuamente pequeñas gotas de agua, pequeños trozos de algo, o algún objeto hueco.صوت سقوط قطرات الماء الصغيرة أو الكتلة الصغيرة أو شيء فارغ وغيرهاусан дусал, жижиг бөөн юм, дотор нь хөндий эд зүйл зэрэг унах дуу чимээ.Âm thanh do giọt nước hay đồ vật nhỏ rơi xuống đồ vật rỗng bên trong.เสียงที่หยดน้ำ ก้อนเล็ก ๆ หรือของที่ข้างในว่างเปล่า เป็นต้น ตกลงมาsuara tetesan air atau kepingan kecil, benda yang isinya kosong dsb yang terjatuhЗвук, издающийся при падении капли, чего-либо маленького, пустого предмета и т. п.
- 물방울이나 작은 덩어리, 속이 빈 물건 등이 떨어지는 소리.
đùng, bụp!
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
ぽおん
boum, bam, paf
pateando fuerte
شديدًا
пад, пад хийн
đùng, bụp!
ปัง, เปาะ
dor
бух
- A word imitating the sound made when a ball, etc., is kicked strongly, or describing that scene.ボールなどを強く蹴る音。また、そのさま。Onomatopée d'un ballon tiré très fort ; idéophone décrivant cette manière de tirer.Sonido que se genera al patear fuerte una pelota, etc. O tal modo de patear la pelota. صوت يحدث عند ركل الكرة أو غيرها بشدّة، أو شكلهбөмбөг зэргийг хүчтэй цохих чимээ. мөн тийм байдал.Âm thanh đá mạnh quả bóng... Hoặc hình ảnh như vậy. เสียงที่แตะลูกบอลหรือสิ่งอื่นอย่างแรง หรือลักษณะดังกล่าวbunyi menendang bola dsb dengan kencang, atau bentuk kondisi yang demikianЗвук, когда сильно ударяют мячом и т.п. Или образ данного действия.
- 공 등을 세게 차는 소리. 또는 그 모양.
Đùng đoàng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
bang; boom
どんどん。どんどこ
boum, badaboum
explotando, tronando
صوت "كونغ كيوانغ"
пүн пүн
Đùng đoàng
ปึงปัง, ตึงตัง, โป้งป้าง, ตุ๊บตั๊บ, ตุบตับ
Ба-бам! Бух! Бум!
- A word imitating the sound made when a bomb, drum, etc., explodes or is pounded loudly and then quietly.爆発物や太鼓などの大小の音が入り混じって鳴り響く音。Onomatopée reflétant le son émis par un explosif ou un tambour qui résonne fortement ou faiblement.Sonido fuerte y suave que se produce al detonar un explosivo o retumbar un tambor.صوت عالٍ يَصدر عند انفجار المتفجّرات أو صوت الطبل أو غيرهاдэлбэрдэг зүйл болон бөмбөрийн дуу зэрэг их багаар гарах дуу чимээ.Âm thanh mà chất nổ hay tiếng trống… vang ra lúc to lúc nhỏ.เสียงที่เกิดขึ้นจากวัตถุระเบิดหรือเสียงกลอง เป็นต้น ดังเบาสลับกันbunyi yang dikeluarkan dari letusan bom atau gendangгромкий и негромкий звук, производимый взрывом или барабаном
- 폭발물이나 북소리 등이 크고 작게 울리어 나는 소리.
đùng đoàng, đùng đùng, rầm rầm
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Đùng đùng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
bang; boom
どんどん。どかんどかん
explotando, tronando
صوت "كونغ كونغ"
пүн пүн, пан пан
Đùng đùng
ตูม ๆ, บึ้ม ๆ, เปรี้ยง ๆ
- A word imitating the sound made when shells, etc., explode repeatedly far away.遠くから爆弾などが続け様に爆発して鳴り響く音。Onomatopée reflétant le bruit successivement émis par l'explosion d'un obus, etc. dans un lieu lointain.Sonido de explosión de una bomba desde lejos.صوت انفجار قنبلة وغيرها في مكان بعيد على التواليхол газарт мина зэрэг дэлбэрэхэд дараалах гарах дуу чимээ.Âm thanh đạn pháo... nổ ở nơi xa liên tiếpphát ra.เสียงที่ร้องดังขึ้นต่อเนื่อง เพราะมีปืนใหญ่ระเบิดจากที่ไกล ๆbunyi yang dikeluarkan terus-menerus ketika bom meletus dari jauhЗвук крупного орудия, слышимый издалека.
- 먼 곳에서 포탄 등이 터져 연달아 나는 소리.
đùng đùng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
suddenly; abruptly
かっと
repentinamente, súbitamente, de pronto
مفاجأةً
гэнэт
đùng đùng
วูบออกมา, แผดออกมา, กรี๊ดออกมา
Сильно; чрезмерно; резко; внезапно
- A word describing one suddenly losing one's temper or yelling loudly.不快を覚えて、急に大声を出したり怒ったりするさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un s'écrie ou se met, brusquement, en colère, parce qu'il lui est arrivé quelque chose de très désagréable.Modo en que alguien grita o se enfada repentinamente en muestra de su gran descontento. شكل فيه يشعر بانزعاج البال بشكل كبير فيصرخ أو يغضب فجأةихэд эвгүйцэж гэнэт хашхирах юм уу уурлах байдал.Hình ảnh đột ngột quát tháo hay nổi giận vì rất khó chịu.ลักษณะที่ตะโกนออกมาหรือโกรธทันทีเพราะไม่พอใจอย่างมากbentuk tiba-tiba berteriak atau marah karena sangat tidak senangо виде сильного недовольства и неожиданного всплеска гнева, ярости.
- 몹시 불쾌하여 갑자기 소리를 지르거나 화를 내는 모양.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in the manner of flaring up
かっと。むっと
enfadadamente, irritadamente
بغضب
гэнэт
(nổi giận) đùng đùng
อย่างฉุนเฉียว, อย่างรุนแรง
- In the manner of losing one's temper and suddenly getting angry. 興奮して急に怒る様子。Idéophone illustrant la manière dont on est excité et dont on se met en colère brusquement.Modo en que alguien se enoja repentinamente en un arrebato de cólera. شكل الثورة والسخط على شيء ما بشكل متكرّرхөөрөн гэнэт уурлах байдал.Hình ảnh hưng phấn rồi đột nhiên nổi giận. ลักษณะที่โกรธขึ้นมาอย่างกะทันหันเพราะตื่นเต้นkondisi seseorang kehilangan kontrol sehingga tiba-tiba marahВнешний вид кого-либо злящегося, сердящегося, проявляющего злость.
- 흥분하여 갑자기 화를 내는 모양.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lose one's temper
かっとする。ぎゃくじょうする【逆上する】。じょうきする【上気する】。のぼせあがる【逆上せ上がる】
s'emporter, se mettre en colère, s'énerver
perder los estribos
يتهيّج
дүрсхийх, дүрсхийн уурлах
đùng đùng (nổi giận)
ของขึ้น, เกิดบันดาลโทสะ, โกรธง่าย, อารมณ์ร้อน
meluap-luap, berkoar-kobar
горячиться; быть вспыльчивым
- To fly into a rage suddenly.いきなり頭に血が上って興奮する。Être gagné par un brusque sentiment de colère.Enfurecerse de forma repentina hasta ponerse como loco. يكون متهيجا بشكل مفاجئхөөрч адгасан сэтгэл гэнэт төрөх.Tâm trạng dâng trào dấy lên đột ngột.จิตใจเกิดอาการโมโหขึ้นอย่างกะทันหันperasaan meluap tiba-tiba munculВнезапно возникать (о волнении) в сердце.
- 흥분한 마음이 갑자기 일어나다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
thump
どんどんとする
tronar, retumbar
يُصدَر صوت "كونغ كونغ"
түн түн хийх, түн тан хийх
đùng đùng
ดังตึง ๆ, ดังตุบ ๆ, ดังตึงตัง ๆ
стучать
- For a big drum, a janggu or traditional Korean drum, etc., to make a deep and loud sound repeatedly, or to make such a sound.太鼓やチャングなどが続け様に深く鳴り響く大きい音がする。また、そのような音を立てる。(Bruit) Être émis lorsqu'un grand tambour ou un janggu (tambour coréen en forme de sablier) résonne fortement de façon successive ; émettre un tel bruit.Surgir repetidamente el sonido que se produce cuando retumba fuerte y profundamente un gran tambor o un janggu (tambor tradicional coreano en forma de ánfora). U ocasionar seguidamente esos ruidos.يصدر صوت رنين طبل كبير أو جانغو بصوت عالٍ وبشكل عميق على التوالي. أو يُخرِج مثل ذلك الصوتтом бөмбөр зэргийн маш чанга бүдүүн дуу дараалан гарах. мөн тийм дуу гаргах.Trống to hoặc trống Janggu v.v... tạo nên tiếng kêu rất sâu một cách liên hồi. Hoặc làm phát ra tiếng kêu như vậy.เสียงที่กลองใหญ่หรือกลอง เป็นต้น ร้องอย่างก้องและลึกเกิดขึ้นต่อเนื่อง หรือส่งเสียงลักษณะดังกล่าวbunyi gendang besar atau janggu dsb terus-menerus muncul, atau mengeluarkan bunyi yang demikianИздаваться (об очень глубоком звуке, происходящем при ударе по большому или корейскому барабану). Или издавать подобный звук.
- 큰북이나 장구 등이 크고 깊게 울리는 소리가 연달아 나다. 또는 그런 소리를 내다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
thump
どんどんとする
tronar, retumbar
يُصدَر صوت "كونغ كونغ"
түн түн хийх, түн тан хийх
đùng đùng
ดังตึง ๆ, ดังตุบ ๆ, ดังตึงตัง ๆ
стучать
- For a big drum, a janggu or traditional Korean drum, etc., to make a deep and loud sound repeatedly, or to make such a sound.太鼓やチャングなどが深く鳴り響く大きい音がする。また、そのような音を立てる。(Bruit) Être émis lorsqu'un grand tambour ou un janggu (tambour coréen en forme de sablier) résonne fortement ; émettre un tel bruit.Surgir repetidamente el sonido que se produce cuando retumba fuerte y profundamente un gran tambor o un janggu (tambor tradicional coreano en forma de ánfora). U ocasionar seguidamente esos ruidos.يصدر صوت رنين طبل كبير أو جانغو بصوت عالٍ وبشكل عميق. أو يُخرِج مثل ذلك الصوتтом бөмбөр зэргийн маш чанга бүдүүн дуу дараалан гарах. мөн тийм дуу гаргах.Trống to hoặc trống Janggu v.v... tạo nên tiếng kêu rất sâu. Hoặc làm phát ra tiếng kêu như vậy. เสียงที่กลองใหญ่หรือกลอง เป็นต้น ร้องอย่างก้องและลึกเกิดขึ้น หรือส่งเสียงลักษณะดังกล่าวbunyi gendang besar atau janggu dsb muncul, atau mengeluarkan bunyi yang demikianИздаваться (об очень глубоком звуке, происходящем при ударе по большому или корейскому барабану). Или издавать подобный звук.
- 큰북이나 장구 등이 크고 깊게 울리는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
thump
どんどんとする
tronar, retumbar
يُصدَر صوت "كونغ كونغ"
түн түн хийх, түн тан хийх
đùng đùng
ดังตึง ๆ, ดังตุบ ๆ, ดังตึงตัง ๆ
стучать
- For a big drum, a janggu or traditional Korean drum, etc., to make a deep and loud sound repeatedly, or to make such a sound.太鼓やチャングなどが続け様に深く鳴り響く大きい音がする。また、そのような音を立てる。(Bruit) Être émis lorsqu'un grand tambour ou un janggu (tambour coréen en forme de sablier) résonne fortement de façon successive ; émettre un tel bruit.Surgir repetidamente el sonido que se produce cuando retumba fuerte y profundamente un gran tambor o un janggu (tambor tradicional coreano en forma de ánfora). U ocasionar seguidamente esos ruidos.يصدر صوت رنين طبل كبير أو جانغو بصوت عالٍ وبشكل عميق على التوالي. أو يُخرِج مثل ذلك الصوتтом бөмбөр зэргийн маш чанга бүдүүн дуу дараалан гарах. мөн тийм дуу гаргах.Trống to hoặc trống Janggu v.v... tạo nên tiếng kêu rất sâu một cách liên hồi. Hoặc làm phát ra tiếng kêu như vậy.เสียงที่กลองใหญ่หรือกลอง เป็นต้น ร้องอย่างก้องและลึกเกิดขึ้นต่อเนื่อง หรือส่งเสียงลักษณะดังกล่าวbunyi gendang besar atau janggu dsb terus-menerus muncul, atau mengeluarkan bunyi yang demikianИздаваться (об очень глубоком звуке, происходящем при ударе по большому или корейскому барабану). Или издавать подобный звук.
- 큰북이나 장구 등이 크고 깊게 울리는 소리가 연달아 나다. 또는 그런 소리를 내다.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
boom boom
ずどん
con sonido de trueno
بوم بوم
пүн пүн
đùng đùng
ตูม ๆ, ตูมตาม
- A word imitating the sound made when shells, etc., are fired repeatedly.大砲などを発射する時の連続音。Onomatopée imitant le son produit en tirant plusieurs coups de canon ou autre.Sonido de seguir disparando un cañón, etc.صوت صادر عند إطلاق المدفع ونحوه مرارا وتكراراих буу зэргийг тасралтгүй буудан гаргах чимээ.Âm thanh do đại pháo liên tục bắn ra kêu lên.เสียงที่ยิงขึ้น เช่น ปืนใหญ่ เป็นต้น อย่างต่อเนื่องsuara bunyi meriam dsb yang terus menembakkanЗвук поочерёдно стреляющей пушки и пр.
- 대포 등을 계속 쏘아 올리는 소리.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in a huff
ぶるぶる。わなわな
en rabieta
дүрэлзэх
đùng đùng
ขวับ
- In the manner of suddenly flaring up a little.急に軽く怒るさま。Idéophone illustrant la manière de se mettre légèrement en colère souadainement.Modo en que alguien muestra un enfado repentino y ligero.يكون فيه غاضبا فجأة وبشكل طفيفгэв гэнэт уурлах байдал.Hình ảnh đột nhiên nổi giận một chút. ลักษณะที่โกรธเบา ๆ ในทันทีbentuk tiba-tiba agak mengeluarkan amarahО виде неожиданного выражения небольшой злости.
- 갑자기 가볍게 화를 내는 모양.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in a huff
ぶるぶる。わなわな
en rabieta
đùng đùng
ฟัดเฟียด, กระฟัดกระเฟียด
- In the manner of suddenly flaring up a little.急に軽く怒るさま。Idéophone illustrant la manière de se mettre légèrement en colère, subitement.Modo en que alguien se enoja de manera ligera y repentina. شكل الغضب مفاحئا وطفيفاгэв гэнэт хөнгөхөн уурлах байдал.Hình ảnh dễ dàng nổi giận đột ngột.ลักษณะที่โกรธขึ้นเล็กน้อยอย่างกะทันหันbentuk tiba-tiba mengeluarkan amarah dengan ringanОбразоподражательное слово, обозначающее внезапное проявление гнева, или взрыв гнева.
- 갑자기 가볍게 화를 내는 모양.
đùng đùng, sùng sục
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
seething
ふつふつ。もやもや
en desasosiego, con gran disgusto
пор пор
đùng đùng, sùng sục
ลักษณะที่โกรธพลุ่งพล่าน, ลักษณะอาการเดือดดาล, ลักษณะของอาการฉุนเฉียว
- In the state of feeling upset and uncomfortable due to unpleasant thoughts.不愉快な思いが胸の中に多く湧き上がって気が散って気がかりな様子。Idéophone illustrant la manière d'être agité de pensées négatives et d'avoir continuellement l'esprit embrouillé et embarrasé.Estado de alguien que se siente perturbado e incómodo debido a diversos pensamientos que persisten y fastidian en la mente. يغضب, يكون العقل منزعجا وغير مرتاح باستمرار بسبب أفكار بغيضة متشابكةтаагүй бодол эргэлдэн сэтгэл үймрэн тавгүйтэх байдал.Hình ảnh tâm trạng liên tục choáng váng và không thoải mái vì suy nghĩ không hay cứ đan xen.ลักษณะที่ความคิดที่ไม่สบอารมณ์มารวมกันทำให้จิตใจอึดอัดและไม่สบายใจอยู่เรื่อย ๆ bentuk kondisi perasaan tidak enak bercampur sehingga hati terus-menerus kacau dan tidak nyamanОбразоподражательное слово, имитирующее вид кого-либо, испытывающего неприятные ощущения в душе, вызванные гневом.
- 언짢은 생각이 뒤섞여 마음이 계속 어지럽고 불편한 모양.
đùng đùng, tùng tùng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
tum-tum
どんどん
tantarantán, rataplán
"دونغ دو قونغ"
түн тан түн
đùng đùng, tùng tùng
ตึง ๆ
- A word imitating the sound made when beating the buk, a barrel drum, or janggu, an hourglass-shaped traditional Korean musical instrument, etc., lively.太鼓や杖鼓などを楽しく叩く音。Onomatopée illustrant le son du battement joyeux d'un tambour ou d'un janggu (tambour coréen en forme de sablier).Sonido que se genera al tocar alegremente un tambor o un janggu, instrumento de percusión tradicional de Corea. صوت مرح يصدر من قرع طبول البوك أو الجانغوбөмбөр зэргийг хөгжилтэйгээр дэлдэх дуу чимээ.Âm thanh gõ một cách hào hứng lên trống hay trống hai đầu. เสียงตีกลองหรือกลองชังกูอย่างสนุกสนานbunyi menabuh buk atau janggu dsb dengan bersemangatО звуке оживлённого постукивания по барабану и т.п.
- 북이나 장구 등을 흥겹게 두드리는 소리.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
tum-tum
どんどん
tantarantán, rataplán
قرع الطبول
түн түн
đùng đùng, tùng tùng
ตึง ๆ
- A word imitating the sound made when beating the buk, a barrel drum, or janggu, an hourglass-shaped traditional Korean musical instrument, etc., repeatedly.太鼓や杖鼓などを叩き続ける音。Onomatopée illustrant le son du battement joyeux continuel d'un tambour ou d'un janggu (tambour coréen en forme de sablier).Sonido que se genera al tocar continuamente un tambor o un janggu, instrumento de percusión tradicional de Corea. صوت يصدر من ضرب طبول البوك أو الجانغو بشكل مستمرّбөмбөр зэргийг байн байн дэлдэх дуу чимээ. Âm thanh gõ liên tục lên trống hay trống hai đầu.เสียงตีกลองหรือกลองชังกูอย่างต่อเนื่องbunyi terus menabuh buk atau janggu dsbО звуке непрерывного постукивания по барабану и т.п.
- 북이나 장구 등을 계속 두드리는 소리.
Đùng đùng đoàng đoàng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
bang; boom
どんどん。どんどこ
explotar, tronar
صوت "كونغ كيوانغ كونغ كيوانغ"
пүн пан пүн пан
Đùng đùng đoàng đoàng
ปึงปัง ๆ, ตึงตัง ๆ, โป้งป้าง ๆ, ตุ๊บตั๊บ ๆ, ตุบตับ ๆ
Ба-бах! Бум-бум!
- A word imitating the sound made when a bomb, drum, etc., repeatedly explodes or is pounded loudly and then quietly.爆発物や太鼓などの大小の音が交互に変わりながら続け様に鳴り響く音。Onomatopée reflétant le bruit émis par un explosif ou un tambour qui résonne fortement et faiblement de façon alternative.Sonido fuerte y suave que se produce al detonar un explosivo o retumbar un tambor.صوت عالٍ يَصدر عند انفجار المتفجّرات أو صوت الطبل أو غيرها على التواليдэлбэрэх зүйл болон бөмбөрийн дуу зэрэг дараалан их багаар гарах дуу чимээ.Âm thanh mà chất nổ hay tiếng trống… liên tiếp vang ra lúc to lúc nhỏ.เสียงที่เกิดขึ้นจากวัตถุระเบิดหรือเสียงกลอง เป็นต้น ดังเบาสลับกันอย่างต่อเนื่องbunyi yang dikeluarkan terus-menerus ketika bom meletus atau gendang dipukulгромкий и негромкий звук, издаваемый продолжительное время взрывом или барабаном.
- 폭발물이나 북소리 등이 크고 작게 연달아 울리어 나는 소리.
đùng đùng, đoàng đoàng, rầm rầm
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
boom
どんどんとする
retumbar, hacer estruendo
тас няс хийх, пүд пад хийх, тас няс хийлгэх, пүд пад хийлгэх
đùng đùng, đoàng đoàng, rầm rầm
ดังตูม ๆ, ดังบึ้ม ๆ, ดังเปรี้ยง ๆ
duar-duar
гудеть; взрываться; разрываться
- For a shooting or explosive sound of a gun, shell, etc., to be made repeatedly, or to make such a sound repeatedly.相次いで銃砲・大砲を撃ったり爆弾などが連続して爆発したりして鳴り響く音がする。また、そのような音を続け様に立てる。(Bruit) Être continuellement émis comme quand on tire d'un fusil ou d'un canon, ou qu'une bombe explose ; émettre un tel bruit de manière continue.Producir un sonido estruendoso por el disparo de una pistola o un cañón, o la explosión de una bomba de forma consecutiva. O causar repetidamente ese sonido.يخرج بشكل متكرّر صوتٌ رنينٌ نتيجةً لإطلاق نار أو مدفع أو انفجار قنبلة. أو يُصدِر مثل الصوت بشكل متكرّرбуу, их буугаар буудах буюу бөмбөг тэсрэн дуугарах дуу үргэлжлэн гарах. мөн тийм чимээ үргэлжлүүлэн гаргах.Tiếng bắn súng hay đạn pháo hoặc tiếng bom nổ phát ra liên tiếp. Hoặc làm phát ra liên tiếp những tiếng đó.เสียงที่ดังเพราะยิงปืนใหญ่หรือปืน หรือระเบิด เป็นต้น ปะทุขึ้น ดังบ่อย ๆ หรือเกิดเสียงลักษณะดังกล่าวบ่อย ๆsuara dari tembakan peluru atau meriam, atau ledakan dsb keluar terus-menerus, atau mengeluarkan terus-menerus suara seperti tersebutИздавать непрерывный звук стрельбы из оружия или пушки или звуке взрыва бомбы. Или издаваться (о подобном звуке).
- 총이나 대포를 쏘거나 폭탄 등이 터져서 울리는 소리가 자꾸 나다. 또는 그런 소리를 자꾸 내다.
đùng đùng, ầm ầm
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
frantically; fiercely
かっと。かっかと
repentinamente, súbitamente, de pronto
فجأةً
хашхирах, уурлах
đùng đùng, ầm ầm
ฉอด ๆ , อย่างดุเดือด, อย่างไม่ลดละ, อย่างรุนแรง
- A word describing one suddenly losing one's temper or yelling loudly.不快を覚えて、急に大声を出したり怒ったりするさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un s'écrie ou se met en colère brusquement, parce qu'il lui est arrivé quelque chose de très désagréable.Modo en que alguien grita o se enfada repentinamente en muestra de su gran descontento. شكل فيه يغضب أو يصرخ فجأة بسبب عدم راحة البالтавгүйтэн гэнэт чанга орилох юм уу уурлах байдал.Bộ dạng rất khó chịu nên hét to hay nổi giận bất thình lình.ลักษณะของการโกรธหรือตะโกนเสียงดังอย่างกะทันหันเพราะอารมณ์ไม่ดีเป็นอย่างมากkondisi tiba-tiba berteriak kencang atau mencaci-maki karena sangat marah Образоподражательное слово, имитирующее вид кого-либо, резко проявляющего злость или издающего крики от раздражительности.
- 몹시 불쾌하여 갑자기 소리를 지르거나 화를 내는 모양.
đùn đẩy
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
shift responsibility
おしつける【押し付ける】。なすりつける【擦り付ける】。てんかする【転嫁する】
incomber, repousser, remettre, rejeter
echar, imputar, achacar, cargar
ينقل
шилжүүлэх, түлхэх, тохох
đùn đẩy
โยนงาน, โยนความรับผิดชอบ
melempar tanggung jawab
откладывать
- To shift a job, responsibility, etc., onto someone.他人に仕事や責任などを受け入れさせる。Incomber sa tâche ou sa responsabilité à autrui.Atribuir una responsabilidad o un trabajo a alguien.ينقل العمل أو المسؤولية إلى الآخرينажил болон хариуцлагыг бусад руу чихэх. Đẩy công việc hay trách nhiệm... cho người khác.โยนงานหรือความรับผิดชอบ เป็นต้น ให้ผู้อื่นmelemparkan pekerjaan atau tanggung jawab kepada orang lain Перекладывать работу или ответственность на другого человека.
- 남에게 일이나 책임 등을 떠넘기다.
đùn đẩy, đùn, đổ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dump on
おしつける【押し付ける】。なすりつける【擦り付ける】
confier de force, faire assumer, charger, préposer
cargar
يجبر
чихэх, түлхэх, үүрүүлэх, хариуцуулах
đùn đẩy, đùn, đổ
ปัดงาน, ปัดความรับผิดชอบ, โยนงาน, โยนความผิด
melemparkan
перекладывать на другого
- To forcibly shift a task or responsibility onto someone. 他人に仕事や責任などを無理に引き受けさせる。Rejeter de force son travail ou sa responsabilité sur autrui.Dejar o imponer a alguien una carga u obligación que es nuestra responsabilidad.يلزم شخصا آخر بالقيام بعمل ما أو مسؤولية ماямар нэг зүйл, хариуцлагыг бусдад хүчээр хүлээлгэх.Cố tình đẩy cho người khác trách nhiệm hay việc nào đó.มอบหมายงานหรือความรับผิดชอบใด ๆ ให้แก่ผู้อื่นโดยการบังคับmelemparkan suatu pekerjaan atau tanggung jawab kepada orang lain dengan memaksaНасильно взваливать свои обязанности на другого.
- 어떤 일이나 책임을 남에게 억지로 넘기다.
đùn đẩy, đẩy, tống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
force; shove off
おしつける【押し付ける】
Se décharger de, se défaire de, repousser
cargar, atribuir, achacar
даатгах
đùn đẩy, đẩy, tống
ผลัก(ความรับผิดชอบ), ปัด, โยน
melimpahkan
перелагать; сваливать
- To make someone do the thing one is supposed to do.自分がすべきことを他人にやらせる。Rejeter ce que l'on a à faire sur autrui.Asignar su trabajo a otra persona.يحمّل عمله إلى شخص آخرөөрийн хийх зүйлийг бусдад шилжүүлэх.Đẩy cái mình phải làm cho người khác.โยนเรื่องที่ตัวเองต้องทำให้คนอื่นmendorong pekerjaan yang harus dilakukannya sendiri kepada orang lainВозлагать на кого-либо свои обязанности, дела.
- 자기가 할 것을 남에게 미루다.
đùn đẩy, đổ, đẩy
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
shift one's responsibility onto
おしつける【押し付ける】。なすりつける【擦り付ける】。てんかする【転嫁する】
confier, transférer, repousser
cargar
يُلقى مسؤولية
тулгах, түлхэх
đùn đẩy, đổ, đẩy
มอบหมายงาน, โยนภาระ, โยนความรับผิดชอบ
melemparkan, mengalihkan
перекладывать на другого
- To pass one's task or responsibility on to someone against his/her will.他人に仕事や責任などを無理に引き受けさせる。Rejeter de force le travail ou la responsabilité sur autrui.Dejar o imponer a alguien una carga u obligación que es nuestra responsabilidad.يُلقى عمل نفس أو مسؤولية إل شخص آخر إجبارياөөрийн хийх ажил, хариуцлага зэргийг бусдад хүчээр тулгах.Cố tình chuyển sang người khác trách nhiệm hay việc mình làm. มอบหมายงานที่ตัวเองจะต้องทำหรือความรับผิดชอบให้แก่ผู้อื่นmelemparkan pekerjaan atau tanggung jawab yang harusnya ditanggung diri sendiri kepada orang lainНасильно взваливать свои обязанности на другого.
- 자기가 할 일이나 책임을 남에게 억지로 넘기다.
đù đờ, chậm chạp
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
slow; slow-paced
おそい【遅い】。にぶい【鈍い】。のろい【鈍い】
lent
tardo, lento
بطيء
удаан
đù đờ, chậm chạp
ช้า, เชื่องช้า, เฉื่อยชา, อืดอาด, ยืดยาด
lambat, lamban, pelan
медлительный
- One's movement being slow.行動に時間がかかる。(Action) Qui prend du temps.Que es lento en las acciones.يتأنى في الحركةүйл хөдлөл нь удаан болхи.Hành động chậm.พฤติกรรมเชื่องช้าtindak-tanduknya lambatНерасторопный в движениях.
- 행동이 느리다.
đù đờ, nửa vời
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
hazy; ambiguous; indecisive
はっきりしない
flou, indécis
sospechoso, incierto
غامض
бүрхэг, бүүдгэр
đù đờ, nửa vời
กำกวม, เฉื่อย, เงื่องหงอย, เอื่อยเฉื่อย, ซึมเซา, อ้อยอิ่ง, งุ่มง่าม
tidak jelas, membingungkan
- One's personality or act, etc., not being straightforward and dull.性質や行動などが明確でなく、曖昧である。(Nature, comportement, etc.) Qui est peu clair et renfermé. Dicho del carácter o comportamiento de alguien, que no es resoluto sino indeciso.تكون الشخصية أو التصرفات وما شابه ذلك غير واضحة وغير مريحةзан чанар, үйлдэл зэрэг тодорхой бус бачимдмаар байх.Tính chất hay hành động không rõ ràng mà ngột ngạt bức bối. นิสัยหรือการกระทำ เป็นต้น น่าอึดอัดและไม่ชัดเจนsifat atau tindakan orang yang sangat tidak jelas Особенность, действия и т.п. неточные, скованные.
- 성질이나 행동 등이 분명하지 않고 답답하다.
đúng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
Idiomđúng bộ, hợp ý
have a matching set; hit it off; click
一組そろう。気が合う。馬が合う
bien s'entendre
hacer juego, formar un conjunto perfecto
ينسجمان معًا
санаа нийлэх
đúng bộ, hợp ý
(ป.ต.)มัดพอดีกัน ; เข้าใจกัน, ใจตรงกัน, ถูกใจกัน
иметь совместимость
- For the intention or mind of two people to harmonize.互いに考え方や感じ方が通じ合う。Bien s’entendre et avoir des intentions qui s’accordent.compartir mucho en común, ser muy buenos amigosيفهمان بعضهما بعضًا أو ينسجم قلباهماхоорондоо санаа нийлэх юмуу сэтгэл таарах.Hiểu ý hay hợp lòng nhau.เข้าใจกันหรือใจตรงกันsaling bersamaan pendapat atau rasaИметь взаимопонимание или подходить друг ко другу.
- 서로 뜻이 통하거나 마음이 맞다.
đúng, chắc chắn, đợi đấy
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
okay; all right
よし
oui!, vas-y!, bon!, On verra!
sí, bueno
نعم ، طبعًا
уухай
đúng, chắc chắn, đợi đấy
โอ-นยา(คำพูดเมื่อยอมรับ, คำพูดเมื่อตอบตกลง)
iya, ya, bagus
ну, хорошо
- An exclamation uttered when the speaker acknowledges or swears something.ある事実を肯定したり決断したりする時に発する語。Exclamation utilisée lorsque l'on affirme ou promet quelque chose.Interjección que se usa para afirmar cierto hecho o prometer algo.كلمة تُستخدم في الموافقة على أمر ما أو العزم على أمر ماямар нэг үнэнийг дэмжих юмуу тангараглахад хэлдэг үг.Lời nói dùng khi khẳng định hoặc hứa hẹn một điều nào đó.คำพูดเมื่อยอมรับความจริงใด ๆ หรือเมื่อพูดตกลงkata untuk mengakui atau memutuskan suatu faktaУтверждение какого-либо факта или акт обещания.
- 어떤 사실을 긍정하거나 다짐할 때 하는 말.
đúng chỗ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
đúng giá
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
right price
せいか【正価】
sa juste valeur
precio justo, precio apropiado
سعر مناسب
таарсан үнэ, жинхэн үнэ, өөрийн үнэ
đúng giá
ราคาที่เหมาะสม, ราคาที่สมควร, ราคาที่ถูกต้อง, ราคาเต็ม
harga yang tepat, harga
- A price that is appropriate for the value of the good.商品の価値に相応する値段。Prix correspondant à la valeur d'un produit. Precio adecuado al valor del objeto.سعر مناسب لقيمة شيءэд зүйлийн үнэ цэнэд таарсан үнэ.Giá cả hợp với giá trị của đồ vật. ราคาที่เหมาะกับมูลค่าของสิ่งของharga barang yang tepat sesuati nilai yang dimilikinyaЦена, соответствующая ценности вещи.
- 물건의 가치에 맞는 가격.
đúng hiệu quả, hiệu quả thích hợp
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
effective and adequate
ゆうこうてきせつだ【有効適切だ】
réel et ciblé, efficace et ciblé
propicio, oportuno, adecuado, eficaz
فعال وموجه بشكل جيد
цагаа олсон, үр дүнтэй
đúng hiệu quả, hiệu quả thích hợp
มีประสิทธิผลและไปในทิศทางที่เหมาะสม
tepat dan efektif
эффективный
- Effectual in a way that is pertinent to a certain situation.状況にぴったりと合うような効果がある。Qui a l'effet escompté à la situation. Que es adecuado y eficaz en determinada circunstancia. فعال حسب الحالةнөхцөл байдалд тохируулан үр дүнтэй.Có hiệu quả vừa khớp với tình huống.มีประสิทธิผลที่เหมาะสมพอดีกับสถานการณ์sangat cocok dan layak dengan situasi dan memiliki efekОбладающий эффектом, соответствующий сложившейся ситуации.
- 상황에 꼭 알맞게 효과가 있다.
đúng hơn, đỡ hơn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
đúng không
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-jiyo
でしょう
đúng không?
...ใช่ไหมคะ(ครับ)
kan?, bukan?
- (informal addressee-raising) A sentence-final ending used to ask something that the speaker already knows to cross-check the information.(略待上称) すでに知っていることを改めて確認するように尋ねるのに用いる「終結語尾」。(forme honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour poser une question, comme si l'on voulait vérifier une chose que l'on sait déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga algo como si reconfirmara lo que ya se sabe.(صيغة متوسطة التبجيل) لاحقة ختامية يستخدمها المتكلم عند القيام بالسؤال عمّا قد عرفه كأنه يُتأكَّد مرة أخرى(нийтлэг хүндэтгэл) хэдийн мэдэж байгаа зүйлийг дахин лавлах мэтээр асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói kính trọng phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi như thể xác nhận lại điều đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อถามสิ่งที่รู้อยู่อีกครั้งเชิงยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) kata penutup final yang digunakan saat bertanya seolah memastikan kembali sesuatu yang sudah diketahui(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание предиката, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루높임으로) 이미 알고 있는 것을 다시 확인하듯이 물을 때 쓰는 종결 어미.
Idiom, đúng là
really
まさしく。本当に。さすがに
en effet
no es eso
үнэндээ, үнэхээр
(không phải là không), đúng là
(ป.ต.)ไม่ใช่สิ่งที่ไม่ใช่ ; นั่นแหละ
tidak lain dan tidak bukan
действительно; в самом деле
- An expression meaning that a fact has turned out to be true.ある事実が本当にそうであることを強調する表現。Expression signifiant qu'un fait est vraiment ainsi.Expresión que significa que una verdad es real.عبارة تعني أن يكون الأمر كذلك حقيقةًямар нэг зүйл үнэхээр тийм гэсэн утгыг илэрхийнэ.Cách nói ngụ ý sự việc nào đó thật sự là như thế.คำที่หมายถึงการที่ข้อเท็จจริงใด ๆ เป็นไปตามนั้นจริง ๆsuatu fakta yang memang begitu keadaannyaСлова, выражающие соответствие какого-либо факта действительности.
- 어떠한 사실이 정말로 그러하다는 것을 뜻하는 말.
đúng là
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be sure; be certain
être bien à quelqu'un
estar en lo cierto
يصحّ
мөн, үнэн, тийм
đúng là
ถูก, ใช่
benar
безошибочно принадлежать
- For a certain object to belong to someone, for certain.ある物が誰かの物であることに違いない。(Objet) Appartenir à quelqu'un de manière sûre.Acertar en que una cosa es propiedad de alguien.يتأكَّد أنْ تكون بضاعة ما مملوكةً لشخص ماямар нэг зүйл хэн нэгнийх болох нь гарцаагүй мөн байх.Đồ vật nào đó chắc chắn là cái của ai.สิ่งใด ๆ เป็นของใครคนใด ๆ อย่างไม่ผิดพลาดsuatu benda tidak salah memang punya seseorangБезошибочно принадлежать кому-либо (о каком-либо предмете).
- 어떤 물건이 누구의 것임이 틀림이 없다.
đúng là~
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
đúng là, quả nhiên
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
indeed
さすがに
vraiment, comme prévu, en effet
verdaderamente, de veras, de verdad, exactamente, por cierto, ciertamente
فعلا
үнэхээр, нээрэн
đúng là, quả nhiên
อย่างที่คิด, ตามที่คิด, อย่างที่คาด, ตามที่คาด
benar-benar, sesuai dugaan
В самом деле; действительно
- Exactly as expected.思ったとおりに本当に。Comme on pense.De verdad, como se pensaba.بالضبط كما يُتوقعбодсон зүйл бодит байдалтай нийцэхэд, бодсоны дагуу. харсан чинь нээрэн.Đúng như suy nghĩ.เป็นไปตามที่คิดไว้จริง benar-benar sesuai dengan pikiran atau yang diharapkan, ternyata benarкак и предполагалось, как и ожидалось, в соответствии с ожидаемым результатом; оказывается, на самом деле.
- 생각대로 정말로.