การเหมือนอายุสั้นลงสิบปี, ความตกใจมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being scared to death
grand moment difficile, (avoir) la peur de sa vie
sufrimiento de momentos duros
تعرض لخطورة كبيرة
айхавтар аюултай тулгарахуйц
giảm thọ mười năm
การเหมือนอายุสั้นลงสิบปี, ความตกใจมาก
nyaris mati
перепугаться до смерти
- The situation in which one goes through a danger, serious enough to almost cut one’s life expectancy by ten years.命が十年も縮まるほど大きな危険にあったこと。Fait d'avoir été face à un grand danger, au point que l'espérance de vie soit raccourcie de dix ans.Acción de sufrir un peligro muy grave como si fuera que haya reducido unos diez años de vida.تعرّض أحد لخطورة كبيرة حتى يشعر بتراجع عمره لعشر سنواتнас арван жилээр хорогдом их аюултай тулгарах явдал.Sự trải qua nguy hiểm lớn đến mức tuổi thọ giảm đi khoảng mười năm.การประสบกับภัยอันตรายใหญ่ถึงขนาดจะมีอายุขัยสั้นลงถึงสิบปี hal mengalami bahaya sampai umur berkurang sepuluh tahunan Преодоление настолько большого риска, что кажется, будто жизнь сократилась на десять лет.
- 수명이 십 년이나 줄 정도로 큰 위험을 겪음.
การเหยียดผิว, การเหยียดหยามชนชาติ
racial discrimination
じんしゅさべつ【人種差別】
discrimination raciale, ségrégation (raciale)
discriminación racial
تمييز عنصريّ
арьс өнгөөр ялгаварлах
sự phân biệt chủng tộc
การเหยียดผิว, การเหยียดหยามชนชาติ
diskriminasi rasial
расовая дискриминация
- The act of treating people of a certain race unequally in social, economic, or legal aspects, with a prejudice against them. 人種的な偏見によって、社会的・経済的・法的に不平等な待遇をすること。Fait d'avoir des préjugés contre une race particulière, et de la traiter de manière injuste sur le plan social, économique et légal.Hecho que trata desigualmente con prejuicio a una determinada raza en términos sociales, económicos y legales.أمر يتحيّز لفئة معينة ويتعامل بشكل غير عادل سواء اجتماعيا أو اقتصاديا أو قانونياтодорхой нэг үндэстний талаар туулширсан үзэлд автаж, нийгэм, эдийн засаг, хуулийн хувьд эрх тэгш бус хандах үйл.Sự đối xử bất bình đẳng trên phương diện luật pháp, kinh tế, xã hội khi có những tư tưởng phiến diện về một chủng người nhất định.การมีอคติต่อเฉพาะเผ่าพันธุ์ และปฏิบัติอย่างไม่ยุติธรรมทางด้านกฎหมาย เศรษฐกิจ และสังคมperihal memiliki prasangka dan bersikap tidak adil dalam masyarakat, ekonomi, dan hukum terhadap suku bangsa tertentuОсновываясь на стереотипе о наличии особой расы, неравноправное обращение с другими расами в общественной, экономической и правовой сферах.
- 특정한 인종에게 편견을 갖고 사회적, 경제적, 법적으로 불평등하게 대하는 일.
การเหยียดแขนบิดลำตัว, การบิดขี้เกียจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stretching
のび【伸び】
étirement, extension
estiramiento
مدد الجسم
суниах, суниалт
sự vươn vai đứng thẳng dậy
การเหยียดแขนบิดลำตัว, การบิดขี้เกียจ
perentangan, geliat, peregangan
вытягивание; потягивание; растяжение; растяжка; растягивание
- An act of extending two arms overhead, while stretching the body and legs.両腕を広げて上へ伸ばしながら、体や足を伸ばすこと。Fait d'allonger son corps ou ses jambes en ouvrant ses deux bras et en les étendant vers le haut.Acción de abrir los dos brazos y estirarlos para arriba mientras se estira el cuerpo y las piernas.بسط ورفع الذراعين وبسط الجسم والرجلينхоёр гараа алдлан дээш сунгаж бие болон хөлөө тэнийлгэх явдал.Việc dang hai cánh tay lên trên đồng thời duỗi thẳng chân và thân người. การกางแขนทั้งสองข้างและเหยียดออก พร้อมกับยืดลำตัวและขาออกtindakan meregangkan atau membuka kedua tangan dan mengangkatnya ke atas sambil merentangkan badan dan kakiВыпрямление тела и ног с вытягиванием вверх обеих рук.
- 두 팔을 벌려 위로 뻗으면서 몸과 다리를 쭉 펴는 일.
การเหยียบพลาด, การก้าวพลาด, ข้อเท้าแพลง, ข้อเท้าพลิก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
slip of the foot
ふみはずし【踏み外し】
caída, paso en falso, paso errado
خطوة خاطئة
хөл алдах
sự trượt chân, sự sảy chân
การเหยียบพลาด, การก้าวพลาด, ข้อเท้าแพลง, ข้อเท้าพลิก
salah langkah
падение
- The act of making a misstep.踏み違えること。Fait de faire un faux pas.Acción de dar un paso en falso.دوْس القدم بالخطأхий гишгэх явдал.Sự bước hụt chân.การเหยียบเท้าพลาดhal salah langkahНеловко, неправильно наступить на ногу во время ходьбы.
- 발을 헛디딤.
การเหยียบย่ำ, การกดขี่, การข่มเหง, การละเมิด, การล่วงละเมิด, การล่วงล้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
violation; infringement
じゅうりん【蹂躙】
violation, infraction, atteinte
violación, ofensa, opresión
انتهاك/تعدّ
халдах, дайрах
sự chà đạp, sự bóp nghẹt
การเหยียบย่ำ, การกดขี่, การข่มเหง, การละเมิด, การล่วงละเมิด, การล่วงล้ำ
penginjakan hak, pelanggaran hak
нарушение; преступление
- An act of seriously suppressing or ignoring one's rights or dignity.他人の権利や人格を抑圧したり踏みにじったりすること。Fait d'oppresser ou de piétiner sans ménagement les droits ou la dignité de quelqu'un.Opresión o violación de los derechos y la dignidad de otra persona. ظلم في حق الآخر أو شخصيته ظلما شديداбусдын эрх мэдэл, мөн чанарыг дарах ба уландаа гишгэх явдал.Việc tùy tiện đè nén hoặc chà đạp quyền lợi hay nhân cách của người khác.การเหยียบย่ำหรือกดขี่ความเป็นมนุษย์หรือสิทธิของคนอื่นอย่างรุนแรงhal menekan atau menginjak hak atau pribadi orang lain Беспорядочное несоблюдение, пренебрежение правосубъектностью и правами другого человека.
- 남의 권리나 인격을 마구 억누르거나 짓밟음.
การเหี่ยวเฉา, การร่วงโรย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
falling
ちょうらく【凋落】
défoliation
caída
ذبل، ذبول
уналт, гандалт
sự rụng lá
การเหี่ยวเฉา, การร่วงโรย
guguran daun
опадание; отцветание
- The act of grass or leaves withering and falling.草の葉や木の葉などがしぼんで落ちること。Phénomène de flétrissement et de chute des herbes, des feuilles d'arbres, etc.Caída de las hojas de hierba o de árbol tras haberse marchitado.أن تفقد أوراق العشب أو أوراق الشجرة أو غيرها حيويتَها وتسقطөвс болон модны навч зэрэг гандан унах явдал.Lá cây héo và rơi xuống.ใบหญ้าหรือใบไม้ เป็นต้น ซึ่งเหี่ยวแล้วร่วงrumput atau daun dsb mengerut kemudian jatuhОпадение отцветших или завядших лепестков или листьев деревьев.
- 풀잎이나 나뭇잎 등이 시들어 떨어짐.
การเหล่ตา, การชำเลือง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
side-glance
よこめ【横目】。ながしめ【流し目】
jetter un coup d'œil
reojo, vistazo, miradita
عين شزراء
буландаж харах
sự liếc mắt, sự ngó trộm
การเหล่ตา, การชำเลือง
tatapan samping
косо
- The act of glancing sideways at something. 横目で見ること。Fait de regarder du coin de l'œil.Mirada de reojo.نظرات شزراءнүдээрээ буландан харах.Sự nhìn liếc ngang.การมองโดยเหล่ไปด้านข้าง tatapan ke arah sampingКосо смотреть на кого-либо.
- 곁눈질로 봄.
การเหลือ, การเหลืออยู่, การคงอยู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
residue; remaining
ざんよ【残余】
(n.) restant
resto
بقايا
үлдсэн, үлдэгдэл
sự dư, sự thừa, phần dư, phần thừa
การเหลือ, การเหลืออยู่, การคงอยู่
sisa, yang tersisa
остаток
- The state of being still left; things left. まだ残っていること。また、その残り。Fait qu'il reste encore quelque chose ; ce qui reste.Lo que queda todavía. O lo que resta.متبقى حتى الآن، أو الباقي مثل ذلكдахиад жаахан үлдсэн байх. мөн тийм үлдэгдэл.Sự còn lại. Hoặc phần còn lại đó.การที่ยังคงหลงเหลืออยู่ หรือการหลงเหลือในลักษณะดังกล่าว hal masih tersisa, atau sisa yang demikianОстатки чего-либо или же то, что осталось.
- 아직 남아 있음. 또는 그런 나머지.
การเหลืออยู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
remaining; staying behind
ざんりゅう【残留】
rezago
بقاء
арыг сахих, ард үлдэх, арыг манах
sự còn lưu lại
การเหลืออยู่
tersisa, tertinggal
остаток; оставшийся
- The state of remaining after falling behind. あとに残りとどまること。Fait d'être laissé à la traîne et de le rester.Acción y resultado de quedarse atrás por el atraso.تخلّف ووجود في الوراءар талд хоцорч үлдэх явдал.Việc tụt lại sau và còn lại.การหลงเหลืออยู่ภายหลังhal sesuatu tertinggal dan tersisa di belakangТо, что ещё осталось.
- 뒤에 처져 남아 있음.
การเหวี่ยงหมัด, การชกต่อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การเหวี่ยงแห, การจับปลา, การโยนอวน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
casting a net
とあみ【投網】。うちあみ【打ち網】。なげあみ【投げ網】
lancer de filet
lanzamiento de esparavel
إلقاء شبكة
тор татах, тор тавих
sự quăng lưới
การเหวี่ยงแห, การจับปลา, การโยนอวน
pelemparan jaring ikan
установка рыболовных сетей
- An act of throwing a net into the water to catch fish.魚を釣るために、網を水面に投げ広げること。Fait de lancer un filet dans l'eau pour attraper des poissons.Acción de lanzar esparavel para capturar peces. فعل رمْي الشبكة في الماء لصيد الأسماكзагас барих гэж усанд тор шидэж татах явдал.Việc tung lưới xuống nước để định bắt cá.การเหวี่ยงตาข่ายลงในน้ำเพื่อจับปลา hal melemparkan jaring ke dalam air untuk menangkap ikanЗабрасывание рыболовных сетей в воду с целью поймать рыбу.
- 물고기를 잡으려고 그물을 물속에 던져 침.
การเอื้ออำนวยประโยชน์ด้านการทูต, การได้เปรียบด้านการทูต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
diplomatic war; diplomatic game
がいこうせん【外交戦】
guerre diplomatique
actividad diplomática, guerra diplomática
حرب دبلوماسيّة
өөрт ашигтайгаар эргүүлэх
đấu tranh ngoại giao
การเอื้ออำนวยประโยชน์ด้านการทูต, การได้เปรียบด้านการทูต
perundingan diplomatik
- (figurative) An act of making a diplomatic negotiation favorable to one's side with various methods. (比喩的に)多様な方法を用いて外交交渉を自国に有利な方向に導くこと。(Figuré) Fait de rendre des négociations diplomatiques favorables à son pays en utilisant divers moyens.(FIGURADO) Hacer de las negociaciones diplomáticas más convenientes a su favor por medio de diferentes maneras.(مجازيّة) أن يجعَل مفاوضات دبلوماسيّة ملائمة ومفيدة لدولته باستخدام طرق متنوّعة(зүйрл.) олон янзын арга барилаар гадаадын харилцаа холбоог өөрийн талдаа ашигтайгаар эргүүлэх явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc sử dụng các biện pháp can thiệp mang tính ngoại giao nhằm giành lợi ích về phía mình.(ในเชิงเปรียบเทียบ)งานที่ทำเพื่อเอื้ออำนวยประโยชน์ด้านความสัมพันธ์ทางการทูตให้แก่ฝ่ายตัวเองด้วยหลากหลายวิธี(bahasa kiasan) pekerjaan membuat negosiasi diplomatik berguna bagi pihaknya dengan berbagai cara(перен.) Создание благоприятной для своей стороны обстановки на дипломатических переговорах, используя различные методы.
- (비유적으로) 여러 가지 방법으로 외교적 교섭을 자기편에 유리하도록 만드는 일.
การเอะอะโวยวาย, การส่งเสียงเจี๊ยวจ๊าว, การส่งเสียงเอ็ดตะโร, การก่อความวุ่นวาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disturbance; commotion
troubles
اضطراب
үймээн самуун, түйвээн
sự gây náo loạn
การเอะอะโวยวาย, การส่งเสียงเจี๊ยวจ๊าว, การส่งเสียงเอ็ดตะโร, การก่อความวุ่นวาย
keributan, kerusuhan
устраивание скандала; буянство; устраивание дебоша
- The act of causing a loud, noisy commotion.うるさく騷いで騷動を起こすこと。Action de faire du bruit et de causer une agitation. Acción de producir un disturbio hablando ruidosamente.تصرّفات شغب وإزعاج وتشويشхэрүүл шуугиан гаргаж, эмх замбараагүй байдал дэгдээх Hành động gây ồn ào và làm hỗn loạn.การกระทำที่ส่งเสียงดังหนวกหูและทำให้เกิดความวุ่นวาย tindakan yang menyebabkan keributan dengan sangat berisik(в кор. яз. является им. сущ.) Шуметь и устраивать скандал.
- 시끄럽게 떠들며 소동을 일으키는 짓.
การเอาชนะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
conquest
せいふく【征服】
conquête
conquista
бүрэн эмчлэх, бүрэн эдгэх
sự chinh phục
การเอาชนะ
penyembuhan, pemberantasan, pembasmian
преодоление; выздоровление
- The act of becoming able to cure a disease.疾病を完全に治すこと。(Maladie) Être complètement guérie.Acción y efecto de llegar a curarse completamente una enfermedad.أن يصبح متعافيا من مرض بشكل كاملөвчин эмгэгийг бүрэн эмчилж чадахаар болох явдал.Việc có thể chữa khỏi được bệnh tật.การที่ได้สามารถรักษาโรคภัยไข้เจ็บได้อย่างปลิดทิ้ง hal menjadi bisa menyembuhkan penyakitПриобретение возможности вылечиться от какой-либо болезни.
- 질병을 완치할 수 있게 됨.
การเอาชนะ, การชิงชัย, การมีชัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
easy victory; walkaway
らくしょう【楽勝】。かんたん【簡単】。あさめしまえ【朝飯前】
victoire facile
victoria fácil
فوز سهل ، نصر سهل
хөнгөхөн ялах
sự chiến thắng dễ dàng
การเอาชนะ, การชิงชัย, การมีชัย
kemenangan mudah
лёгкая победа
- The victory won easily without difficulty.困難なく楽に勝つこと。Fait de gagner sans grande difficulté.Triunfo que se consigue derrotando al contrincante sin grandes dificultades. النصر أو الفوز بسهولة بدون معاناةхүч зарцуулалгүй амархан ялах явдал.Sự thắng lợi một cách khá dễ, không có khó khăn gì lớn.การเอาชนะไปได้อย่างง่ายดายและไม่มีความยากลำบากมาก kemenangan dengan mudah tanpa kesulitan besarЛёгкая победа без особых затруднений.
- 큰 어려움 없이 쉽게 이김.
การเอาชนะ, การฝ่าฟัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
vanquishment; conquest
とっぱ【突破】
franchissement, passage
avance, superación
تغلّب على
даван туулах
sự vượt qua
การเอาชนะ, การฝ่าฟัน
penanggulangan
преодоление
- The act of overcoming a difficulty or crisis.困難や危機を克服すること。Fait de surmonter une difficulté ou une crise.Superación de una dificultad o crisis.أن يتجاوز عائقا أو أزمةбэрхшээл, хямралыг даван гарах явдал.Sự khắc phục khó khăn hay nguy cơ.การฝ่าฟันวิกฤติหรือความยากลำบาก hal mengatasi atau menanggulangi kesulitan atau krisisОсиливание трудностей, кризиса.
- 어려움이나 위기를 극복함.
การเอาชนะ, การอดทนเพื่อเอาชนะ, การต่อสู้เพื่อเอาชนะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fight; struggle
たたかい【闘い】
conflit, lutte, combat, guerre
pelea
тэмцэл, тэмцэх
sự đấu tranh
การเอาชนะ, การอดทนเพื่อเอาชนะ, การต่อสู้เพื่อเอาชนะ
perjuangan, pergulatan
борьба
- The act of making efforts to survive or overcome something.ある事に勝ち抜いたり、克服したりするために努力すること。Fait de s'efforcer de vaincre quelque chose ou de le surmonter.Esfuerzo para superar o vencer algo.بذل الجهود للتغلب على أمر ماямар нэгэн зүйлийг даван туулахын төлөө зүтгэх явдал.Việc nỗ lực để chiến thắng hay khắc phục cái nào đó.การเพียรพยายามเพื่อให้ชนะหรือผ่านพ้นสิ่งใดๆ ไปได้hal berusaha untuk mengatasi, memperbaiki, atau menanggulangi sesuatuСтремления, усилия, прилагаемые для победы или преодоления чего-либо.
- 어떤 것을 이겨 내거나 극복하기 위해 노력하는 것.
การเอาชนะอย่างต่อเนื่อง, การเอาชนะติดต่อกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
successive victories
れんぱ【連覇】
victoires consécutives, série de victoires
victoria consecutiva, victoria sucesiva
انتصار متتالي
удаа дараагийн ялалт
sự thắng liên tiếp, sự thắng trận liên tiếp
การเอาชนะอย่างต่อเนื่อง, การเอาชนะติดต่อกัน
kemenangan berturut-turut
ряд побед
- The state of winning games or battles in succession.戦いや競技などで続けて優勝すること。Fait de gagner des jeux ou des matchs successivement.Triunfar consecutivamente en un combate o competencia.انتصار في المعارك المتتالية أو المبارايات тулаан тэмцээнд дараалан ялах явдал. Sự liên tục thắng trong các cuộc thi đấu hoặc đọ sức.การเอาชนะอย่างต่อเนื่องในการต่อสู้หรือการแข่งขัน kemenangan berturut-turut dalam pertarungan atau pertandinganПобеда в борьбе, состязаниях несколько раз подряд.
- 싸움이나 경기에서 연달아 우승함.
การเอาตัวรอด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
taking care of one's own business; looking after oneself
prise en charge de soi-même, (n.) se débrouiller
hacerse cargo de sí mismo
رعاية الأعمال التجارية الخاصة, رعاية الذات
өмнөх ажил, урьдах
việc của bản thân, việc vượt qua khó khăn
การเอาตัวรอด
urusan pribadi
забота о самом себе, решение собственных проблем
- An act of coping successfully with one's personal affairs on one's own. 自分に与えられたことを自力で始末すること。Action de prendre en main la situation devant soi et se débrouiller tout seul.Solucionar por sí mismo los asuntos que enfrenta.فعل للتعامل بنجاح مع الشؤون المرء الشخصية على تعريفه / بلدهاөөрт тулгарсан зүйлийг өөрийн хүчээр хийж гүйцэтгэх явдал.Việc vượt qua những việc xảy ra trước mắt bằng chính sức của mình.การพิชิตเรื่องต่าง ๆ ที่เข้ามาหาตนเองด้วยกำลังของตนเองhal menghadapi pekerjaan yang akan datang dengan usaha sendiriРешение собственных проблем своими силами.
- 자기 앞에 닥친 일을 자기 힘으로 해냄.
การเอามือไพล่หลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one's hands held together behind one's back
うしろで【後ろ手】
croisement des mains dans le dos, croisement des mains derrière le dos
manos por detrás de la cintura
нуруугаа үүрэх, ууцаа үүрэх
sự chắp tay sau lưng
การเอามือไพล่หลัง
sikap mengebelakangkan tangan, sikap istirahat di tempat
закладывание рук за спину
- A position where the two hands are held together behind the back.両手を腰の後ろに回して握ること。Fait que deux mains se saisissent derrière la taille.Acción de tomarse las dos manos por detrás de la cintura.تشابك اليدين معا مع وضعهما خلف الخصرхоёр гараа нурууны ард зөрүүлж барих явдал.Sự bắt chéo hai tay ở sau eo.การจับมือทั้งสองไว้ด้านหลังของเอวsikap atau tindakan mengebelakangkan kedua tangan kemudian saling dijabatkan seperti posisi istirahat di tempat Положение двух рук, сомкнутых за спиной.
- 두 손을 허리 뒤로 하여 마주 잡은 것.
การเอามาใช้, การรับมาใช้, การเอามาปรับใช้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
adoption
しゃくよう【借用】
emprunt
préstamo
ашиглах
sự vay mượn, sự rập khuôn, sự sao chép
การเอามาใช้, การรับมาใช้, การเอามาปรับใช้
pinjaman
заимствование
- An act of accepting and using a certain form, theory, etc.ある形式や理論などを受け入れて使うこと。Utilisation après acceptation d'un modèle ou d'une théorie.Uso de formatos o teorías tomándolo de algún otro lado.استخدامها بواسطة قبول شكل ما أو نظرية ما أو غيرهماямар нэг хэлбэр ба онол зэргийг хэрэглэх явдал.Việc tiếp nhận và dùng hình thức hay lí thuyết... nào đó.การใช้โดยรับเอาทฤษฎีหรือรูปแบบบางอย่าง เป็นต้นhal menerima dan menggunakan suatu bentuk atau teori dsbИспользование какого-либо образца или теории и т.п., перенятых у кого-либо.
- 어떤 형식이나 이론 등을 받아들여 씀.
การเอารถออกจากโรงรถ, การนำรถออกจากโรงรถ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การเอาสินค้าออกจากโกดัง, การนำสินค้าออกจากโกดัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การเอาสินค้าออกสู่ตลาด, การนำสินค้าออกสู่ตลาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
release
しゅっこ【出庫】。くらだし【蔵出し】
commercialisation, mise sur le marché
salida, lanzamiento
худалдаанд гаргах
sự xuất xưởng
การเอาสินค้าออกสู่ตลาด, การนำสินค้าออกสู่ตลาด
pengeluaran, pelepasan, pelemparan
выпуск
- An act of a producer putting products on the market.生産者が生産品を市場に出すこと。Mise du produit sur le marché par le producteur.Acción de poner en venta al mercado artículos elaborados por el productor.تسليم المنتج للبضائع في السوقүйлдвэрлэгч бүтээгдэхүүнийг зах зээлд гаргах явдал.Việc người sản xuất đưa sản phẩm ra thị trường.การที่ผู้ผลิตส่งผลิตภัณฑ์ไปสู่ตลาดhal produsen melepaskan barang produksi ke pasarВыход на рынок какой-либо продукции, который осуществляется её производителем.
- 생산자가 생산품을 시장에 냄.
การเอาหัวโขก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
head-butt
ずつき【頭突き】
coup de tête
cabezazo
ضربة بالرأس
мөргөх
(việc) húc
การเอาหัวโขก
adu kepala
удар головой
- The act of letting one's head or forehead hit against something. 頭や額で何かを強く突くこと。Action de buter fortement contre quelque chose avec la tête ou le front.Golpe fuerte con la cabeza o la frente.ضرب شيء بالرأس أو الجبهة بشدةтолгой, духаараа ямар нэг зүйлийг хүчтэй мөргөх явдал.Việc húc mạnh vào cái gì đó bằng đầu hay trán.การที่มีสิ่งใดมาปะทะอย่างแรงบนศีรษะหรือหน้าผาก hal mengadu kepala Сильный удар головой или лбом обо что-либо.
- 머리나 이마로 무엇을 세게 들이받는 것.
การเอาอย่างตะวันตก, การเอาแบบอย่างตะวันตก, ความเป็นตะวันตก, ความมีลักษณะแบบตะวันตก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
westernization
せいようか【西洋化】。せいおうか【西欧化】
occidentalisation
occidentalización
التغريب
өрнөдийг дуурайсан өөрчлөлт
sự Tây hóa, sự Âu hóa
การเอาอย่างตะวันตก, การเอาแบบอย่างตะวันตก, ความเป็นตะวันตก, ความมีลักษณะแบบตะวันตก
pembaratan
- The act of resembling the culture or lifestyle of the West, or making something become that way.西洋の文化や生活様式に似ていくこと。また、そうさせること。Fait de devenir semblable à la culture ou au mode de vie de l’Occident ; fait de faire en sorte que cet état se réalise.Proceso a través del cual una cultura va pareciéndose más a la occidental y a sus valores, o hacer que algo se occidentalice. تشبه ثقافة بنمط الحياة الغربية барууны соёл, амьдралын хэв маягийг дуурайх явдал. мөн тийм болгох явдал.Việc làm cho giống với phương thức sinh hoạt hay văn hóa của phương Tây. การที่วิถีการใช้ชีวิตหรือวัฒนธรรมคล้ายกับตะวันตกมากขึ้น หรือการทำให้เป็นดังกล่าวhal menyamai budaya atau cara hidup barat Постепенное сближение с западным стилем жизни или культурой стран Запада.
- 서양의 문화나 생활 방식을 닮아 감. 또는 그렇게 하게 함.
การเอาออกมา, การนำออกมา, การหยิบออกมา, การถอนออกมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
removal
てきしゅつ【摘出】
extraction, extirpation
extracción
اقتلاع
гаргаж авах, татан гаргах
sự bỏ ra, sự loại ra
การเอาออกมา, การนำออกมา, การหยิบออกมา, การถอนออกมา
pembersihan, penyiangan, penyaringan
извлечение; удаление
- The act of taking out something kept inside or thinning it out.中にあるものを取り出したり抜き出したりすること。Action de retirer quelque chose qui était à l'intérieur ou d'en retenir que le bon.Acción de sacar algo fuera o entresacar. استخراج شيء من الداخل أو استخلاصه من الداخلдотор байсан зүйлийг гадагш гаргах болон шилж авах явдал.Lấy hoặc nhổ thứ ở bên trong ra.การเอาสิ่งที่อยู่ข้างในออกมาหรือถอนออกมาhal mengambil atau menyaring yang ada di dalamВынимание или сокращение, уменьшение чего-либо, находящегося внутри.
- 안에 있는 것을 끄집어내거나 솎아 냄.
การเอาเป็นเอาตาย, การดิ้นจนสุดชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การเอาแต่ใจตัวเอง, ความดื้อรั้น, การดื้อดึงโดยไม่สมควร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bad temper; perversity; cantankerousness
いじわる【意地悪】
(n.) grincheux, retors, saugrenu
malevolencia, mal genio
سوء الخلق، نَكَد
хэдэр зан, адайр зан
sự gàn dở, sự ngang tàng
การเอาแต่ใจตัวเอง, ความดื้อรั้น, การดื้อดึงโดยไม่สมควร
perbuatan jahat, keburukan hati, kekeraskepalaan
каприз; строптивость; прихоть
- The attitude of behaving badly or being obstinate without reason.特別な理由もなく嫌がらせを言ったり意地を張ったりする気持ち。 Cœur méchant ou têtu, sans raison particulière.Disposición mental de alguien que actúa con malicia o tenacidad sin motivo aparente. عقلية عنيدة أو سلوك سيئ دون سبب يستحقтийм гэх шалтгаангүй зовоох юмуу зөрүүдлэх сэтгэл.Lòng cố chấp hoặc hành động ngang ngược mà không có lí do đáng như thế.จิตใจที่ดื้อรั้นหรือประพฤติตัวไม่ดีโดยไม่มีเหตุผลที่สมควรperasaan untuk bertindak kasar atau berkeras kepala tanpa alasan yang layakМалообоснованное упрямство или дурное поведение.
- 그럴 만한 이유 없이 못되게 굴거나 고집을 부리는 마음.
การเอาใจเขามาใส่ใจเรา, การลองนึกว่าเป็นอีกฝ่าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
put yourself in someone else's shoes
(n.) se mettre dans la peau de quelqu’un
ponerse en el lugar del otro
نظرة من وجهة نظر الآخرين
бусдын нөхцөл байдлыг ойлгох
sự đặt vào địa vị của người khác
การเอาใจเขามาใส่ใจเรา, การลองนึกว่าเป็นอีกฝ่าย
berpikir dengan mengubah posisi
поменяться местами, встать на чьё-либо место; думать, поставив себя на место другого
- The attitude of considering a situation from the point of view of the other party.互いに相手の立場になって物事を考えること。Fait que chacun se mette à la place de l’autre pour penser la situation.Ponerse en el lugar de la otra persona para pensar desde el punto de vista del otro.تحويل الموقف إلى موقف الآخرين والتفكير في أمر ما إذا كان في موقف الآخرбайр сууриа хооронд нь солин бодож үзэх явдал.Việc hoán đổi vị trí của nhau để thử suy nghĩ. การลองนึกดูโดยสับเปลี่ยนสถานะซึ่งกันและกัน hal merubah posisi masing-masing kemudian mencoba memikirkannyaВойти в чьё-либо положение.
- 서로의 입장을 바꿔서 생각해 봄.
การเอาใจใส่, การดูแล, การปรนนิบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
caring for a person
せわ【世話】。ケア
service
atención, cuidado, servicio
عناية
асаргаа, сувилгаа
sự chăm sóc (người bệnh)
การเอาใจใส่, การดูแล, การปรนนิบัติ
perawatan, pelayanan, perhatian
опекунство; уход (за больным)
- The act of serving and looking after a person.付き添って面倒を見ること。Action de prendre soin de quelqu'un à ses côtés et de le servir.Acción de atender y servir estando al lado.مساعدة ورعاية شخصا ما بجانبهхажууд нь байж асарч туслах явдал.Việc ở bên cạnh trông nom và chăm sóc (người bệnh).การดูแลรักษาและคอยปกป้องอยู่ข้าง ๆ aktivitas merawat dan melayani dari dekatПрисмотр и уход.
- 곁에서 보살피며 시중을 듦.
การเอาใจใส่, การใส่ใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
consideration; thoughtfulness
はいりょ【配慮】。きくばり【気配り】。こころづかい【心遣い】
prévenance, sollicitude, considération, attention, soins
consideración, aprecio, contemplación
عناية
халамж, анхаарал, хүндлэл
sự quan tâm giúp đỡ
การเอาใจใส่, การใส่ใจ
perhatian, atensi, pertimbangan, kepedulian
забота; беспокойство; попечение
- An act of being considerate about someone, caring for or helping him/her. 関心を持って面倒をみたり、助けたりすること。Action de prêter attention à quelqu'un, pour prendre soin de lui ou lui venir en aide. Ayudar o cuidar con atención.تقديم المساعدة أو الرعاية مع الاهتمامанхаарал хандуулж харж хандах буюу туслах явдал.Sự quan tâm và chăm nom hay giúp đỡการดูแลหรือให้ความช่วยเหลือโดยมีความสนใจhal menaruh perhatian serta menjaga atau membantuПомощь или забота с проявлением участия к кому-либо.
- 관심을 가지고 보살펴 주거나 도와줌.
การเอาไปให้, การส่งให้, การจัดส่งให้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
delivery
はいたつ【配達】。でまえ【出前】
distribution, factage, livraison
entrega
تسليم، توصيل
хүргэлт, хангамж, тараалт, түгээлт
giao hàng, chuyển hàng
การเอาไปให้, การส่งให้, การจัดส่งให้
pengantaran
доставка; передача; рассылка
- The act of delivering mail, goods, food, etc.郵便物や商品、食べ物を届けること。Fait d'apporter un courrier, un objet ou de la nourriture, etc.Acción de llevar o entregar correo, objetos o comida a quien corresponda.ما تُحضر البريد أو الأمتعة أو الأطعمةшуудангаар илгээсэн зүйл буюу бараа бүтээгдэхүүн, хоол зэргийг хүргэж өгөх явдал.Việc mang giao những thứ như bưu phẩm hay hàng hoá, thức ăn.การนำอาหาร สิ่งของหรือไปรษณียภัณฑ์ เป็นต้น ไปส่งให้hal mengantarkan benda pos atau barang, makanan, dsbПринесение куда-либо почты, товара, продуктов и т.п.
- 우편물이나 물건, 음식 등을 가져다 줌.
การแก้กระหาย, การดับกระหาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
appeasing one's thirst; quenching one's thirst
うるおい【潤い】
apaisement de la soif, désaltération
saciar la sed
سقي، ريّ
цангаа тайлал, цангаа гаргалт
sự giải khát
การแก้กระหาย, การดับกระหาย
pelepasan rasa haus, pembebasan rasa haus
утоление жажды
- An act of addressing and relieving thirst.喉の渇きをいやすこと。Action d'assouvir la soif.Acción de saciar la sed.ريّ العطش وإزالتهам цангалтыг тайлж арилгах явдал.Sự làm cho tan biến cảm giác khát.การแก้ไขอาการคอแห้งแล้วทำให้หมดไปเสียhal mengatasi dan menghilangkan kehausanУдовлетворение потребности пить.
- 목마름을 해결하여 없애 버림.
การแก้, การแก้ไข, การจัด, การปรับ, การปรับปรุง, การรักษา, การเยียวยา, การบำบัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
correction
きょうせい【矯正】
correction, rectification
tratamiento corrector
تعديل
тэгшлэх, засах, зөв болгох
sự sửa chữa, sự chữa trị, sự điều chỉnh
การแก้, การแก้ไข, การจัด, การปรับ, การปรับปรุง, การรักษา, การเยียวยา, การบำบัด
revisi, peninjauan, pengoreksian, koreksi
поправка; выравнивание
- An act of correcting something uneven, distorted or wrong.不ぞろいで、曲がったり正しくないものを正すこと。Fait de réparer ce qui est irrégulier, anormal ou faux.Mejora de algo que está equivocado, está torcido o no es uniforme.تصحيح الأشياء غير النظامية، وغير الطبيعية أو الخاطئةжигдхэн биш юмуу хазайсан, буруудсан зүйлийг засах явдал.Việc uốn nắn cho đúng điều sai lầm hoặc lệch lạc hay không đúng.การแก้ไขสิ่งที่ไม่เสมอกัน บิดเบนหรือผิดให้ถูกต้องhal mengatasi sesuatu yang salah, berhamburan, atau tidak merataИсправление чего-либо неверного, неправильного, искривлённого и т.п.
- 고르지 못하거나 틀어지거나 잘못된 것을 바로잡음.
การแก้ขัด, การแก้ไขชั่วคราว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
temporary fix
recours à des expédients
arreglo, reparación
إصلاح
засах, аргалах
việc sửa chắp vá, việc sửa đối phó
การแก้ขัด, การแก้ไขชั่วคราว
perbaikan
замена; исправление
- The act of fixing mistakes as needed.間違ったことをその場しのぎで修正すること。Action de régler des problèmes à l'aide de ressources ponctuelles selon le besoin.Acción de restaurar lo que está mal de acuerdo con la necesidad y el momento.عمل يحتاج إلى تصحيح الشيء الخاطئ من وقت لآخرболж бүтээгүй зүйлийг тухай бүрд нь хэрэгцээ шаардлагад зохицуулан засах үйл.Việc sửa lại việc sai sót mỗi khi cần.การแก้ไขสิ่งที่ผิดพลาดตามความจำเป็นและโอกาสsikap atau tindakan memperbaiki kesalahan tidak bersungguh-sungguh tetapi hanya sementara saja dan mengikuti kondisi Исправление ошибок в подходящий момент, при наличии необходимости.
- 잘못된 일을 그때그때 필요에 따라 고치는 일.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
patching; temporary measure
いちじしのぎ【一時しのぎ】。そのばのがれ【その場逃れ】
recours à des expédients
arreglo, reparación
нөхөөс, завсар
việc sửa chắp vá, việc sửa đối phó
การแก้ขัด, การแก้ไขชั่วคราว
reparasi, perbaikan, pembetulan
починка; ремонт; исправление
- The act of correcting what is wrong on an impromptu basis.間違えた事を、その都度、必要に応じて取り繕うこと。Action de régler des problèmes à l'aide de ressources ponctuelles selon le besoin.Reparación de algo que está destruido en cada momento en que sea necesario.إصلاح عمل خاطئ حسب الحاجة في حينهбуруу хийсэн зүйлээ цаг цагт нь хэрэгцээнээсээ шалтгаалж засах явдал.Sự sửa lại việc sai sót mỗi khi cần.การแก้ไขสิ่งที่ผิดพลาดตามความจำเป็นและโอกาสhal membetulkan pekerjaan yang tidak benar setiap saat sesuai kebutuhanКорректировка ошибок в подходящий момент, при наличии необходимости.
- 잘못된 일을 그때그때 필요에 따라 고침.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
temporary fix
recours à des expédients
arreglo, reparación
إصلاح
аргалах
sự chữa cháy, sự đối phó tạm thời
การแก้ขัด, การแก้ไขชั่วคราว
penambalan, perbaikan sementara, pembetulan sementara
замена; исправление
- The act of fixing mistakes as needed.間違ったことをその場しのぎで修正すること。Action de régler des problèmes à l'aide de ressources momentanées selon le besoin.Acción de restaurar lo que está mal de acuerdo con la necesidad y el momento.عمل يحتاج إلى تصحيح الشيء الخاطئ من وقت لآخرболж бүтээгүй зүйлийг тухай бүрд нь хэрэгцээ шаардлагад зохицуулан засах үйл.Việc sửa lại những việc sai sót mỗi khi cần.การแก้ไขสิ่งที่ผิดพลาดตามความจำเป็นและโอกาส kegiatan memperbaiki sesuatu yang salah tidak secara keseluruhan tetapi hanya bagian yang diperlukan saja hanya untuk sementara waktuИсправление ошибок в подходящий момент, при наличии необходимости.
- 잘못된 일을 그때그때 필요에 따라 고치는 일.
การแก้ตัว, การชี้แจ้ง, การโต้แย้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
excuse; justification
いいわけ【言い訳】。べんめい【弁明】。べんかい【弁解】
prétexte, excuse
pretexto, excusa, justificación, disculpa
احتجاج
тайлбар тавих, өөрийгөө хамгаалах
sự biện minh, sự thanh minh
การแก้ตัว, การชี้แจ้ง, การโต้แย้ง
dalih
оправдание; объяснение
- The act of explaining reasons to someone for the errors or mistakes one has made in order to seek his/her understanding or forgiveness. 理解や容赦を求めるために、自分の過ちやミスについてその理由を説明すること。Action d'expliquer la cause d'une faute ou d'une erreur, pour se faire comprendre ou pour demander pardon.Alegación de la causa de su error o falta para pedir comprensión o disculpa.أن يتحدّث ويوضّح سبب خطأه أو غلطته من أجل فهمه أو مسامحتهойлгуулах болон уучлал хүсэхийн тулд алдаа дутагдал гаргасан шалтгаанаа тайлбарлан ярих явдал.Việc nói rõ lí do về lỗi lầm hay sai sót của bản thân để tìm kiếm sự thông cảm hay tha thứ. การเปิดเผยบอกถึงเหตุผลเกี่ยวกับความผิดหรือความผิดพลาดของตนเองเพื่อขอการให้อภัยหรือความเข้าใจmenjelaskan alasan tentang kesalahan yang dilakukan untuk memperoleh pengertian atau maaf Изложение причин, обстоятельств в оправдание своего поведения.
- 이해나 용서를 구하기 위해 자신의 잘못이나 실수에 대해 그 이유를 밝혀 말함.
การแก้ตัว, ข้อแก้ตัว, คำแก้ตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
excuse
いいわけ【言訳】。こうじつ【口実】。べんかい【弁解】
excuse, échappatoire, prétexte, subterfuge, faux-fuyant
excusa, pretexto
حجّة
шалтаг, шалтгаан
sự biện bạch, sự biện minh
การแก้ตัว, ข้อแก้ตัว, คำแก้ตัว
alasan, dalih
оправдание
- The act of speaking in an evasive manner to avoid criticism for one's mistake.過失に対する非難を避けるために言い繕うこと。Prétexte que l'on donne d'une manière ou d'une autre pour éviter une reproche sur son erreur.Motivo que se alega como excusa para hacer o no haber hecho algoمبرر يُقال بشكل حلزوني من أجل تجنّب الإدانة بخطأ ماалдааныхаа талаарх шүүмжлэл сонсохгүйн тулд ингэж тэгсхийн тойруулж ярих шалтаг.Sự thanh minh nói vòng vèo để tránh bị lên án về sai lầm.การแก้ตัวที่พูดอ้อมวกไปวนมาเพื่อที่จะหลีกเลี่ยงการถูกตำหนิเกี่ยวกับความผิดalasan yang dikatakan dengan berbelit-belit untuk menghindari kritik mengenai kesalahanПредоставление различных объяснений с целью избежания критики относительно совершённой ошибки.
- 잘못에 대한 비난을 피하려고 이리저리 돌려 말하는 변명.
การแก้ตัวอย่างโน้นอย่างนี้, การอ้างอย่างนั้นอย่างนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
all kinds of excuses; under one pretext or another
une raison ou une autre
una excusa u otra
بسبب هذا وهذه
энэ тэр, ийм тийм, энэ тэр зүйлээр шалтаглах, энэ тэр гэж шалтаг тоочих, ийм тийм гэж шалтаглах
cớ này cớ nọ, cớ này cớ kia
การแก้ตัวอย่างโน้นอย่างนี้, การอ้างอย่างนั้นอย่างนี้
begini dan begitu, ini dan itu
то одна причин, то другая
- An act of making all kinds of excuses for doing something. あれこれと言い訳や逃げ口上にすること。Fait de se servir de tel ou tel événement comme prétexte ou excuse.Tomar ciertos asuntos como excusa o pretexto.تقديم عدّة أمور كحجّة أو مبرّرянз бүрийн зүйлээр шалтаглан, тайлбар тавих буюу шалтаглах явдал.Sự biện minh hoặc viện cớ bởi việc này việc nọ.การแก้ตัวหรือถือโทษเรื่องโน้นเรื่องนี้hal menganggap peristiwa ini dan itu sebagai alasan atau penyebabСделать что-либо предлогом или оправданием.
- 이런저런 일을 변명이나 핑계로 삼음.
การแก้ต่าง, การแก้คดี, การต่อสู้คดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
defense
べんご【弁護】
défense, plaidoirie, plaidoyer
abogacía
دفاع
өмгөөлөл, хамгаалалт
sự bào chữa, sự biện hộ
การแก้ต่าง, การแก้คดี, การต่อสู้คดี
pembelaan
защита
- In law, the act of the defense counsel speaking on the side of the defendant at a trial.法律で、裁判時に弁護人が被告人の立場で述べること。En droit, action de se ranger du côté de l'accusé et de plaider en sa faveur lors d'une audience.En legislación, trabajo de un abogado de hablar del lado del acusado cuando se está en un juicio.في القانون، كلام يقوله محام من أجل متّهم لدى المحكمةшүүх хурлын үеэр өмгөөлж буй хүн хэрэгтний талд зогсож ярих явдал.Trong pháp luật, việc luật sư đứng về phía bị cáo và nói khi xét xử. การที่ทนายความยืนและพูดอยู่ในฝ่ายของจำเลยตอนที่ตัดสินคดีในกฎหมายtindakan pengacara berbicara dengan berpihak pada terdakwa saat persidanganВыступление на суде, вставая на сторону обвиняемого (об адвокате, защитнике).
- 법률에서, 재판을 할 때 변호인이 피고인의 편에 서서 말하는 일.
การแก้ต่าง, การแก้คดี, การให้การ, การต่อสู้คดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
defense
べんご【弁護】
défense, justification, protection
justificación, defensa
دفاع
өмгөөлөл, хамгаалалт
sự biện hộ, sự nói đỡ
การแก้ต่าง, การแก้คดี, การให้การ, การต่อสู้คดี
pembelaan, keberpihakan
защита
- The act of arguing and making an excuse for another person.他人のためにかばって弁明すること。Action de se ranger du côté de quelqu'un et de donner des excuses en sa faveur.Dar pretextos y defender para otra persona.أن يحامي عن شخص آخر ويبرر موقفهбусдыг өмөөрч тайлбар тавих явдал.Việc che chở và biện minh cho người khác.การแก้ต่างและแก้ตัวเพื่อคนอื่นhal menutupi dan beralasan untuk orang lainОправдывание или покрывание кого-либо.
- 다른 사람을 위해 감싸고 변명함.
การแก้ต่าง, การแก้คดี, การให้การ, การว่าความ, คำให้การ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pleading; statement of defense in court
べんろん【弁論】
plaidoyer, plaidoirie
defensa, alegato
مدافعة
өмгөөлөл
sự bào chữa, lời bào chữa
การแก้ต่าง, การแก้คดี, การให้การ, การว่าความ, คำให้การ
pembelaan
защита в суде
- The act of the defendant himself/herself or the defense counsel speaking in court in order to argue the case for the defendant, or such a remark. 被告を弁護するために、被告自身や弁護人が法廷で陳述すること。また、その陳述。(Accusé ou avocat) Action de parler pour défendre la cause d'un accusé ; un tel discours.Declaración que presenta el acusado ante el tribunal para defenderse o su abogado para defenderle.أن يتكلّم في محكمة متّهمٌ مدافعا عن نفسه أو محاميّ من أجل الدفاع عن المتّهم، أو الكلام مثل ذلكхэрэгт холбогдогчийг өмгөөлж холбогдогч этгээд өөрөө юмуу өмгөөлөгч шүүхэд хандан үг хэлэх явдал. мөн тийм үг.Việc tự thân bị cáo hay luật sư nói tại tòa án để biện hộ cho bị cáo. Hoặc lời nói đó.การที่จำเลยหรือทนายความพูดให้การตามกฎหมาย เพื่อปกป้องจำเลย หรือคำพูดดังกล่าวhal pengacara atau terdakwa sendiri berbicara di depan pengadilan untuk membela terdakwa, atau untuk menyebut perkataan yang disampaikan dengan cara demikianВыступление обвиняемого или адвоката на суде в защиту прав обвиняемого. А также слова обвиняемого или адвоката при выступлении.
- 피고를 변호하기 위하여 피고 자신이나 변호인이 법정에서 말함. 또는 그런 말.
การแก้ปัญหา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
remedy
しょほう【処方】
mesure, disposition
solución, resolución
طريقة
арга, шийдвэр
đối sách
การแก้ปัญหา
resep
мера
- A way to solve problems.物事の処理したり解決する方法。Moyen de régler un problème.Manera en que se solventa un problema.طريقة التعامل مع المشكلةасуудлыг шийдвэрлэх арга.Cách xử lí vấn đề.วิธีจัดการปัญหา cara menyelesaikan masalahСредство для исправления проблем или недостатков.
- 문제를 처리하는 방법.
การแก้ปัญหา, การหาข้อสรุป, การแก้ไข
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
resolution; relief; easing; release
かいしょう【解消】
annulation, résiliation, solution, arrangement
resolución, liquidación
حلّ
арилгах, үгүй болгох
sự giải tỏa, sự hủy bỏ
การแก้ปัญหา, การหาข้อสรุป, การแก้ไข
pemecahan, penyelesaian
решение; упрощение
- An act of addressing and getting rid of a difficult problem or unfavorable situation.難しいことや良くない状態などを解決して、なくすこと。Fait de résoudre une affaire difficile ou de réparer quelque chose en mauvais état.Acción de resolver y eliminar un problema difícil o situación desfavorable.حلّ عمل صعب أو حال غير جيّد وإزالتهхэцүү зүйл буюу онцгүй байдлыг шийдвэрлэж алга болгох явдал.Việc giải quyết và làm mất đi việc khó hoặc tình trạng không tốt.การแก้ไขสภาพการณ์ที่ไม่ดีหรือเรื่องที่ยากลำบากแล้วจึงทำให้หมดไปเสีย hal menyelesaikan hal yang sulit atau kondisi yang tidak baik lalu membuatnya menjadi tidak adaИзбавление от плохой ситуации или какого-либо сложного дела.
- 어려운 일이나 좋지 않은 상태를 해결하여 없애 버림.
การแก้ปัญหา, การแก้ไข, การจัดการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
solution; settlement
かいけつ【解決】
solution, résolution, règlement, arrangement
solución, asentamiento
حلّ، حسم
шийдвэр, зохицуулалт
sự giải quyết
การแก้ปัญหา, การแก้ไข, การจัดการ
penyelesaian
решение; разрешение
- An act of handling and finishing a case, problem, or task, etc., successfully. 事件・問題・仕事などをうまく処理して片付けること。(Évènement, problème, tâche, etc.) Action de bien régler et de terminer.Acción de tratar y resolver exitosamente un caso, un problema, una tarea, etc. معالجة قضية، مشكلة، عمل إلخ بشكل جيّد وانتهائهاхэрэг явдал, асуудал, ажил хэрэг зэргийг сайн зохицуулж дуусгах явдал.Việc xử lý và kết thúc tốt công việc, vấn đề hay sự kiện...การจัดการเหตุการณ์ ปัญหาหรือเรื่องต่าง ๆ เป็นต้น ให้สำเร็จด้วยดี hal mengurus kemudian mengakhiri peristiwa atau masalah, hal, dsbУлаживание какого-либо инцидента, проблемы, дела и т.п.
- 사건이나 문제, 일 등을 잘 처리해 끝을 냄.
การแก้ปัญหาชั่วคราว, การแก้ปัญหาเฉพาะหน้า, การจัดการดูแลชั่วคราว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
temporary action; ad hoc measure
いちじしのぎ【一時凌ぎ】。そのばしのぎ【その場凌ぎ】
solution provisoire, palliatif, expédient
medio temporal
إجراء مؤقت
түр аргацаах
tùy cơ ứng biến
การแก้ปัญหาชั่วคราว, การแก้ปัญหาเฉพาะหน้า, การจัดการดูแลชั่วคราว
darurat
временное средство
- An act of taking quick, temporary actions on a case-by-case basis to cope with an unexpected occurrence. その時その場に応じて、突然の出来事を簡単に処理すること。Acte de prendre une action simple, rapide et adéquate pour répondre à une situation imprévue. Acción de resolver simplemente un suceso ocurrido de repente de acuerdo con circunstancias.معالجة بسيطة لأمر غير متوقع حسب الظروف المتغيّرةгэнэт үүссэн хэрэг явдлыг тухайн тухайн үед нь нөхцөл байдлаас хамаарч, хялбархан арга хэмжээ авах явдал.Việc xử lý một cách đơn giản những việc xảy đến bất ngờ tùy theo tình hình từng lúc.การจัดการเรื่องที่เกิดขึ้นกะทันหัน อย่างง่าย ๆ ตามสถานการณ์เป็นครั้งคราวhal membereskan dengan mudah hal yang tiba-tiba terjadi setiap saat sesuai keadaanОбработка неожиданно возникших дел в соответствии с каждой ситуацией.
- 갑자기 일어난 일을 그때그때 상황에 따라 간단하게 처리함.
การแก้ปัญหาที่สร้างขึ้นด้วยตนเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one's untying a knot one has tied
キョルジャヘジ【結者解之】
(n.) celui qui a fait un nœud doit le défaire.
autosuficiencia
өөрийн тарьсан хэргийг өөрөө шийдэх
việc người nào buộc người đó mở
การแก้ปัญหาที่สร้างขึ้นด้วยตนเอง
узел развяжет тот, кто его завязал (образно в значении: кто совершил ошибку, тому её и исправлять)
- Whoever creates the problem solves it. 自分が起こした問題は自分で解決するという四字熟語。Fait de résoudre un problème que l'on a soi-même provoqué.Dar solución uno mismo a sus cosas. حل ما لمشكلة ارتكبها شخص ما بنفسهөөрийн тарьсан хэргийг өөрөө шийдэх.Việc người nào gây ra việc gì người đó chịu trách nhiệm về việc đó.การรับผิดชอบต่อสิ่งที่ตัวเองกระทำsiapa yang melakukan, dialah yang harus bertanggung jawab.Каждый лично должен нести ответственность за то, что он совершил.
- 자기가 저지른 일은 자기가 해결함.
การแก้ปัญหาเฉพาะหน้า, ความคล่องตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
handling properly; coping adequately with
へんつう【変通】
adaptation
gestión apropiada de algún asunto
تدبّر الأمر
арга чарга, арга зүйг нь олох
sự tùy cơ ứng biến
การแก้ปัญหาเฉพาะหน้า, ความคล่องตัว
tindakan darurat, penanganan darurat
приспособление к обстоятельствам
- The act of handling something properly on a case-by-case basis according to the situation.状況や場合に応じて、物事に適切に対応すること。Action de prendre des mesures appropriées selon les circonstances.Buen manejo de algún asunto según la situación o la circunstancia.إدارة الأمر بشكل جيد حسب الحالة أو الظروفажлыг нөхцөл байдал, тухайн тохиолдолд зохицуулан амжуулах явдал.Việc xử lý tốt công việc một cách hợp lí tùy theo tình huống hay trường hợp.การจัดการงานได้ดีอย่างเหมาะสมตามสถานการณ์หรือเหตุการณ์hal menyelesaikan sesuatu dengan baik dan sesuai menurut kondisi atau keadaanСвоевременное решение чего-либо, соответствющим случаю или ситуации образом.
- 상황이나 경우에 따라 일을 적절하게 잘 처리함.
การแกล้ง, การแหย่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trick
いたずら【悪戯】。わるふざけ【悪ふざけ】
farce, malice, tour, blague
travesura
شقاوة
тоглоом, шоглох, өдөх
trêu chọc
การแกล้ง, การแหย่
iseng, main-main
розыгрыш; проделка; шалость
- A mean thing that one does to make fun of someone else.人をからかうために行う、たちの悪い行為。Méchanceté que l'on fait pour se moquer de quelqu'un.Acto que se hace para tomar el pelo a alguien.فعل رديء يفعله لمضايقة شخص آخرбусдаар тохуурхан даажигнах гэж хийсэн муу үйлдэл..Hành động đùa giỡn người khác một cách ác ý.พฤติกรรมไม่ดีที่ทำเพื่อแกล้งคนอื่นtindakan tidak baik yang dilakukan untuk mempermainkan orang lain (digunakan sebagai kata benda) Шутливая выходка; баловство; шутка с целью одурачить кого-либо.
- 남을 놀리려고 하는 못된 짓.
การแกล้งขู่ตะคอก, การแกล้งข่มขู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
threatening; intimidation
おどし【脅し】。おどかし【脅かし】。きょうはく【脅迫】。いかく【威嚇】
menace vaine, intimidation vaine
amenaza vana
تهديد
сүрдүүлэг
sự hăm dọa, sự dọa dẫm, sự lớn tiếng đe dọa
การแกล้งขู่ตะคอก, การแกล้งข่มขู่
ancaman, intimidasi, gertakan
запугивание; пустая угроза
- The act of talking big and threatening someone without any real substance. わけもなく相手に大声を出して脅かすこと。Fait de menacer quelqu'un à haute voix, par des paroles en l'air.Amenazar a la contraparte con gritos sin ningún contento real.أن يهدّد الآخرين بصوت عالٍ بلا مضمونутгагүй, дэмий чанга дуугаран, бусдыг сүрдүүлэх явдал.Sự uy hiếp người khác, to tiếng một cách vô lối không có thực tế.การตะคอกข่มขู่ผู้อื่นโดยเปล่าประโยชน์และไม่มีสิ่งใดแอบแฝงhal mengancam orang lain dengan suara besar yang sia-sia tanpa ada artiПустые и напрасные угрозы громким голосом.
- 실속 없이 괜한 큰소리로 남을 위협함.
การแกล้งทำ, การแกล้ง, การแสร้ง, การเสแสร้ง, การทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้, การตีหน้าเซ่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
playing innocent
はらぐろ【腹黒】
ruse, astuce, hypocrisie, sournoiserie, fourberie
solapado, simulador,
تظاهُر
дотуур тамир, муу санаа
sự lừa đảo, sự lừa dối, sự mưu mô
การแกล้งทำ, การแกล้ง, การแสร้ง, การเสแสร้ง, การทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้, การตีหน้าเซ่อ
kepura-puraan, kemunafikan
притворство невинным
- An attitude of pretending that one does not care while thinking otherwise in one's head.心の中で考えていることとは違って、何気ないふうを装う態度。Attitude selon laquelle on fait semblant d'agir comme si de rien n'était alors qu'on pense le contraire.Que finge desconocimiento u oculta sus sentimientos de manera maliciosa.سلوك يتظاهر وكأنّه غير مبال خارجيا على الرغم من أنّ لديه نية مختلفةсэтгэл дотроо өөр юм бодон, гаднаа юу ч болоогүй мэт дүр эсгэх хандлага.Thái độ nghĩ khác trong lòng nhưng bên ngoài vẫn nguỵ trang một cách thản nhiên.ท่าทางที่แกล้งทำเหมือนว่าไม่มีอะไรแต่ภายนอก ในขณะที่ข้างในใจนั้นคิดอย่างอื่นsikap yang dibuat dengan berpura-pura memikirkannya dalam hati tetapi di luarnya tidak melakukan apa-apaПоведение, при котором кто-либо ведёт себя как ни в чём не бывало.
- 마음속으로는 다른 생각을 하면서 겉으로는 아무렇지 않은 것처럼 꾸미는 태도.
การแกล้งทำเป็นเคารพ, การแสร้งทำเป็นเคารพ, การเสเแสร้งทำเป็นเคารพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
maintaining a respectable aloofness
けいえん【敬遠】。かいひ【回避】。きひ【忌避】
distance respectueuse
distancia respetuosa, trato distante
ابتعاد عن ، تجنّب
цэрвэх
việc giữ khoảng cách
การแกล้งทำเป็นเคารพ, การแสร้งทำเป็นเคารพ, การเสเแสร้งทำเป็นเคารพ
keseganan
- Seemingly respecting someone but, in reality, keeping distance from him/her. ある人を敬うように見えるが、実際は避けて遠ざけること。Action de garder ses distances avec quelqu'un, tout en affichant une apparence respectueuse.El que corresponde a un trato respetuoso, pero caracterizado por la falta de intimidad y la cercanía. الإبتعاد عن شخص ما بسبب تهديد أو كرهхэн нэгнийг хүндэтгэж буй мэт харагдах боловч үнэндээ бол зайлсхийж зай барих явдал.Việc tránh xa như để tôn trọng một người nào đó nhưng thực tế là tránh né.การที่ดูเหมือนเคารพคน ๆ หนึ่งแต่ในความเป็นจริงเลี่ยงออกห่าง hal terlihat menghormati seseorang tetapi sebenarnya menjaga jarak dan menjauhiВнешнее выражение уважения к кому-либо, но на самом деле сохранение с ним определённой дистанции.
- 어떤 사람을 공경하는 듯이 보이나 실제로는 꺼려서 멀리함.
การแกล้งทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น, การทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้, การทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น, การทำเป็นไก๋
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feigned innocence; dissimulation
とぼけ【恍け・惚け】。しらばくれ
cachotterie, innocence feinte, ignorance feinte, dissimulation
fingido
اختلاق الجهل
мэдэхгүй дүр эсгэх, хийгээгүй царайлах
sự giả bộ, sự giả tảng, sự tảng lờ
การแกล้งทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น, การทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้, การทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น, การทำเป็นไก๋
притворное равнодушие
- The attitude of pretenting not to have done something while one actually did or pretending not to know something while one actually does.自分がやったのに、やっていないふりをしたり、知っていても知らないふりをする態度。Attitude consistant à prétendre ne pas avoir fait quelque chose bien que l'avoir faite ou à prétendre ne pas connaître quelque chose bien que ce soit le cas.Acción de fingir o de hacerse el tonto pese a ser el responsable.موقف يتظاهر فيه الشخص بأنه لم يفعل بالرغم من أنه فعل، أو يتظاهر بأنه لا يعرف بالرغم من أنه يعرفхийчхээд хийгээгүй дүр үзүүлэх буюу мэдсэн ч мэдэхгүй дүр үзүүлэх байдал.Thái độ giả vờ là mình không làm dù cũng làm hoặc giả vờ không biết mặc dù biết.ลักษณะท่าทางที่แกล้งทำว่าไม่ได้กระทำทั้งที่ตนเองทำหรือแกล้งทำเป็นไม่รู้ทั้งที่รู้sikap berpura-pura tidak melakukan walaupun sebenarnya melakukan atau tidak tahu walaupun sebenarnya tahuПоведение, как будто всё равно, без разницы.
- 자기가 하고도 하지 않은 척하거나 알고도 모르는 척하는 태도.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feigned innocence; dissimulation
とぼけ【恍け・惚け】。しらばくれ
cachotterie, innocence feinte, ignorance feinte, dissimulation
fingido
اختلاق الجهل
мэдэхгүй дүр эсгэх, хийгээгүй царайлах
sự giả tảng, sự giả bộ
การแกล้งทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น, การทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้, การทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น, การทำเป็นไก๋
притворное равнодушие
- The attitude of pretenting not to have done something while one actually did or pretending not to know something while one actually does.自分がやったのに、やっていないふりをしたり、知っていても知らないふりをする態度。Attitude consistant à prétendre ne pas avoir fait quelque chose bien que l'avoir faite ou à prétendre ne pas connaître quelque chose bien que ce soit le cas.Acción de fingir o de hacerse el tonto pese a ser el responsable.موقف يتظاهر فيه الشخص بأنه لم يفعل بالرغم من أنه فعل، أو يتظاهر بأنه لا يعرف بالرغم من أنه يعرفхийчхээд хийгээгүй дүр үзүүлэх буюу мэдсэн ч мэдэхгүй дүр үзүүлэх байдал.Thái độ làm ra vẻ không làm mặc dù mình làm hoặc giả vờ không biết mặc dù biết.ลักษณะท่าทางที่แกล้งทำว่าไม่ได้กระทำทั้งที่ตนเองทำหรือแกล้งทำเป็นไม่รู้ทั้งที่รู้sikap berpura-pura tidak melakukan walaupun tidak tahu atau tidak tahu walaupun sebenarnya tahuПоведение, как будто всё равно, без разницы.
- 자기가 하고도 하지 않은 척하거나 알고도 모르는 척하는 태도.
การแกล้งหัวเราะ, การแสร้งหัวเราะ, การฝืนหัวเราะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feigned smile; fake laugh; forced laughter
つくりわらい【作り笑い】。そらわらい【空笑い】
faux rire
sonrisa fingida, risa falsa, risa forzada
ضحكة مصطنعة
хуурмаг инээд
sự cười gượng, nụ cười gượng gạo
การแกล้งหัวเราะ, การแสร้งหัวเราะ, การฝืนหัวเราะ
tawa buatan, tawa bohongan, tawa hambar
притворный смех
- A laugh that one fakes.おかしくもないのに、わざと笑うこと。Rire mensonger et fabriqué.Risa falsa. ضحكة مجاملةхуурамч инээх инээд.Việc cười ngụy tạo một cách giả dối.การหัวเราะที่หัวเราะโดยเสแสร้งด้วยการโกหกtawa yang dilakukan dengan dibuat-buat dan bohongНеискренний, напускной смех.
- 거짓으로 꾸며서 웃는 웃음.
bitter smile; wry smile
くしょう【苦笑】
rire simulé
sonrisa amarga
ضحكة مزيّفة
худлаа инээд
cười khẩy, cười ruồi
การแกล้งหัวเราะ, การแสร้งหัวเราะ, การฝืนหัวเราะ
tawa terpaksa
- A feeble smile made when feeling dumbfounded.呆れて軽く笑うこと。Rire sans force en raison d'une absurdité.Sonrisa débil que uno se pone ante algún suceso absurdo. ضحكة خافتة من العمل الفاحشүг хэлэхгүй сулхан инээд.Việc cười nhẹ vì vô lý.การหัวเราะอย่างไม่มีแรงเพราะไร้สาระtawa yang dilakukan tanpa bertenaga karena mengejutkanСмех в ответ на какой-либо абсурд.
- 어이가 없어서 힘없이 웃는 웃음.
การแกล้งไอ, การแกล้งกระแอม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dry cough
からせき【空咳・乾咳】
toux sèche, toux forcée
tos seca
نحنحة
хоосон ханиад, хоосон ханиалгах, хоолойгоо засах
sự tằng hắng, sự đằng hắng
การแกล้งไอ, การแกล้งกระแอม
deham
- An intentional cough to announce one's presence.相手の注意を引くために、わざとする咳。Toux intentionnelle pour annoncer une présence humaine. Tos realizada a propósito para dar una indicación a alguien. سعال جاف مقصود ليدل على وجود الشخص дөхөж ирснээ мэдэгдэх гэж албаар ханиалгах явдал.Cái ho cố ý để cho người khác để ý đến.การแกล้งไอเพื่อทำให้รู้ว่ามีคนอยู่batuk yang disengaja agar diketahui kehadirannyaКашель, издаваемый специально для обозначения своего присутствия.
- 인기척을 내기 위해 일부러 하는 기침.
การแกว่งมีด, การแกว่งไกวมีด, การเงื้อมีด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wielding a sword
にんじょうざた【刃傷沙汰】。はものさわぎ【刃物騒ぎ】。かたなざんまい【刀三昧】。はものざんまい【刃物三昧】
brandissement d'un couteau
apuñaleada, apuñalamiento
تناحر بالسيف
хутга гаргах, хутга далайх
việc đâm chém
การแกว่งมีด(ดาบ), การแกว่งไกวมีด(ดาบ), การเงื้อมีด(ดาบ)
pengayunan pisau seenaknya
- An act of recklessly swinging a sword to hurt someone, or such an incident.人を傷つけるために刃物を振り回すこと。また、そのような出来事。Action de brandir un couteau pour attaquer quelqu'un ; un tel événement.Acción de mover inconsiderablemente un puñal para herir a otra persona.تأرجُح السيف لايذاء شخص ما بإهمال. أو مثل هذا الحادثбусдыг хорлох гэж хутга далайх явдал. мөн тэр хэрэг.Việc tùy tiện vung dao định làm hại người khác. Hoặc việc như vậy.การแกว่งมีดตามอำเภอใจเพื่อตั้งใจจะทำร้ายคนอื่น หรือเรื่องลักษณะดังกล่าวhal ingin merugikan orang lain dan mengayunkan pisau seenaknya, atau perbuatan yang demikianРазмахивание ножом с целью нанесения вреда постороннему человеку.
- 남을 해치려고 칼을 함부로 휘두름. 또는 그런 일.
การแกว่งแขนไปมา, การไกวแขนไปมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
waving one's hand
fait de remuer les mains
agitando la mano indiscriminadamente
تلويح بلاجدوى
хий савчих
sự khua khoắng tay
การแกว่งแขนไปมา, การไกวแขนไปมา
goyangan tangan yang tidak perlu, gerakan tangan yang tidak perlu
- An act of waving one's hand wildly, excessively.あちこちに手を振りまくること。Secouage des mains à droite et à gauche de manière distraite.Acción de agitar las manos inconscientemente de aquí para allá. تلويح اليد إلى أي اتجاه بلا وعيухаан мэдрэлгүй гараа савчуулах явдал.Việc xua lắc tay lia lịa.เรื่องที่แกว่งแขนไปทางโน้นทางนี้อย่างไม่มีสติtindakan menggoyangkan tangan tanpa sadar ke sana-siniБессознательное движение рук.
- 정신없이 손을 이리저리 흔드는 일.