ถุงมือผ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ถุงมือยาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rubber gloves
ゴムてぶくろ【ゴム手袋】
gant en caoutchouc
guantes de goma
قفاّز مطاطي
резинэн бээлий
găng tay cao su
ถุงมือยาง
sarung tangan karet
резиновые перчатки
- Gloves made with rubber.ゴム製の手袋。Gant fait de caoutchouc.Prenda usada para cubrir las manos y hecha de goma. قفّاز مصنوع من المطاطхаймраар хийсэн бээлий.Găng tay được làm bằng cao su.ถุงมือที่ทำมาจากยางsarung tangan yang terbuat dari karetПерчатки, изготовленные из резины.
- 고무로 만든 장갑.
ถึง, มาถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
arrive at; come to
つく【着く】
arriver
arribarse, abordarse
يحضر
хүрч очих, хүрэлцэн очих
tới
ถึง, มาถึง
sampai, tiba
Прибывать; достигать
- To reach a certain place.ある場所に至る。Atteindre un endroit.Llegar a cierto lugar. يصل إلى مكان ماямар нэгэн газарт хүрэх.Đến địa điểm nào đó. มาถึงสถานที่ใด ๆsampai di suatu tempatприходить на какое-либо место.
- 어떤 장소에 이르다.
ถึง, มาถึง, จนถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
reach
いたる【至る】。たっする【達する】
atteindre, parvenir à
alcanzar
хүрэх, тэнцэх, таарах
đi đến, tiến tới
ถึง, มาถึง, จนถึง
mencapai, sampai
доходить
- To reach a level.ある水準になる。Atteindre un certain niveau.Llegar a un cierto nivel. يحقق مكانة أو مستوى معين.ямар нэгэн түвшинд хүрэх.Đạt đến trình độ nào đó. ไปถึงยังระดับใด mencapai pada suatu standarДоставать до какого-либо уровня.
- 어떤 수준에 이르다.
ถึง, มาถึง, บรรลุ, ลุล่วง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
reach; achieve
とうたつする【到達する】
atteindre, parvenir, arriver à, accomplir, remplir, achever
alcanzar
يصل
зорилгоо биелүүлэх, зорьсондоо хүрэх
đạt đến, đạt được, đạt mục đích
ถึง, มาถึง, บรรลุ, ลุล่วง
tiba, sampai, mencapai
достигать; доезжать
- To reach a destination, or to achieve a goal.目的にした場所に着く。また、目的を達成する。Arriver à une destination ; réaliser un but.Llegar al destino que se desea alcanzar. O lograr algún fin. يصل إلى مكان المقصود أو يصل إلى هدفзорьсон газраа хүрэх, мөн зорилгоо биелүүлэх.Đến được nơi nhắm đến. Hoặc đạt được mục tiêu.ถึงสถานที่ที่เป็นจุดหมายปลายทาง หรือบรรลุเป้าหมายtiba di tempat tujuan, atau mencapai tujuanПеремещаясь, доехать до определённого места. Достигать своей цели.
- 목적한 곳에 도착하다. 또는 목적을 이루다.
ถึง, มาถึง, มาเยือน, ติดต่อ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ถึง, มาถึง, ไปยัง, ลงไปยัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ถุงยางอนามัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ถุงลมนิรภัย, ถุงลมกันกระแทก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
airbag
エアバッグ
airbag
bolsa de aire
وسادة هوائيّة
аюулгүйн дэр, хийн дэр, хамгаалалтын дэр
túi khí
ถุงลมนิรภัย, ถุงลมกันกระแทก
air bag
подушка безопасности
- A plastic bag installed in a car that inflates automatically during a collision to shield the driver and passengers and reduce the impact. 車が衝突する時に車の内部から瞬時に出てきて膨らみ、搭乗中の人を包み込むようにして衝撃を緩和してくれる風船状の装置。Sac d'air qui gonfle soudain à l'intérieur d'une voiture lorsque celle-ci percute quelque chose, pour envelopper le conducteur ou le passager et amortir le choc.Bolsa de aire que amortigua el impacto inflándose inmediatamente y cubriendo a la persona dentro de un carro, cuando el carro choca con cierto objeto.كيس هواء ينفخ داخل السيارة بشكل مباشر عند حوادث الاصطدام من أجل تقليل أو خفض التأثير وحماية راكبي السياراتавто машин ямар нэгэн зүйлтэй мөргөлдөхөд, машин дотор гэнэт хийлэгдэн гарч ирж, хүнийг бүрхэж мөргөлдөх хүчийг багасгаж өгдөг хийтэй уут. Túi không khí mà khi xe bị va chạm mạnh vào cái gì đó thì nó phồng lên đột ngột trong xe để bao trùm lấy người nhằm giảm sốc.ถุงลมที่ติดตั้งภายในรถที่พองออกมาโอบคนไว้อย่างฉับพลันเพื่อช่วยลดแรงกระแทกในรถเวลารถกับชนสิ่งใดkantung udara yang keluar tiba-tiba dari dalam mobil untuk melindungi orang dengan mengurangi benturan saat mobil menabrak sesuatuКарман с воздухом, который надувается при ударе автомобиля о что-либо и помогает смягчить силу удара, воздействующую на человека.
- 차가 어떤 것과 부딪칠 때, 차 안에서 갑자기 부풀어 나와 사람을 감싸서 충격을 줄여 주는 공기 주머니.
ถึง, ส่งถึง, ติดต่อ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ถึง, สัมผัส
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
reach
とどく【届く】。およぶ【及ぶ】
arriver, atteindre, influencer
afectar
хүрэх
chiếu tới, lọt vào tầm
ถึง, สัมผัส
menyentuh, sampai , terjangkau
дойти
- For something with influence or that has range to reach a place or subject.影響や範囲があるところや対象に至る。(Influence ou sphère) Atteindre un lieu ou un objet.Extenderse hasta cierto punto el efecto o los alcances de algo sobre un objeto. يصل المدى أو التأثير إلى مرحلة ماнөлөө ба хүрээлэл ямар нэгэн газар болон зүйлд хүрэх.Sự ảnh hưởng tới đối tượng nào đó hay phạm vi lan tỏa tới nơi nào đó.ขอบเขตหรืออิทธิพลได้ไปถึงเป้าหมายหรือสถานที่ใดpengaruh atau ruang lingkup/cakupan sampai ke suatu tempat atau targetРаспространение сферы до чего-нибудь.
- 영향이나 범위가 어떠한 곳이나 대상에 이르다.
be influenced
およぶ【及ぶ】
arriver, atteindre, parvenir
influir
хүрэх
đạt đến
ถึง, สัมผัส
mempengaruhi, berpengaruh
иметь возможности
- To be influenced by an ability, power, etc.力や能力などが届く。(Force, capacité, etc.) Atteindre.Producir ciertos efectos una cosa sobre otra.القدرة أو القوة تصل لأقصى مداهاхүч чадал, чадвар зэрэг хүрэх.Sức mạnh hay năng lực…đạt đến.พลังหรือความสามารถ เป็นต้น ได้ไปถึงkekuatan atau kemampuan dsb mencapai/meliputiВладеть силами и способностями, позволяющими что-либо осуществить.
- 힘이나 능력 등이 미치다.
ถังสำหรับเลี้ยงผึ้ง, ลังสำหรับเลี้ยงผึ้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bee hive; honey barrel
はちみつのたる【蜂蜜の樽】
pot à miel, alvéole à miel
barril de miel, bote de miel
إناء العسل
зөгийн үүр, торх
thùng mật, lọ mật, túi mật
ถังสำหรับเลี้ยงผึ้ง, ลังสำหรับเลี้ยงผึ้ง
sarang madu, tong madu
медовая бочка; горшочек для мёда
- A container where nectar or honey is stored by bees or people.蜂や人が蜜をかき集めておく樽。Récipient où l'homme conserve le miel ou réservoir où l'abeille stocke le nectar.Recipiente que sirve para guardar la miel recolectada por las abejas o personas.وعاء يجمع الانسان أو النحل فيه العسلзөгий болон хүн балыг цуглуулж хийдэг сав.Thùng, lọ hay túi (mà ong hay con ngườ) thu gom mật về cho vào.ถังที่ผึ้งหรือคนใช้สำหรับสะสมน้ำผึ้งwadah yang digunakan serangga atau orang untuk menempatkan maduТара, куда собирает мёд пчела или человек.
- 벌이나 사람이 꿀을 모아 놓는 통.
ถังหิ้ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bucket
バケツ
seau
balde
سلّة
хувин
cái xô, cái gàu
ถังหิ้ว
keranjang
ведро
- A container with a handle to allow holding with one hand.片手で持ち運べるように取っ手をつけた筒。Récipient à anse que l'on peut tenir à une main.Recipiente con asidero para agarrarlo con la mano. تثبيت مقبض لتحمل بيد واحدةнэг гараараа өргөх зориулалт бүхий бариултай сав.Thùng gắn tay cầm có thể xách bằng một tay. ถังที่ติดที่จับให้สามารถถือได้ด้วยมือข้างเดียวwadah dengan pegangan agar dapat dibawa dengan satu tanganЁмкость с рукояткой для поднятия одной рукой.
- 한 손으로 들 수 있게 손잡이를 단 통.
ถุง, ห่อ, กระสอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ถึงอย่างปลอดภัย, ถึงโดยสวัสดิภาพ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
arrive safely; reach safely
あんちゃくする【安着する】
arriver sans encombre, atterrir sans encombre
llegar sano y salvo, llegar sin accidente alguno
يصل بسلامة
аюулгүй хүрэх, аюулгүй газардах
đến nơi an toàn
ถึงอย่างปลอดภัย, ถึงโดยสวัสดิภาพ
sampai, mendarat, tiba dengan selamat
благополучно прибывать
- To arrive in a certain place safe and sound.途中で事故なく目的地に着く。Arriver dans un lieu, sain et sauf.Llegar a un lugar sin problemas.يصل إلى مكان ما بشكل آمن وجيدгалт тэрэг, усан онгоц, нисэх онгоц ямар ч саадгүй зорьсондоо газартаа хүрэх. Đến nơi nào đó một cách bình an vô sự.ถึงยังที่ใดอย่างปลอดภัยtiba di suatu tempat dengan selamat Благополучно приезжать в какое-либо место.
- 어떤 곳에 무사히 잘 도착하다.
ถึงอย่างไรก็ตาม, ทั้งนี้ทั้งนั้น
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
anyway; anyhow
ところで。それはさておき
(adv.) bref, tiens, mais, au fait, dans tous les cas
de todas maneras, de cualquier manera
على كلّ حال
юутай ч, ямартай ч, яасан ч
(cứ thế này thì)
ถึงอย่างไรก็ตาม, ทั้งนี้ทั้งนั้น
ngomong-ngomong
кстати
- To stop talking about the current topic and talk about something else.この話はやめて、他の話をすると。 Cessons de parler de cela, et plutôt, si on changeait de sujet. Por decir otras palabras dejando de hablar de esto.مع بداية كلام آخر والانتهاء من الكلام الحاليэнэ яриагаа болиод өөр зүйл ярья гэвэл.Thôi nói chuyện này và nói sang chuyện khác thì.ถ้าจะหยุดพูดคำนี้และจะพูดคำอื่นbagaimana kalau hentikan pembicaraan ini dan berbicara tentang hal yang lainВыражение используется при завершении беседы о чём-либо и переходе к другой теме.
- 이 말은 그만하고 다른 말을 하자면.
ถึงอย่างไรก็ตาม, ทั้งนี้ทั้งนั้น, อย่างไรก็...
ireonajeoreona
どっちみち【何方道】。いずれにしても【何れにしても】
яасан ч, тэртэй тэргүй, тэгсэн ч, ингэсэн ч, юутай ч, ямартай ч
dù làm thế này dù làm thế nọ
ถึงอย่างไรก็ตาม, ทั้งนี้ทั้งนั้น, อย่างไรก็...
так или эдак; каким-то образом
- An abbreviated word for '이리하나 저리하나' (a conjugated form of '이리하다 저리하다' (do in this way and do in that way)).「이리하나(「이리하다」の活用形) 저리하나(「저리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이리하나 저리하나'.Forma abreviada de ‘이리하나 저리하나(sea como sea)’.كلمة مختصرة من ’이리하나 저리하나‘‘이리하나 저리하나’-нтовч хэлбэр.Cách viết tắt của ‘이리하나 저리하나’.คำย่อของคำว่า ‘이리하나 저리하나’bentuk singkat dari ‘이리하나 저리하나’Сокращение от ‘이리하나 저리하나’.
- ‘이리하나 저리하나’가 줄어든 말.
ireonajeoreona
とにかく【兎に角】
юутай ч, ямартай ч
dù thế này dù thế nọ
ถึงอย่างไรก็ตาม, ทั้งนี้ทั้งนั้น, อย่างไรก็...
walaupun begitu
так или сяк; в любом случае; во всяком случае
- An abbreviated word for '이러하나 저러하나' (a conjugated form of '이러하다 저러하다' (be like this and be like that)).「이러하나(「이러하다」の活用形) 저러하나(「저러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이러하나 저러하나'.Forma abreviada de ‘이러하나 저러하나(sea como sea)’.كلمة مختصرة من ’이러하나 저러하나‘‘이러하나 저러하나’-н товч хэлбэр.Cách viết tắt của ‘이러하나 저러하나’.คำย่อของคำว่า ‘이러하나 저러하나’bentuk singkat dari ‘이리하나 저리하나’Сокращение от ‘이러하나 저러하나’.
- ‘이러하나 저러하나’가 줄어든 말.
ถึงอย่างไร, ถึงอย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ตาม
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
anyway; anyhow; at any rate
とにかく。いずれにせよ
toujours, (adv.) de toute façon, de toute manière, en tous cas, dans tous les cas, après tout, quoi qu'il en soit
de todas maneras, de cualquier modo
على أي حال، على كل حال، أيًا كان
юу ч гэсэн, ямар ч байсан, юутай ч, юутай ч гэсэн, яасан ч, ямар болов, яадаг ч байсан
dù thế nào đi nữa, dù sao đi nữa
ถึงอย่างไร, ถึงอย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ตาม
pokoknya, bagaimanapun, apapun jadinya
во всяком случае; как бы то ни было; так или иначе
- Regardless of what happened, or how something turned out.何がどうなっても。または、どうなっていても。Quoi qu'il en soit.Sea como fuere o como fuere algo.كيفما كان الأمر أو كيفما هو الآنюу яаж ч байсан. мөн ямар ч болсон байсан.Bất kể cái gì đó trở nên thế nào đi nữa. Hoặc bất kể trở nên như thế nào.ไม่ว่าบางอย่างจะกลายเป็นอย่างไรก็ตาม หรือไม่ว่าจะเป็นอย่างไรอยู่ก็ตามsesuatu bagaimanapun jadinya, atau bagaimana sedang terjadinyaВ любом случае, независимо ни от чего.
- 무엇이 어떻게 되든. 또는 어떻게 되어 있든.
eojjaetdeun
どうであれ。ともかく
مع ذلك، على أي حال
яадаг ч байсан
dù sao cũng đã, kiểu gì cũng đã
ถึงอย่างไร, ถึงอย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ตาม
bagaimanapun
так или иначе
- An abbreviated word for '어찌하였든' (a conjugated form of '어찌하다').「어찌하였든(「어찌하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation de '어찌하였든' (forme conjuguée de '어찌하다').Forma abreviada de '어찌하였건'.اختصار لكلمة "어찌하였든" التي تعني, بالرغم من ذلك، على كل حال'어찌하였든('어찌하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '어찌하였든'.คำย่อของคำว่า '어찌하였든'bentuk singkat dari '어찌하였든(bentuk konjugasi dari '어찌하다')'.Сокращение от '어찌하였든(сопряжённая форма от '어찌하다')'.
- '어찌하였든'이 줄어든 말.
ถังออกซิเจน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
oxygen tank; oxygen cylinder
さんそボンベ【酸素ボンベ】
bouteille d’oxygène, bouteille d’oxygène comprimé, bonbonne d’oxygène
tanque de oxígeno
أسطوانة أوكسجين
хүчилтөрөгчтэй сав
bình ô xy
ถังออกซิเจน
tabung oksigen
кислородный баллон; баллон с кислородом
- A container that holds compressed oxygen. 酸素を圧縮して貯蔵しておく容器。Récipient contenant de l’oxygène comprimé.Tanque con oxígeno comprimido. وعاء معدني يوضع فيه الأوكسجين المضغوطхүчилтөрөгчийг шахаж хийсэн сав.Bình nén và chứa đựng khí ô xy. ถังที่อัดก๊าซออกซิเจนใส่ไว้tabung yang berisikan oksigen yang dikompresБаллон, в котором находится кислород под давлением.
- 산소를 압축해서 담아 놓은 통.
ถังอาบน้ำให้ความร้อน, อ่างอาบน้ำให้ความร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ถังอาหารสัตว์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ถังเก็บอุจจาระ, ถังใส่อุจจาระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bucket for feces and urine
こえおけ【肥桶】
fosse septique, fosse d'aisance
recipiente de heces y orina
صندوق البراز
бохирын сав, шээсний сав, коршок
thùng cứt, thùng phân
ถังเก็บอุจจาระ, ถังใส่อุจจาระ
tangki kotoran, tangki tahi dan air kencing, tangki tinja
горшок
- A bucket for collecting, or holding and carrying feces and urine. 糞尿を入れて運ぶ桶。Cavité destinée à recueillir ou à transporter les excréments.Recipiente para trasladar o depositar heces y orina.صندوق يحمل أو ينقل البراز أو البولялгадас хийж зөөдөг сав.Thùng nhận hoặc đựng và chở phân nước tiểu.ถังที่ใช้สำหรับใส่หรือขนย้ายอุจจาระและปัสสาวะtong, tangki untuk menaruh atau menempatkan tahi dan air kencingКонтейнер для сбора кала и мочи.
- 똥오줌을 받거나 담아 나르는 통.
ถึง, เข้า, เข้าถึง, มี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get to; be available; pass through
ともる【灯る】。つく【付く】。はいる【入る】。つたわる【伝わる】
revenir
trasladar, traspasar
ирэх, цохиулах
có, bị giật
ถึง, เข้า, เข้าถึง, มี
menyetrum, mengalir
передаваться; бить (током)
- For electricity to be conducted to produce illumination or cause an electric shock.電気が流れて明かりがついたり、体に伝わったりする。(Électricité) passer dans un circuit pour allumer une lumière ou passer dans le corps de quelqu'un.Transmitir al cuerpo o encenderse una luz por circulación de electricidad.يفتح الضوء بالكهرباء أو تمرّ الكهرباء بالجسمцахилгаан гүйж гэрэл асах ба биед дамжигдах.Đèn được chiếu sáng nhờ có điện hoặc điện được truyền qua cơ thể.ได้เปิดไฟฟ้าหรือได้ส่งต่อร่ายกาย โดยผ่านกระแสไฟฟ้าlampu menyala lewat aliran listrik atau disampaikan ke tubuhЗажигаться через электричество (о свете) или проникать в тело (о токе).
- 전기가 통해서 불이 켜지거나 몸에 전하여지다.
ถุงเค้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stash
ふところ【懐】
bolsillo
халаас, нууц данс
túi, ví
ถุงเค้า
- (figurative) A place where one stashed his/her belongings.(比喩的に)利益をためておく所。(figuré) Endroit où l'on dépose un profit acquis.(FIGURADO) Lugar donde se guarda la ganancia obtenida.(مجازيّ) مكان يُنشأ من أجل الانتفاع به(зүйрлэсэн үг) ашиг олзоо хийж тавьсан газар.(cách nói ẩn dụ) Nơi để và cất giữ lợi ích.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ที่ที่จัดการเก็บผลประโยชน์ไว้(bahasa kiasan) tempat menyiapkan atau menaruh keuntungan(перен.) Место, где хранится прибыль.
- (비유적으로) 이익을 차려 넣어 두는 곳.
ถุงเท้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sock
くつした【靴下】
chaussette
calcetín, media
جورب
оймс
tất, vớ
ถุงเท้า
kaus kaki
носки; чулки
- A thing made of thread or cloth, worn on the foot to cover it or protect it from cold. 糸や布地で作られ、足の保護や防寒などのために足に履くもの。Objet en fil ou en tissu que l'on porte au pied pour se couvrir ou pour se protéger contre le froid.Prenda hecha de lana o tela que se pone en los pies para protegerlos o para impedir la penetración del frío.شيء مصنوع من الخيط أو القمش يلُبس في القدم من أجل حماية القدم أو منع البردхөлийг хамгаалах буюу дааруулахгүй байх зорилгоор өмсдөг, утас болон даавуугаар хийсэн зүйл.Đồ vật dùng đi vào chân, làm bằng vải hay sợi để chống lạnh hay bảo vệ bàn chân.สิ่งของที่ใช้สวมใส่ที่เท้าเพื่อป้องกันเท้าและกันความหนาวเย็น ทำจากด้ายหรือผ้าalat yang dibuat dari kain atau benang yang dipakai di kaki untuk melindungi kaki atau untuk menghalang dinginПредмет одежды, сшитый или вязаный, который надевается на ноги для защиты ног или сохранения тепла.
- 발을 보호하거나 추위를 막기 위해 실이나 천으로 만들어 발에 신는 물건.
Proverbsถึงเป็นอย่างนี้ก็อยู่ชาติเดียว ถึงเป็นอย่างโน้นก็ต้องอยู่ชาติเดียว
Everyone has only one lifetime whether he/she lives it this way or that
こうしても一生、ああしても一生
Quoique l'on fasse, on ne peut que vivre dans ce monde
de una manera u otra, tienes una sola vida
(шууд орч.) ингэсэн ч нэг ертөнц тэгсэн ч нэг ертөнц
(dẫu thế này cũng một đời, dẫu thế kia cũng một đời), cho dù sướng khổ cũng một đời
(ป.ต.)ถึงเป็นอย่างนี้ก็อยู่ชาติเดียว ถึงเป็นอย่างโน้นก็ต้องอยู่ชาติเดียว ; ไม่ว่าจะเป็นเช่นไรก็ต้องอยู่ไปตลอดชีวิต
(досл.) Как бы ни прожил жизнь, мир один.
- An expression meaning everyone is equally given one life regardless of whether it is wealthy or not.人が幸福でも不幸でも、一生を生きるのは同じであるという意味。Expression signifiant que tout le monde vit sa vie, qu’elle soit bonne ou mauvaise.Expresión que indica que todos tienen una sola vida aunque se viva bien o mal.عبارة تعني ضرورة أنّ يعيش الإنسان حياته مهما يكون غنيا أو فقيراхүн сайхан амьдарсан ч тааруу амьдарсан ч нэгэнт амьдрах нь ялгаагүй гэдгийг илэрхийлсэн үг.Dẫu sống sướng hay khổ thì việc sống một đời người cũng như nhau.คำที่หมายถึงคนเราไม่ว่าจะมีชีวิตความเป็นอยู่ดีหรือไม่ก็ใช้ชีวิตอยู่ไปตลอดชีวิตเหมือนกันkata yang berarti bahwa hidup itu sama saja baik orang itu hidup berkecukupan ataupun serba kekuranganБогато ли прожил жизнь или бедно, жизнь - одна.
- 사람이 잘살거나 못살거나 한평생 사는 것은 마찬가지임을 뜻하는 말.
Everyone has only one lifetime whether he/she lives it this way or that
こうしても一生、ああしても一生
Quoique l'on fasse, on ne peut que vivre dans ce monde
de una manera u otra, tienes una sola vida
(шууд орч.) ингэсэн ч нэг ертөнц тэгсэн ч нэг ертөнц
(dẫu thế này cũng một đời, dẫu thế kia cũng một đời), sống cho đáng sống một kiếp người
(ป.ต.)ถึงเป็นอย่างนี้ก็อยู่ชาติเดียว ถึงเป็นอย่างโน้นก็ต้องอยู่ชาติเดียว ; ไม่ว่าจะทำเช่นไรก็ต้องอยู่ไปตลอดชีวิต, ไม่ว่าจะเป็นเช่นไรก็ต้องอยู่ไปตลอดชีวิต
(досл.) Как бы ни прожил жизнь, мир один.
- An expression used to advise people to live in a broad-minded and harmonious manner because everyone is equally given one life regardless of how it is lived.どのような生き方をしても一生を生きるのは同じだから、和やかで円満に暮らそうという意味。Expression signifiant que tout le monde vit sa vie, qu’elle soit bonne ou mauvaise.Expresión que indica que es mejor vivir generosamente y reconciliándose ya que sin importar como se viva, todos tienen una sola vida.عبارة تعني أنّ مهما كانت الحياة فهي بلا جدوى إذن من الأحسن أن يكون كريما وودوداяаж ч амьдарсан нэгэнт амьдрах нь ялгаагүй тул уужим сэтгэлтэй өгөөмөр амьдарцгаая гэсэн үг.Cho dù sống thế nào cũng là một đời người như nhau nên hãy sống rộng lượng và trọn vẹn.คำที่หมายถึงไม่ว่าจะมีชีวิตความเป็นอยู่อย่างไรก็ตามก็ต้องใช้ชีวิตอยู่ไปตลอดชีวิตดังนั้นจึงควรอยู่อย่างอย่างโอบอ้อมอารีและปรองดองกันkata yang mengajak untuk hidup berlapang hati dan tanpa penyesalan karena hidup itu sama saja bagaimanapun cara hidup itu sendiriПризвание к доброте и великодушию, поскольку как бы ни прожил жизнь, жизнь - одна.
- 어떻게 살든 한평생 사는 것은 마찬가지니 너그럽고 원만하게 살자는 말.
ถึงเพียงเท่านี้, ถึงขนาดนี้
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
yomanjoman
なみたいてい【並大抵】。ひととおり【一通り】
pas mal, un peu
controlablemente, bajo control, en calma, en tranquilidad
أكثر من ذلك
ингэж тэгэх төдий, хоёрын хооронд, иймэрхүү байдлаар
chẳng vừa, chẳng phải ít
ถึงเพียงเท่านี้, ถึงขนาดนี้
sebegitu
настолько; не мало
- In a manner of the state, quality, etc., of something being easy to guess or control.状態や性質などの見当がついたり、解決できる程度に。(État, caractéristique, etc.) À un degré estimable ou gérable.Dicho del estado o la cualidad de alguien o algo: de modo que se puede controlar.الوضع أو الكفاءة بمستوى يمكن توقعه والتعامل معهнөхцөл байдал, шинж чанар зэрэг нь таамаглах юмуу удирдаж болох хэмжээгээр.Ở mức độ mà trạng thái hoặc tính chất có thể ước chừngสภาพหรือลักษณะ เป็นต้น ในระดับที่สามารถคาดคะเนหรือควบคุมได้dengan taraf keadaan atau karakter dsb yang dapat diperkirakan atau dikendalikanНастолько, что можно догадаться или контролировать состояние, качество и т.п.
- 상태나 성질 등이 짐작하거나 다스릴 수 있을 정도로.
ถึง, เยือน, ตรง, ได้รับ, ขึ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be lucky
とどく【届く】。かなう【叶う】
arriver, venir, se créer, se présenter, sentir
llegar por azar
олдох, таарах
may mắn
ถึง, เยือน, ตรง, ได้รับ, ขึ้น
sesuai, bertemu, menemukan, cocok
шанс; удача; момент (поймать)
- For chance, luck, etc., to be on one's side.機会や運などが生じたり当たったりする。(Opportunité, chance, etc.) Se créer ou bien convenir.Llegarle a uno la fortuna por obra de la casualidad o una oportunidad inesperada. يحالفه الحظ او يحظى بفرصة جيدةболомж болон аз түшиж таарах.Cơ hội hay vận số v.v... nảy sinh hoặc đến đúng lúc.โอกาสหรือดวง เป็นต้น ได้เกิดขึ้นหรือเข้ากันได้ดีkesempatan atau keberuntungan dsb timbul atau cocokВозникновение такой ситуации или удачно сложившихся обстоятельств, которая является шансом для свершения чего-либо.
- 기회나 운 등이 생기거나 잘 맞다.
ถังเหล้า, ถังสุรา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
liquor barrel; liquor keg
さかだる【酒樽】
tonneau de vin, tonneau de bière, fût
barrica, cuba, tonel
برميل الخمر
архины сав
thùng rượu
ถังเหล้า, ถังสุรา
tong minuman beralkohol, tong anggur
бочка для алкоголя
- A container that holds liquor.酒を入れておく樽。Grand récipient où l'on garde l'alcool.Tonel para poner bebidas alcohólicas.وعاء يُتّخذ لحفظ الخمرархи хийж тавьдаг сав. Thùng chứa rượu ở bên trong.ถังที่ไว้บรรจุสุราtong yang menyimpan minuman beralkohol/anggurЁмкость, в которой хранится спиртное.
- 술을 담아 두는 통.
ถึง, แก่
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
gero
へ。に
-д, -т, руу, рүү
cho, với
ถึง, แก่
- A postpositional particle referring to the subject that is influenced by a certain act.ある行動の影響を及ぼす対象を表す助詞。Particule indiquant un objet qui subit l'influence d'une certaine action.Posposición que indica que el referente es afectado por una acción.لاحقة تدل على الموضع الذي يتأثر بفعل ماямар нэгэн үйлдлийн нөлөөнд орж буй объектыг илэрхийлдэг нэрийн нөхцөл.Trợ từ thể hiện đối tượng chịu ảnh hưởng của một hành động nào đó.คำชี้ที่แสดงผู้ที่รับอิทธิพลจากการกระทำใด ๆpartikel yang menyatakan sesuatu yang mendapat pengaruh dari sebuah tindakanЧастица, указывающая на объект, подвергающийся влиянию какого-либо действия.
- 어떤 행동의 영향을 받는 대상을 나타내는 조사.
ถึง..., แก่...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
egedaga
に
لـ
-д/-т
cho, đối với
ถึง..., แก่...
kepada, untuk, pada
- A postpositional particle used to emphasize that the entity it is attached to is affected by a certain act.ある行動が影響を及ぼす対象であることを強調するときに用いる助詞。Particule servant à insister sur le fait qu'il s'agit de quelqu'un qui subit l'influence d'une action.Posposición para enfatizar que cierta acción es un sujeto influyente.حرف يُستخدم لإظهار وتأكيد الطرف الذي سيتأثر بفعل معينямар нэгэн үйлдэлийн тусагдахуун болж буй объект болохыг онцлон илэрхийлэхэд хэрэглэдэг нөхцөл. Trợ từ(tiểu từ) dùng khi nhấn mạnh đối tượng mà hành động nào đó ảnh hưởng đến.คำชี้ที่ใช้เมื่อแสดงการเน้นย้ำว่าเป็นเป้าหมายที่การกระทำใด ๆ ส่งผลให้partikel yang digunakan saat menekankan objek yang mendapat pengaruh dari suatu tindakanОкончание, указывающее на подчёркивание какого-либо предмета, подвергающегося влиянию какого-либо действия.
- 어떤 행동이 영향을 미치는 대상임을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
ถึงแก่กรรม, เสียชีวิต, สิ้นชีพ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pass away
しぼうする【死亡する】。しぬ【死ぬ】
mourir, rendre l'âme, s'éteindre
fallecer
يتوفى
талийгч болох, бурхан болох
tận số, tới số
ถึงแก่กรรม, เสียชีวิต, สิ้นชีพ
meninggal, mati, wafat
умирать; уходить из жизни; принять судьбу
- For a person to die.命が尽きて人が死ぬ。(Être humain) Rendre son dernier souffle.Morir una persona porque su tiempo o destino se acabó. تنتهي حياة الإنسان ويموتхүний амьдрах нас гүйцэж үхэх.Con chết vì mạng sống đã hết.คนตายเพราะสิ้นสุดการดำรงชีวิตorang mati karena semua nyawanya telah tiadaИспустить дух и умирать.
- 목숨이 다하여 사람이 죽다.
ถึงแก่ความตาย, ทำให้ถึงตาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cause death
ちしする【致死する】。しぬ【死ぬ】。しぼうする【死亡する】。ころす【殺す】。しなせる【死なせる】
mourir, décéder, faire mourir, faire décéder
causar muerte
يقتل
үхэх, үхүүлэх, алах
gây tử vong, giết chết
ถึงแก่ความตาย, ทำให้ถึงตาย
fatal, letal, mematikan
быть при смерти; умирать
- To lead to death, or make someone die.死に至る。また、死に至らせる。Aboutir à la mort ; faire mourir. Llegar a la muerte. O hacer que se muera.يصل إلى الموت. أو يؤدِّي إلى الموتүхэлд хүрэх. мөн үхэлд хүргэх.Đưa đến cái chết. Hoặc làm cho chết.ถึงแก่ความตาย หรือทำให้ตายmenyebabkan kematian, atau membuat matiПодвергаться смерти. А также подвергать смерти.
- 죽음에 이르다. 또는 죽게 하다.
ถังแก๊ส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gas cylinder
ガスようき【ガス容器】。ガスボンベ
bouteille de gaz, bonbonne de gaz
tanque de gas, cilindro de gas, pipeta, bombona
اسطوانة الغاز
хийн түлшний сав, хий хадгалах сав
bình ga
ถังแก๊ส
tabung gas
газовый баллон
- A container for gas storage.ガスを貯蔵する缶。Récipient servant à stocker du gaz.Recipiente para contener o almacenar gas. إناء يخزن فيه الغازхийн түлш хадгалах сав. Bình chứa ga.ถังที่เก็บแก๊สtabung atau tong untuk menyimpan gas bahan bakarБаллон для хранения газа.
- 가스를 저장하는 통.
ถึงแก่อนิจกรรม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pass away; decease
せいきょする【逝去する】。しきょする【死去する】
décéder, trépasser, s'éteindre
fallecer, morir, fenecer, perecer
يتوفى
нас барах, ертөнцийн мөнх бусыг үзүүлэх, нөгөө ертөнц рүү одох
biệt thế, từ trần
ถึงแก่อนิจกรรม
meninggal dunia, wafat
скончаться; уйти из жизни; покинуть этот мир
- For one's elder to die.目上の人が死ぬ。 (Personne ainée) Mourir.Morirse una persona mayor.يموت شخص أكبر سناахмад хүн нас барах.Người bề trên chết đi.ผู้อาวุโสเสียชีวิตorang yang dituakan meninggalУмереть (о старшем по возрасту человеке).
- 웃어른이 죽다.
ถึงแก่อนิจกรรม, มรณภาพ, สิ้นชีพ, ถึงแก่กรรม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pass away; die
たかいする【他界する】
décéder
morir, fallecer, pasar a mejor vida, dejar este mundo
يُتوفَّى
нас барах, тэнгэрт халих
sang thế giới bên kia, về thế giới bên kia, từ trần
ถึงแก่อนิจกรรม, มรณภาพ, สิ้นชีพ, ถึงแก่กรรม
wafat, berpulang
- For someone with a high social status to die.社会的に地位が高い人が死ぬ。(Personnage d'une position sociale élevée) Mourir.Morir una persona con alto estatus social.يموت شخص ذو مرتبة أعلى في المجتمعнийгэмд өндөр албан тушаалтай хүн нас барах.Người có địa vị xã hội cao chết. คนที่มีฐานะทางสังคมสูงตายmeninggalnya orang yang memiliki status atau kedudukan tinggi di masyarakatУмирать (о человеке, занимавшем высокое положение в обществе).
- 사회적으로 지위가 높은 사람이 죽다.
ถึงแค่นั้น, ถึงประมาณนั้น, ถึงเท่านั้น, ถึงราว ๆ นั้น, ถึงขณะนั้น
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
that much
そのくらい。そのていど【その程度】
autant, tout autant, tel niveau, même niveau
hasta tal punto, en tal grado
بمثل تلك الدرجة، بهذا الحد
тэр хэмжээнд
bấy nhiêu đấy
ถึงแค่นั้น, ถึงประมาณนั้น, ถึงเท่านั้น, ถึงราว ๆ นั้น, ถึงขณะนั้น
sebegitu, begitu, itu, sebegitunya
около этого; около того; примерно столько; так
- To that extent.そのくらいで。À ce niveau.Hasta tal punto.مثل ذلك الحدّтиймэрхүү хэмжээнд.Với mức độ vừa phải.ด้วยระดับพอเท่านั้นhingga taraf seperti ituПримерно в этой степени.
- 그만한 정도로.
ถัง, แท็งก์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ถึงแม้จะ...ก็...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-ya
ても。たって
ـيا
phải... mà…, phải… nhưng...
ถึงแม้จะ...ก็...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
- A connective ending used to indicate that the preceding assumption has no influence in the end.どんな事実を仮定しても何の影響も及ぼさないという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'aucune supposition quelle qu'elle soit n'a pas d'influence.Desinencia conectora que se usa cuando algo no tiene ninguna influencia aunque se conjeture cierto hecho.لاحقة للربط تدلّ على عدم وجود أيّ تأثير حتى مع افتراض أمر ماямар нэгэн зүйлийг тооцоолсон ч гэсэн ямар ч нөлөөгүй болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện cho dù giả định sự việc nào đó thì cũng không có ảnh hưởng gì.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าถึงแม้จะสมมุติข้อเท็จจริงใด ๆ ก็ไม่มีผลกระทบใด ๆakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa tidak ada pengaruhnya sama sekali walaupun mengandaikan suatu kenyataanСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что предположение, сделанное в первой части предложения в конце концов не имеет никакого влияния, воздействия.
- 어떠한 사실을 가정하더라도 아무 영향이 없음을 나타내는 연결 어미.
ถึงแม้จะ...ก็ตาม, แม้จะ...ก็ตาม
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-eulmangjeong
とも
ـوُولْمانغجِيُونغ
cho dù... nhưng, mặc dù... nhưng
ถึงแม้จะ...ก็ตาม, แม้จะ...ก็ตาม
walaupun, biarpun, meskipun
- A connective ending used when recognizing the truth of the preceding negative fact, and adding another fact that is the opposite of it.否定的な前の事柄を認めながらもそれに反する内容の事柄をつづけて述べるのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée quand le locuteur énonce quelque chose qui s'oppose au fait négatif précédent, tout en reconnaissant ce dernier.Desinencia conectora que se usa cuando admite el negativo hecho anterior y continúa hablando de otro hecho contrario a él.لاحقة للربط تُستخدم عند الكلام المستمر عن حقيقة ما مختلفة ومتناقضة رغم الاعتراف بحقيقة سابقة مغايرةүгүйсгэх утга бүхий өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч буй хирнээ түүнтэй эсрэгцэж буй утгатай зүйлийг холбон ярихад хэрэглэдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết dùng khi công nhận sự việc mang tính phủ định mà vế trước diễn đạt, đồng thời nói tiếp sự việc khác trái ngược với điều đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อยอมรับข้อเท็จจริงในเชิงลบซึ่งคำพูดข้างหน้าได้แสดงถึงพร้อมทั้งพูดเชื่อมต่อข้อเท็จจริงอื่นที่ตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวakhiran penghubung untuk mengakui unsur negatif di anak kalimat sekaligus lebih lanjut mengatakan hal yang berlawanan dengannya.Соединительное окончание со значением уступки, при котором в оформленной им придаточной части содержится допущение либо признание некого нежелательного факта, а в последующей главной части следует противоречащий или не соответствующий ему факт.
- 앞에 오는 말이 나타내는 부정적인 사실을 인정하면서 그와 반대되는 다른 사실을 이어 말할 때 쓰는 연결 어미.
-eulmangjeong
ても。でも。といえども。であっても
ـوُولْمانغجِيُونغ
nhưng
ถึงแม้จะ...ก็ตาม, แม้จะ...ก็ตาม
walaupun, biarpun, meskipun
- A connective ending used to express the assumption that a certain negative situation will occur, and emphasize the following statement that is the opposite of it.ある否定的な状況を仮定して表しながらもそれに反する内容である後の事柄を強調するのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée en parlant d'une situation négative supposée, pour souligner le contenu suivant qui s'y oppose.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura una circunstancia negativa y enfatiza el contenido posterior que se contrapone a ella.لاحقة للربط تُستخدم في التأكيد على المضمون التالي المعاكس لأحوال سلبيّة تم افتراضهاямар нэгэн үгүйсгэсэн утгатай нөхцөл байдлыг таамаглаж буй хирнээ түүнтэй эсрэгцэж буй утгыг чухалчлан үзэхэд хэрэглэдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết dùng khi giả định tình huống phủ định nào đó đồng thời nhấn mạnh vế sau trái ngược với điều đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อสมมุติและแสดงสถานการณ์ใด ๆ ในเชิงลบพร้อมทั้งเน้นย้ำคำพูดตามมาข้างหลังที่ตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวakhiran penghubung untuk mengandaikan suatu keadaan negatif sekaligus menegaskan isi kalimat induk yang berlawanan dengannya.Соединительное окончание, при котором в оформленной им первой части предложения содержится гипотетическое допущение некой нежелательной ситуации, а в последующей части следует подчёркнутое утверждение чего-то противоположного.
- 어떤 부정적인 상황을 가정하여 나타내면서 그와 반대되는 뒤의 말을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-lmangjung
するとも。であるとも。といえども
ـلْمانغجِيُونغ : حتى لو
cho dù chỉ ... nhưng, mặc dù chỉ ... nhưng
ถึงแม้จะ...ก็ตาม, แม้จะ...ก็ตาม
walaupun, biarpun, lebih memilih
- A connective ending used when admitting to the preceding negative fact and adding another fact that is the opposite of it.否定的な前の事柄を認めながらもそれに反する内容の事柄をつづけて述べるのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée quand le locuteur énonce quelque chose qui s'oppose au fait négatif précédent, tout en reconnaissant ce dernier.Desinencia conectora que se usa cuando se admite el negativo hecho anterior y continúa hablando de otro hecho contrario a él.لاحقة للربط تُستخدم عند التكلُّم المستمرّ عن حقيقة ما مختلفة ومتناقضة رغم الاعتراف بحقيقة سابقة مغايرةэсрэг утгатай өмнөх зүйлийг хүлээн зөвшөөрч буй мөртлөө түүнтэй эсрэгцэх өөр зүйлийг залгаж ярих үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết dùng khi công nhận sự việc mang tính phủ định ở phía trước, đồng thời nói tiếp sự việc khác trái ngược với điều đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อยอมรับข้อเท็จจริงในเชิงลบซึ่งคำพูดข้างหน้าได้แสดงถึงพร้อมทั้งพูดเชื่อมต่อข้อเท็จจริงอื่นที่ตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวakhiran penghubung untuk mengakui unsur negatif di anak kalimat sekaligus lebih lanjut mengatakan hal yang berlawanan dengannya.Соединительное окончание со значением уступки, при котором в оформленной им придаточной части содержится допущение либо признание некого нежелательного факта, а в последующей главной части следует противоречащий или не соответствующий ему факт.
- 앞에 오는 말이 나타내는 부정적인 사실을 인정하면서 그와 반대되는 다른 사실을 이어 말할 때 쓰는 연결 어미.
-lmangjung
するとも。といえども。であっても。ことはあっても
ـلْمانغجِيُونغ : حتى لو
cho dù chỉ ... nhưng, mặc dù chỉ ... nhưng
ถึงแม้จะ...ก็ตาม, แม้จะ...ก็ตาม
walaupun, biarpun, meskipun
- A connective ending used to express the assumption that a certain negative situation will occur and emphasize the following statement that is the opposite of it.ある否定的な状況を仮定して表しながらも、それに反する内容である後の事柄を強調するのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée en parlant d'une situation négative supposée, pour souligner le contenu suivant qui s'y oppose.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura una circunstancia negativa y se enfatiza el contenido posterior contrario a ella.لاحقة للربط تُستخدم في التأكيد على المضمون التالي المُعاكس بافتراض المواقف السلبيّةямар нэгэн сөрөг нөхцөл байдлыг тооцоолж илэрхийлэнгээ түүнтэй эсрэгцэх ардах агуулгыг онцлох үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Đuôi liên kết dùng khi vừa giả định một tình huống phủ định nào đó vừa nhấn mạnh một nội dung trái ngược với điều đó ở sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อสมมุติและแสดงสถานการณ์ใด ๆ ในเชิงลบพร้อมทั้งเน้นย้ำคำพูดตามมาข้างหลังที่ตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวakhiran penghubung untuk mengandaikan suatu keadaan negatif sekaligus menegaskan isi kalimat induk yang berlawanan dengannya.Соединительное окончание, при котором в оформленной им придаточной части предложения содержится гипотетическое допущение некой нежелательной ситуации, а в последующей главной части следует подчёркнутое утверждение и заявление чего-то противоположного.
- 어떤 부정적인 상황을 가정하여 나타내면서 그와 반대되는 뒤의 말을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
Idiomถึงแม้จะมีไหวพริบก็ไม่สามารถรู้ได้
have no sense and know nothing
気付かない
avoir l'esprit lent, manquer de tact
no tener agudeza
байр байдлыг мэдэхгүй
không tinh ý, không đoán biết được
(ป.ต.)ไม่รู้ทั้งสายตาหรือเสียง ; ถึงแม้จะมีไหวพริบก็ไม่สามารถรู้ได้
быть без понятия (о чём-либо)
- To not understand someone's mind or the situation at all.人の気持ちや状況が全然分からない。Ne pas être capable du tout de s'apercevoir du cœur de quelqu'un ou d'une situation.No poder captar de ninguna manera lo que piensa una persona o la circunstancia de un hecho.لا يدرك ولا يعرف فكرة شخص أو وضع عمل أبداхүний сэтгэл болон юмны байдлыг огт анзаарч мэдэхгүй байх.Không thể nhận biết được tình huống công việc hoặc lòng người.ไม่สามารถรับรู้จิตใจของคนหรือสภาพของงานได้เลยsama sekali tidak bisa menyadari hati orang atau keadaan urusanНе владеть ситуацией, положением дел или же не знать душевное состояние другого человека.
- 사람의 마음이나 일의 상황을 도무지 알아차리지 못하다.
Proverbsถึงแม้จะเป็นกระดาษขาวเพียงแผ่นเดียวแต่ก็ต้องช่วยกันถือจึงจะดี
A piece of blank paper is easier to carry when lifted up by two people
紙一枚でも一緒に持てば軽い
Même pour une feuille de papier blanc, il vaut mieux la soulever ensemble
aunque sea una hoja blanca sirve si se levanta
تزيد خفة الورقة لو حملها شخصان
(Dù chỉ là một trang giấy nhưng nếu cùng nâng lên cũng tốt)
(ป.ต)ถึงแม้จะเป็นกระดาษขาวเพียงแผ่นเดียวแต่ก็ต้องช่วยกันถือจึงจะดี ; ช่วยกันคนละไม้ละมือ
berat sama dipikul, ringan sama dijinjing
артелью города берут
- Cooperation makes an easy task much easier.簡単な事でも助け合えば、もっと簡単になる。Expression indiquant que même pour une tâche facile, si l'on s'entraide, celle-ci devient encore plus facile.Aunque sea un trabajo fácil es aún más fácil si se ayudan mutuamente. للإشارة لأهمية التعاون في تسهيل الأمور амархан ч гэсэн хамтарч хийвэл илүү хялбарDù là việc dễ nhưng nếu giúp đỡ lẫn nhau thì dễ hơn nhiều.ถึงแม้จะเป็นเรื่องที่ง่ายดายก็ตาม ถ้าช่วยเหลือซึ่งกันและกันก็จะง่ายดายมากขึ้นไปอีกbila saling membantu biarpun itu hal yang kecil maka akan sangat mudahБудет легче, если помогать друг другу даже в маленьком деле.
- 쉬운 일이라도 서로 도우면 훨씬 쉽다.
A sheet of blank paper is easier to carry when lifted up by two people
紙一枚でも一緒に持てば軽い
Même pour une feuille de papier blanc, il vaut mieux la soulever ensemble
aunque sea una hoja blanca sirve si se levanta
رأي اﻟﺠﻤﺎﻋﺔ أﻓﻀﻞ, يكون وزن الورقة أخف إذا حملاها شخصان معا
дэм дэмэндээ, дээс эрчиндээ, тус багадахгүй
(Dù chỉ là tờ giấy nhưng nếu cùng nâng lên cũng tốt)
(ป.ต.)ถึงแม้จะเป็นกระดาษขาวเพียงแผ่นเดียวแต่ก็ต้องช่วยกันถือจึงจะดี ; ช่วยกันคนละไม้ละมือ
bahu-membahu
города легче брать артелью; одна голова хорошо, а две лучше
- Cooperation makes an easy task much easier.簡単な事でも助け合えば、もっと簡単になる。Expression indiquant que même pour une tâche facile, si l'on s'entraide, celle-ci devient encore plus facile.Por más que sea un trabajo fácil es aún más fácil si se realiza ayudándose mutuamente.للإشارة لأهمية التعاونхэчнээн хялбархан ч хамтдаа хийвэл илүү амарDù là việc dễ đi nữa nhưng nếu giúp nhau làm thì dễ hơn nhiều.ถึงแม้จะเป็นเรื่องที่ง่ายดายเพียงใดก็ตาม ถ้าช่วยเหลือซึ่งกันและกันก็จะง่ายดายมากขึ้นไปอีกbila dikerjakan dengan saling membantu, biarpun itu hal semudah apapun maka akan menjadi lebih mudahБудет легче, если помогать друг другу даже в маленьком деле.
- 아무리 쉬운 일이라도 서로 도와서 하면 훨씬 더 쉽다.
ถึงแม้จะเป็นเช่นนี้, ถึงแม้จะทำแบบนี้, แม้จะเป็นอย่างนี้
yoraedo
こうしても。これでも
ингэсэн ч, тэгсэн ч, ингэлээ ч, тэглээ ч
dù như vậy, dù như thế
ถึงแม้จะเป็นเช่นนี้, ถึงแม้จะทำแบบนี้, แม้จะเป็นอย่างนี้
walaupun begini, walaupun seperti ini
даже приготовив
- An abbreviated word for '요리하여도' (a conjugated form of '요리하다' (do this way)).「요리하여도(「요리하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요리하여도'.Forma abreviada de '요리하여도'.كلمة مختصرة من '요리하여도''요리하여도('요리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요리하여도(cách sử dụng '요리하다')'.คำย่อของคำว่า '요리하여도'bentuk singkat dari '요리하여도(bentuk konjugasi dari '요리하다')'.Сокращение от '요리하여도(сопряжённая форма от '요리하다')'.
- '요리하여도'가 줄어든 말.
ถึงแม้จะเป็นเช่นนี้, แม้จะเป็นอย่างนี้
yoraedo
こうでも。こうであっても
ийм ч, тиймэрхүү ч, тийм ч, иймэрхүү ч
dù như vậy, dù như thế
ถึงแม้จะเป็นเช่นนี้, แม้จะเป็นอย่างนี้
walaupun begini, walaupun seperti ini
даже если такой
- An abbreviated word for '요러하여도' (a conjugated form of '요러하다' (be this way)).「요러하여도(「요러하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요러하여도'.Forma abreviada de '요러하여도'.كلمة مختصرة من '요러하여도''요러하여도('요러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요러하여도(cách sử dụng '요러하다')'.คำย่อของคำว่า '요러하여도'bentuk singkat dari '요러하여도(bentuk konjugasi dari '요러하다')'.Сокращение от '요러하여도(сопряжённая форма от '요러하다')'.
- '요러하여도'가 줄어든 말.
ถึงแม้จะ...แต่ก็ยัง, ...ก็ยัง..., ทั้ง ๆ ที่...ก็ยัง
-neundedo bulguhago
にもかかわらず【にも拘わらず】
bất kể… cũng vẫn…, mặc dù… cũng vẫn
ถึงแม้จะ...แต่ก็ยัง, ...ก็ยัง..., ทั้ง ๆ ที่...ก็ยัง
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
- An expression used to indicate that the following content is different from or the opposite of what was expected in the preceding statement.前の言葉の内容から期待できるものと異なった事実、またはその期待に反する事実が後にくるという意を表す表現。Expression indiquant que suit un fait différent de ce à quoi le locuteur peut s'attendre au vu du contenu des propos précédents, ou s'opposant à ces derniers.Expresión que indica que en el comentario posterior llega un hecho que se opone o difiere a lo que se puede esperar del comentario anterior.عبارة تدلّ على حدوث أمر مختلف أو متناقض مع توقّعات مِن مضمون الكلام الذي يكون قبلهдараагийн үг нь өмнө нь хэлсэн үгийн илэрхийлж буй найдвараас өөр байх буюу эсрэгцэж буй утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ở sau xuất hiện sự việc trái ngược hoặc khác với điều có thể kỳ vọng ở nội dung của vế trước.สำนวนที่แสดงว่าความจริงที่มาข้างหลังนั้นตรงกันข้ามหรือต่างจากสิ่งที่สามารถคาดหวังได้จากเนื้อหาของคำที่อยู่ข้างหน้าungkapan untuk menyatakan menyusul kenyataan yang berbeda atau berlawanan dengan hal yang bisa diharapkan dalam perkataan depanВыражение со значением уступки, при котором в главном предложении описывается ситуация, противоположная или не соответствующая ожиданиям, вытекающим из ситуации, описанной в придаточном предложении.
- 앞에 오는 말의 내용에서 기대할 수 있는 것과 다르거나 반대되는 사실이 뒤에 옴을 나타내는 표현.
-eundedo bulguhago
にもかかわらず【にも拘わらず】
bất kể… cũng vẫn…, mặc dù… cũng vẫn...
ถึงแม้จะ...แต่ก็ยัง, ...ก็ยัง..., ทั้ง ๆ ที่...ก็ยัง
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
- An expression used to indicate that the following content is different from or opposite to what is expected in the preceding statement.前の言葉の内容から期待できるものと異なった事実、またはその期待に反する事実が後にくるという意を表す表現。Expression indiquant que les propos suivants indiquent un fait différent ou contraire à ce que l'on attendait dans les propos suivants.Expresión que indica que en el comentario posterior llega un hecho que se opone o difiere a lo que se puede esperar del comentario anterior.عبارة تدلّ على حدوث أمر مختلف أو متناقض مع توقّعات مِن مضمون الكلام الذي يكون قبلهөмнө хэлсэн үгийн илэрхийлж буй найдаж болох зүйлээс өөр байх буюу эсрэгцсэн үг дараа нь хэлж байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ở sau xuất hiện sự việc trái ngược hoặc khác với điều có thể kỳ vọng ở nội dung của vế trước.สำนวนที่ใช้แสดงว่าสิ่งที่แตกต่างหรือตรงกันข้ามกับสิ่งที่สามารถคาดหลังได้จากเนื้อความที่อยู่ข้างหน้าได้ตามมาข้างหลังungkapan untuk menyatakan menyusul kenyataan yang berbeda atau berlawanan dengan hal yang bisa diharapkan dalam perkataan depanВыражение со значением уступки, при котором в главном предложении описывается ситуация, противоположная или не соответствующая ожиданиям, вытекающим из ситуации, описанной в придаточном предложении.
- 앞에 오는 말의 내용에서 기대할 수 있는 것과 다르거나 반대되는 사실이 뒤에 옴을 나타내는 표현.
-ndedo bulguhago
にもかかわらず【にも拘わらず】
bất kể… cũng vẫn…, mặc dù… cũng vẫn…
ถึงแม้จะ...แต่ก็ยัง, ...ก็ยัง..., ทั้ง ๆ ที่...ก็ยัง
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
- An expression used to indicate that the following content is different from or the opposite of what was expected in the preceding statement.前の言葉の内容から期待できるものと異なった事実、またはその期待に反する事実が後にくるという意を表す表現。Expression indiquant que suit un fait attendu en raison des propos précédents, et qui en différe ou lui est contraire.Expresión que indica que en el comentario posterior llega un hecho que se opone o difiere a lo que se puede esperar del comentario anterior.عبارة تدلّ على حدوث أمر مختلف أو متناقض مع توقّعات مِن مضمون الكلام السابق لهөмнө хэлсэн үгийн утгаас өөр буюу эсрэгцэх бодит байдлыг дараа нь хэлж байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ở sau xuất hiện sự việc trái ngược hoặc khác với điều có thể kỳ vọng ở nội dung của vế trước.สำนวนที่แสดงว่าสิ่งที่ตามมาข้างหลังนั้นตรงกันข้ามหรือต่างจากสิ่งที่สามารถคาดหวังได้จากเนื้อความคำพูดที่อยู่ข้างหน้าungkapan untuk menyatakan menyusul kenyataan yang berbeda atau berlawanan dengan hal yang bisa diharapkan dalam perkataan depanВыражение со значением уступки, при котором в главном предложении описывается ситуация, противоположная или не соответствующая ожиданиям, вытекающим из ситуации, описанной в придаточном предложении.
- 앞에 오는 말의 내용에서 기대할 수 있는 것과 다르거나 반대되는 사실이 뒤에 옴을 나타내는 표현.
Proverbsถึงแม้จะไม่ให้ของบริจาคก็อย่าทำกะลาแตก
If you cannot give alms, at least do not break the small gourd
物はあげられなくても、ひょうたんは壊すな
Bien que tu ne donnes rien en aumônes, ne casse pas la louche en calebasse
si no puede con la mendicidad al menos no hay que romper la caja de limosna
إذا لم تتمكن من إعطاء الصدقات إليه، فلا تكسر قرعه الصغير
тус болохгүй байж битгий ус болоод бай, тус болохгүй ч гай битгий бол
không cho được kẻ hành khất thì cũng đừng làm vỡ bát
(ป.ต.)ถึงแม้จะไม่ให้ของบริจาคก็อย่าทำกะลาแตก ; มือไม่พายอย่าเอาเท้าราน้ำ
- You may not want to disturb others when you can not help them.人の助けにならなくても、邪魔はするな。N'empêchez pas autrui de faire quelque chose bien et que vous ne puissiez pas aider.Si no puedes ayudar al otro, por lo menos no interrumpas.إذا لم تساعده، فعلى الأقل لا تعرقلهөөр хүнд тус болж чадахгүй ч саад төвөг битгий бол.Dù không giúp được thì cũng đừng làm ảnh hưởng đến người khác. อย่าไปขัดขวางแม้ว่าจะไม่ได้ช่วยคนอื่นได้ก็ตามapabila tak dapat membantu orang lain, maka janganlah mengganggunyaЕсли не можешь помочь другому человеку, то хотя бы не мешай.
- 다른 사람을 도와주지는 못해도 방해는 하지 마라.
ถึงแม้..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., ทั้ง ๆ ที่...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-eumedo
にも。にもかかわらず
وُومْ ايدو، على الرَّغْمِ مِنْ
dù ... nhưng, mặc dù…vậy mà
ถึงแม้..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., ทั้ง ๆ ที่...
walaupun, biarpun, kendatipun, meskipun
- A connective ending used to indicate that an event anticipated by the preceding statement did not happen or the opposite happened.前の言葉の表す内容からして起こると期待されていた事柄が起こらなかったり、それとは反対の事柄が起こるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'un événement attendu au regard de ce qui est exprimé par les propos précédents ne s'est pas produit ou qu'un fait s'y opposant survient.Desinencia conectora que se usa cuando no ha ocurrido una situación como se deseaba en el contenido de la palabra anterior o sucede una situación contraria a lo esperado.لاحقة للربط تدلّ على عدم وقوع حدث ما يختلف عن الذي يتم توقّعه من المضمون الذي يشير إليه الكلام السابق أو تدلّ على قدوم حقيقة مغايرة لذلكөмнөх үгийн илэрхийлж буй агуулгын талаао найдаж байсан үр дүн гараагүй буюу эсрэг үр дүн гарахад илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện sự kiện khác được mong đợi trong nội dung mà vế trước diễn đạt không xảy ra hoặc sự việc trái ngược được tiếp nối.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการไม่เกิดเหตุการณ์อื่นที่ได้คาดหวังในคำพูดข้างหน้าที่แสดงไว้หรือข้อเท็จจริงในทางตรงกันข้ามถูกเชื่อมต่อakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa peristiwa lain yang diharapkan sesuai dengan isi anak kalimat tidak terjadi atau kenyataan yang berlawan menyusul.Соединительное предикативное окончание со значением уступки, при котором в главном предложении описывается ситуация, противоположная или не соответствующая ожиданиям, вытекающим из ситуации, описанной в придаточном предложении.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 기대되는 다른 사건이 발생하지 않았거나 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-medo
にも(かかわらず)
ـمْ ايدو، على الرَّغْمِ مِنْ
dù ... nhưng, mặc dù…vậy mà
ถึงแม้..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., ทั้ง ๆ ที่...
walaupun, biarpun, kendatipun, meskipun
- A connective ending used to indicate that an event anticipated by the preceding statement did not happen or the opposite happened.前の言葉の内容から起こると期待されていた事態が起こらなかったり、それとは反対の事態が起こるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'un événement attendu au regard de ce qui est exprimé par les propos précédents ne s'est pas produit ou qu'un fait s'y opposant survient.Desinencia conectora que se usa cuando no ocurre otro suceso que indica el contenido de la palabra anterior o sucede un hecho contrario.كلمة للربط تدلّ على عدم وقوع حدث ما يختلف عن الذي تم توقّعه من المضمون الذي يشير إليه الكلام السابق أو تدلّ على قدوم حقيقة مغايرة لهөмнөх үйлийг хийхэд гарах болов уу хэмээн найдаж байсан үр дүн гараагүй буюу эсрэг үр дүн гарахад илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện sự kiện khác được mong đợi trong nội dung mà từ ngữ ở trước thể hiện không xảy ra hoặc sự việc trái ngược xuất hiện.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการไม่เกิดเหตุการณ์อื่นที่ได้คาดหวังในคำพูดข้างหน้าที่แสดงไว้หรือข้อเท็จจริงในทางตรงกันข้ามถูกเชื่อมต่อakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa peristiwa lain yang diharapkan sesuai dengan isi anak kalimat tidak terjadi atau kenyataan yang berlawan menyusul.Соединительное предикативное окончание со значением уступки, при котором в главном предложении описывается ситуация, противоположная или не соответствующая ожиданиям, вытекающим из ситуации, описанной в придаточном предложении.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 기대되는 다른 사건이 발생하지 않았거나 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 연결 어미.
ถึงแม้..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., แต่ทว่า...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-nama
でも。だけでも。ぐらい
tuy ... nhưng, mặc dù... nhưng, dù chỉ là
ถึงแม้..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., แต่ทว่า...
walaupun sejauh ini, meskipun segini
- A connective ending used when a certain situation is the condition for the following statement, even though it is not satisfying.満足できる状況ではないが、後にくる話の条件にはなるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer qu'une situation n'est pas satisfaisante, mais qu'elle constitue tant bien que mal une condition de la proposition suivante.Desinencia conectora que se usa cuando cierta circunstancia no le satisface pero de todas formas llega a ser una condición de la palabra posterior.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أنّ تصبح حالةٌ ما شرطًا لمضمون سابق نسبيًّا على الرغم من عدم الرِّضى بتلك الحالةямар нэгэн байдалд сэтгэл хангалуун биш боловч тэр хэвээрээ ард ирэх үгийн болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện dù tình huống nào đó không hài lòng nhưng lại trở thành điều kiện của vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงถึงการที่สถานการณ์ใด ๆ ไม่น่าพอใจแต่กลายเป็นเงื่อนไขของคำพูดในประโยคหลังที่ทำตามเช่นนั้นakhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa suatu keadaan menjadi syarat kalimat di belakang walaupun tidak memuaskanСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что определённая ситуация, хотя и не вполне удовлетворительна, является условием того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 어떤 상황이 만족스럽지는 않으나 그런대로 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-eunama
ながらも。ても。でも
tuy ... nhưng , mặc dù... nhưng
ถึงแม้..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., แต่ทว่า...
walaupun, meskipun
- A connective ending used when a certain situation is the condition for the following statement even though it is not satisfying.満足できる状況ではないが、後にくる言葉の条件にはなるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'une situation n'est pas satisfaisante, mais constitue néanmoins la condition des propos qui suivent.Desinencia conectora que se usa cuando cierta circunstancia no le satisface pero de todas formas llega a ser una condición de la palabra posterior.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أنّ تصبح حالةٌ ما شرطًا لمضمون سابق نسبيًّا على الرغم من عدم الرِّضى بتلك الحالةямар нэгэн байдалд сэтгэл хангалуун биш боловч тэр хэвээрээ ард ирэх үгийн болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện dù tình huống nào đó không hài lòng nhưng lại trở thành điều kiện của vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าแม้ว่าสถานการณ์ใด ๆ จะไม่น่าพอใจแต่ก็ยังกลายเป็นเงื่อนไขของคำพูดในประโยคหลังได้akhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa suatu keadaan menjadi syarat kalimat di belakang walaupun tidak memuaskanСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что определённая ситуация, хотя и не вполне удовлетворительна, является условием того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 어떤 상황이 만족스럽지는 않으나 그런대로 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 연결 어미.