ชวน...ด้วยหล่ะ
    ชวน...ด้วยหล่ะ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการระลึกถึงเรื่องที่ได้ยินข้อเสนอหรือคำชักชวนมาโดยตรงแล้วพูด
  • (두루낮춤으로) 제안이나 권유의 말을 직접 들은 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
ชวน...ด้วยหล่ะ, ชวนให้...ด้วยแหละ
    ชวน...ด้วยหล่ะ, ชวนให้...ด้วยแหละ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อความข้อเสนอหรือคำชักชวนได้ยินมาจึงเพิ่งรู้แก่ผู้ฟัง
  • (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 제안이나 권유의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
ชวน...นะ
    ชวน...นะ
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงถึงสิ่งที่ต้องการจะพูดทางอ้อม โดยผ่านการถ่ายทอดข้อเสนอหรือการชักชวนไปด้วย
  • (두루낮춤으로) 제안이나 권유의 내용을 전달함으로써 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
ชวน...น่ะค่ะครับ, ชวนให้...น่ะค่ะครับ
    ชวน...น่ะค่ะ/ครับ, ชวนให้...น่ะค่ะ/ครับ
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการประสงค์จะพูดเพื่อถ่ายทอดข้อเสนอหรือคำเชื่อเชิญโดยอ้อม
  • (두루높임으로) 제안이나 권유를 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
ชวนมาว่า..., ชวนว่าให้...
    ชวนมาว่า..., ชวนว่าให้...
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการถ่ายทอดหรือบอกข้อเสนอหรือคำชักชวนของผู้อื่นแก่ผู้ฟัง
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 제안이나 권유를 듣는 사람에게 말하거나 전달함을 나타내는 표현.
ชวนมาว่า...นะ, เสนอมาว่า...นะ
    ชวนมาว่า...นะ, เสนอมาว่า...นะ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการประสงค์จะพูดเพื่อถ่ายทอดเนื้อความข้อเสนอหรือคำเชื่อเชิญของผู้อื่นโดยอ้อม
  • (두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 권유나 제안의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
ชวนมาว่า..., เสนอมาว่า...
    ชวนมาว่า..., เสนอมาว่า...
  • สำนวนที่ใช้แสดงการกล่าวถึงเนื้อความข้อเสนอหรือการชักชวนของผู้อื่นไปพร้อมกับการเชื่อมโยงไปสัมพันธ์กับเนื้อความข้างหลัง
  • 다른 사람으로부터 받은 권유나 제안의 내용을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
ชวนมาว่าให้..., เสนอมาว่าให้..., แนะนำมาว่าให้..., บอกมาว่า...
    ชวนมาว่าให้..., เสนอมาว่าให้..., แนะนำมาว่าให้..., บอกมาว่า...
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการถ่ายทอดข้อเสนอหรือการชักชวนที่ได้ยินมาในอดีตแก่ผู้ฟัง
  • (예사 낮춤으로) 과거에 들은 권유나 제안을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
ชั่วนิรันดร, ชั่วนิจนิรันดร์, ตลอดกาล, ทุกยุคทุกสมัย, ชั่วลูกชั่วหลาน, ชั่วกาลนาน
คำนาม명사
    ชั่วนิรันดร, ชั่วนิจนิรันดร์, ตลอดกาล, ทุกยุคทุกสมัย, ชั่วลูกชั่วหลาน, ชั่วกาลนาน
  • การสืบต่อของรุ่นลูกรุ่นหลานเป็นเวลายาวนานมาก
  • 아주 오랫동안 이어지는 후손들의 세대.
Idiomชวนร่วมวงเหล้า
    (ป.ต.)แบ่งแก้วเหล้า ; ชวนร่วมวงเหล้า
  • ดื่มเหล้าด้วยกัน
  • 함께 술을 마시다.
ชวนว่า..., บอกว่า..., เสนอว่า..., แนะว่า...
    ชวนว่า..., บอกว่า..., เสนอว่า..., แนะว่า...
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดข้อเสนอที่ได้ยินมาจากผู้อื่นแก่ผู้ฟัง
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 제안의 말을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
ชวนว่า...ไปเถอะ, ...กันเถอะ
วิภัตติปัจจัย어미
    ชวนว่า...ไปเถอะ, ...กันเถอะ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคแสดงการชักชวนซ้ำอีกว่ามาทำการกระทำใด ๆ ด้วยกันเถอะ
  • (두루낮춤으로) 어떤 행동을 함께 하자고 반복해서 권유함을 나타내는 종결 어미.
ชวน...หรือคะครับ, เสนอว่า...หรือคะครับ
    ชวน...หรือคะ/ครับ, เสนอว่า...หรือคะ/ครับ
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามเนื้อความการชักชวนหรือข้อเสนอที่ผู้ฟังได้ยินมาและรู้อยู่แล้วดู
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 이미 들어서 알고 있는 권유나 제안의 내용을 물어볼 때 쓰는 표현.
ชวีนามุล
คำนาม명사
    ชวีนามุล
  • พืชล้มลุกที่มีรอยหยักอยู่ที่ปลายใบรูปหัวใจ ขึ้นตามภูเขาและท้องทุ่ง หรือผักที่ใช้ใบอ่อนของพืชดังกล่าวลวกเล็กน้อยและนำมายำหรือผัด
  • 산과 들에서 자라며 심장 모양의 잎 가장자리에 톱니가 있는 풀. 또는 그 어린잎을 살짝 데쳐서 무치거나 볶은 나물.
ชวน...เนี่ยนะคะครับ..., ชวนให้...เนี่ยเหรอคะครับ
    ชวน...เนี่ยนะคะ/ครับ..., ชวนให้...เนี่ยเหรอคะ/ครับ
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการตกใจหรืออุทานเนื่องจากข้อเสนอหรือคำชักชวนที่ได้ยินมาเป็นเรื่องที่เกินคาด
  • (두루높임으로) 권유나 제안의 말을 듣고 뜻밖의 일이라서 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
ชวน...เนี่ยนะ..., บอกให้...เนี่ยนะ
    ชวน...เนี่ยนะ..., บอกให้...เนี่ยนะ
  • สำนวนที่ใช้แสดงว่าผู้พูดตกใจหรืออุทานเกี่ยวกับข้อเสนอหรือคำชักชวนที่ได้ยินมา
  • 들은 권유나 제안의 내용에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
ชวน..., เสนอว่า..., แนะนำว่า...
    ชวน..., เสนอว่า..., แนะนำว่า...
  • สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดทำข้อเสนอหรือคำชักชวนที่รู้อยู่แล้วให้เป็นอัตวิสัยแล้วถ่ายทอดแก่ผู้ฟัง
  • (아주높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 권유나 제안의 말을 객관화하여 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
ชวน...เหรอ
    ชวน...เหรอ
  • (ใช้ในการลดระดับลงโดยทั่ว ๆ ไป)สำนวนที่ใช้เมื่อถามเนื้อความข้อเสนอหรือคำชักชวนที่ผู้ฟังได้ยินมาดู
  • (아주낮춤으로) 듣는 사람이 들은 권유나 제안의 내용을 물어볼 때 쓰는 표현.
    ชวน...เหรอ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างธรรมดาและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามผู้ฟังเกี่ยวกับข้อเสนอหรือคำชักชวนที่ได้ยินมาดู
  • (예사 낮춤으로) 듣는 사람이 받은 제안이나 권유에 대해 물어볼 때 쓰는 표현.
ชวน...เหรอ, บอกว่า...เหรอ, เสนอว่า...เหรอ
    ชวน...เหรอ, บอกว่า...เหรอ, เสนอว่า...เหรอ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามเกี่ยวกับข้อเสนอหรือการชักชวนที่ผู้ฟังได้ยินมาก่อนหน้าจึงรู้ยู่
  • (아주낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 제안이나 권유에 대해 물어볼 때 쓰는 표현.
ชวน...ใช่ไหม, ชวน...เหรอ
    ชวน...ใช่ไหม, ชวน...เหรอ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการถามเนื้อความคำชักชวนที่คิดว่าผู้ฟังน่าจะรู้อยู่แล้วดู
  • (아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 제안이나 권유의 내용에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
ชวน...ใช่ไหมนะ
    ชวน...ใช่ไหมนะ
  • สำนวนที่ใช้นเมื่อนึกถึงข้อเสนอหรือคำชักชวนใด ๆ ไปพร้อมกับพูดเชิงพูดอยู่คนเดียว
  • 어떤 제안이나 권유의 말을 떠올리며 혼잣말하듯 말할 때 쓰는 표현.
ชวนให้..., ขอให้...
    ชวนให้..., ขอให้...
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างธรรมดาและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อหยิบยกเนื้อความการขอร้องหรือชักชวนที่ผู้อื่นพูดมาบอก
  • (예사 낮춤으로) 다른 사람이 말한 요청이나 권유 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
ชวนให้...ค่ะ, เห็นชวนให้...ค่ะ, เห็นเสนอให้...ค่ะ
    ชวนให้...ค่ะ(ครับ), เห็นชวนให้...ค่ะ(ครับ), เห็นเสนอให้...ค่ะ(ครับ)
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดการชักชวนหรือข้อเสนอที่ผู้อื่นพูดมาโดยอ้อม
  • (두루높임으로) 다른 사람이 말한 권유나 제안 등을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
ชวนให้..., ชวนมาว่าให้...
    ชวนให้..., ชวนมาว่าให้...
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดข้อเสนอหรือคำชักชวนของผู้อื่นแก่ผู้ฟังโดยใส่การอุทานเข้าไปด้วย
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 한 권유나 제안을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    ชวนให้..., ชวนมาว่าให้...
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดข้อเสนอหรือคำชักชวนของผู้อื่นแก่อีกฝ่าย
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 권유나 제안을 상대방에게 전할 때 쓰는 표현.
ชวนให้..., ชวนว่า...
    ชวนให้..., ชวนว่า...
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างธรรมดาและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อความการชักชวนที่ได้ยินมาก่อนหน้าโดยตรง
  • (아주높임으로) 이전에 직접 들은 권유의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
ชวนให้...หรือคะ, เสนอให้...หรือคะ
    ชวนให้...หรือคะ(ครับ), เสนอให้...หรือคะ(ครับ)
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามผู้ฟังถึงการชักชวนหรือข้อเสนอที่ผู้ฟังได้ยินมาและรู้อยู่ดู
  • (두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 권유나 제안 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
ชวนให้...หรือ, เสนอให้...หรือ
    ชวนให้...หรือ, เสนอให้...หรือ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามผู้ฟังถึงคำชักชวนหรือข้อเสนอที่ผู้ฟังได้ยินมาและรู้อยู่ดู
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 권유나 제안 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
ชวนให้...อะไรกัน, บอกให้...อะไรกัน, ชวน...อย่างนั้นเหรอ, บอกให้...อย่างนั้นเหรอ
    ชวนให้...อะไรกัน, บอกให้...อะไรกัน, ชวน...อย่างนั้นเหรอ, บอกให้...อย่างนั้นเหรอ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ถามข้อเสนอหรือการชักชวนที่ได้ยินจากผู้อื่นเชิงยืนยันให้แน่ใจ
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 제안이나 권유를 듣는 사람에게 확인하듯이 물을 때 쓰는 표현.
ชวนให้...เถอะ, บอกให้...เถอะ
    ชวนให้...เถอะ, บอกให้...เถอะ
  • (ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดแนะนำผู้ฟังว่าให้เรียกร้องให้ผู้อื่นทำการกระทำใดๆกับตนเอง
  • (아주낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람에게 자신과 함께 어떤 행동을 다른 사람에게 요구하자고 권유할 때 쓰는 표현.
ชวนให้..., เห็นชวนให้..., เห็นเสนอให้...
    ชวนให้..., เห็นชวนให้..., เห็นเสนอให้...
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดการชักชวนหรือข้อเสนอที่ผู้อื่นพูดมาโดยอ้อม
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 권유나 제안 등을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
ชวนให้...แล้วจะ...เหรอ, ชวนให้...ได้อยู่เหรอ
    ชวนให้...แล้วจะ...เหรอ, ชวนให้...ได้อยู่เหรอ
  • สำนวนที่แสดงถึงการที่อ้างอิงถึงเนื้อหาของการเสนอหรือการชักชวน พร้อมทั้งแสดงความสงสัยหรือวินิจฉัยในทางลบเกี่ยวกับเนื้อหานั้น ๆ
  • 제안이나 권유의 내용을 인용하면서 그 내용에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
ชวน...ไม่ใช่เหรอ, ก็ชวนว่า...ไม่ใช่เหรอ, ไหนบอกว่า...ไม่ใช่เหรอ, บอกว่า...ไม่ใช่เหรอ
วิภัตติปัจจัย어미
    ชวน...ไม่ใช่เหรอ, ก็ชวนว่า...ไม่ใช่เหรอ, ไหนบอกว่า...ไม่ใช่เหรอ, บอกว่า...ไม่ใช่เหรอ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการถามผู้ฟังเรื่องข้อเสนอหรือคำชักชวนที่ได้ยินมาเพื่อยืนยันให้แน่ใจ
  • (아주낮춤으로) 제안이나 권유 받은 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물음을 나타내는 종결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    ชวน...ไม่ใช่เหรอ, ก็ชวนว่า...ไม่ใช่เหรอ, ไหนบอกว่า...ไม่ใช่เหรอ, บอกว่า...ไม่ใช่เหรอ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการถามผู้ฟังถึงเรื่องที่มีผู้ยื่นข้อเสนอหรือชักชวนเพื่อยืนยันให้แน่ใจ
  • (아주낮춤으로) 제안이나 권유 받은 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물음을 나타내는 종결 어미.
ชวีบุลโนรี
คำนาม명사
    ชวีบุลโนรี
  • การเล่นหมุนไฟ : การละเล่นที่ห้อยไฟไว้ที่เชือกหรือท่อนไม้แล้วหมุนติ้ว ๆ หรือเอาไฟติดไว้ที่คันดินหรือคันนาในวันก่อนพระจันทร์เต็มดวงในเดือนอ้าย
  • 정월 대보름의 전날에 논둑이나 밭둑마다 불을 붙이고, 막대기나 줄에 불을 달아 빙빙 돌리며 노는 놀이.
ชีวประวัติ
คำนาม명사
    ชีวประวัติ
  • งานเขียนที่บันทึกประวัติชีวิตบุคคล
  • 한 사람의 일생을 기록한 글.
ชีวประวัติ...
หน่วยคำเติม접사
    ชีวประวัติ...
  • ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'บันทึกที่เขียนเกี่ยวกับชีวิตของคนหนึ่งคน'
  • '한 사람의 일생을 적은 기록'의 뜻을 더하는 접미사.
ชีวประวัติของตน, อัตชีวประวัติ
คำนาม명사
    ชีวประวัติของตน, อัตชีวประวัติ
  • การบันทึกที่เขียนด้วยตนเองถึงเรื่องที่ตนเองได้ประสบหรือทำในตลอดชีวิต
  • 자신이 일생 동안 하거나 겪은 일 등을 스스로 적은 기록.
ชีวประวัติของผู้ที่บรรลุเป้าหมายในชีวิต
คำนาม명사
    ชีวประวัติของผู้ที่บรรลุเป้าหมายในชีวิต
  • บทบันทึกของผู้ที่บรรลุเป้าหมายด้วยการตั้งเป้าหมายและเอาชนะสถานการณ์ที่ยากลำบากด้วยความพยายาม
  • 어려운 상황을 이겨 내고 뜻을 세워 노력해서 목표를 이룬 사람의 전기.
ชีวประวัติจิตรกร, สมุดวงศ์ตระกูลของจิตรกร
คำนาม명사
    ชีวประวัติจิตรกร, สมุดวงศ์ตระกูลของจิตรกร
  • หนังสือที่เขียนประวัติ วงศ์ตระกูลของจิตรกร เป็นต้น ไว้
  • 화가의 계통, 전통 등을 적어 놓은 책.
ชั่วประเดี๋ยว, แป๊บเดียว, นิดเดียว, เล็กน้อย
คำนาม명사
    ชั่วประเดี๋ยว, แป๊บเดียว, นิดเดียว, เล็กน้อย
  • คำพูดที่ใช้แสดงการน้อยมากหรือแค่ชั่วเดียว
  • 아주 잠시 또는 아주 적음을 나타내는 말.
ชั่วพริบตา, ชั่วครู่เดียว, ชั่วขณะเดียว
คำนาม명사
    ชั่วพริบตา, ชั่วครู่เดียว, ชั่วขณะเดียว
  • ชั่วขณะที่สั้นมาก
  • 아주 짧은 순간.
คำนาม명사
    ชั่วพริบตา, ชั่วครู่เดียว, ชั่วขณะเดียว
  • ชั่วขณะที่สั้นมาก
  • 아주 짧은 순간.
ชั่วพริบตา, ชั่วพริบตาเดียว, ชั่วแว็บเดียว
คำนาม명사
    ชั่วพริบตา, ชั่วพริบตาเดียว, ชั่วแว็บเดียว
  • เวลาที่สั้นมาก
  • 매우 짧은 시간.
ชั่วพริบตา, พริบตาเดียว
คำนาม명사
    ชั่วพริบตา, พริบตาเดียว
  • ในช่วงเวลาอันสั้นมาก เพียงแค่พริบตาเดียว หรือ ชั่วอึดใจเดียว
  • 눈을 한 번 깜빡하거나 숨을 한 번 쉴 만큼의 아주 짧은 동안.
ชั่วพริบตา, หมดภายในพริบตา, หมดไปอย่างรวดเร็ว
คำวิเศษณ์부사
    ชั่วพริบตา, หมด(หายไป)ภายในพริบตา, หมดไป(หายไป)อย่างรวดเร็ว
  • ลักษณะที่สิ่งของ คน หรือเหตุการณ์ เป็นต้น ปรากฏแล้วหายไปหรือจบสิ้นอย่างรวดเร็ว
  • 물건, 사람, 일 등이 잠깐 나타났다가 빨리 없어지거나 끝나는 모양.
คำวิเศษณ์부사
    ชั่วพริบตา, หมด(หายไป)ภายในพริบตา, หมดไป(หายไป)อย่างรวดเร็ว
  • ลักษณะที่สิ่งของ คน หรือเหตุการณ์ เป็นต้น ปรากฏแล้วหายไปหรือจบสิ้นอย่างรวดเร็ว
  • 물건, 사람, 일 등이 연이어 빨리 없어지거나 끝나는 모양.
ชั่วพริบตาเดียว, ฉับพลัน, ทันทีทันใด, กะทันหัน, รวดเร็ว
คำนาม명사
    ชั่วพริบตาเดียว, ฉับพลัน, ทันทีทันใด, กะทันหัน, รวดเร็ว
  • การเร่งรีบทำสิ่งที่กระชั้นเข้ามาโดยไม่ได้เตรียมการล่วงหน้า
  • 미리 준비하지 않고 일을 앞두고 서둘러서 하는 것.
ชั่วพริบตา, เสี้ยววินาที
คำนาม명사
    ชั่วพริบตา, เสี้ยววินาที
  • เวลาที่สั้นมาก
  • 아주 짧은 시간.
ช่วยกันคนละไม้คนละมือ
คำนาม명사
    ช่วยกันคนละไม้คนละมือ
  • แปลว่าข้าวสิบช้อนรวมกันเป็นหนึ่งชาม หมายถึงหากหลาย ๆ คนรวมแรงกันก็จะสามารถช่วยเหลือคนหนึ่งคนได้อย่างง่ายดาย
  • 밥 열 숟가락이 한 그릇이 된다는 뜻으로, 여러 사람이 힘을 합치면 한 사람을 쉽게 도울 수 있다는 말.
Proverbsช่วยกันคนละไม้ละมือ
    (ป.ต)ถึงแม้จะเป็นกระดาษขาวเพียงแผ่นเดียวแต่ก็ต้องช่วยกันถือจึงจะดี ; ช่วยกันคนละไม้ละมือ
  • ถึงแม้จะเป็นเรื่องที่ง่ายดายก็ตาม ถ้าช่วยเหลือซึ่งกันและกันก็จะง่ายดายมากขึ้นไปอีก
  • 쉬운 일이라도 서로 도우면 훨씬 쉽다.
    (ป.ต.)ถึงแม้จะเป็นกระดาษขาวเพียงแผ่นเดียวแต่ก็ต้องช่วยกันถือจึงจะดี ; ช่วยกันคนละไม้ละมือ
  • ถึงแม้จะเป็นเรื่องที่ง่ายดายเพียงใดก็ตาม ถ้าช่วยเหลือซึ่งกันและกันก็จะง่ายดายมากขึ้นไปอีก
  • 아무리 쉬운 일이라도 서로 도와서 하면 훨씬 더 쉽다.
ช่วยชีวิต
คำกริยา동사
    ช่วยชีวิต
  • ช่วยชีวิตคน
  • 사람의 목숨을 구하다.
ช่วยชีวิต, กู้ภัย, ช่วยให้รอด, ช่วยให้ปลอดภัย
คำกริยา동사
    ช่วยชีวิต, กู้ภัย, ช่วยให้รอด, ช่วยให้ปลอดภัย
  • ช่วยชีวิตจากสถานการณ์ที่อันตราย
  • 위험한 상황에서 구해 내다.
Proverbsช่วยชีวิตคนที่ตกน้ำแต่กลับขอค่าหมวกมังก็อน
    (ป.ต.)ช่วยชีวิตคนที่ตกน้ำแต่กลับขอค่าหมวกมังก็อน ; ชาวนากับงูเห่า, กินบนเรือนขี้รดบนหลังคา
  • แม้ว่าจะได้รับความช่วยเหลือที่ยิ่งใหญ่จากผู้อื่นแต่ก็ไม่รู้จักบุญคุณนั้น ๆ และกลับไม่พอใจคนที่ช่วยเหลือ
  • 남에게 큰 도움을 받고서도 그 고마움을 모르고 도리어 도와 준 사람을 원망한다.
Proverbsช่วยชีวิตคนที่ตกน้ำแต่กลับเรียกเอาของในห่อผ้า
    (ป.ต.)ช่วยชีวิตคนที่ตกน้ำแต่กลับเรียกเอาของในห่อผ้า ; ชาวนากับงูเห่า, กินบนเรือนขี้รดบนหลังคา
  • แม้ว่าจะได้รับความช่วยเหลือที่ยิ่งใหญ่จากผู้อื่นแต่ก็ไม่รู้จักบุญคุณนั้น ๆ และกลับไม่พอใจคนที่ช่วยเหลือ
  • 남에게 큰 도움을 받고서도 그 고마움을 모르고 도리어 도와 준 사람을 원망한다.
Idiomช่วยชีวิตด้วยเถิด, ช่วยด้วย
관용구사람 살려
    (ป.ต.)ช่วยเหลือคน ;ช่วยชีวิตด้วยเถิด, ช่วยด้วย
  • คำขอร้องให้ช่วยชีวิตในสถานการณ์ที่ฉุกเฉินและมีความอันตรายถึงชีวิต
  • 생명이 위험할 정도로 위급한 상황에 도움을 청하는 말.
ช่วย, ช่วยฉุดขึ้น, ช่วยดึงขึ้น, ช่วยกู้
คำกริยา동사
    ช่วย, ช่วยฉุดขึ้น, ช่วยดึงขึ้น, ช่วยกู้
  • หลุดออกมาจากสถานการณ์ยากลำบาก หรือทำให้หลุดออกมาจากสถานการณ์ยากลำบาก
  • 어려운 상황에서 벗어나다. 또는 어려운 상황에서 벗어나게 하다.
ช่วย, ช่วยชีวิต
คำกริยา동사
    ช่วย, ช่วยชีวิต
  • ทำให้มีชีวิตอยู่
  • 생명을 지니게 하다.
ช่วย, ช่วยชีวิต, ช่วยเหลือ
คำกริยา동사
    ช่วย, ช่วยชีวิต, ช่วยเหลือ
  • ช่วยเหลือคนที่ตกอยู่ในอันตรายเนื่องด้วยภัยพิบัติ
  • 재난으로 위험에 처한 사람을 구하다.

+ Recent posts

TOP