น่าผิดหวัง, น่าเสียใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
rather disappointed; disappointing
がっかりする。しつぼうする【失望する】
déçu
desalentador, desmoralizador, deprimente
يَخيب أمل
урам хугарах, зориг алдрах, гутрах, урамгүй байх
thất vọng
น่าผิดหวัง, น่าเสียใจ
mengecewakan
разочаровывающий
- Losing hope or feeling somewhat hurt because something did not work out.物事が期待通りにならなくて希望を失い、非常に傷つくところがある。Qui a perdu espoir ou se sent blessé, car les choses ne se sont pas passées comme voulues.Que hace perder la esperanza o debilitar la moral por no satisfacer las expectativas. مائل إلى فقدان الأمل أو جرح مشاعره بسبب عدم تحقيق ما كان يتمنّىсанасны дагуу бүтээгүйгээс итгэл найдвар алдрах, ихэд сэтгэл гонсойсон байх.Không được như mong đợi nên có phần mất hy vọng hoặc trong lòng rất không vui. มีจุดที่หมดหวังหรือจิตใจย่ำแย่เป็นอย่างมากเพราะไม่เป็นไปตามที่คาดada perasaan yang kehilangan harapan atau sangat hancur hati karena tidak terjadi sesuai harapanУтративший надежду или ощущающий грусть в результате неудачного осуществления задуманного.
- 기대하던 대로 되지 않아 희망을 잃거나 마음이 몹시 상한 데가 있다.
น่า..., พอจะ...
補助形容詞صفة مساعدةвспомогательное имя прилагательноеAdjektiva bantuAuxiliary Adjectiveคำคุณศัพท์นุเคราะห์Tính từ bổ trợAdjetivo auxiliarAuxiliaire adjectivalТуслах тэмдэг нэр보조 형용사
worth
にあたいする【に値する】
مستحق
-аар (ээр, оор, өөр), -ууштай, -үүштэй
đáng, đáng để
น่า..., พอจะ...
layak, pantas, dapat
такой же; как
- An auxiliary adjective used to indicate that the action described by the preceding words is worth doing.前の言葉の表す行動をするに値するという意を表す「補助形容詞」。Auxiliaire adjectival indiquant que l'action mentionnée précédemment vaut la peine d'être faite.Adjetivo auxiliar que muestra que vale la pena realizar la acción indicada en la palabra anterior.تعبير يدل على الجدارة بالقيام بتصرف يعنيه كلام سابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийг хийх үнэ цэнэтэй болохыг илэрхийлсэн үг.Từ biểu thị có giá trị để thực hiện hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện. คำที่แสดงว่ามีคุณค่าที่จะทำการกระทำที่คำพูดอยู่ข้างหน้าได้ให้ความหมายkata yang menunjukkan hal ada nilai untuk melakukan tindakan yang ditunjukkan perkataan depan Выражение, которое обозначает, что сделанное ранее имеет ценность.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 할 가치가 있음을 나타내는 말.
น่าพอใจ, ถูกใจ, ชอบใจ, เห็นด้วย, ยอมรับได้
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
satisfactory; acceptable
きにいる【気に入る】。まんぞくだ【満足だ】
satisfaisant, acceptable, être au goût de quelqu'un
satisfactorio, agradable, aceptable
معجب نسبيًّا
нийцсэн, зүйтэй, зохистой, тохирсон, таарсан
vừa lòng, chấp nhận được
น่าพอใจ, ถูกใจ, ชอบใจ, เห็นด้วย, ยอมรับได้
lumayan
быть довольным
- Quite satisfied.ずいぶん気にいる。Qui plaît assez.Que es bastante satisfactorio. يعجبه نسبيًّاсэтгэл санаанд нэлээн нийцэх.Tương đối hài lòng. ถูกใจอย่างพอสมควรcukup memuaskan hatiБыть по душе.
- 제법 마음에 들다.
น่าพอใจ, พึงพอใจ, อิ่มอกอิ่มใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
satisfied
まんぞくだ【満足だ】
satisfaisant, enviable, acceptable
satisfactorio, propicio, favorable
مرضِ
сэтгэл хангалуун, сэтгэл ханамжтай, сэтгэл дүүрэн
đầy thỏa mãn, đầy mãn nguyện
น่าพอใจ, พึงพอใจ, อิ่มอกอิ่มใจ
memuaskan
удовлетворённый; довольный; удовлетворительный
- Pleased as something expected or needed is achieved completely or is satisfactory.期待したり必要としたりしたことが、満ち足りて嬉しい。(Attentes ou besoins) Qui ne manque de rien ou qui rend heureux parce qu'il plaît.Que provoca satisfacción porque ofrece lo que se esperaba o se necesitaba. يكون مبتهجا بسبب عدم وجود نقص في تحقيق ما من التوقّع أو الرغبة أو يكون معجبا بهнайдаж байсан буюу хэрэгцээтэй зүйл бүрэн гүйцэд байх юм уу сэтгэлд нийцтэй, тааламжтай байх.Điều kì vọng hay cần thiết được đáp ứng không thiếu gì cả hoặc hài lòng mãn nguyện.สิ่งที่คาดหวังหรือสิ่งที่ต้องการไม่ขาดแคลนหรือพึงพอใจทำให้มีความสุขsenang karena sesuatu yang diharapkan atau diperlukan tidak ada yang kurang atau berkenan di hatiИмеющий чувство полного удовлетворения от того, что нет недостатков в чём-либо.
- 기대하거나 필요한 것이 부족함 없거나 마음에 들어 흐뭇하다.
น่าภาคภูมิใจ, น่าชมเชย, น่าชื่นชม, น่ายกย่อง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
admirable; praiseworthy
りっぱだ【立派だ】。えらい【偉い】
admirable, remarquable, louable, méritoire, digne d'éloges
admirable, ejemplar, loable, plausible, laudable
رائع
гайхалтай, биширмээр, агуу, гайхамшигтай, гарамгай, магтууштай, гайхмаар
tài giỏi
น่าภาคภูมิใจ, น่าชมเชย, น่าชื่นชม, น่ายกย่อง
membanggakan, hebat, unggul
великолепный; гордый; блестящий
- One's work, character, etc., being great and making others proud.やっていることや人品などが誇りに思うほど優れている。(Travail, personnalité, etc.) Excellent au point de s'en sentir fier.Que la personalidad o los hechos son excelentes como para estar orgullosos de ellos.يكون عمله أو شخصيته عظيما وباهرا لكي يشعر بالفخر بهхийж байгаа ажил болон хүн чанар нь бахадмаар агуу гайхалтай. Việc làm hay nhân phẩm... tuyệt vời đến mức tự hào.นิสัยใจคอหรือสิ่งที่ทำ เป็นต้น ยอดเยี่ยมจนน่าภาคภูมิใจpekerjaan yang dilakukan atau kepribadian dsb unggul sehingga pantas dibanggakanВыдающийся настолько, что распирает гордость (о выполняемом деле, личных качествах и т.п.).
- 하는 일이나 인품 등이 자랑스러울 만큼 훌륭하다.
น่าภาคภูมิใจ, น่าอิ่มอกอิ่มใจ, น่าพึงพอใจ, น่าพอใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
rather admirable; rather laudable
かんしんだ【感心だ】
fier, satisfait, content
satisfecho, ufano, contento, complacido, orgulloso
راض
сэтгэл хангалуун, бахархууштай
tự hào, đáng khen
น่าภาคภูมิใจ, น่าอิ่มอกอิ่มใจ, น่าพึงพอใจ, น่าพอใจ
membanggakan
дойстойный похвалы
- Having something that makes one feel content and proud. 気に入って、誇らしいところがある。Ayant un aspect satisfaisant et dont on est fier.Que suscita satisfacción y orgullo. يعجب به ويكون جدير بالمدحсэтгэлд таарч бахархууштай санагдах.Có chỗ vừa lòng và đáng tự hào.ถูกใจและน่าภาคภูมิใจada sisi yang berkenan di hati dan membanggakanВызывающий чувство гордости и доставляющий удовольствие, радость.
- 마음에 들고 자랑스러운 데가 있다.
นาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
substantive
たいげん【体言】
substantif
componente nominal, sustantivo, nombre, pronombre, numeral
اسم
нэр үг, нэрийн бүлэг
thể từ
นาม
substantif
именные части речи
- A word such as a noun, pronoun, and numeral which functions as the subject, object, etc., of a sentence.文において、名詞や代名詞、数詞のように文の主語や目的語などの機能をする語。Mot fonctionnant comme le sujet ou l'objet de la phrase, comme un nom, un pronom ou un adjectif numéral.En una oración, elementos como nombre, pronombre o numeral que cumple la función de un sujeto o un complemento.كلمة تلعب دور الفاعل أو المفعول به و غيره في الجملة مثل الاسم أو الضمير أو العدد في الجملةөгүүлбэрт өгүүлэгдэхүүн, тусагдахууны зэрэг үүрэг гүйцэтгэдэг нэр үг, төлөөний нэр, тооны нэр.Từ có chức năng làm chủ ngữ hay tân ngữ ...trong câu, như danh từ, đại từ, số từ.คำที่ทำหน้าที่เป็นภาคประธานหรือภาคกรรมในประโยค อย่างเช่น คำนาม คำสรรพนาม หรือคำบอกจำนวนkata yang berfungsi subjek, objek dsb dalam kalimat seperti kata benda, pronomina (kata ganti), dan bilanganТакие слова, как существительное, местоимение, числительное, выполняющие в предложении функции подлежащего, дополнения и т.п.
- 문장에서 명사, 대명사, 수사와 같이 문장의 주어나 목적어 등의 기능을 하는 말.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นามักชิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นามของท่าน, ชื่อของท่าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นาม, ชื่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
name
おなまえ【お名前】
nom
nombre
اسم
нэр, алдар нэр
quý danh, danh tính
นาม, ชื่อ
nama
фамилия и имя
- (honorific) One's name.(尊敬語)人の名前。(forme honorifique) Nom d'une personne.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Nombre propio.اسم انسان (بصيغة احترام)(хүндэтгэлийн үг) нэр.(cách nói kính trọng) Tên của con người.(คำยกย่อง)ชื่อของคน(dalam bentuk formal atau sopan) nama(вежл.) Фамилия и имя человека.
- (높임말로) 사람의 이름.
นามธรรม, การแยกออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
น้ามันต้นชา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
camellia oil
つばきあぶら【椿油】
huile de camélia
aceite de camelia
زيت الكاميليا
цахирмааны тос
dầu sơn trà
น้ามันต้นชา
minyak kamelia
- Oil extracted from the fruits of camellia. 椿の実の種からとれる油。Huile extaite de la graine de camélia.Aceite que se obtiene al prensar las semillas del fruto del árbol de camelia.زيت يتم الحصول عليه من عصر بذور أشجار الكاميلياцахирмаа цэцгийн модны үрнээс шахан гаргасан тос.Dầu chiết xuất từ hạt của quả cây sơn trà. น้ำมันที่คั้นจากเมล็ดของผลต้นชาน้ำมันminyak yang disuling dari biji buah pohon kameliaМасло из семян камелии.
- 동백나무 열매의 씨앗에서 짠 기름.
นามบัตร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
business card
めいし【名刺】
carte de visite
tarjeta personal
بطاقة تعريفية
нэрийн хуудас
danh thiếp
นามบัตร
kartu nama
визитная карточка
- A small piece of paper on which one's name, occupation, address, contact number, etc, are printed to promote oneself.人に知らせる目的で、自分の名前・職業・住所・連絡先などを書いた小さい紙。Petit papier où sont notés son propre nom, sa profession, son adresse, ses coordonnées, etc. pour les donner aux autres.Pequeña hoja con nombre, profesión, dirección y número de contacto para darse a conocer al otro.ورقة تحوي بيانات تعريفية مكتوب عليها الاسم والوظيفة والعنوان ورقم الهاتف бусдад мэдэгдэхийн тулд өөрийн нэр, ажил, хаяг, утас зэргийг бичсэн жижиг цаас.Miếng giấy nhỏ ghi tên, nghề nghiệp, địa chỉ, địa chỉ liên lạc của bản thân để cho người khác biết.กระดาษใบเล็กที่เขียนชื่อ อาชีพ ที่อยู่ หรือการติดต่อ เป็นต้น ของตนเองไว้ เพื่อการแนะนำตนเองแก่ผู้อื่นkertas kecil yang bertuliskan nama diri, pekerjaan, alamat, nomor yang bisa dihubungi, dsb agar diketahui orang lainБумажка небольших размеров, на которой написаны личное имя, профессия, адрес, контактный телефон, предназначенная для представления себя другим.
- 남에게 알리기 위해 자신의 이름, 직업, 주소, 연락처 등을 적은 작은 종이.
นามปากกา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fame; reputation
ひつめい【筆名】
renommée, réputation, célébrité (comme écrivain ou calligraphe)
fama como escritor, reputación como calígrafo
شرف الكتابة
бичлэгийн нэр хүнд
danh bút
นามปากกา
penulis termasyhur
- Fame or reputation that one earns as a famous calligrapher or eloquent writer.優れた書画をかいて得る名声。gloire acquise par la qualité de sa calligraphie ou de son écrit.Fama o reputación que se gana como un buen calígrafo o escritor elocuente.شرف يأخده بسبب مهارة الكتابة بشكل جيّدуран бичлэг болон зохион бичлэгийг сайн хийгээд олсон нэр хүнд.Danh dự có được do viết văn tốt hoặc viết chữ đẹp.ชื่อเสียงที่ได้รับเพราะเขียนหนังสือหรือตัวอักษรดีkehormatan yang didapatkan karena pandai menulis atau menulis artikelЧесть, слава, полученная за талант в написании текстов.
- 글씨나 글을 잘 써서 얻는 명예.
pen name; pseudonym
ひつめい【筆名】。ペンネーム
nom de plume, pseudonyme
pseudónimo, nombre de pluma
اسم مستعارّ
бичгийн нэр
bút danh
นามปากกา
nama samaran
псевдоним
- A name that a writer uses instead of his/her real name when writing and publishing articles or books.文章などを発表するときに用いる、本名以外の名前。Nom qu'un auteur utilise au lieu du sien lorsqu'il publie un écrit.Nombre que usa el autor de un escrito a la hora de publicarlo en lugar de su nombre verdadero. اسم غير حقيقيّ، يُستخدم في الكتابة عند تقديم كتابا أو عمل أدبيзохиол бүтээл гаргахдаа хэрэглэдэг нэр.Tên dùng khi viết văn phát biểu, không phải là tên chính.ชื่อที่ไม่ใช่ชื่อจริง ที่ใช้ตอนเขียนหนังสือnama yang bukan nama sebenarnya yang digunakan saat menulis artikel dan mempublikasikannyaВымышленное имя автора, которое используется при представлении написанного произведения.
- 글을 써서 발표할 때에 사용하는, 본명이 아닌 이름.
นามุล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wild vegetables; wild greens
namul, herbes comestibles, herbes sauvages
namul, hierbas comestibles
عُشب الطعام
хүнсний ургамал, ногоо
Namul; rau củ
นามุล
akar-akaran, daun-daunan
намул
- A variety of edible grass or leaves such as bracken and bellflowers.ワラビ、キキョウなど、人が食べられる草や樹葉。Herbes ou feuilles d'arbres qui sont comestibles comme les fougères arborescentes, les racines des campanules à grandes fleurs, etc.Hierba u hoja comestible.أعشاب أو أوراق أشجار صالحة للأكل مثل أجمة سرخس، جذور الجُرَيس ونحوهاойм, хонхон цэцэг гэх мэт хүн идэж болох өвслөг ургамал юмуу навч.Các loại cây hay củ dùng làm thức ăn như Gosari, Doraji…ผักสด : พืชผักหรือใบไม้ที่คนสามารถรับประทานได้ เช่น ผักกูด หัวต้นดอกบอลลูนjenis rumput atau daun yang bisa dimakan orang seperti braken, tumbuhan berbunga (biasa dijadikan sayuran untuk Bibimbap) Листья, побеги и коренья дикорастущих съедобных растений (стебли папоротника-орляка, корни колокольчика и т.п.)
- 고사리, 도라지 등의 사람이 먹을 수 있는 풀이나 나뭇잎.
namul
ナムル
namul, plat d'accompagnements coréen fait de végétaux assaisonnés
namul, plato con hierbas cocidas
طبق جانبي عشبي
намүл, ногооны хачир
Namul; món rau luộc, món rau trộn
นามุล
sayur-sayuran, akar-akaran, daun-daunan
намул
- seasoned vegetables: A variety of Korean side dishes made by seasoning boiled, fried or uncooked edible grass, leaves, vegetables, etc.食用の草や樹葉、野菜などを煮たり、炒めたり、または生のまま味付けして和えたおかず。Plat d'accompagnement à base d'herbes, de feuilles d'arbres ou de légumes comestibles, bouillis, sautés ou crus puis assaisonnés avec des épices.Plato preparado cociendo, friendo o sazonando hierbas u hojas comestible.طبق جانبي عشبي يطبخ مع التوابل عن طريق الغلي أو القلي أو خام الأعشاب أو الأوراق، والخضار، وغيرها الصالحة للأكلидэх боломжтой ургамал, навч, ногоо зэргийг чанах юмуу хуурч, мөн түүхийгээр нь амталж багсарсан хачир.Thức ăn với nguyên liệu là rau, lá cây, củ rồi mang luộc, xào hoặc mang trộn với gia vị.ผักปรุงรส : กับข้าวชนิดหนึ่งที่นำหญ้า ใบไม้ ผัก เป็นต้น มาต้มหรือผัดแล้วคลุกเคล้าให้เข้ากับเครื่องปรุงjenis rumput, daun, sayur, dsb yang bisa dimakan mentah, atau direbus atau ditumis untuk dijadikan laukЗакуска, приготовленная из сваренных, пожаренных или заправленных специями в свежем виде листьев, побегов или корений съедобных растений.
- 먹을 수 있는 풀이나 나뭇잎, 채소 등을 삶거나 볶거나 또는 날것으로 양념하여 무친 반찬.
นามุลกุก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นามุลชุก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
namuljuk
ながゆ【菜粥】。ななくさがゆ【七草粥】
namuljuk
namuljuk, caldo de hierbas con arroz
نامول جوك
намүлжүг, ногооны зутан
Namuljuk; cháo rau
นามุลชุก
bubur akar-akaran, bubur daun-daunan
намульччук
- Vegetable porridge, made by boiling rice and vegetables, herbs, herb roots, etc., together in plenty of water for a long time.米に水を多く入れ、ナムルを混ぜて煮込んだ粥。Bouillie préparée avec du riz et des namul (herbes comestibles), bouillis longtemps avec beaucoup d’eau.Caldo que se elabora hirviendo el arroz por mucho tiempo con mucha agua y verduras.الطبق المغلي من الأرز يوضع عليه الأعشاب مع الكثير من الماء لمدّة الطويلةбудаанд их хэмжээний ус хийж хүнсний ургамал нэмэн удаан чанаж болгодог хоол.Món ăn đổ nhiều nước vào gạo, cho rau rồi đun lên trong thời gian dài.ข้าวต้มใส่ผัก : อาหารที่นำข้าวสารมาต้มโดยใส่น้ำมากๆ ใส่ผักและต้มเป็นเวลานานmakanan yang dibuat dengan bahan utama beras yang dimasak dengan banyak air, dicampurkan akar-akaran, daun-daunan kemudian direbus cukup lama Рисовый отвар с добавлением листьев, побегов или корений дикорастущих съедобных растений.
- 쌀에 물을 많이 부어 나물을 넣고 오래 끓인 음식.
นามสกุล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นามสกุล, ชื่อสกุล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
family name; last name
せいし【姓氏】
patronyme
apellido
اسم العائلة
овог, овог нэр
họ
นามสกุล, ชื่อสกุล
nama marga
- (polite form) One's last name.人の名字を敬っていう語。(forme honorifique) Nom de famille de quelqu'un.(HONORÍFICO) Apellido propio. اسم عائلة شخص ما ( احترام)(хүндэт.) хүний нэрний овог.(cách nói kính trọng) Họ của tên người. (คำยกย่อง)นามสกุลของชื่อคน(dalam bentuk formal atau sopan) marga dari orang(уважит.) Фамилия человека.
- (높이는 말로) 사람 이름의 성.
นามสกุล, ตระกูล
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-ga
nhà
นามสกุล, ตระกูล
marga
- A suffix used to mean a person who has that family name.「その姓を持つ人」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « personne portant ce nom ».Sufijo que añade el significado de 'persona cuyo apellido es tal'. اللاحقة التي تضيف معنى "الشخص صاحب هذا اللقب"‘тийм овогтой хүн’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'người có họ đó'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่มีนามสกุลนั้น ๆ'akhirnya yang menambahkan arti "orang yang memiliki nama keluarga tersebut"Суффикс, указывающий на человека, являющегося носителем данной фамилии.
- ‘그 성을 가진 사람’의 뜻을 더하는 접미사.
นามสกุล..., ตระกูล...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-ssi
し【氏】。け【家】
họ
นามสกุล..., ตระกูล...
si~
- A suffix used to mean "the family itself," or "the family of that last name."「その氏自体」、「その氏の一族」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « ce nom même » ou « famille de ce nom ».Sufijo que significa 'tal apellido' o 'familia de tal apellido'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "العائلة نفسها " أو "العائلة بهذا الاسم" 'тухайн овог нэр', 'тийм овогтой гэр бүл' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'bản thân dòng họ đó' hay 'gia môn của dòng họ đó'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'นามสกุลนั้น ๆ' หรือ 'ตระกูลของนามสกุลนั้น ๆ'akhiran yang menambahkan arti "nama keluarga itu sendiri"Суффикс со значением "все представители данной фамилии", "семья, носитель данной фамилии".
- '그 성씨 자체', '그 성씨의 가문'의 뜻을 더하는 접미사.
นามแฝง, ชื่อแฝง, นามปากกา, ชื่อในวงการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stage name
げいめい【芸名】
nom de scène
seudónimo, nombre artístico
اسم فنيّ
хуурамч нэр
nghệ danh
นามแฝง, ชื่อแฝง, นามปากกา, ชื่อในวงการ
nama samaran
сценическое имя; творческий псевдоним
- A name which an entertainer or artist uses instead of his/her real name.芸能人や芸術家が本名以外に職業上使用する名前。Nom qu’un artiste ou un acteur de variétés utilise au lieu de son vrai nom. Nombre que utiliza un actor o artista en lugar de su propio nombre.اسم مستعار يستعمله الممثّلون أو المغنون أو الفنّانون بجانب أسمائهم الحقيقيّةсоёл урлагийнхан жинхэнэ нэрээ хэрэглэхгүйгээр, тусдаа хэрэглэдэг нэр.Tên mà các nghệ sỹ hay diễn viên dùng riêng ngoài tên thật của mình.ชื่อที่นักแสดงหรือศิลปินใช้ต่างหากแทนชื่อจริงnama yang digunakan oleh aktor, aktris, artis, seniman dan tidak menggunakan nama aslinyaИмя, используемое человеком в той или иной публичной деятельности вместо настоящего.
- 연예인이나 예술인이 본명을 두고 따로 쓰는 이름.
นามแฝง, นามสมมุติ, นามปากกา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
false name; fake name; alias; pen name
かめい・かりな【仮名】。ぎめい【偽名】。べっしょう【別称】
pseudonyme, nom d'emprunt, nom de plume, nom d'artiste, nom de scène
seudónimo
اسم مستعار
хуурамч нэр
tên giả
นามแฝง, นามสมมุติ, นามปากกา
nama palsu
псевдоним
- A name that is not real.実際の自分の名前ではない偽の名前。Nom qui n'est pas le véritable. Nombre falso de una persona, en lugar del suyo verdadero. اسم منتحل لشخص ما ليس اسمه الحقيقيөөрийн жинхэнэ нэр биш хуурамч нэр.Tên giả không phải là tên thực tế của mình.ชื่อปลอมที่ไม่ใช่ชื่อที่แท้จริงของตนเองnama lain yang bukan nama sebenarnyaНенастоящее, вымышленное имя..
- 실제 자기 이름이 아닌 가짜 이름.
นายกรัฐมนตรี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
prime minister
こくむそうり【国務総理】。しゅしょう【首相】
Premier ministre
primer ministro
رئيس وزراء
ерөнхий сайд
thủ tướng chính phủ
นายกรัฐมนตรี
perdana menteri
премьер-министр
- A civil servant who is the head of ministers, assists the president and manages national matters.大統領を補佐し、国の事務を総括する、長官の頭になる公務員。Fonctionnaire désigné comme chef des ministres, chargé d’assister le président et de diriger les affaires de l’Etat.Funcionario que asiste al presidente y sintetiza los asuntos nacionalessupervisando a los ministros.موظف حكومي يمثل مجلس الوزراء ويدير أعمال مجلس الوزراء ويساعد رئيس الجمهورية ерөнхийлөгчид туслаж улсын албан хэргийг нэгтгэн дүгнэдэг, сайд нарын тэргүүн болсон төрийн албан хаагч.Cán bộ chỉ huy của các bộ trưởng, hỗ trợ cho tổng thống và tổng phụ trách quản lý những công việc mang tính quốc gia.ข้าราชการที่เป็นหัวหน้าของเหล่ารัฐมนตรี จัดการงานของประเทศในภาพรวมทั้งหมดและช่วยเหลือประธานาธิบดีpegawai negeri yang mengepalai para menteri serta membantu presiden dan menjalankan urusan kenegaraanГосударственный служащий, председатель кабинета министров, помогающий президенту и руководящий исполнением государственных дел.
- 대통령을 보좌하고 국가적인 사무를 총괄하는, 장관들의 우두머리가 되는 공무원.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
prime minister
そうり【総理】。そうりだいじん【総理大臣】
Premier ministre
primer ministro, premier
رئيس وزراء
ерөнхий сайд
thủ tướng
นายกรัฐมนตรี
perdana menteri
премьер-министр
- A civil servant who is the head of ministers, assists the president, and manages national matters.大統領を補佐して国務を総括する、長官の長を務める公務員。Fonctionnaire, chef des ministres, qui synthétise les affaires publiques et assiste le Président.Funcionario público que se encarga de toda la administración del Estado y asiste al presidente, además de encabezar a los ministros.موظّف حكومي يمثل مجلس الوزراء ويدير أعمال مجلس الوزراء ويساعد رئيس الجمهوريةерөнхийлөгчид тусалж төрийн хэргийг ерөнхийд нь удирддаг, сайд нарын ахлагч төрийн албан хаагч.Viên chức đứng đầu các bộ trưởng, trợ giúp cho tổng thống và quản lý các công việc hành chính của đất nướ.ข้าราชการที่เป็นหัวหน้าคณะรัฐมนตรีที่สรุปรวบรวมกิจการของประเทศและช่วยเหลือประธานาธิบดีpegawai negeri yang mendapat perintah dari presiden langsung, dan yang menjalankan tugas administrasi negaraГлавный из государственных служащих, который управляет административными делами страны по поручению главы государства.
- 대통령을 보좌하고 국가적인 사무를 총괄하는, 장관들의 우두머리가 되는 공무원.
นายกสมาคม, ประธานสมาคม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นายกเทศมนตรี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นาย, คุณ
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
gun
くん【君】
السيّد ، مستر
хөвгүүн, залуу
cậu, đằng ấy
นาย, คุณ
Saudara, Sdr.
молодой человек; юноша
- A bound noun used to refer to or address a male friend or someone who is younger in a friendly manner.友達や目下の男性を親しみを込めて呼ぶ、または指す語。Nom dépendant utilisé pour appeler ou désigner de manière affectueuse un ami de sexe masculin ou un cadet.Sustantivo dependiente que se usa para llamar o designar con cariño a un amigo o un hombre de edad menor al hablante. كلمة تدلّ على النداء أو الإشارة إلى شخص بشكل ودي عندما يكون الشخص صديقا أو أصغر سناэрэгтэй найз буюу өөрөөсөө насаар дүү хүнийг ойр дотноор дуудан нэрлэсэн үг.Từ dùng để nhắc đến hoặc gọi người dưới tuổi hay bạn bè là nam giới một cách thân tình. คำที่ใช้พูดถึงหรือเรียกคนที่สถานะทางสังคมต่ำกว่า หรือเพื่อนที่เป็นผู้ชายอย่างสนิทสนมkata yang menyatakan sebutan pada kawan laki-laki atau orang yang lebih rendah secara akrabВыражение, используемое при обращении к ровеснику или тому, кто младше.
- 남자인 친구나 아랫사람을 친근하게 부르거나 이르는 말.
น่ายุ่งเหยิง, น่ายุ่งยาก, น่าสับสน, น่าวุ่นวาย, น่าซับซ้อน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
rather irksome; rather annoying; rather complicated
はんざつだ【煩雑だ】
compliqué
complicado, desordenado, enmarañado
معقّد
төвөгтэй, яршигтай, адармаатай
hỗn tạp, hỗn độn
น่ายุ่งเหยิง, น่ายุ่งยาก, น่าสับสน, น่าวุ่นวาย, น่าซับซ้อน
kacau, rumit, ruwet, kalut, kusut, mengacaukan, merumitkan, meruwetkan, mengalutkan, mengusutkan
хаотичный; суматошный; беспорядочный
- Mixed in a complex way, and thus rather confused.入り混じって煩わしいところがある。 Qui est mélangé en désordre et de façon compliquée.Que tiende a ser complejo, embrollado y confuso. تكون الظروف مخربطة ومنعدمة الترتيبтодорхой хэмжээгээр эмх замбараагүй холилдож, эх толгойгоо алдсан байх. Có phần lẫn lộn một cách phức tạp và bừa bộn.มีส่วนที่สับสนเพราะผสมกันอย่างยุ่งเหยิงada sisi sesuatu bercampur dengan kacau sehingga berantakan atau tidak teraturСильно запутанный и лишённый упорядоченности.
- 복잡하게 뒤섞여 어수선한 데가 있다.
นายจ้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
employer
しようしゃ【使用者】
employeur
patrono, empleador
مَخْدُوم، مُوظِّف، مستخدم
эзэн, ажил олгогч, хөлслөгч, үйлдвэр эрхлэгч
người sử dụng (lao động)
นายจ้าง
pengguna jasa
наниматель; работодатель
- A person who makes a worker do something and pays him/her a wage in return. 労働者に仕事を行わせ、その対価として報酬を支払う人。Personne qui fait travailler un travailleur et le rémunère en échange.Persona que ordena trabajo al trabajador y le entrega una remuneración a cambio.شخص يشغّل العمّال ويعطيهم أجرة مقابل العملажилчдаар ажил хийлгэж түүний хөлсөнд цалин өгдөг хүн.Người giao việc cho người lao động và trả công cho điều đó.คนที่สั่งงานกับผู้ใช้แรงงานและให้เงินเป็นค่าตอบแทนดังกล่าวorang yang memberikan pekerjaan kepada buruh dan memberikan upah sebagai bayarannyaТот, кто поручает рабочим выполнить какую-либо работу, за которую выдаёт деньги или другое вознаграждение.
- 노동자에게 일을 시키고 그 대가로 보수를 주는 사람.
นายจ้าง, เจ้านาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นายจ้างและลูกจ้าง, ผู้ว่าจ้างและผู้ถูกจ้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
labor and management; workers and employers
ろうし【労使】
ouvriers et direction, travailleurs et direction, employés et patronat, travailleurs et patrons
trabajador y patrono, empleado y empleador
العمال و أصحاب العمل
ажилчин ба ажил олгогч
Quan hệ chủ tớ ; Quan hệ lao động giữa người lao động và người sử dụng lao động
นายจ้างและลูกจ้าง, ผู้ว่าจ้างและผู้ถูกจ้าง
buruh dan majikan
работник и работодатель
- A compound word referring to a person who is paid to do work and a person who pays someone to do work.労働者と使用者。賃金をもらって働く人と、賃金を支払って働かせる人とを合わせていう語。Terme désignant ensemble les personnes rémunérées pour effectuer un travail et celles qui les payent pour celui-ci.El trabajador y su empleador. El primer término hace referencia a la persona que presta algún servicio a cambio de dinero y el segundo a la que paga dinero a alguien para realizar algún trabajo por mediacion de él.العامل الذي يحصل على أجر مقابل العمل و صاحب العمل الذي يدفع ذلك المال ويأمر بالعملажилчин ба ажил олгогч, мөнгө авч ажил хийж байгаа хүн болон мөнгө төлж ажиллуулж байгаа хүнийг хамтатган нэрлэсэн үг.Người lao động và người sử dụng lao động. Từ chỉ chung người nhận tiền công làm việc và người trả tiền công cho công việc.แรงงานและผู้ที่ใช้แรงงาน คำที่กล่าวรวมถึงผู้ที่ทำงานโดยได้รับค่าตอบแทนกับผู้ที่ใช้งานโดยจ่ายเงินให้buruh dan majikan. istilah yang bermaksud orang yang bekerja dengan menerima uang dan majikan yang menyuruh seseorang bekerja dengan memberi uangСлово, объединяющее понятия человека, работающего за определенную плату, и человека, платящего деньги за выполнение определенной работы.
- 노동자와 사용자. 돈을 받고 일을 하는 사람과 돈을 주고 일을 시키는 사람을 아울러 이르는 말.
นายทุน, นักลงทุน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
capitalist
しほんか【資本家】
capitaliste
capitalista
رأسماليّ
хөрөнгөтөн
nhà tư bản
นายทุน, นักลงทุน
kapitalis, pemilik modal
капиталист
- A person who has a lot of capital and lends money at interest, or who makes profits by employing laborers and running a business.たくさんの資本金を所有して、その金を貸して利子をもらったり、労働者を雇用して企業を経営して利益を得たりする人。Personne qui a beaucoup de capitaux et en obtient du profit en le prêtant en échange de reversement d'intérêts ou en gérant une entreprise où il emploie des travailleurs.Persona con mucho capital que presta dinero a otros y recibe de ellos su interés, o que obtiene ganancias por administrar una empresa tras emplear a trabajadores.مَن لديه رأسمال ضخم فيقرض مالا ويأخذ أرباحا أو يشغل عمالا ويدير مؤسسة تجارية ويأخذ أرباحاих хэмжээний хөрөнгөтэй бөгөөд мөнгөө зээлдүүлж хүү авах юм уу, ажилчдыг хөлслөн бизнес эрхэлж ашиг орлого олдог хүн.Người có nhiều vốn liếng và cho vay tiền đó để hưởng lợi tức hay đạt được lợi nhuận từ việc kinh doanh và thuê lao động.คนที่ได้รับผลกำไรโดยมีเงินลงทุนเป็นจำนวนมากแล้วให้กู้เงินดังกล่าวโดยได้รับดอกเบี้ย หรือว่าจ้างผู้ใช้แรงงานและดำเนินธุรกิจorang yang memiliki banyak uang modal serta meminjamkannya dan mendapatkan bunga, atau orang yang mempekerjakan orang, menjalankan usaha, dan mendapatkan labaЛицо, владеющее большим капиталом и получающее прибыль путём процентного займа, а также лицо, извлекающее выгоду путём эксплуатации наёмного труда и управления предприятием.
- 많은 자본금을 가지고 그 돈을 빌려주고 이자를 받거나, 노동자를 고용하여 기업을 경영하여 이익을 얻는 사람.
นายทุน, ผู้ให้ทุน, ผู้จัดหาเงินทุน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
financier; bankroller
きんしゅ【金主】。きんかた【金方】。しほんしゅ【資本主】
bailleur de fond, sponsor, commanditaire
financiador, patrocinador
مموّل
санхүүжүүлэгч
người bỏ vốn, chủ
นายทุน, ผู้ให้ทุน, ผู้จัดหาเงินทุน
pemberi dana
кредитор; акционер
- A person who provides the seed money or goods necessary for a business.商売などで、資金を出す人。Personne qui fournit le(s) capital ou fonds nécessaire(s) à un commerce, etc.Persona que financia o apoya un negocio, etc., aportando capital o mercancías. الشخص الذي يقرض أو يموّل الرأسمال أو المصادر في التجارة ، الخнаймаа худалдаа хийхэд үндсэн хөрөнгө болон эд материалыг гаргадаг хүн.Người cung cấp vốn hoặc hàng hóa trong kinh doanh buôn bán v.v...คนที่สำรองสินค้าหรือเงินก้นถุงในการค้าขาย เป็นต้น orang yang memberi dukungan uang atau komoditi/barang-barang/keperluan dalam berdagang dsbЧеловек, предоставляющий деньги или другой капитал в бизнесе.
- 장사 등에서 밑천이나 물자를 대는 사람.
นายทุนหน้าเลือด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นายทหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
officer
しょうこう【将校】
officier subalterne
oficial
ضابط
офицер
sĩ quan
นายทหาร
perwira
офицер
- A serviceman or servicewoman holding the rank of second lieutenant or higher in the army, navy or air force.陸軍、海軍、空軍の少尉以上の軍人。Soldat du grade minimum de sous-lieutenant de l'armée de terre, de l'air ou de la marine.Militar superior al alférez de las fuerzas terrestres, las navales y las aéreas.جنديّ ذو أعلى رتبة من ملازم ثاني في القوات البرية، القوات البحرية، القوات الجويةгазар, далай, агаарын цэргийн бага дэслэгчээс дээш цолтой цэрэг.Quân nhân trên cấp thiếu uý của lục quân, hải quân, không quân. ทหารตั้งแต่ในระดับร้อยตรีขึ้นไปของทหารบก ทหารเรือ หรือทหารอากาศtentara angkatan laut, darat, dan udara yang berada di atas tamtamaАрмейская, морская или же авиационная должность по рангу выше, чем старший лейтенант.
- 육군, 해군, 공군의 소위 이상의 군인.
นายทหารติดตาม, นายทหารผู้ช่วย, นายทหารคนสนิท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
adjutant
ふくかん【副官】
adjudant-major
edecán, ayudante de campo
ضابط مساعد للقائد
шадар туслагч, хиа
phó tư lệnh, chính ủy, sỹ quan tham mưu
นายทหารติดตาม, นายทหารผู้ช่วย, นายทหารคนสนิท
petugas perwira
адъютант
- An officer in the army who carries out orders and handles all sorts of administrative work under a commanding officer or a commander. 軍隊で副隊長や指揮官の下で、命令の随行や各種行政業務を担当する将校。Dans l’armée, officier chargé d’exécuter les ordres et de s’occuper des différentes affaires administratives sous un chef de corps ou un commandant.En el ejército, oficial que secunda al comandante o subjefe, cumpliendo sus órdenes y encargándose de toda clase de trabajos administrativos.ضابط يقوم بتنفيذ الأوامر والأعمال الإداريّة ويساعد القائد أو الزعيم في الجيشцэргийн газарт захирагч болон командлагчийн доор ажиллан цэргийн тушаал, албан ажил зэргийг гүйцэтгэдэг офицер.Sỹ quan làm các loại công việc hành chính và thực hiện mệnh lệnh, làm việc dưới người chỉ huy hay tổng tư lệnh trong quân đội.นายทหารที่ทำหน้าที่ปฏิบัติตามคำสั่งภายใต้ผู้บังคับบัญชากองทหารหรือผู้บัญชาการและทำงานเกี่ยวกับงานธุรการpetugas yang bekerja di bawah pimpinan militer atau komandan dalam militer, bertugas menjalankan perintah dan semua pekerjaan administrasiОфицер, состоящий при командире, начальнике военной части и выполняющий команды или штабную работу.
- 군대에서 부대장이나 지휘관 밑에서 일하며 명령 수행과 각종 행정 업무를 하는 장교.
นายทหารธุรการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
น่ายินดี, น่าปีติยินดี, น่าปลื้มปิติ, น่าปลาบปลื้ม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
happy; joyous
めでたい。よろこばしい【喜ばしい】
heureux, joyeux
feliz, dichoso, bienaventurado
سعيد وفرحان
баяртай, баярт
vui mừng, vui sướng
น่ายินดี, น่าปีติยินดี, น่าปลื้มปิติ, น่าปลาบปลื้ม
membahagiakan, menyenangkan, menggembirakan
знаменательный; счастливый
- Worthy of congratulation and delight.喜ばしく、祝うだけのことがある。Qui mérite d'être fêté et célébré.Que es digno de alegría y felicitaciones. جدير بالفرح والمباركةталархан баяр хүргэм.Vui và đáng chúc mừng. มีความสุขและน่ายินดีmenggembirakan dan layak dirayakanРадостный и достойный поздравления.
- 기뻐하고 축하할 만하다.
นายพราน, นักล่าสัตว์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นายพล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
general; admiral
しょうぐん【将軍】
général, amiral
general
جنرال، لواء
жанжин
tướng, vị tướng, tướng quân
นายพล
jenderal, laksamana
генерал; полководец; военачальник
- A high-ranking person in the military that leads and commands his/her troops.軍隊を統率・指揮する最高責任者。À l'armée, personne qui possède le plus haut grade et supervise et contrôle les troupes.En las fuerzas armadas, persona que con una posición suprema encabeza y comanda el ejército.مَن يكون في أعلى منصب في الجيش ويقوده ويسيطر عليهцэргийн хамгийн өндөр албан тушаалтай цэргийн ангийг захирч удирддаг хүн.Người có địa vị cao nhất trong quân đội, chỉ huy và cầm quân. คนที่มีตำแหน่งสูงสุดในกองทัพทหาร ควบคุมและบัญชากองทัพทหารorang yang memberi perintah dan mengatur, memimpin tentara atas dasar jabatan tertingginya dalam militerЧеловек, имеющий самое высокое положение в армии, командующий и управляющий войсками.
- 군대에서 최고의 지위를 가지고 군대를 거느리고 지휘하는 사람.
นายพลชรา, นายพลอาวุโส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
นายพล, ดาว, ยศทหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
star
しょうせい【将星】
étoile
estrella
نجم
жанжин, адмирал, генерал, жанжин цол
sao
นายพล, ดาว(ติดยศ), ยศทหาร
bintang, jenderal
звезда
- A general-level military officer who directs and supervises troops, or the insignia of such an officer.軍を指揮し統率する将星級の軍人。または、その階級章。Soldat du niveau d’un général qui dirige et commande une troupe ; cet insigne.Signo de esta forma que indica la graduación de jefes y oficiales de las fuerzas armadas.جنديّ بمستوى قائِد جَيْش يشرف ويأمر الجندـ أو ذوي مرتبة أقل армийг захирч удирддаг жанжин цолтой цэргийн хүн. мөн тухайн цол тэмдэг.Quân nhân cấp tướng chỉ huy và thống soái quân đội. Hoặc huy chương đó.ทหารระดับนายพลที่บัญชาการและบังคับบัญชาการทหาร หรือเครื่องหมายยศดังกล่าวtentara berpangkat jenderal yang memerintah dan mengambil kendali para tentara, atau lencanga yang demikianВоенный высшего ранга, управляющий военными войсками. Или данный ранг.
- 군을 지휘하고 통솔하는 장성급 군인. 또는 그 계급장.
นายพล, ผู้บัญชาการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
general
しょうすい【将帥】
chef, général, commandant
jefe, dirigente, comandante, caudillo
قائد
жанжин
tướng soái
นายพล, ผู้บัญชาการ
komandan, jenderal
командир
- A person that leads troops.軍隊を統率する大将。Personne à la tête des troupes armées.Cabeza que lidera a los soldados.رئيس يقود الجيوشцэрэг удирддаг дарга.Người đứng đầu thống lĩnh quân sĩ.ผู้นำที่นำกองทหารkepala yang memimpin para prajuritОфицер, ведущий за собой солдат.
- 군사들을 이끄는 우두머리.
นายพล, ยศนายพล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
star
スター
étoile
estrella
نجم
цэргийн цол тэмдэг
tướng lĩnh, sỹ quan
นายพล, ยศนายพล
bintang
гененал
- (slang) A general or his/her rank. 将軍やその階級を俗にいう語。(populaire) Général ou ce grade.(VULGAR) El cargo militar de general o persona que lo ocupa.جنرال أو رتبته ( عامية )(бүдүүлэг) жанжин буюу тийм зэрэг дэв.(cách nói thông tục) Tướng hay cấp đó.(คำสแลง)นายพลหรือยศนั้น ๆselebritis atau atlet olahraga yang terkenal (простореч.) Военачальник или подобное звание.
- (속된 말로) 장군이나 그 계급.
นายพลและพลทหาร, ผู้บังคับบัญชาและพลทหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
troop
しょうへい【将兵】。しょうし【将士】
militaires, personnel militaire
militar
ضباط وجنود
цэрэг офицерууд, цэргийн хүн
tướng sỹ
นายพลและพลทหาร, ผู้บังคับบัญชาและพลทหาร
personil militer
военные; военнослужащие; военный персонал
- All servicemen including officers and soldiers.将校や兵士など、すべての軍人。 Tous les soldats, y compris les officiers et les simples soldats.Todos los soldados tales como oficiales, soldados, etc.جميع الجيوش بما فيهم ضباط وجنودофицер ба цэрэг гэх мэт бүх цэрэг.Tất cả quân nhân như tướng lĩnh và binh sĩ.ทหารทั้งหมด นายพลและพลทหาร เป็นต้นsemua tentara seperti perwira dan prajuritОфицерский состав, рядовые солдаты и все другие военные.
- 장교와 사병 등 모든 군인.
Proverbsนายว่าขี้ข้าพลอย
You will become a loyal subject if you succeed, but a traitor if you fail
成功すれば忠臣、失敗すれば逆賊
Si quelqu'un reussit, il devient un ministre fidèle, sinon il devient un rebelle.
si sale bien es un hombre leal y si sale mal un enemigo
إذا يكون الشخص جيدًا إذن فهو موالٍ، ولكن إذا لا يكون جيدًا إذن فهو خائن
(tốt thì là trung thần, không thì là nghịch tặc), miệng nhà quan có gang có thép
(ป.ต.)ถ้าได้ดีก็เพราะขุนนางผู้ซื่อสัตย์แต่ถ้าไม่ดีก็เพราะผู้ทรยศ ; นายว่าขี้ข้าพลอย
(досл.) получится - в князья, а не получится - в ссылку
- The argument and act of a person in power and authority is regarded as an absolute truth.権力を持って強い人の論理と行為が正義になる。Expression indiquant que la logique et l'action d'une personne d'un certain pouvoir devient correct(e).Quedar como lo correcto la acción o la lógica de una persona poderosa.منطق وسلوك الشخص القوي بسبب السلطة هو الشيء الصحيحэрх мэдэл бүхий хүчтэй нэгний бодол санаа, үйл хөдлөл зөв болох.Lí lẽ và hành động của kẻ mạnh có quyền lực đều đúng.เหตุผลและการกระทำของคนที่แข็งแกร่งโดยกุมอำนาจอยู่นั้นกลายเป็นสิ่งที่ถูกต้องseseorang memiliki kekuasaan lalu tindakan dan perkataannya dianggap orang-orang sebagai yang benarРассуждения и действия становятся правильными у тех, кто стал сильным, забрав себе власть.
- 권력을 가져서 강한 사람의 논리와 행위가 옳은 것이 된다.
นายหน้า, คนกลาง, ผู้ประสานงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
agent
ちゅうかいしゃ【仲介者】。ちゅうかいぎょうしゃ【仲介業者】
courtier
agente intermediario, corredor
وسيط، سمسار
зуучлагч, брокер
người làm nghề môi giới
นายหน้า, คนกลาง, ผู้ประสานงาน
makelar, pialang, perantara
посредник; брокер; дилер
- A professional who performs transactions on behalf of others or works as an intermediary in the sale of products in exchange for fees.代わりに商取引を行うか、商品の取引を仲介して手数料を受け取ることを職業とする人。Personne destinée à recevoir des commissions en contrepartie d'une médiation dans les achats et les ventes de produits ou d'un mandat pour une activité commerciale.Persona que tiene como profesión cobrar una comisión por la comercialización o la venta de productos en reemplazo de alguien. مَن لديه مهنة تأخذ أجرة مقابل تقديم الخدمات في العمل الوسيط التجاريّ أو التوكيل التجاريّхудалдааны үйл ажиллагааг орлох юм уу бараа бүтээгдэхүүн худалдаалах ажлыг зуучлан шимтгэл авдаг ажлыг мэргэжлийн дагуу хийдэг хүн.Người thực hiện thay hành vi thương mại hoặc đứng ra ở giữa trong việc mua bán sản phẩm và nhận tiền.ผู้ประกอบอาชีพประสานงานซื้อขายสินค้าหรือเป็นตัวแทนการซื้อขายแล้วรับค่าธรรมเนียม orang yang menjalankan usaha yang mewakili atau menjadi perantara bagi orang lain dalam kegiatan perdagangan dan mendapatkan pajakЛицо, выступающее посредником при заключении сделок или выполняющее подобную коммерческую деятельность по просьбе кого-либо, получая при этом комиссионный сбор.
- 상행위를 대신하거나 상품 매매를 중개하고 수수료를 받는 일을 직업으로 하는 사람.
นายหน้าอสังหาริมทรัพย์
licensed real estate agent
ふどうさんちゅうかいぎょうしゃ【不動産仲介業者】
agent immobilier
agente inmobiliario autorizado
سمسار مرخَّص له
үл хөдлөх хөрөнгө зуучлагч
người môi giới được công nhận
นายหน้าอสังหาริมทรัพย์(ที่ถูกต้องตามกฎหมาย)
perantara harta benda, agen perumahan resmi
агент по операциям с недвижимостью
- A person who is legally qualified to introduce the sellers and buyers of land or buildings, or connect them.土地や建物を売買する時に買い手と売り手を紹介してつなげる仕事ができる法的資格を持っている人。Personne agréée légalement pour travailler en tant qu'intermédiaire dans la vente et l'achat de terrain ou de bâtiment, pouvant présenter et mettre en relation vendeurs et acheteurs.En el negocio de bienes raíces, persona con facultad legal para conectar vendedores y compradores de terrenos o inmuebles.شخص يحمل التوصيف القانونيّ لقيامه بالعمل الوسيط بين البائع والمشتري عند شراء الأرض أو المنزل أو البيع أو الاستئجار газар болон байшин барилга худалдаж байгаа болон худалдан авах гэж байгаа хүмүүсийг хооронд холбож өгдөг хууль ёсны зөвшөөрөлтэй хүн.Người có tư cách pháp lý giới thiệu và liên kết người mua và người bán khi mua và bán đất đai hay tòa nhà.ผู้ที่เป็นคนกลางในการแนะนำให้ซื้อขายบ้าน ตึกอาคาร หรือที่ดิน โดยได้รับการรับรองจากหน่วยงานรัฐบาลให้ดำเนินการได้อย่างถูกต้องตามกฎหมายorang yang memenuhi persyaratan hukum untuk melakukan pekerjaan memperkenalkan orang yang mau membeli dan menjual tanah atau bangunan Лицензированное лицо, выполняющее посреднические услуги при купле-продаже земельных участков или зданий.
- 토지나 건물을 사고팔 때, 사고팔 사람을 소개하고 서로 연결해 주는 일을 할 수 있는 법적인 자격을 갖춘 사람.
นายอำเภอของสหรัฐอเมริกา, เจ้าพนักงานปราบปรามผู้ร้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sheriff
ほあんかん【保安官】。シェリフ
shérif
shériff
نقيب شرطة، شريف
мужийн аюулгүй байдлыг хамгаалах газар
cảnh sát khu vực
นายอำเภอของสหรัฐอเมริกา, เจ้าพนักงานปราบปรามผู้ร้าย
sherif, kepala polisi daerah
шериф; земский начальник; судебный исполнитель
- An official in charge of safety and order in one of the smallest administrative districts in the U.S. 主に米国の最も小さい行政区域で、その地域の安全と秩序を受け持つ地方の官吏。Aux Etats-Unis, officier d’administration régional chargé du maintien de la sécurité et de l’ordre dans l’une des plus petites circonscriptions administratives du pays.Funcionario regional que vela por la seguridad y el orden de la localidad bajo su jurisdicción, generalmente la división administrativa más pequeña de Estados Unidos.مسؤول في حكومة محليّة في منطقة إداريّة أمريكيّة أصغر على العموم وهو يتولّى أعمال الأمن والنظام في المنطقةихэвчлэн, Америкийн хамгийн бага засаг захиргааны нэгжид, тухайн бүс нутгийн аюулгүй байдал, эмх журмыг хариуцдаг орон нутгийн албан хаагч.Người quản lý của địa phương chủ yếu là ở khu vực hành chính nhỏ nhất của Mỹ, nhận nhiệm vụ giữ gìn an toàn và trật tự của vùng đó. ข้าราชการในท้องถิ่นที่มีหน้าที่ดูแลความปลอดภัยและความเป็นระเบียบในพื้นที่นั้น ๆ โดยมากเป็นเขตการปกครองที่เล็กที่สุดของอเมริกาadministrasi daerah yang dipercaya menjaga keamanan dan ketertiban wilayah administratif terkecil, terutama di Amerika Serikat(в основном в США) Начальник, ответственный за охрану и безопасность самого маленького муниципального округа.
- 주로 미국의 가장 작은 행정 구역에서 그 지역의 안전과 질서를 맡아보는 지방의 관리.
นายอำเภอ, ตำแหน่งนายอำเภอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
county governor
ぐんしゅ【郡守】
sous-préfet
gobernador del distrito, comandante
محافظ إقليم
сумын засаг дарга
quận trưởng, chủ tịch huyện
นายอำเภอ, ตำแหน่งนายอำเภอ
bupati
правитель; губернатор; комендант
- The head person who is in charge of the administration of a district, or the position.郡単位地域の行政を担当する、最も高い職位の人。また、その職位。Haut fonctionnaire en charge de l’administration d'un gun (équivalent de commune en France) ; ce poste. Persona de más alto rango a cargo de la administración de un distrito, o dicha posición.شخص يتولى منصب إدارة الإقليم засаг захиргааны нэгж болох гүнь,засаг захиргааны нэгж,ийг хариуцдаг, хамгийн өндөр албан тушаалын хүн, тийм албан тушаал.Người có chức vụ cao nhất đảm nhiệm việc hành chính của khu vực quận (huyện), hoặc chức vụ như thế. คนที่มีตำแหน่งสูงสุด ซึ่งดูแลบริหารท้องถิ่นเขตอำเภอ หรือตำแหน่งดังกล่าวorang yang berada di posisi paling tinggi dalam sistem administrasi pada tingkat kabupaten, atau untuk menyebut posisi tersebutЧеловек, занимающий самую высокую позицию управляющего административным округом, а так же данная позиция
- 군 단위 지역의 행정을 담당하는 제일 높은 직위에 있는 사람, 또는 그 직위.
นายเรือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
navigator; mate
こうかいし【航海士】
second-capitaine
piloto, oficial de navegación
وكيل الربّان
хөлөг онгоцны ахмадын туслагч
hoa tiêu
นายเรือ
asisten kapten kapal
старшина; помощник капитана (на корабле); штурман
- A crewman helping a captain, doing tasks necessary for navigating a ship. 船長を助けて船舶運航の一般業務を担当する船員。Marin prenant en charge les affaires nécessaires à la navigation en assistant le capitaine.Tripulante que ayuda al capitán, realizando tareas necesarias para navegar un buque.ملّاح يساعد قبطانا ويعمل عملا ضروريّا لنقل سفينةхөлөг онгоцны ахмадад туслан усан онгоцыг жолоодохтой холбоотой ажлыг хариуцан хийдэг далайчин.Thủy thủ được giao nhiệm vụ giúp đỡ cho thuyền trưởng và các công việc cần thiết cho việc vận hành con tàu.ลูกเรือที่รับหน้าที่จำเป็นในการเดินเรือโดยช่วยเหลือกัปตันเรือawak kapal yang menjalankan tugas yang diperlukan saat membantu kapten kapal dan mengendalikan kapal Член экипажа корабля или судна, который владеет искусством кораблевождения и помогает капитану с управлением судном.
- 선장을 도와서 배를 운항하는 데 필요한 업무를 맡아 하는 선원.
นารี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nari
だんなさま【旦那様】
nari, maître, mon maître, Sire, Monsieur
nari, señor
سيادتكم، حضرتكم
нари, ноён, ноёнтон
Nari; ngài
นารี
tuan
нари
- your honor; sir: (archaic) A word used to refer to or address someone in a high social position or high rank in a respectful manner.昔、身分や地位の高い人を敬って指したり呼ぶ語。(archaïque) Terme pour désigner ou s'adresser à une personne dont le statut social ou la classe sociale est élevé.(ARCAICO) Término de cortesía para llamar a una persona de alta clase o de posición social alta.(قديم الزمان) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء الشخص في مكانة عالية أو مستوى عال(хуучирсан үг) гарал язгуур юмуу албан тушаал нь дээгүүр хүнийг хүндэтгэн нэрлэх юмуу дуудах үг.(ngày xưa) Cách gọi đối với người có vị thế hay quyền lực cao.นาย; เจ้านาย; นายท่าน; ฯพณฯท่าน : (ในอดีต) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้ที่มีตำแหน่งสูง ๆ หรือมียศฐาบรรดาศักดิ์ที่สูง(pada zaman dahulu) kata panggilan sopan bagi orang yang lebih tinggi status sosial atau posisinya(архаизм) Обращение к высокопоставленным лицам.
- (옛날에) 신분이나 지위가 높은 사람을 높여 이르거나 부르는 말.
น่ารัก, น่ารักน่าชัง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
cute; adorable
かわいらしい【可愛らしい】
petit et mignon
adorable, tierno
فاتن
өхөөрдмөөр бяцхан, бяцхан хөөрхөн
đáng yêu, nhỏ nhắn xinh xinh
น่ารัก, น่ารักน่าชัง
imut-imut, manis, lucu
милый; миловидный
- One's look or appearance being small and cute. 見かけや姿などが小さくて愛らしい。Dont l’apparence est mignonne, dont les traits du visage sont fins et beaux.De aspecto pequeño y dulce.المظهر أو الملامح صغيرة وجميلةдүр төрх нь жижигхэн өхөөрдмөөр байх. Diện mạo hay hình dáng nhỏ và đáng yêu.รูปลักษณ์หรือท่าทางน่ารักและเล็ก ๆbentuk atau penampilannya kecil dan manisНебольшой, аккуратный, приятный на вид (о внешнем виде, внешности).
- 생김새나 모습이 작고 귀엽다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
cute; pretty
かわいらしい【可愛らしい】
petit et mignon
adorable, tierno
فاتن
өхөөрдмөөр бяцхан, бяцхан хөөрхөн
đáng yêu, nhỏ nhắn xinh xinh
น่ารัก, น่ารักน่าชัง
imut-imut, manis, lucu
милый; миловидный
- Small and cute. 見かけや姿などが小さくて愛らしい。Dont l’apparence est mignonne, dont les traits du visage sont fins et beaux.De aspecto pequeño y dulce.المظهر أو الملامح صغيرة وجميلةдүр төрх нь жижигхэн өхөөрдмөөр байх.Diện mạo hay hình dáng nhỏ và đáng yêu.รูปลักษณ์หรือท่าทางน่ารักและเล็ก ๆ bentuk atau penampilannya kecil dan manisНебольшой, аккуратный, приятный на вид (о внешнем виде, внешности).
- 생김새나 모습이 작고 귀엽다.
น่ารัก, น่าเอ็นดู, กระจุ๋มกระจิ๋ม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
harmonious; picturesque
かわいらしい【可愛らしい】。かわいい【可愛い】
harmonieux, sympa, délicieux, agréable, charmant, exquis, coquet
encantador, dulce, precioso
ساحر، بديع
хөөрхөн, эгдүү хүрэм
xinh xắn, xinh xẻo
น่ารัก, น่าเอ็นดู, กระจุ๋มกระจิ๋ม
mungil, lucu
очаровательный; прелестный
- Small things being in exquisite harmony and looking lovely. 小さいものがそれぞれ調和をなして美しい。(Plusieurs choses de petite taille) Qui sont en parfaite harmonie et qui sont jolies à voir.Dícese de varios objetos de tamaño pequeño que están juntos: Que se ven armoniosos y bonitos. جميل لأنه عبارة عن أشياء متعدّدة صغيرة في الحجم تتناسق معًا بشكل جيدжижигхэн олон төрлийн зүйл хоорондоо зохицож хөөрхөн байх. Nhiều thứ có kích thước nhỏ hài hòa với nhau một cách tinh tế và xinh đẹp. สิ่งหลายสิ่งที่มีขนาดเล็กเข้ากันอย่างละเอียดลออได้ดี จึงสวยงามbeberapa hal yang kecil sangat lucu dan cantikРазличные маленькие вещи красиво сочетаются друг с другом.
- 크기가 작은 여러 가지가 오밀조밀하게 잘 어울려 예쁘다.
น่ารัก, น่าเอ็นดู, น่ารักใคร่เอ็นดู
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
lovable; adorable
かわいらしい【可愛らしい】
charmant, attractif
afable, atractivo, encantador, precioso, adorable
لطيف
өхөөрдөм, хөөрхөн, хайр татам
dễ thương, yêu kiều
น่ารัก, น่าเอ็นดู, น่ารักใคร่เอ็นดู
manis, menarik hati, penuh sayang, dicintai, disukai, menarik
миловидный
- Looking pretty and lovely.見た目が可愛くて、いとおしいところがある。Qui est joli à voir et est adorable.Que algo se ve bonito y amoroso.حسن المنظر و محبب إلى النفسхарахад хөөрхөн, хайр хүрмээр байх.Trông có phần đẹp và đáng yêu.เมื่อดูไปแล้วมีส่วนที่น่ารักน่าเอ็นดูada sisi yang cantik dan penuh cinta saat dilihatКрасивый и милый на вид.
- 보기에 예쁘고 사랑스러운 데가 있다.