Idiomนิดเดียว, น้อยมาก, น้อยนิด
as much as the tears of a chick
ひよこの涙ほど。スズメの涙ほど
autant que les larmes d'un poussin
como lágrima de un pollito
بمقدار دموع الصوص
дэгдээхэйний нулимс шиг
(cỡ nước mắt con gà con)
(ป.ต.)เท่ากับน้ำตาลูกไก่ ; นิดเดียว, น้อยมาก, น้อยนิด
(Досл.) Со слезинку цыплёнка. Как кот наплакал
- A very small quantity.とても小さい数量。Très faible quantité.Cantidad muy pequeña.كمية قليلة جدا (зүйрлэсэн үг) маш бага хэмжээ.Số lượng rất ít.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ปริมาณที่น้อยมาก(bahasa kiasan) jumlah yang sangat sedikitоб очень маленьком количестве.
- 매우 적은 수량.
นู้ด, เปลือย, โป๊, ไม่ใส่เสื้อผ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nude body; naked body
ヌード。らたい【裸体】。らしん・はだかみ【裸身】。はだか【裸】
nu
desnudo
عري
нүцгэн, шалдан, хувцасгүй
sự khỏa thân
นู้ด, เปลือย, โป๊, ไม่ใส่เสื้อผ้า
bugil, telanjang
обнажённое тело; обнажённая фигура
- A naked human body seen mostly in a drawing, painting, sculpture, picture or performance.主に絵画や彫刻、写真やショーなどでの裸体。Personne sans vêtement représentée dans une peinture, une statue ou une photographie, ou interprète à nu dans un spectacle.Figura de una persona que aparece desprovista de ropa en una obra pictórica, una escultura, una fotografía o un show. صورة شخص عارٍ في لوحة فنية أو تمثال أو صورة فوتوغرافية ихэвчлэн уран зураг, баримал, гэрэл зурагт дүрслэгдсэн хүн, шоу тоглолтонд оролцож буй хүн хувцасгүй нүцгэн байгаа байдал.Hình ảnh ở trần của người, chủ yếu trong nhiếp ảnh, điêu khắc, tranh vẽ hoặc buổi trình diễn.รูปร่างที่เปลือยเปล่าของคน ส่วนใหญ่ในการแสดง ภาพถ่าย รูปแกะสลัก รูปวาด bentuk orang tak berbusana yang biasanya terdapat pada gambar atau pahatan atau foto atau pertunjukanВид обнажённого человеческого тела, обычно в изобразительном искусстве в виде скульптуры, фотографии или шоу.
- 주로 그림이나 조각이나 사진 또는 쇼에서 사람의 벌거벗은 모습.
นิด ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
นิด ๆ, กะปริดกะปรอย
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in dribs and drabs; little by little
ちょろちょろ。ちょびちょび
parcimonieusement, chichement, modestement
de a poco
بأعداد قليلة
бага багаар, жоохон
một cách dè sẻn, ít một, từng tý
นิด ๆ, กะปริดกะปรอย
- In the manner of spending or giving away things or money in small quantities.物や金銭を少しずつ使ったり分けてやったりする様子。(Chose ou argent) Manière de dépenser peu à peu ou de donner en fractionnant un tout.Forma en que se usan o se reparten cosas o dinero de a poco.شكل استخدام شيء ما أو مال شيئا فشيئا أو يعطي شيئًا أو مالاً من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл буюу мөнгийг бага багаар хэрэглэх ба хуваан өгөх байдал.Hình ảnh chia cho hoặc dùng một chút tiền hoặc đồ vật.ลักษณะที่ใช้หรือแบ่งเงินหรือสิ่งของให้ทีละนิดbentuk terus-menerus menggunakan atau membagikan barang atau uang sedikit demi sedikitО виде разделения или небольшой траты какого-либо предмета, денег и т.п.
- 물건이나 돈을 조금씩 쓰거나 나눠서 주는 모양.
นิด ๆ, นิด ๆ หน่อย ๆ, เจียดนิด ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in dribs and drabs; little by little
けちけち。けちくさく【けち臭く】
de a poco
увуу цувуу
lắt nhắt, vặt
นิด ๆ, นิด ๆ หน่อย ๆ, เจียดนิด ๆ
- In the manner of spending or giving away things or money in small quantities.物やお金などを少しずつ使ったり分けてやるさま。Idéophone illustrant la manière de dépenser ou de partager au compte-gouttes des objets ou de l'argent.Forma en que se reparte o se gasta de a poco cosas o dinero.حالة إعطاء الشيء أو المال قليلا فقليلا وبشكل متكرّر من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл болон мөнгө зэргийг бага багаар хэрэглэх ба хувааж өгөх байдал.Hình ảnh dùng một chút hoặc chia ra đưa những cái như tiền hay đồ vật.ลักษณะที่ใช้หรือแบ่งสิ่งของหรือเงิน เป็นต้น ให้ทีละเล็กทีละน้อยkondisi memakai atau membagikan benda atau uang dsb sedikit demi sedikitО виде разделения или небольшой траты какого-либо предмета, денег и т.п.
- 물건이나 돈 등을 조금씩 쓰거나 나누어서 주는 모양.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in dribs and drabs; little by little
けちけち。けちくさく【けち臭く】
muy de a poco
бага багаар
lắt nhắt
นิด ๆ, นิด ๆ หน่อย ๆ, เจียดนิด ๆ
- In the manner of spending or giving away things or money in small quantities.物やお金などを少しずつ使い続けたり数回にわたって分けてやったりするさま。Idéophone illustrant la manière de dépenser ou de partager au compte-gouttes des objets ou de l'argent de façon répétée .Forma en que se reparte o se gasta de a poco cosas o dinero de forma repetida.شكل استخدام شيء ما أو مال ما وغيرهما شيئا فشيئا وبشكل متكرّر، أو عطاء شيء أو مال من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл, мөнгө төгрөгийг бага багаар хэрэглэх ба олон удаа хуваан өгөх байдал.Hình ảnh cứ dùng từng chút một hoặc chia ra vài lần những cái như tiền hoặc đồ vật.ลักษณะที่ใช้สิ่งของหรือเงิน เป็นต้น ทีละนิดบ่อย ๆ หรือแบ่งให้หลาย ๆ ครั้งkondisi terus memakai barang atau uang dsb sedikit demi sedikit atau membagikannya beberapa kaliО виде частого разделения или небольшой траты какого-либо предмета, денег и т.п.
- 물건이나 돈 등을 조금씩 자꾸 쓰거나 여러 번 나누어서 주는 모양.
นิด ๆ, เบา ๆ, นิดหน่อย
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
slightly
しくしく
ligeramente
үл мэдэг
âm ỉ
นิด ๆ, เบา ๆ, นิดหน่อย
- In a state in which a part of one's body such as the stomach aches a little. お腹など、体の一部が少しずつ痛い感覚。Idéophone symbolisant la manière d'avoir un peu mal au ventre ou à une autre partie du corps.Modo en que se siente un dolor ligero en el vientre u otras partes del cuerpo. الشعور بألم في جزء من الجسم مثل البطن وغيرهгэдэс зэрэг биеийн нэг хэсэг бага зэрэг өвдөх мэдрэмж.Cảm giác mà một phần của cơ thể như bụng hơi đau. ความรู้สึกที่บางส่วนของร่างกาย เช่น ท้อง เป็นต้น เจ็บปวดทีละนิดทีละน้อยrasa agak sakit pada bagian perut dsb di tubuhЧувство лёгкой боли в брюшной полости или пр. частях тела.
- 배 등 몸의 일부가 조금씩 아픈 느낌.
นิด ๆ, เล็กน้อย
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
นิติบุคคล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
legal person; artificial person; corporation
ほうじん【法人】
personne morale, entité juridique
persona jurídica, corporación
هيئة عامّة
хуулийн байгууллага, хуулийн этгээд
pháp nhân
นิติบุคคล
badan hukum, perseroan terbatas
юридическое лицо; корпоративная организация
- An organization or institution given the rights or obligations according to the law of a nation.国の法律に基づいて権利や義務を持つ機関・団体。Organisme ou groupe qui a des droits et des obligations d'après la loi du pays.Institución u organización que posee derechos y obligaciones conforme a la ley de una nación .مؤسسة أو جماعة لها الحقوق والواجبات وفقا لقانون الدولة улсын хууль дүрэмд үндэслэсэн эрх мэдэл, албан үүрэг бүхий баг ба байгуулллага.Cơ quan hay tổ chức có nghĩa vụ hoặc quyền lợi theo luật của nhà nước. องค์กรหรือหน่วยงานที่มีสิทธิ์หรือหน้าที่ตามกฎหมายของประเทศorganisasi atau badan yang memiliki hak atau kewajiban berdasar hukum negaraОрганизация или учреждение, которое обладает правами и обязанностями согласно закону данного государства.
- 나라의 법에 의하여 권리나 의무를 가지는 기관이나 단체.
นิตยสารนำเสนอข้อมูล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
information magazine
じょうほうし【情報誌】
brochure, bulletin
revista informativa
مجلة متخصّصة
мэдээллийн сэтгүүл
tạp chí chuyên đề, chuyên san
นิตยสารนำเสนอข้อมูล
majalah informasi, jurnal informasi
специализированная литература
- A magazine that offers detailed information on a certain field.特定分野に関する詳しい情報を提供する雑誌。Magazine qui fournit des informations détaillées sur un domaine déterminé.Revista que ofrece información detallada sobre determina área.مجلة تُقدّم معلومات مفصّلة حول مجال معيّنтусгай салбарын талаар тодорхой мэдээлэл нийтэлдэг сэтгүүл.Tạp chí cung cấp thông tin chi tiết về lĩnh vực đặc thù. นิตยสารที่เสนอข้อมูลละเอียดเกี่ยวกับแขนงพิเศษจำเพาะmajalah yang menyediakan informasi mendetail mengenai bidang khususЖурнал, который содержит подробную информацию о какой-либо специальной сфере.
- 특정 분야에 대한 자세한 정보를 제공하는 잡지.
นิตยสารรายสัปดาห์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นิตยสารรายสามเดือน, บทความงานวิจัยรายสามเดือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
quarterly; quarterly journal; quarterly magazine
きかんし【季刊誌】
publication trimestrielle, revue trimestrielle
publicación trimestral, revista trimestral
مجلة فصلية
улирал тутмын хэвлэл, улирал тутмын сэтгүүл
tạp chí theo mùa, ấn phẩm theo mùa
นิตยสารรายสามเดือน, บทความงานวิจัยรายสามเดือน
majalah musiman, kumpulan esai musiman
ежеквартальное издание
- A magazine or journal that is published four times a year, once per season. 一年に四回、季節ごとに発行される雑誌や論文集。Magazine ou revue publié quatre fois dans l’année, un par saison.Revista o recopilación de documentos que se publica cuatro veces al año, en cada estación. مجلة أو مجمع للبحوث يتم صدورها أربع مرات في السنة الواحدة حسب الفصولжилд дөрвөн удаа улирал тутамд гардаг сэтгүүл буюу эрдэм шинжилгээний ажлын цомог.Tạp chí hay tập luận văn được phát hành một năm bốn lần theo mùaนิตยสารหรือวารสารวิจัย เป็นต้น ที่ตีพิมพ์ทุก ๆ ฤดูกาลปีละสี่ครั้ง majalah atau kumpulan esai yang diterbitkan empat kali dalam setahun mengikuti musimЖурнал или другое периодическое издание, издающееся четыре раза в год, по одному разу в каждое время года.
- 일 년에 네 번 계절마다 발행되는 잡지나 논문집.
นิตยสารรายเดือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
monthly magazine
げっかんし【月刊誌】。げっかん【月刊】
(magazine, revue) mensuel
revista mensual
مجلة شهرية
сар тутамд гардаг сэтгүүл
nguyệt san, tạp chí tháng
นิตยสารรายเดือน
majalah bulanan
ежемесячный журнал; ежемесячник
- A magazine that is published once a month.毎月1回刊行する雑誌。Revue publiée une fois par mois.Revista que se publica mensualmente. مجلة تصدُر كل شهرнэг сард нэг удаа гардаг сэтгүүл.Tạp chí phát hành mỗi tháng một lần.นิตยสารที่ตีพิมพ์เดือนละหนึ่งครั้งmajalah yang diterbitkan satu kali dalam sebulanЖурнал, выпускаемый один раз в месяц.
- 한 달에 한 번씩 발행하는 잡지.
นิตยสารวรรณกรรม, นิตยสารวรรณคดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
literary magazine
ぶんげいし【文芸誌】
magazine littéraire, revue à orientation littéraire
revista literaria
مجلّة أدبية
утга зохиолын сэтгүүл
tạp chí văn nghệ
นิตยสารวรรณกรรม, นิตยสารวรรณคดี
majalah sastra
литературный журнал
- A magazine that publishes mainly literary works such as poems, novels, critiques, etc., or writings related to such works.詩・小説・評論などの文芸作品や、それと関する書き物を主に掲載する雑誌。Magazine ou revue dans laquelle on traite des oeuvres littéraires tels que la poésie, les romans, des critiques littéraires ou d'autres articles qui y sont reliés.Publicación dedicada a obras literarias, poesía y novela, así como a la crítica y otros textos relacionados con este ámbito. مجلة تنشر أعمال أدبية على وجه الخصوص مثل الأشعار، والروايات، والأعمال النقدية وغيرهاшүлэг, роман, шүүмж зэрэгтэй адил утга зохиолын бүтээл буюу түүнтэй холбогдсон эх, зохиолыг ихэвчлэн нийтэлдэг сэтгүүл.Tạp chỉ chủ yếu đăng tải những tác phẩm văn học nghệ thuật như thơ, tiểu thuyết, bình luận hay những bài viết liên quan đến văn nghệ.นิตยสารที่ลงผลงานทางวรรณกรรม เช่น กลอน นวนิยาย บทวิพากษ์วิจารณ์ หรือบทความที่เกี่ยวข้องกับวรรณกรรมดังกล่าว majalah yang biasanya memuat karya sastra atau tulisan yang berkaitan dengannya seperti puisi, novel, kritik sastra, dsbЖурнал, где в основном размещаются стихи, романы, рецензии и другие литературные произведения или тексты, статьи, касающиеся их.
- 시, 소설, 평론 등과 같은 문예 작품이나 그와 관련된 글을 주로 싣는 잡지.
นิตยสาร, วารสาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
magazine
ざっし【雑誌】。マガジン
magazine, revue
revista
مجلة
сэтгүүл
tạp chí
นิตยสาร, วารสาร
majalah
журнал
- A periodically published book that puts together a variety of articles, photographs, advertisements, etc.様々な内容の記事や写真、広告などを集めて、定期的に発行する本。Livre aux articles, photos, publicités, etc., variés, et publié régulièrement.Publicación periódica que contiene escritos sobre varias materias, fotografías, anuncios, etc.كتاب يُصدر دوريّا ويجمع فيه مقالات متنوّعة وصوّر متنوّعة وإعلانات متنوّعة عن سلع وغيرهاолон зүйлийн агуулгатай нийтлэл, зураг, зар суртчилгаа зэргийг цуглуулан тогтмол гаргадаг ном.Sách tập hợp các bài viết, ảnh và quảng cáo với (đa dạng) nhiều nội dung và phát hành định kỳ.หนังสือที่รวบรวมเนื้อหาข่าว รูปภาพ โฆษณา เป็นต้น ที่หลากหลายและพิมพ์ตามระยะเวลาที่กำหนดbuku yang berisi berbagai macam artikel, foto, iklan, dsb yang diterbitkan secara rutinКнига, издаваемая регулярно, в которой содержатся разнообразные статьи, фотографии, реклама и т.п.
- 여러 가지 내용의 기사와 사진, 광고 등을 모아 정기적으로 발행하는 책.
นิตยสาร..., วารสาร...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-ji
し【誌】
tạp chí
นิตยสาร..., วารสาร...
majalah, jurnal
журнал
- A suffix used to mean a magazine.「雑誌」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant "revue".Sufijo que añade el significado de 'revista'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مجلة" 'сэтгүүл' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "tạp chí".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'นิตยสาร' akhiran yang menambahkan arti "majalah"Суффикс со значением "журнал".
- ‘잡지’의 뜻을 더하는 접미사.
นิตยสารสำหรับผู้หญิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นิตยสาร, หนังสือนิตยสาร, วารสาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
magazine
ざっし【雑誌】。マガジン
magazine, revue
revista
مجلة
сэтгүүл, ном сэтгүүл
quyển tạp chí
นิตยสาร, หนังสือนิตยสาร, วารสาร
majalah
журнал; периодическое издание
- A periodically published book that puts together a variety of articles, photographs, advertisements, etc.様々な内容の記事や写真、広告などを集めて、定期的に発行する本。 Livre aux articles, photos, publicités, etc., variés, et publié régulièrement.Publicación periódica que contiene escritos sobre varias materias, fotografías, anuncios, etc.كتاب يُنشر دوريّا ويجمع فيه مقالات متنوّعة وصوّر متنوّعة وإعلانات متنوّعة عن سلع وغيرهاолон янзын агуулгатай нийтлэл, зураг, зар сурталчилгаа зэргийг нэгтгэж, тогтмол гаргадаг ном, сэтгүүл.Sách tập hợp theo định kì các bài viết của kí giả, hình ảnh, và quảng cáo.หนังสือที่รวบรวมโฆษณา รูปถ่ายและข้อความข่าวเนื้อหาที่หลากหลาย เป็นต้น ออกเป็นประจำbuku yang berisi berbagai macam artikel, foto, iklan, dsb yang diterbitkan secara rutinПечатное издание, выходящее через определённый промежуток времени в течение долгого периода, которое содержит в себе статьи различного содержания, фотографии, рекламу и т.п.
- 여러 가지 내용의 기사와 사진, 광고 등을 모아 정기적으로 내는 책.
นิตยสารเพื่อการศึกษา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นิตยสารโรงเรียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
school newspaper; college newspaper
だいがくしんぶんしゃ【大学新聞社】
journal scolaire, journal universitaire, bulletin universitaire
periódico de la escuela, periódico de la universidad
هيئة جريدة مدرسيّة
сургуулийн сонины газар
tòa soạn báo trường, nhóm báo của trường
นิตยสารโรงเรียน
koran sekolah, buletin sekolah, jurnal sekolah
студенческая газета (отдел)
- An institution, usually within a university, which publishes a school newspaper covering campus news or students' opinions, etc.主に大学で、各種学内行事や学生の意見などを載せる大学新聞を発行する機関。Organisation qui publie le bulletin d'informations d'une école, principalement une université, sur les nouvelles de l'école, les opinions des élèves ou des étudiants, etc.En un establecimiento educacional, por lo general universitario, periódico que se publica las noticias sobre la escuela o las opiniones de estudiantes, etc. هيئة تصنع جريدة مدرسيّة تنشر الأخبار في داخل الجامعة أو آراء الطلّاب إلخ في الجامعة عموماихэвчлэн их сургуульд, сургуулийн дотоод мэдээ мэдээлэл, сурагчдын бодол санаа зэргийг нийтэлдэг сонин сэтгүүлийг гаргадаг байгууллага.Bộ phận làm ra báo trường, chuyên đăng tin tức nội bộ trong trường học ý kiến của học sinh.องค์กรที่ทำนิตยสารที่บรรจุความคิดเห็นหรือสิ่งอื่นของเหล่านักเรียนหรือข่าวสารภายในมหาวิทยาลัยเป็นส่วนใหญ่buletin sekolah yang memuat kabar mengenai internal sekolah atau pendapat para murid dsb, yang biasanya dikelola oleh lembaga sekolahОтдел, где выпускают студенческий вестник, в котором печатаются мнения, результаты исследований, рефераты, научные труды и т.п. студентов данного высшего учебного заведения.
- 주로 대학에서, 학교 안의 소식이나 학생들의 의견 등을 싣는 학보를 만드는 기관.
นิติศาสตร์, วิชากฎหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นี่, ที่นี่, ทางนี้
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
this way
こっち。こちら
ce côté-ci, notre côté
este lado
هنا
энэ зүг, энэ тал
chỗ này, hướng này
นี่, ที่นี่, ทางนี้
sebelah sini
эта сторона
- A pronoun used to indicate a place or direction close to the speaker.話し手にかなり近い所や方向をさしていう語。Pronom désignant un endroit ou une direction assez proches du locuteur.Palabra para señalar un lugar o una dirección bastante cercana al hablante.عبارة للتعبير عن جهة قريبة من المتكلّم ярьж байгаа хүнд харьцангуй ойрхон газар буюу чиглэлийг заасан үг.Lời nói chỉ phương hướng hay nơi chốn rất gần với người nói.คำพูดที่บ่งบอกทิศทางหรือสถานที่ที่ค่อนข้างใกล้มากกับผู้พูดkata untuk menunjuk tempat atau arah yang sangat dekat dengan orang yang berbicaraУказывает на направление или место, очень близко расположенное по отношению к говорящему.
- 말하는 사람에게 꽤 가까운 곳이나 방향을 가리키는 말.
นิทรรศการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
exhibition
てんじかい【展示会】
exposition, salon
exposición, exhibición
معرض
үзэсгэлэн
hội chợ, triển lãm
นิทรรศการ
pameran
выставка
- A gathering or event where a variety of items are set up for visitors to look at.様々な物品を並べて、訪れた人に見せる会や行事。Réunion ou événement où l'on met en vue plusieurs objets pour les montrer aux visiteurs.Reunión o evento en el que se dejan presentados varios objetos para que sean vistos por los visitantes. جلسة أو مناسبة تضع أشياء كثيرة في مكان وتعرضها للقادمينолон төрлийн эд зүйлийг өрж тавиад зочлон ирсэн хүмүүст үзүүлж харуулдаг цугларалт болон үйл ажиллагаа.Cuộc hội hay sự kiện trưng bày nhiều loại sản phẩm ở một chỗ cho nhiều người đến xem.งานหรือกิจกรรมที่จัดเรียงผลิตภัณฑ์หลาย ๆ ชนิด แล้วแสดงให้คนที่มาชมperkumpulan atau acara yang memajang berbagai macam barang di satu tempat dan menunjukkannya kepada orang-orang yang datang berkunjungМероприятие или собрание, где выставлены на всеобщее обозрение какие-либо предметы.
- 여러 가지 물품을 차려 놓고 찾아온 사람들에게 보여 주는 모임이나 행사.
นิทรรศการ..., งาน..., งานแสดง...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
นิทรรศการรวมผลงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
contest exhibit
こうぼてん【公募展】
exposition des œuvres lauréates d’un concours
exhibición de concurso público, exposición de concurso abierto
معرض عامّ
шалгаруулалтанд ирүүлсэн бүтээлийн үзэсгэлэн
cuộc triển lãm, buổi trưng bày
นิทรรศการรวมผลงาน
pameran penawaran umum
конкурс
- An exhibition of works that were publicly collected.広く一般から作品を募集して行う展示会。Exposition des œuvres sélectionnées à un concours.Exhibición de obras participantes en un concurso público. عرض الأعمال المطلوبة بشكل علنيнээлттэй зарлан явуулсан шалгаруулалтанд ирүүлсэн бүтээлийн үзэсгэлэн.Cuộc triển lãm các tác phẩm được tuyển chọn công khai.นิทรรศการแสดงผลงานที่รวบรวมมาได้อย่างเปิดเผยpertunjukan karya secara terbuka dengan menarik dan mengumpulkannya dari orang banyak Выставка работ, собранных публично.
- 공개적으로 모집한 작품의 전시회.
นิทรรศการส่วนตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นิทาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fable; allegory
ぐうわ【寓話】
fable
fábula
أسطورة، خرافة
ёгт үлгэр, ёгт зохиол
truyện ngụ ngôn
นิทาน
fabel, alegori
басня
- A story that conveys lessons and satire to the readers by featuring animals, plants, or other objects as the protagonist. 動植物や事物を主人公に、教訓と諷刺の意を表す物語。Récit qui vise à donner de façon satirique une leçon de vie, et dans lequel les héros sont des animaux, des plantes ou des objets.Composición literaria, generalmente protagonizada por cosas, animales o plantas, de la que se suele extraer una enseñanza útil o moral.قصة ذات مغزًى أخلاقيّ أو فكاهي غالبًا ما يكون أبطالها حيوانات أو نباتات أو أشياء амьтан ургамал, эд зүйлийг гол дүрээ болгож, сургамж болон егөөдсөн утгыг илэрхийлдэг үлгэр домог.Truyện có nhân vật chính là động thực vật hay đồ vật nhằm thể hiện ý nghĩa giáo huấn hay hài hước.เรื่องเล่าที่แสดงความหมายในการล้อเลียนและคติสอนใจ โดยสัตว์และพืชหรือสิ่งของเป็นตัวเอกcerita yang menyampaikan moral dan sindiran dengan menjadikan binatang atau benda sebagai tokoh utamaНравоучительный или сатирический рассказ, главными героями которых являются животные, растения или предметы.
- 동식물이나 사물을 주인공으로 하여 교훈과 풍자의 뜻을 나타내는 이야기.
นิทานขนาดสั้น, บทความขนาดสั้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นิทานครั้งอดีต, นิทานเก่าแก่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
old tale; old story; legend
むかしばなし【昔話】。いにしえがたり【古語り】
cuento antiguo, leyenda, fábula
قصّة قديمة ، حكاية قديمة
хуучны яриа, аман зохиол
cổ đàm, chuyện xưa
นิทานครั้งอดีต, นิทานเก่าแก่
cerita kuno
сказка; старинное предание
- An old tale, story, etc.昔の話。Histoire ou conte des temps passés.Tipo de relato o narración que ha sido transmitido desde la antigüedad.قصّة قديمةэртний түүх, домог.Câu chuyện ngày xưa.เรื่องเล่าในอดีตcerita masa laluДревний рассказ.
- 옛 이야기.
นิทานชาวบ้าน, นิทานพื้นบ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
folktale
みんわ【民話】
conte folklorique, récit folklorique
cuento popular
قصة شعبية
домог, яриа
truyện dân gian, truyện cổ tích
นิทานชาวบ้าน, นิทานพื้นบ้าน
cerita rakyat
народная сказка
- An old story handed down among the common people.民間に口伝えで伝承されている昔話。Vieille histoire qui descend de génération en génération parmi le peuple.Cuento popular transmitido de boca en boca y de generación en generación. قصص قديمة تنقل عبر عامة الناسард иргэдэд уламжлан ирсэн домог түүх.Câu chuyện ngày xưa được lưu truyền trong dân gian.เรื่องเล่าในอดีตที่สืบทอดต่อกันมาของชาวบ้านcerita kuno yang disampaikan turun temurun di antara rakyatПовествовательное произведение устного народного творчества.
- 민간에 전해 내려오는 옛날이야기.
นิทานพื้นบ้าน, นิทานชาวบ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
folktale
みんだん【民譚】。みんかんせつわ【民間説話】。みんわ【民話】
conte populaire, conte folklorique
cuento popular
قصص شعبية
ардын үлгэр домог
truyện dân gian
นิทานพื้นบ้าน, นิทานชาวบ้าน
cerita rakyat
народная сказка
- A story handed down among people from old times.昔から人々の間に口伝えで伝承されてきた話。Histoire qui se transmet depuis longtemps.Cuento que se transmite de manera oral y de generación en generación. حكاية أو اسطورة يؤلفها البشرэрт дээр үеэс уламжлагдан ирсэн домог яриа.Câu chuyện được truyền lại từ xưa trong dân gian. เรื่องเล่าที่ถูกถ่ายทอดต่อกันมาท่ามกลางบรรดาผู้คนตั้งแต่ในอดีตcerita yang disampaikan turun-menurun di antara rakyat sejak zaman dahuluРассказы, которые передаются из уст в уста, из поколения в поколение с давних времён.
- 예로부터 사람들 사이에서 전해져 내려오는 이야기.
นิทาน, เทพนิยาย, นิทานเทพนิยาย, นิทานเด็ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
children's story
どうが【童画】
conte pour enfants, conte de fées
cuento infantil, cuento de hadas, cuento de niños
قصّة للأطفال
хүүхдийн үлгэр, хүүхдийн өгүүлэл
đồng thoại
นิทาน, เทพนิยาย, นิทานเทพนิยาย, นิทานเด็ก
cerita anak
сказка
- A story written for children, or a literary work that includes such a story.子どものために作った話。または、そのような話を記した文学作品。Histoire inventée pour les enfants ; œuvre littéraire contenant une telle histoire.Cuento creado para niños. U obra literaria consistente en la recopilación de tales cuentos. قصّة مكتوبة للأطفال، أو العمل الأدبي الذي يتضمّن مثل هذه القصّةхүүхдэд зориулсан үлгэр. мөн тийм яриа агуулсан уран зохиолын бүтээл.Câu chuyện sáng tác cho trẻ em. Hoặc tác phẩm văn học chứa đựng câu chuyện như vậy.เรื่องเล่าสำหรับอ่านให้เด็กฟัง หรือผลงานวรรณกรรมเรื่องเล่าสำหรับเด็กcerita yang dibuat untuk anak-anak atau, untuk menyebut karya sastra yang mengandung cerita demikianИстрия, сочинённая для детей, или литературное произведение, рассчитанное на детскую аудиторию.
- 어린이를 위해 지은 이야기. 또는 그런 이야기를 담은 문학 작품.
นิทาน, เรื่องเล่า, ตำนาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
story; tale
はなし【話・噺・咄】。つくりばなし【作り話】。ものがたり【物語】
histoire, anecdote, conte, narration, intrigue, aventure
cuento, narración
رواية
аман яриа, хууч яриа, домог, түүх, үлгэр
sự bịa chuyện, sự vẽ chuyện
นิทาน, เรื่องเล่า, ตำนาน
cerita, kisah, dongeng
рассказ; история
- An interesting storytelling where one tells others about a fact or a made-up story.ある事実や実在しないことを事実のように面白く作り上げた事柄。 Récit oral d'événements vrais ou imaginaires narrés comme des faits réels.Palabras que se cuentan entretenidamente sobre cierto hecho o hecho falso como si fuese real.حديث مسل يتخيّل حقيقة ما أو أمرا غير موجود كأنّه حقيقيّямар нэгэн хэрэг явдал болон болоогүй зүйлийг үнэн болсон мэтээр нэмж чимж сонирхолтой болгон ярьсан яриа.Lời thêu dệt làm cho thú vị giống như thật về sự việc nào đó hay việc không có thật.คำพูดที่แต่งข้อเท็จจริงใด ๆ หรือเรื่องที่ไม่มีอยู่จริงขึ้นให้เหมือนเรื่องจริงแล้วเล่าอย่างสนุกสนานperkataan atau tulisan yang dibuat dari sesuatu terkait dengan suatu fakta atau yang tidak ada tetapi seperti fakta dan disampaikan sejak dahuluСлова о каком-либо факте или о событии, которого не было, но приукрашенного так, словно оно было на самом деле.
- 어떤 사실이나 있지 않은 일을 사실처럼 꾸며 재미있게 하는 말.
...นั้น
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used to indicate that a certain subject is the topic of a sentence.文の中で、ある対象が話題であることを表す助詞。Particule indiquant qu'un objet est le principal sujet d'une phrase.Posposición que muestra que el referente es el tópico de una oración.لاحقة تدل على أن شيئا ما هو موضوع الجملةөгүүлбэрт ярианы сэдэв болж буйг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ (tiểu từ) thể hiện việc đối tượng nào đó là chủ đề câu chuyện trong câu.คำชี้ที่แสดงว่าเป้าหมายใดๆเป็นหัวเรื่องในประโยคpartikel yang menyatakan suatu subjek dalam kalimat menjadi bahan pembicaraanЧастица, указывающая на то, что какой-либо объект является основной темой в предложении.
- 문장 속에서 어떤 대상이 화제임을 나타내는 조사.
นั่น
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
that
それ。あれ
là
ese
тэнд, тэгж
thứ đó
นั่น
di sana, sana
там; то
- A pronoun used to indicate the previously-mentioned object.前の話で話題になった対象をさす語。Pronom désignant un objet déjà mentionné auparavant.Pronombre que designa a un referente ya mencionado. عبارة تستخدم في الإشارة إلى موضع تم ذكره سابقاөмнө нь ярьж өнгөрсөн зүйлийг заадаг үг хэллэг.Từ chỉ đối tượng đã nói đến trước đó.คำที่ใช้เรียกสิ่งที่ได้พูดไปก่อนหน้านี้แล้วkata untuk menunjukkan objek yang diceritakan di depanСлово, указывающее на объект или содержание, о котором говорилось ранее.
- 앞에서 이미 이야기한 대상을 가리키는 말.
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
that; the mentioned
その
ذاك
тэр, нөгөө
đó
นั่น
itu
тот
- (either endearing or disparaging) A word used to indicate the previously-mentioned object.前に話した対象を、卑しめて、また、親しんでいう語。(péjoratif ou mignon) Terme utilisé pour désigner quelqu'un ou quelque chose qui a déjà été traité dans la conversation.(PEYORATIVO O EN TONO ADORABLE) Se usa para referirse a algo o alguien ya aludido anteriormente.الاشارة الى شيء معين تم الحديث عنه في وقت سابق(энгийн хар ярианы буюу өхөөрдсөн) өмнө нь ярьж байсан объектыг заахад хэрэглэдэг үг. (cách nói xem thường hoặc dễ thương) Lời nói dùng khi chỉ đối tượng đã được đề cập đến trước đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)คำที่ใช้เมื่อบ่งชี้ถึงสิ่งที่พูดถึงมาแล้วก่อนหน้า(dalam bentuk vulgar atau sebutan manja) kata yang digunakan saat merujuk pada apa yang sudah dikatakan sebelumnya(пренебр. или ласк.) Указывает на ранее упомянутый объект.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 앞에서 이미 이야기한 대상을 가리킬 때 쓰는 말.
around; or such
その
ذاك
нөгөө
ấy, đó
นั่น
itu
тот
- A word used to indicate something uncertain or what one would rather not say.確かでない物事や明らかにしたくない物事をさしていう語。Terme utilisé pour désigner quelque chose dont on n'est pas sûr ou dont on ne veut pas trop donner les détails.Se usa para referirse a algo o alguien no confirmado o que se desea que no sea revelado.الاشارة الى شيء لا يريد المتحدث الافصاح عنه أو ليس متأكدا منهтодорхой биш буюу илчлэхийг хүсэхгүй зүйлийг заахад хэрэглэдэг үг. Lời nói dùng khi chỉ việc không chắc chắn hoặc việc không muốn làm sáng tỏ.คำที่ใช้เมื่อบ่งชี้ถึงสิ่งที่ไม่แน่ใจหรือที่ไม่อยากเปิดเผยkata yang digunakan saat merujuk suatu yang tidak jelas atau tidak ingin diungkapkanИспользуется при указании на что-либо неясное, неточное или при нежелании открывать, говорить что-либо.
- 확실하지 않거나 밝히고 싶지 않은 일을 가리킬 때 쓰는 말.
นั้น
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
นี่, นี้
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
this
この。これ
ce (cet, cette, ces)
este
энэ
này
นี่, นี้
itu, tersebut, ini
этот; эта; это
- (either endearing or disparaging) A word that is used to refer to something which was just mentioned.今話したばかりの対象を卑しめて、また、親しんでいう語。(péjoratif ou aimable) Terme utilisé pour indiquer l'objet venant d’être énoncé.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Palabra que se usa para referirse a lo que se acaba de mencionar.(استهانة أو تعبير للتحبب) كلمة تستخدم في الإشارة إلى موضوع الحديث الذي ذكره قبل قليل(басамж. буюу өхөөрд.) өмнө өгүүлсэн зүйлийг заахад хэрэглэдэг үг.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Từ sử dụng khi chỉ đối tượng vừa nói phía trước.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)คำที่ใช้บ่งบอกสิ่งที่ได้พูดไปก่อนหน้านี้(dalam bentuk vulgar atau sebutan manja) kata yang digunakan saat menunjuk objek yang baru dikatakan di depannya(груб. или ласк.) Выражение, которое указывает на предмет, о котором только что говорилось.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 바로 앞에서 이야기한 대상을 가리킬 때 쓰는 말.
นั่นก็คือ, กล่าวคือ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
indeed
すなわち【即ち】。つまり。とりもなおさず【取りも直さず】。まさに【正に】。ほかならぬ【他ならぬ】
précisément, justement
es decir, o sea, en otras palabras
tức là
นั่นก็คือ, กล่าวคือ
tidak salah lagi, adalah
именно; значит
- No less than.他のものではなく、他ならない。Pas autre chose.O sea, definitivamente.أيّ أنّهөөр зүйл биш.Không phải là cái gì khác.โดยที่ไม่ได้เป็นสิ่งอื่นใดเลย tidak salah lagi pastiНе что-либо иное, а именно это.
- 바로 다름 아닌.
นั่นก็คือ, ก็เท่ากับ, กล่าวได้ว่า
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in other words; namely
いわゆる。つまり
c'est-à-dire, autrement dit, à savoir
o sea, a saber, es decir
даруй
tức là
นั่นก็คือ, ก็เท่ากับ, กล่าวได้ว่า
berarti, yaitu
другими словами
- That is to say; put differently.言い換えると。En d'autres mots.En otras palabras.بعبارة أخرىдахин хэлэхэд, өөрөөр хэлбэл.Hay nói khác đi.ถ้าจะพูดใหม่ก็คือdengan kata lainИначе говоря.
- 바꾸어 말하면.
Idiomนั่นก็จะเป็นเช่นนั้น
That is so for a reason
それもそうであることが。なぜかと言えば
en effet
porque, ya que, dado que
ذلك لأن
яагаад гэвэл, тэгэх нь аргагүй
thì đương nhiên
(ป.ต.)นั่นก็จะเป็นเช่นนั้น ; จะว่าไปก็, แน่นอนว่าต้องเป็นเช่นนั้น, ก็คงจะเป็นอย่างนั้น
memang begitu
ничего удивительного; неудивительно; вполне естественно
- An expression used to explain an inevitable and plausible reason for the facts mentioned earlier.前に述べたことについて正当な理由があるという意を表す語。Expression signifiant qu'un événement précédemment énoncé avait de bonnes raisons pour se produire.Expresión que indica que lo que se acaba de decir tiene sus propias razones. كلام يعني وجود سبب لا مفر منه بشأن حقيقة تم ذكرها سابقاөмнө нь хэлсэн зүйлийн талаар тэгэхээс өөр арга байгаагүй гэдгийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Lời nói với ý nghĩa rằng có lí do không thể khác đối với điều đã nói ở trên.คำที่หมายถึงความมีสาเหตุที่เกี่ยวกับข้อเท็จจริงที่ได้กล่าวไปก่อนหน้านี้อย่างแน่นอนada alasan mengenai fakta yang diceritakan sebelumnya yang mau tidak mau menjadi demikianВыражение, указывающее на естественную причину какого-либо факта, о котором шла речь прежде.
- 앞서 이야기한 사실에 대해 그럴 수밖에 없는 까닭이 있음을 뜻하는 말.
Idiomนั่นก็เป็นดังเช่นนั้น
That is so for a reason
それもそうであることが。なぜかと言えば
en effet
porque, ya que, dado que
ذلك لأن
яах ч аргагүй, аргагүйн эрхэнд
cái đó là vậy rồi.
(ป.ต.)นั่น(สิ่งนั้น)ก็เป็นดังเช่นนั้น ; ก็เป็นอย่างอื่นไปไม่ได้, ก็ต้องเป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว
itu karena, itu sudah pasti karena
по-другому быть не может
- There is an inevitable and plausible reason for the facts mentioned earlier and the reason is.前に述べたことについて正当な理由があるという意を表す語。Ce qui a été précédemment énoncé avait une bonne raison pour se produire, et cette raison, c'est...Lo que se acaba de decir tiene una razón muy obvia, y esa es...هناك سبب ضروري في الأمر الذي تحدثنا عنه في السابق فالسببب الضروري هوөмнө ярьсан хэрэг явдалд зайлшгүй шалтгаан байсан бөгөөд тэгэхээс өөр аргагүй байсан учир нь гэвэл.Có lí do đương nhiên với sự thật đã nói trước đó nhưng lí do đó không thể nào làm khác được.มีเหตุผลที่แน่นอนในความจริงที่ได้พูดถึงในก่อนหน้านี้ซึ่งเหตุผลนั้นๆ ที่เป็นอย่างนั้นเท่านั้นคือkata yang menyatakan bahwa yang diucapkan di depan mau tidak mau terjadi karena sebab yang disebutkan di belakangУказывает на естественную причину сложившейся ситуации, указанной ранее.
- 앞에서 말한 사실에는 당연한 이유가 있는데 그럴 수밖에 없는 그 이유는.
นนคารี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
plowing a rice field
こうでん【耕田】
nongari, labour de rizières
aradura
حرث حقل الأرز
тутрагын талбай хагалах, будааны талбай хагалах
việc cày xới, việc cày bừa
นนคารี
pembajakan sawah
нонгари
- The act of digging and turning the ground upside down, using a farming implement or machine.農機具や機械を使って田の土を掘り起こすこと。Travail en rizière qui consiste à retourner la terre en utilisant un outil ou une machine agricole.Acción de remover la tierra para hacer surcos en ella, utilizando instrumentos o máquinas agrícolas.حفر وتقليب التربة في حقل الأرز باستخدام الأدوات أو الآلات الزراعيةгазар тариалангийн техник, тоног төхөөрөмжийг ашиглан тутрагын талбайн шороог ухаж эргүүлэх явдал.Việc dùng máy móc hoặc dụng cụ nông nghiệp đào và xới đất ở ruộng.การไถนา : การขุดและกลับดินที่อยู่ในนาโดยใช้เครื่องมือทางการเกษตรหรือเครื่องจักรpekerjaan menggali tanah yang ada di sawah menggunakan alat atau mesin pertanianВскапывание земли на рисовом поле с использованием сельскохозяйственного инвентаря и оборудования.
- 농기구나 기계를 사용하여 논에 있는 흙을 파서 뒤집는 일.
นันจุงอิลกี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Nanjung-ilgi
ナンジュンイルギ【乱中日記】
Nanjungilgi, Journal de guerre
Nanjung-ilgi , diario personal del Almirante Yi Sun-shin
نانجونغ إيلغي
Наньжунилги, Хэцүү өдрүүдийн тэмдэглэл, Дайны өдрийн тэмдэглэл
Nanjungilgi; Loạn trung nhật ký
นันจุงอิลกี
Nanjungilgi, Catatan Harian Perang
Нанджунильги
- The journal of Admiral Yi Sunsin, which he kept from the Japanese invasion of the Joseon Dynasty in 1592 to his death in 1598; it is important research material to study the Japanese invasion of the Joseon Dynasty.壬辰倭乱(文禄の役)の時、忠武公李舜臣(イ・スンシン)が記録した日記。戦争が起きた1592年から1598年までの出来事を記録していて壬辰倭乱の研究に重要な資料になっている。Journal tenu par l'Amiral Chungmugong Yi Sunsin durant la Guerre Imjin (invasions japonaises de l'année Imjin). Le journal relate les faits qui ont eu lieu entre 1592, année où cette guerre a éclaté et 1598, année où il est mort sur le champ de bataille, et constitue un document important pour les recherches concernant cette guerre.Diario personal del Almirante Yi Sun-shin, que comprende la relación de las invasiones japonesas desde 1592 hasta 1598, año en que fallece. Se le considera un importante material para el estudio de dichas invasiones.يوميات يسجّلها الأدميرال تشونغمو لي سون سين خلال حرب إيمجين من الغزو الياباني في السنة إيمجين لمملكة جوسون. تكون مادّة بحثية هامّة لدراسة الغزو الياباني لمملكة جوسون بسبب سجل الأحداث التي وقعت بين عام 1592 إلى عام 1598 عام وفاء في ساحة المعركةхар луу жилийн японы өдөөсөн дайны үеэр их жанжин И Сүнь Шиний бичсэн өдрийн тэмдэглэл. хар луу жилийн дайн дэгдсэн 1592 оноос эхлэн амь үрэгдсэн 1598 он хүртлэх үйл явдлыг бичиж тэмдэглэсэн ба хар луу жилийн японы өдөөсөн дайны талаарх судалгаанд чухал баримт материал нь болдог.Cuốn nhật ký do trung vũ công Lý Thuấn Thần viết trong thời kỳ Nhật Bản xâm lược Hàn Quốc năm nhâm thìn (Nhâm Thìn Oa loạn). Trong cuốn nhật ký, Lý Thuấn Thần đã ghi chép lại những sự việc xảy ra từ năm Nhật Bản bắt đầu xâm lược Hàn Quốc (1592) cho đến năm ông tử trận (1598). Đây là tài liệu quan trọng trong việc nghiên cứu về thời kỳ Nhật Bản xâm lược Hàn Quốc.บันทึกสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลี; บันทึกประจำวันตอนสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลี : บันทึกประจำวันที่พลเรือเอกอีซุนซินเขียนขึ้นตอนสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลีปีมะโรง เป็นบันทึกที่ถูกบันทึกตั้งแต่ปีค.ศ.1592 ที่เกิดสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลีปีมะโรง จนถึงปีค.ศ.1598 เป็นเอกสารสำคัญต่อการศึกษาค้นคว้าเกี่ยวกับสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลีปีมะโรงcatatan harian yang ditulis oleh admiral Lee Sunshin saat perang Imjin, mencatat peristiwa sejak mulainya perang Imjin pada tahun 1592 hingga saat beliau gugur pada tahun 1598 dan menjadi dokumen penting penelitian perang ImjinДневник, который вёл корейский флотоводец Ли Сунcин во время Имджинской войны. Дневник содержит записи со дня начала войны в 1592 г. и до дня его гибели в бою в 1598 г.
- 임진왜란 때 충무공 이순신이 쓴 일기. 임진왜란이 일어난 1592년부터 전사한 1598년까지의 일이 기록되어 있어 임진왜란 연구에 중요한 자료가 되고 있다.
นนตุก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ridge around rice field
たぐろ【田畔】。あぜ【畦・畔】
nonduk, crête, levée entre les rizières
caballón, terraplén entre arrozales
ضفة حقل الأرز
тутрагын талбайн далан
bờ ruộng
นนตุก
tanggul sawah, pinggir sawah
нондук
- A narrow and high bank built around a rice field in order to mark the boundary or keep water from draining.田の境界を表示したり、水をためておくために田のほとりに高く長く築いた堤防。Haute levée posée le long des délimitations entre rizières pour marquer la délimitation des rizières ou empêcher l'eau de s'écouler.Loma alta y larga formada alrededor de un arrozal para indicar un límite entre arrozales o para mantener el agua dentro del arrozal.سدّ عالي وطويل متراكم في حافة حقل الأرز لتسديد المياه أو ترسيم الحدود بين حقول الأرزтутрагын талбайн хил заагийг тэмдэглэх юмуу усыг хааж тогтоохын тулд тутрагын талбайн захуудаар овоолж босгосон далан.Bờ đắp cao và dài ở quanh ruộng để ngăn giữ nước hoặc thể hiện ranh giới thửa ruộng.คันนา : คันที่ก่อให้สูงและยาวไว้ที่ชายนาเพื่อกั้นน้ำหรือแสดงขอบเขตของไร่นาtanggul yang tinggi dan panjang di ujung sawah untuk menandakan batas sawah atau menghalang airВысокая и длинная насыпь на краю рисового поля, сооружённая для обозначения границ между полями или преграждения воды.
- 논의 경계를 표시하거나 물을 막아 두기 위해 논의 가장자리에 높고 길게 쌓은 둑.
นั้น, ตรงนั้น
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
here; this
ここ
هنا
энэ, эндэх
đây
นั้น, ตรงนั้น
sini
здесь
- A pronoun used to indicate a place close to the speaker.話し手に近い所をさしていう語。Pronom indiquant un endroit proche du locuteur.Palabra que señala un lugar cercano a la persona que está hablando.عبارة للتعبير عن جهة قريبة من المتكلّم ярьж байгаа хүнд ойрхон газрыг заасан үг. Lời nói chỉ địa điểm gần với người nói.คำพูดที่บ่งบอกที่ที่ใกล้จากผู้พูดkata untuk menunjukkan tempat yang dekat dengan orang yang berbicaraУказывает на место, расположенное близко к говорящему.
- 말하는 사람에게 가까운 곳을 가리키는 말.
นนตูร็อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ridge between rice fields
あぜ【畦・畔】。あぜみち【畦道】
nondureong, digue, bordure de rizière
caballón, surco entre arrozales
ضفة حقل الأرز
тутрагын талбайн далан
bờ ruộng
นนตูร็อง
tanggul sawah
нондурон
- A levee made by piling soil along the boundary of a rice field to hold water.水がたまるように、田と田との間に土を盛り上げてつくった小さな堤。Digue constituée de terre surélevée autour d’une rizière pour retenir l’eau.Dique creado rodeando con barro los bordes de un campo de arroz para que se pueda depositar el agua.تعلية التربة عند حواف حقل الأرز من أجل تجميع الماء ومنع تسربهус хуримтлахаар тутрагын талбайн зах ирмэгийг шороогоор тойруулан хаасан далан.Bờ đắp xung quanh ruộng bằng đất để ngăn giữ nước.คันนา : คันที่พูนขึ้นเป็นคันตามริมท้องนาสำหรับขังน้ำไว้galangan tanah di tepi sawah untuk menampung airНасыпь земли, огораживающая край рисового поля и задерживающая водосток.
- 물이 모여 있도록 논의 가장자리를 흙으로 둘러서 막은 둑.
นินทา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
badmouth; speak ill of
いう【言う】
découvrir, déceler
maldecir
يقدح في
муулах
soi mói, nói xấu
นินทา
выявлять
- To reveal and talk about somone else's shortcomings, etc.人の欠点などを取り上げて言う。Dévoiler les défauts de quelqu'un, etc. et en parler.Hablar mal de alguien poniendo de relieve sus defectos. يكشف عن عيوب شخص آخر ويتحدّث عنهاбусдын дутагдлыг илрүүлэн ярих.Nói phanh phui khuyết điểm... của người khác.หยิบยกข้อบกพร่องของผู้อื่นขึ้นมาพูด Выставлять на всеобщее обозрение чьи-либо недостатки, упоминая о них.
- 남의 결점 등을 들추어 말하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
find fault with; speak ill of; badmouth
わるぐちをいう【悪口を言う】
décrier, déprécier, critiquer
encontrar defectos, hablar mal de, calumniar
يعيب
өөлөх
nói xấu, bới móc điểm xấu
นินทา
menjelekkan, menjatuhkan, mengejek
говорить о чужих недостатках
- To point out flaws of another person. 他人の良くないところを言う。Dire des choses négatives d'une autre personne. señalar los defectos de otra persona.يشير إلى عيوب شخص آخرбусдын сайн бус талыг хэлэх.Lấy điểm không tốt của người khác ra nói.พูดโดยยกจุดที่ไม่ดีของคนอื่นmengangkat dan mengatakan kekurangan orang lainГоворить, приводя недостатки, плохие стороны характера другого человека.
- 다른 사람의 좋지 않은 점을 들어 말하다.
นินทา, ตำหนิ, ติเตียน, ประณาม, กล่าวโทษ, ว่ากล่าว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
blame; condemn; criticize
ひなんする【非難する】
blâmer, reprocher, accuser, condamner
censurar, reprochar, vituperar
ينتقد
шүүмжлэх, муулах
chỉ trích, phê phán
นินทา, ตำหนิ, ติเตียน, ประณาม, กล่าวโทษ, ว่ากล่าว
mengkritik, mengecam
критиковать
- To speak unfavorably about someone's mistake or flaw.他人の過失や欠点に対して悪く言う。 Exprimer un jugement défavorable sur les erreurs ou les défauts de quelqu'un d'autre.Hablar mal sobre el error o defecto de otra persona.يتكلم عن خطأ أو عيوب الآخرين بشكل سيء бусдын алдаа дутагдлын талаар муугаар ярих.Nói xấu về lỗi lầm hay khuyết điểm của người khác.พูดไม่ดีเกี่ยวกับความผิดหรือข้อบกพร่องของคนอื่นberbicara buruk tentang kesalahan atau kekurangan orang lainОсуждать чей-либо проступок, недостаток.
- 다른 사람의 잘못이나 결점에 대하여 나쁘게 말하다.
นินทา, ติเตียน, พูดให้ร้าย, พูดใส่ร้าย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
criticize; denounce; attack
faire la critique de, blâmer, attaquer, reprocher
pelar, despellejar, criticar, vituperar, fustigar
ينقذ
мууг нь үзэх
đánh vào, chỉ trích
นินทา, ติเตียน, พูดให้ร้าย, พูดใส่ร้าย
membicarakan
высмеивать; обсуждать
- (slang) To expose someone's weaknesses or faults and criticize.人の欠点や弱点などを取り上げて非難することを俗にいう語。(populaire) Critiquer autrui en révélant ses défauts ou ses faiblesses. (VULGAR) Criticar a una persona echándole en cara defectos o puntos débiles.(عامية) يُظهر ما بالآخرين من الأخطاء أو العيوب ويلومهم(бүдүүлэг.) бусдын дутагдалтай тал буюу сул талыг илчлэн шүүмжлэх.(cách nói thông tục) Bắt bẻ rồi phê phán điểm yếu hay nhược điểm của người khác. (คำสแลง)แฉแล้วนินทาข้อเสียหรือจุดอ่อนของผู้อื่น(bahasa kasar) mengangkat ke permukaan dan mengkritik keburukan atau kelemahan orang lain (прост.) Во всеуслышанье рассказывать о чьих-либо недостатках.
- (속된 말로) 남의 단점이나 약점을 들추어 비난하다.
นินทา, ฟ้อง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
snitch; tattle
つげぐちする【告げ口する】
rapporter, moucharder, cafarder, cafter
delatar
يفضح
ховлох, хошуу өргөх
mách nước, thọc mạch
นินทา, ฟ้อง
mengadukan
ябедничать; разбалтывать; сплетничать; наушничать
- To reveal someone's mistakes or secrets to another person maliciously.人の過失や秘密を、こっそり別の人に告げ知らせる。Rapporter la faute ou le secret d'une personne à une autre.Denunciar un delito o poner de manifiesto un secreto de alguien a otro.يفضح ويخبر الآخرين عن خطأ أو سر الغيرбусдын буруу үйл буюу нууцыг өөр нэгэнд хэлэх.Nói với ai đó về điều bí mật hay điều sai trái của người khác.เอาเรื่องที่เป็นความลับหรือความผิดพลาดของผู้อื่นไปฟ้องอีกคนmemberi tahu sebuah rahasia atau kesalahan seseorang kepada orang yang lainДоносить о чьём-либо проступке или тайне другому человеку.
- 남의 잘못이나 비밀을 다른 사람에게 일러바치다.
นนนงซา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cultivating a paddy field; rice farming
たづくり【田作り】。いなさく【稲作】。すいでんのうぎょう【水田農業】
nonnongsa, riziculture, culture du riz
cultivo en arrozal
زراعة الأرز
тутрагын тариалан
việc làm nông
นนนงซา
usaha pertanian, pertanian
ноннонса
- Doing rice farming on the paddies.水田で行う農作。Culture effectuée dans les rizières.Labranza que se realiza en los bancales de arroz.زراعة تجري في حقل الأرزтутрагын талбайд ургуулдаг тариалан.Việc làm nông nghiệp trên đồng ruộng.การทำนา : การทำการเกษตรในนาpertanian yang dilakukan di sawahВозделывание рисовых полей.
- 논에 짓는 농사.
นั้น, นั่น
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
that; the
その。あの。れいの【例の】
ce, cette, ces
ese
тэр, нөгөө
đó, ấy, đấy
นั้น, นั่น
itu
тот
- A term referring to something mentioned earlier.すでに話した対象をさすときに使う語。Terme désignant un objet précédemment évoqué.Expresión usada para designar algo que se acaba de mencionar. عبارة تستخدم في الإشارة إلى موضع تم ذكره سابقاөмнө нь ярьж дурдсан зүйлийг заах үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi chỉ đối tượng đã nói đến ở phía trước.คำที่ใช้เมื่อบ่งชี้ถึงเป้าหมายที่ได้พูดถึงมาแล้วในก่อนหน้าkata yang digunakan saat menunjuk sesuatu yang sudah diceritakan di depanУказывает на предмет, который уже был указан ранее.
- 앞에서 이미 이야기한 대상을 가리킬 때 쓰는 말.
นั่น, นั่นน่ะ, นั่นแหน่ะ
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
นั้น, นั่น, สิ่งนั้น
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
นั่น, นั้น, สิ่งนั้น, อันนั้น
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
...นั้น...นี้, แบบนั้นแบบนี้, อย่างที่บอก
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사