พิสูจน์ที่ว่าไม่จริง, พิสูจน์ที่เห็นว่าไม่จริง, พิสูจน์แย้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
disprove; refute
はんしょうする【反証する】
fournir une preuve contraire, fournir une preuve qui réfute que
refutar, impugnar, rebatir, contradecir, objetar
يدحض
сөрөг нотолгоо гаргах
phản chứng, phản bác, phủ định
พิสูจน์ที่ว่าไม่จริง, พิสูจน์ที่เห็นว่าไม่จริง, พิสูจน์แย้ง
membantah, melawan
Опровергать
- To refute that a fact or argument is wrong with counterevidence.反対の根拠を示して、ある事実や主張が正しくないことを証明する。Présenter une preuve pour prouver qu'un certain fait ou argument n'est pas bon ; une telle preuve.Confirmar que no es convincente cierto hecho o argumento impugnando un fundamento contrario.يبرهن على خطأ أمر ما أو رأي ما من خلال دليل ضدّهэсрэгцэх үндэслэлийг барьж, ямар нэгэн үнэн явдал болон санал бодол зөв бус болохыг нотлох.Chứng minh sự việc hay quan điểm nào đó là không đúng bằng cách dựa vào những căn cứ có tính đối lập.พิสูจน์ความไม่ถูกต้องของข้อเท็จจริงหรือการยืนยันใด ๆ โดยใช้หลักฐานที่ขัดแย้งmembuktikan bahwa suatu kenyataan atau pendapat tidak benar dengan mengajukan bukti yang berlawananдоказывать неверность какого-либо факта или утверждения, предоставляя противоположные ему доказательства.
- 반대되는 근거를 들어 어떤 사실이나 주장이 옳지 않음을 증명하다.
พิสูจน์, พิสูจน์ให้เห็นจริง, พิสูจน์ให้ปรากฏความจริง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
substantiate; demonstrate
じっしょうする【実証する】
démontrer par les faits
demostrar, probar, justificar
يقدّم دليلا حقيقيا
батлах, нотлох, гэрчлэх
chứng thực
พิสูจน์, พิสูจน์ให้เห็นจริง, พิสูจน์ให้ปรากฏความจริง
membuktikan
доказывать; подтверждать; обосновывать; аргументировать; мотивировать
- To prove something with corroborative evidence.実際に証明する。Démontrer quelque chose dans la réalité.Probar algo con ensayos. يدلّل بالفعلбодитоор батлах.Chứng minh bằng thực tế.พิสูจน์ว่าเป็นความจริงmembuktikan dengan sebenarnyaДоказывать на фактах.
- 실제로 증명하다.
พิสูจน์ยืนยัน, พิสูจน์ว่าจริง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
prove clearly; verify
めいしょうする【明証する】
prouver clairement, certifier, vérifier
verificar
يدلّ قاطعا
тодорхой нотлох, тодорхой батлах
minh chứng
พิสูจน์ยืนยัน, พิสูจน์ว่าจริง
membuktikan
явно подтверждать; ясно доказывать
- To prove clearly.明白に証明する。Prouver de manière évidente.Comprobar algo con certeza. يُثبِتُ أو يدلّ بوضوح маш тодорхой баталж нотлох.Chứng minh một cách rõ ràng.พิสูจน์อย่างชัดเจนmembuktikan dengan jelasЯвно доказывать.
- 명백하게 증명하다.
พิสูจน์, วินิจฉัย, แยกแยะ, ตรวจสอบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
identify; judge
かんしきする【鑑識する】
identifier
autenticar
يحكم
тодорхойлох, тогтоох, магадлах.
nhận dạng, giám định
พิสูจน์, วินิจฉัย, แยกแยะ, ตรวจสอบ
mengidentifikasikan, mengungkap, membuktikan
определять; оценивать
- To find out the value or authenticity of something through the use of scientific technology and expertise.科学的かつ専門的な技術を用いて物の真偽・価値などを見分ける。Discerner la valeur, l'authenticité, etc. d’une chose en se basant sur une technique scientifique et spécialisée.Reconocer el valor y la autenticidad de algo mediante técnicas científicas o profesionales.يُقدِّر قيمة شيء ما أو صحّته من خلال استخدام التقنيات والخبرات العلميةямар нэг зүйлд үнэ цэнэ, зэрэглэл буй эсэхийг шинжлэх ухааны болон мэргэжлийн арга технологиор илэрхийлж тодорхойлох. Làm sáng tỏ thật hay giả hoặc giá trị của sự vật nào đó bằng kỹ thuật mang tính chuyên môn và khoa học.เปิดเผยคุณค่าหรือการที่เป็นจริงหรือเท็จของวัตถุใดด้วยเทคโนโลยีทางวิทยาศาสตร์และเฉพาะด้านmengidentifikasikan kebenaran terhadap nilai atau keautentikan suatu benda dengan teknik ilmiah atau profesional Выявлять подлинность либо ценность какого-либо предмета путем использования научного, специального метода.
- 과학적이고 전문적인 기술로 어떤 사물의 가치나 진위 여부 등을 밝히다.
พิสูจน์, แสดงให้เห็นหลักฐาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
prove; demonstrate
ろんしょうする【論証する】。うらづける【裏付ける】。りっしょうする【立証する】
argumenter
demostrar
يُثبِتُ
батлах, нотлох
lập luận chứng minh
พิสูจน์, แสดงให้เห็นหลักฐาน
membuktikan
аргументировать; доказывать
- To prove the right or wrong of an argument or theory through logical reasoning.ある主張や理論の正否を論理的な理由をあげて証明する。 Prouver la justesse ou l'inexactitude d'une affirmation ou théorie par un raisonnement logique.Justificar con argumentos lógicos la verdad o falsedad de cierto punto de vista. يُقدّمُ برهانا من خلال عرض الأسباب المنطقية حول صحة أو خطأ ادعاء أو نظريةямар нэг үзэл бодол, онолын зөв бурууг логик учир шалтгаан тоочиж баталж нотлох.Đưa ra lí do mang tính lôgic để chứng minh sự đúng sai của chủ trương hay lí luận nào đó.พิสูจน์โดยยกเหตุผลที่เป็นเหตุเป็นผลว่าถูกหรือผิดตามการยืนยันข้อเสนอหรือทฤษฎีใด ๆmemberikan alasan kemudian membuktikan secara logika benar atau salahnya suatu pendapat atau teori Предъявлять логическое доказательство того, что какое-либо утверждение или теория являются верными или неверными.
- 어떤 주장이나 이론의 옳고 그름을 논리적인 이유를 들어 증명하다.
พิสูจน์ให้ชัดแจ้ง, ทำให้ชัดเจน, สืบเสาะให้ชัดเจน, ทำให้แน่ชัด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make clear; prove
はんめいする【判明する】
mettre à jour, prouver
aclarar, probar
يوضّح
ил болгох, тодорхой болгох
làm rõ, làm sáng tỏ, xác minh
พิสูจน์ให้ชัดแจ้ง, ทำให้ชัดเจน, สืบเสาะให้ชัดเจน, ทำให้แน่ชัด
menilai, menjelaskan
выяснять
- To judge a certain fact and announce it clearly.ある事実を判断して明らかにする。Juger un fait et le montrer clairement.Juzgar y anunciar claramente un hecho. يوضّح حقيقة ما عن طريق الحكم عليهاямар нэгэн үнэнийг дүгнэн цэгнэж тодорхой болгох.Phán đoán và làm sáng tỏ một cách phân minh sự việc nào đó.วินิจฉัยความจริงบางอย่างแล้วเปิดเผยอย่างชัดเจน menilai suatu kenyataan dan mengutarakannya dengan jelasРаскрывать что-либо после выяснения какого-либо факта.
- 어떤 사실을 판단하여 분명하게 밝히다.
พัสดุภัณฑ์, พัสดุไปรษณีย์, ไปรษณียภัณฑ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
package; parcel
こづつみ【小包】。こづつみゆうびんぶつ【小包郵便物】
colis, paquet
paquete, bulto
طرد
илгээмж
bưu phẩm, bưu kiện
พัสดุภัณฑ์, พัสดุไปรษณีย์, ไปรษณียภัณฑ์
paket, kiriman
посылка; почта
- A small, wrapped packet sent by mail.郵便で送る、包装されている小さい物品。Petit paquet emballé, que l'on envoie par la poste.Envoltorio o lío que se empaca con el fin de transportarse. حزمة صغيرة ترسل بالبريدшуудангаар илгээдэг боодолтой жижиг ачаа.Hành lý nhỏ được đóng gói và gửi qua đường bưu điện.สัมภาระขนาดเล็กที่ถูกห่อ ส่งทางไปรษณีย์ benda kecil yang dibungkus dan dikirim melalui posМаленькая упакованная вещь, посылаемая почтой.
- 우편으로 보내는, 포장된 작은 짐.
พัสดุภัณฑ์แบบธรรมดา, จดหมายธรรมดา
พัสดุภัณฑ์, ไปรษณียภัณฑ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mail
ゆうびん【郵便】。ゆうびんぶつ【郵便物】
courrier
correo
البريد
илгээмж, захиа
bưu phẩm
พัสดุภัณฑ์, ไปรษณียภัณฑ์
benda pos
корреспонденция
- Things such as letters, packages, etc., which are sent and received by mail. 手紙や小包などのように、郵便でやりとりする手紙や物品。Objet qu'on reçoit ou envoie par la poste, comme une lettre, un colis, etc.Objeto como cartas o paquetes que se mandan o reciben por correo. الشئ الذي ترسله أو تستلمه بريديا مثل الخطابات أو الطرودзахидал бичиг, илгээмж зэрэг шуудангаар авдаг болон илгээдэг зүйл.Vật gửi hoặc nhận qua bưu đường bưu điện như thư từ hay bưu kiện.จดหมายหรือพัสดุทางไปรษณีย์ต่าง ๆbarang-barang diterima atau dikirim dengan pos seperti surat, paket, dan lain sebagainyaПочтовые отправления, такие как письма, посылки, бандероли и т.п.
- 편지나 소포 등과 같이 우편으로 받거나 보내는 물건.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mail
ゆうびんぶつ【郵便物】。ゆうびん【郵便】
courrier
correo
بريد
шуудан, захидал, илгээмж
bưu phẩm
พัสดุภัณฑ์, ไปรษณียภัณฑ์
benda pos
почтовая корреспонденция
- Things such as letters, packages, etc., which are sent and received by mail. 手紙や小包などのように、郵便でやりとりする手紙や物品。Objet qu'on reçoit ou envoie par la poste, comme une lettre, un colis, etc.Objeto como cartas o paquetes que se mandan o reciben por correo. الشئ الذي يُرسل أو يُستلم بالبريد كالخطابات أو الطرودзахидал, илгээмж зэргийг шуудангаар хүлээн авах болон илгээдэг зүйл.Vật gửi hoặc nhận qua bưu đường bưu điện như thư từ hay bưu kiện.สิ่งที่ได้รับหรือส่งทางไปรษณีย์เหมือนกับพัสดุหรือจดหมาย เป็นต้นsurat atau paket dsb yang diterima dan dikirim melalui posПисьма, посылки и т.п. вещи, отсылаемые и получаемые через почтовую службу.
- 편지나 소포 등과 같이 우편으로 받거나 보내는 물건.
พิสัยอุณหภูมิรายวัน, พิสัยอุณหภูมิประจำวัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
diurnal range; daily range
にちかくさ・にっこうさ【日較差】
écart (de température, etc.) entre le jour et la nuit, amplitude diurne
diferencia de temperatura diaria
المدى اليومي
өдөр шөнийн агаарын хэмийн ялгаа
sự chênh lệch nhiệt độ trong ngày
พิสัยอุณหภูมิรายวัน, พิสัยอุณหภูมิประจำวัน
selisih/perbedaan temperatur/tekanan udara, kelembaban dalam satu hari
температурная разница дня
- A range of changes in daily temperature, air pressure, humidity, etc. 一日間で気温、気圧、湿度などが変わる差。Différence de température, de pression atmosphérique, d’hygrométrie, etc. au cours d’une journée.Diferencia de temperatura, presión o humedad, etc. que se cambia al día.مدى التغيّر من دراجة الحرارة والضغط الجوي ونسبة الرطوبة في يوم واحدнэг өдөрт өөрчлөгдөх агаарын хэм, даралт, чийгшэл зэргийн өөрчлөгдсөн ялгаа. Sự khác biệt của nhiệt độ, khí áp, độ ẩm thay đổi diễn ra trong một ngày.ความแตกต่างที่เปลี่ยนไปในระหว่างวันของอุณหภูมิ ความกดอากาศ ความชื้น เป็นต้นselisih perubahan temperatur, tekanan udara, kelembaban, dsb selama satu hariРазница температуры, давления, влажности и т.п. в течении одних суток.
- 하루 동안에 기온, 기압, 습도 등이 바뀌는 차이.
พี่สะใภ้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พี่สะใภ้คนโต, พี่สะใภ้ใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
eldest brother's wife; sister-in-law
ちょうし【長姉】
femme du frère aîné.
cuñada mayor
زوجة الأخ الأكبر
том бэр эгч
chị dâu cả, chị dâu trưởng
พี่สะใภ้คนโต, พี่สะใภ้ใหญ่
kakak ipar sulung (perempuan)
- The wife of one's eldest brother.長兄の妻。Épouse du frère aîné.Esposa del hermano mayor.زوجة الشقيق الأكبرтом ахын эхнэр.Vợ của anh cả. ภรรยาของพี่ชายคนโตistri dari kakak laki-laki tertuaЖена старшего брата.
- 큰형의 아내.
พี่สาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsพี่สาวก็ดีพี่เขยก็ดี
be good for sister and good for her husband
妹にもいいし義弟にもいい
Ce qui est bon pour sa sœur l'est aussi pour son mari
lo que es bueno para el ganso es bueno para la gansa
ما يفيد الدجاجة سيفيد الديك
(хадмал орч.) эгч сайн бол хүргэн ах сайн
(Tốt cho chị gái và tốt cả cho anh rể), lợi cả đôi đàng
(ป.ต.)พี่สาวก็ดีพี่เขยก็ดี ; ทั้งขึ้นทั้งล่อง
seperti parang mata dua
(досл.) и сестра по мужу хорошая, и зять хороший; быть взаимовыгодным
- For a business or situation to be beneficial and good for each party involved.ある事柄や状況が両方にとって得になるのでいい。(Évènement ou situation) Utile et bon pour tous.Dícese de un asunto, una circunstancia, etc. que es beneficioso para todos.موقف ما أو أمر ما يفيد الطرفين معاямар нэг ажил болон нөхцөл байдал харилцан сайн зохицох.Tình huống hoặc việc gì đó có lợi và tốt cả cho nhau.เรื่องราวหรือสถานการณ์ใด ๆ ที่เป็นประโยชน์แก่ทั้งสองฝ่ายsesuatu atau kondisi baik dan saling menguntungkan untuk kedua belah pihakИ вам хорошо, и мне хорошо.
- 어떤 일이나 상황이 서로에게 다 이롭고 좋다.
พี่สาวของปู่, น้องสาวของปู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พี่สาวคนรอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
second older sister
grande sœur (mais pas l'aînée)
hermana menor
الأخت الأصغر
бага эгч
chị gái thứ (đối với em gái)
พี่สาวคนรอง(คำที่ผู้หญิงใช้เรียก)
kakak perempuan tengah
сестра (по отношению к жен.полу)
- An older sister who is not the oldest among a girl's two or more older sisters.二人以上の姉の中で、長女でない姉。(Pour une femme) Parmi les grandes sœurs, une qui n'est pas l'aînée.Hermana que no es la mayor cuando uno tiene más de dos hermanas.أخت أكبر سنا مني وليست مولودة أوّلا من بين أختين أو أكثرэмэгтэй хүний хоёроос дээш эгч нарын дундаас ууган нь биш эгч.Chị gái không phải là chị cả trong số hai chị gái trở lên.พี่สาวคนกลางซึ่งไม่ใช่พี่สาวคนโต ในบรรดาพี่สาวสองคนขึ้นไปkakak perempuan yang bukan kakak perempuan tertua di antara kakak perempuan lainnya yang berjumlah lebih dari duaОдна из двух и более старших сестёр, но не самая старшая.
- 둘 이상의 언니 가운데 맏이가 아닌 언니.
พี่สาวคนโต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
eldest sister
ちょうし【長姉】
sœur aînée
hermana mayor
أخت كُبرَى
том эгч
chị cả
พี่สาวคนโต
kakak perempuan sulung
- The eldest sister among many sisters, when called by a younger brother.姉が二人以上いるとき、いちばん上の姉。Sœur la plus âgée parmi deux grandes sœurs ou plus.Hermana más grande entre dos o más hermanas mayores.الشقيقة الكبرى بين أختين اثنتين أو أكثرхоёроос дээш эгч нараас ууган эгч. Chị đầu trong số hai chị trở lên.พี่สาวที่เป็นคนโตระหว่างพี่สาวที่มีมากกว่าสองคนkakak perempuan yang paling tua di antara beberapa kakak perempuanСамая старшая сестра среди нескольких.
- 둘 이상의 누나 가운데 맏이인 누나.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
eldest sister
ちょうし【長姉】
sœur aînée
hermana mayor
الأخت الكبرى
том эгч, ууган эгч
chị cả, chị lớn
พี่สาวคนโต
kakak perempuan sulung
- The eldest sister among many sisters, when called by a younger sister. 姉が二人以上いるとき、いちばん上の姉。Sœur la plus âgée parmi deux grandes sœurs ou plus.Hermana más grande entre dos o más hermanas mayores.الأخت الكبرى من بين أختين أو أكثرолон эгч нараас хамгийн ууган нь.Chị đầu trong số hai chị trở lên.พี่สาวคนโตระหว่างพี่สาวที่มีมากกว่าสองคนkakak perempuan yang paling tua di antara beberapa kakak perempuanСамая старшая сестра среди нескольких.
- 둘 이상의 언니 가운데 맏이인 언니.
พี่สาว, น้องสาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sister-in-law
こじゅうとめ【小姑】
sœur du mari, belle-sœur (de la femme)
cuñada, hermana política
أخت الزوج
хадам эгч, хадам дүү
chị em gái chồng
พี่สาว(สามี), น้องสาว(สามี)
ipar perempuan
золовка
- The older or younger sister of one's husband.夫の姉や妹。Grande sœur ou petite sœur du mari.Hermana mayor o menor del esposo.أخت كُبرَى أو صغرى للزوجнөхрийн эгч буюу эмэгтэй дүү.Chị hay em gái của chồng.น้องสาวหรือพี่สาวของสามีkakak atau adik perempuan dari suamiСтаршая или младшая сестра мужа.
- 남편의 누나나 여동생.
พี่สาวน้องสาว, พี่น้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sisters
しまい【姉妹】
soeur
hermanas
أخوات
эгч дүү, эгч дүүс
chị em gái
พี่สาวน้องสาว, พี่น้อง
saudara perempuan
сёстры
- The relationship between a woman and her sister.姉と妹。Relation entre une grande-sœur et sa petite-sœur.Relación entre una hermana mayor y una menor.علاقة بين أخت كبيرة وأخت صغيرةэгч ба эмэгтэй дүү хоорондоо. Quan hệ giữa chị và em gái.ความสัมพันธ์ระหว่างพี่สาวและน้องสาวhubungan kakak perempuan dengan adik perempuanСтаршая и младшая сестра, связанные родственной связью.
- 언니와 여동생 사이.
พี่สาวภรรยา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พี่สาวแท้ ๆ, พี่สาวร่วมบิดามารดาเดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one's elder sister
じつのあね【実の姉】。じっし【実姉】
propre grande sœur, vraie grande sœur
hermana mayor biológica
الأخت الكبرى، الأخت الأكبر
төрсөн эгч
chị ruột
พี่สาวแท้ ๆ, พี่สาวร่วมบิดามารดาเดียวกัน
kakak perempuan kandung
родная старшая сестра
- The elder sister to whom the same parents gave birth.同じ父母から生まれた姉。Grande sœur issue des mêmes parents. Hermana mayor que nació de los mismos padres.أخت أكبر مولودة من نفس الوالدينнэг эцэг эхээс төрсөн эгч. Chị được sinh ra từ cùng bố mẹ.พี่สาวที่เกิดจากพ่อแม่เดียวกันkakak perempuan yang lahir dari orang tua yang samaСтаршая сестра, родившаяся от одних родителей.
- 같은 부모에게서 태어난 언니.
พหุคูณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
multiple
ばいすう【倍数】
multiple
múltiple
مضاعف
үржвэр, хэд дахин
bội số
พหุคูณ
kali lipat
кратное число
- A number obtained by multiplying another number a certain number of times. ある数の数倍になる数。Nombre entier qui en contient un autre plusieurs fois.Número que multiplica varias veces un número.عدد يساوي أضعاف عدد ماямар нэгэн тоог хэд нэмсэнтэй тэнцэх тоо.Số gấp mấy lần của số nào đó.ตัวเลขที่กลายเป็นหลายเท่าของตัวเลขใด ๆ jumlah sebanyak beberapa kali angka tersebutЧисло, равное нескольким подобным числам.
- 어떤 수의 몇 배가 되는 수.
พหุนิยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พหูพจน์, จำนวนพหูพจน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
plural
ふくすう【複数】
plural
جمع
олон тоо, хоёроос дээш
số nhiều
พหูพจน์, จำนวนพหูพจน์
plural, jamak
множественное число
- In grammar, a word indicating two or more people or things, or a part of speech such as a verb, adjective, determiner, etc., referring to such people or things.文法で、2以上の人や事物を表す語。または、そのような名詞を受ける動詞・形容詞などの形式。En grammaire, mot désignant deux ou plusieurs personnes ou objets ; forme que prend un verbe, un adjectif, un déterminant, etc., lorsqu'il se rapporte à un tel nom.En gramática, palabra que denota dos o más personas u objetos. O forma de verbo, adjetivo o pronombre que se refiere a tal sustantivo.في قواعد اللغة، كلمة تشير إلى شخصين أو شيئين أو أكثر من ذلك. أو صيغة الفعل والصفة والضمير الإشاري وغيرها مما يتعلّق بهذا الاسمхоёроос дээш хүн, тоологдох зүйлийг илэрхийлэх хэлзүйн арга Từ thể hiện hai người hay hai sự vật trở lên, trong ngữ pháp. Hoặc hình thức của động từ, tính từ, định từ… tiếp nhận danh từ như thế. คำที่ใช้แสดงจำนวนคนหรือสิ่งของที่เกินกว่าสองในทางไวยากรณ์ หรือรูปแบบของคำกริยา คำคุณศัพท์ หรือคำขยายคำนาม เป็นต้น ที่รับคำนามที่มีลักษณะดังกล่าว (isitilah tata bahasa dalam ilmu bahasa) kata yang menunjukkan gerakan atau keadaan orang atau objek yang lebih dari dua Грамматическая форма в языковедении, выражающая количество людей, предметов, движений или состояний больше двух.
- 문법에서, 둘 이상의 사람이나 사물을 나타내는 말. 또는 그러한 명사를 받는 동사, 형용사, 관형사 등의 형식.
พหุวัฒนธรรม, หลากหลายวัฒนธรรม, ความหลากหลายทางวัฒนธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
multiple cultures
たぶんか【多文化】
(n.) multiculturel
multiculturalidad, multietnicidad
ثقافات متعدّدة
олон талт соёл, олон соёл, холимог соёл
đa văn hoá
พหุวัฒนธรรม, หลากหลายวัฒนธรรม, ความหลากหลายทางวัฒนธรรม
multikultural
мультикультурный, многокультурный
- A mixture of different cultures of various ethnicities or nations in a society.ある一つの社会に様々な民族や国の文化がまじっていること。Mélange de plusieurs cultures de différents ethnies ou pays au sein d'une société.Estado de una sociedad caracterizada por la coexistencia de varias etnias o culturas.خليط من أقوام مختلفة أو ثقافات متعدّدة في المجتمع الواحدнэг нийгэм дотор олон үндэстний болон олон орны соёл холилдон байгаа зүйл.Việc văn hóa của các dân tộc hoặc các nước hòa quyện trong một xã hội.การที่วัฒนธรรมของหลากหลายประเทศหรือชนชาติหลายชนชาติอยู่ร่วมกันในสังคมหนึ่งhal yang berbagai budaya dari bermacam suku atau negara bercampur di satu masyarakatСовместное сосуществование нескольких наций или культур в едином социуме.
- 한 사회 안에 여러 민족이나 여러 나라의 문화가 섞여 있는 것.
พหูสูต, ปราชญ์, ความรู้รอบด้าน, ความรู้กว้างขวาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being erudite; being knowledgeable
はくがくたしき【博学多識】
érudition, grand savoir
vasto conocimiento, saber enciclopédico
علم واسع وكثرة المعرفة
их эрдэмтэй, их юм дуулж сонссон, ихээхэн туршлага мэдлэгтэй
sự thông thái, sự học cao hiểu rộng
พหูสูต, ปราชญ์, ความรู้รอบด้าน, ความรู้กว้างขวาง
ilmu
образованность; грамотность; эрудиция
- The state of having a great breadth of learning and knowledge.学問の知識が広く、知識が豊富であること。Fait d'avoir un large champ de connaissances et de savoir beaucoup de choses.Que posee profundos estudios y vastos conocimientos de las ciencias. وافر معلوماته واتّساع معرفتهэрдэм мэдлэг өргөн бөгөөд мэддэг зүйл ихтэй.Việc có kiến thức học vấn rộng và hiểu biết nhiều.การที่มีสิ่งที่รู้อยู่มากและมีความรู้กว้างขวางทางด้านวิชาการhal berpengetahuan luas dan tahu banyak halШирокое всестороннее образование, осведомлённость в различных областях знания.
- 학문의 지식이 넓고 아는 것이 많음.
พหุเทวนิยม, ลัทธิหลายพระเจ้า, ศาสนาที่นับถือพระเจ้าหลายองค์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พอ...ก็...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-deoni
たら。と
ـدُونِي
rồi, nên
พอ...ก็...
karena, sebab
- A connective ending used when a certain fact or situation happened after a fact or situation in the past.過去の事実や状況に次いで、ある事実や状況が起こるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'un fait ou une situation succède à un fait ou une situation passé(e).Desinencia conectora que se usa cuando sucede cierto hecho o circunstancia tras ocurrir hechos o circunstancias pasados.لاحقة للربط تدلّ على حدوث أمرٍ أو وضعٍ ما يلي أمرًا أو وضعًا ما في الماضيөнгөрсөн зүйл буюу нөхцөл байдлыг залгаад ямар нэгэн зүйл буюу нөхцөл байдал үүсэх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện sự việc hay tình huống nào đó diễn ra tiếp theo sau sự việc hay tình huống quá khứ.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่ข้อเท็จจริงหรือสถานการณ์ใด ๆ เกิดขึ้นต่อเนื่องจากข้อเท็จจริงหรือสถานการณ์ในอดีตakhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa suatu kenyataan atau keadaan muncul menyusul sebuah kenyataan atau keadaan di masa laluСоединительное окончание, указывающее на проявление какого-либо факта или события вслед за каким-либо прошедшим фактом или событием.
- 과거의 사실이나 상황에 뒤이어 어떤 사실이나 상황이 일어남을 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-deoniman
たら。と。て
rồi, nên
พอ...ก็...
lalu, kemudian, terus
- A connective ending used to emphasize that a certain fact or situation happened after a fact or situation in the past.過去の事実や状況に次いで、ある事実や状況が起こるという意を強調して表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant avec insistance qu'un fait ou une situation succède à une situation ou à un fait passés.Desinencia conectora que se usa cuando se enfatiza cierto hecho o circunstancia sucedido tras ocurrir hechos o circunstancias pasados.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على حدوث أمرٍ أو وضعٍ ما يلي أمرًا أو وضعًا ما في الماضي من خلال التأكيدөнгөрсөн зүйл буюу нөхцөл байдлыг залгаад ямар нэгэн зүйл буюу нөхцөл байдал үүсэх явдлыг хүч нэмэгдүүлэн илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện nhấn mạnh sự việc hay tình huống nào đó xảy ra tiếp theo sau sự việc hay tình huống trong quá khứ.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเน้นย้ำว่าเกิดสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงใดๆต่อจากสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงในอดีตkata penutup sambung yang menyatakan penekanan bahwa suatu kenyataan atau keadaan muncul menyusul sebuah kenyataan atau keadaan di masa laluСоединительное окончание, подчеркнуто указывающее на проявление какого-либо факта или события вслед за каким-либо прошедшим фактом или событием.
- 과거의 사실이나 상황에 뒤이어 어떤 사실이나 상황이 일어남을 강조하여 나타내는 연결 어미.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
having no time in between
いなや【否や】
apenas, de inmediato
хугацаа байхгүй, цаг байхгүй, завгүй
vội vàng, cấp bách
พอ...ก็...
segera, langsung
скоро; сразу
- Having little time between a certain act and another act.ある行動が終わった後、次の行動をするまでの時間が非常に短い。Qui commence une action dès qu'il en a terminé une autre, dans un intervalle très court.Que tiene poco tiempo después de finalizar una actividad y antes de comenzar otra. يكون الفرق الزمني بين الانتهاء من فعل ما وبدء فعل آخر قصيرا جدّاямар нэгэн үйлдлийг дуусгаад өөр үйлдэл хийх хүртлэх хугацаа маш богино байх.Thời gian từ lúc hành động nào đó kết thúc đến lúc thực hiện hành động khác rất ngắn.หลังจากการกระทำใด ๆ เสร็จสิ้นเวลาที่จะกระทำสิ่งอื่นก็มีเหลือน้อยมากwaktunya sangat pendek mulai dari suatu tindakan selesai sampai melakukan tindakan lainnya Сразу же после какого-либо действия.
- 어떤 행동이 끝나고 다른 행동을 하기까지의 시간이 매우 짧다.
-atdeoni
たら。たところ
ـادّوني
đã… nên…
พอ...ก็...
karena, sebab
- An expression used to indicate that a past incident or situation becomes the cause or reason for the following statement.過去の事実や状況が後にくる言葉の原因や理由になるという意を表す表現。Expression indiquant qu'un fait ou une situation passé constitue la cause ou la raison des propos suivants.Expresión que indica que un hecho o una situación del pasado es la razón o la causa del comentario que sigue a continuación.عبارة تدلّ على أنّ العمل المسبق أو الحالة المسبقة سببٌ أو علّة للكلام اللاحقөнгөрсөн үйл явдал буюу нөхцөл байдал хойно өгүүлэх үгний үндэслэл буюу учир шалтгаан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự việc hay tình huống trong quá khứ trở thành lí do hay nguyên nhân của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงในอดีตจะเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menunjukkan suatu fakta atau kondisi di masa lalu menjadi sebab atau alasan perkataan belakangВыражение, указывающее на факт или событие в прошлом, который является причиной или обоснованием того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 과거의 사실이나 상황이 뒤에 오는 말의 원인이나 이유가 됨을 나타내는 표현.
-eotdeoni
たら。たところ
đã… nên…
พอ...ก็...
karena, sebab
- An expression used to indicate that a past incident or situation becomes the cause or reason for the following statement.過去の事実や状況が後にくる言葉の原因や理由になるという意を表す表現。Expression indiquant qu'un fait ou situation passé constitue la cause ou la raison des propos suivants.Expresión que indica que un hecho o una situación del pasado es la razón o la causa del comentario que sigue a continuación.عبارة تدلّ على أنّ العمل المسبق أو الحالة المسبقة سببٌ أو علّة للكلام اللاحقөнгөрсөн явдал буюу байдал хойно өгүүлэх үгийн үндэс буюу шалтгаан болохыг илэхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự việc hay tình huống trong quá khứ trở thành lí do hay nguyên nhân của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงในอดีตจะเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menunjukkan suatu fakta atau kondisi di masa lalu menjadi sebab atau alasan perkataan belakangВыражение, указывающее на факт или событие в прошлом, которые являются причиной или обоснованием того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 과거의 사실이나 상황이 뒤에 오는 말의 원인이나 이유가 됨을 나타내는 표현.
-yeotdeoni
たら。たところ
đã… nên…
พอ...ก็...
karena, sebab, gara-gara
- An expression used to indicate that a past incident or situation becomes the cause or reason for the following statement.過去の事実や状況が後にくる言葉の原因や理由になるという意を表す表現。Expression indiquant qu'un fait ou une situation passé constitue la cause ou la raison des propos suivants.Expresión que indica que un hecho o una situación del pasado es la razón o la causa del comentario que sigue a continuación.عبارة تدلّ على أنّ العمل المسبق أو الحالة المسبقة سببٌ أو علّة للكلام اللاحقөнгөрсөн явдал ба нөхцөл байдал хойно өгүүлэх үгийн үндэслэл буюу учир шалтгаан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự việc hay tình huống trong quá khứ trở thành lí do hay nguyên nhân của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงในอดีตจะเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menunjukkan suatu fakta atau kondisi di masa lalu menjadi sebab atau alasan perkataan belakangВыражение, указывающее на факт или событие в прошлом, которые являются причиной или обоснованием того, о чём говорится в последующей части предложения.
- 과거의 사실이나 상황이 뒤에 오는 말의 원인이나 이유가 됨을 나타내는 표현.
พอ...ก็…
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
พอกันที
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-ja
ようと
ـجا
song, mà
พอกันที
makin
- A connective ending used to indicate that the speaker cannot tolerate a certain situation however hard he/she tries to.ある状況を我慢しようとしてもその程度がひどくて我慢できないことを表すのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'une situation est tellement exagérée qu'elle en est insupportable malgré les efforts.Desinencia conectora que se usa cuando no se puede aguantar cierta situación por ser extrema.لاحقة للربط تُستخدم عند التعبير عن موقف يُحاوَل تحمله ولكن لا يُستطاع بسبب أن هذا الموقف فوق القدرة على الاحتمالямар нэгэн нөхцөл байдлыг тэвчих гэсэн боловч тэвчихийн аргагүй хэрээс хэтрэхийг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết dùng khi thể hiện dù định chịu đựng tình huống nào đó nhưng không thể chịu được vì quá đáng.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อแสดงว่า ทั่ง ๆ ที่พยายามจะอดกลั้นต่อสถานการณ์ใด ๆ ก็ตาม ก็ไม่สามารถอดกลั้นได้เนื่องมาจากจนมากเกินไปแล้วakhiran penghubung untuk menyatakan tidak dapat bersabar walau berusaha karena suatu keadaan berlebihanСоединительное окончание, выражающее чрезмерность чего-либо и невозможность стерпеть.
- 어떤 상황을 참으려고 해도 지나쳐서 참을 수가 없음을 나타낼 때 쓰는 연결 어미.
พอกัน, พอ ๆ กัน, เสมอกัน, ทัดเทียมกัน, เทียบเท่ากัน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
be of a sort; almost the same
まちまちだ
similaire, comparable
de tamaños semejantes, de niveles similares
بين بين
ялгарах юмгүй, жигд, адил
tương tự nhau
พอกัน, พอ ๆ กัน, เสมอกัน, ทัดเทียมกัน, เทียบเท่ากัน
mirip, sama
подобный; похожий
- Several people or things being similar without a big difference.複数のものに大きな差がなく、ほぼ同じだ。(Plusieurs choses) Être semblables l'un à l'autre, sans grande différence.Que hay semejanzas entre sí, sin grandes diferencias. تشابه العديد من الأشياء دون فرق بينهاолон зүйл нэг их ялгаагүй хоорондоо төстэй байх.Nhiều cái tương tự nhau không có sự khác biệt nào lớn.หลายอย่างมีความคล้ายกัน โดยไม่มีความแตกต่างกันมากtidak ada perbedaan yang mencolokПримерно одинаковый.
- 여럿이 큰 차이가 없이 비슷비슷하다.
พอกัน, เหมือนกัน, สม่ำเสมอ, เสมอกัน, เสมอภาค
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
uniform
きんいつだ【均一だ】
égal, exact
igual, uniforme
مُكافىء
тэгшхэн, адилхан, ижилхэн
đồng nhất, đồng dạng, như nhau
พอกัน, เหมือนกัน, สม่ำเสมอ, เสมอกัน, เสมอภาค
sama, seragam
единообразный; однородный; равномерный; однообразный
- Being the same, without any differentiating aspects.差がなく、同じである。Qui est uniforme et identique.Sin diferencias.متشابه و ليس به فرقялгаа байхгүй ижилхэн байх.Giống nhau không có sự khác biệt.เหมือนกันและไม่มีความแตกต่าง sama, tanpa perbedaanОдинаковый, не имеющий разницы.
- 차이가 없이 같다.
พ่อกับพี่ชาย, พ่อและพี่ชาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พ่อกับลูกชาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
father and son
ふし【父子】
padre e hijo
والد وولده
аав хүү, эцэг хүү
phụ tử, cha con
พ่อกับลูกชาย
ayah dan anak laki-laki
отец и сын
- A father and his son. 父と息子。Père et fils.Padre e hijo.أب وابنهаав хүү хоёр.Cha và con.พ่อกับลูกชายayah dan anak laki-lakiОтец и сын.
- 아버지와 아들.
พอ...ก็, หลังจากที่...ก็เลย, ทันทีที่, ทำอย่างนี้
ireoja
こうしたら。このようにしたら
ингэмэгц, ингэхэд
thế này thì...
พอ...ก็, หลังจากที่...ก็เลย, ทันทีที่, ทำอย่างนี้
berbuat begini
а в это время; а к тому времени
- An abbreviated word for '이리하자' (a conjugated form of '이리하다' (do in this way)).「이리하자(「이리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이리하자'(forme conjuguée de '이리하다').Forma abreviada de '이리하자(hacer así)'.كلمة مختصرة من ’이러하자‘(صيغة تصريف ل’이리하다(يفعل هذا)‘)'이리하자('이리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이리하자'.คำย่อของคำว่า '이리하자'bentuk singkat dari '이리하자(bentuk konjugasi dari '이리하다')'.Сокращение от '이리하자(сопряжённая форма от '이리하다')'.
- '이리하자'가 줄어든 말.
พอกำลังจะ...ก็...
-euryeonikka
しようとするから。そうだから
ـوريونيقا
sắp... nên…
พอกำลังจะ...ก็...
karena mau
- An expression used to indicate an imminent movement, which is the background or condition for the following situation.まもなく起こる動きを表しながらそれが後の状況の背景や前提であるという意を表す表現。Expression indiquant une action imminente tout en montrant qu'elle constitue le contexte ou un prérequis des propos suivants.Expresión que indica la voluntad de una acción pero al mismo tiempo una premisa o un trasfondo del siguiente contenido.عبارة تدلّ على أنّها خلفية أو افتراض للكلام اللاحق تعبيرًا حركة تحدث في غضون وقت قريبудахгүй болох зүйлийг илэрхийлэнгээ түүний цаадах нөхцөл байдлын байр байдал, болзол шаардлагыг илэрхийлдэгүг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hoạt động sắp xảy ra đồng thời đó là tiền để hoặc bối cảnh của vế sau.สำนวนที่แสดงความเคลื่อนไหวที่จะเกิดขึ้นในไม่ช้าพร้อมทั้งแสดงว่าสิ่งนั้นเป็นภูมิหลังหรือที่มาของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan gerakan yang segera terjadi adalah latar belakang atau dasar situasi dalam perkataan belakang sambil meyatakan gerakan tersebutВыражение, указывающее на наличие признаков того, что что-либо вот-вот произойдёт, и что это является фоном или предпосылкой ситуации, о которой говорится далее.
- 곧 일어날 움직임을 나타내면서 그것이 뒤에 오는 말의 배경이나 전제임을 나타내는 표현.
พอ...ก็เลย, หลังจากนั้นก็เลย..., ทันทีที่
jeoreoja
ああして。あのようにして。ああしたら。あのようにしたら
тэгж байгаад, тэгмэгц, тэгээд
cứ như thế kia
พอ...ก็เลย, หลังจากนั้นก็เลย..., ทันทีที่
(telah) begitu
сделав так
- An abbreviated word for '저리하자' (a conjugated form of '저리하다' (do that)).「저리하자(「저리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저리하자'. Forma abreviada de '저리하자(así)'.كلمة مختصرة من ’저리하자‘ (صيغة تصريف ل’저리하다‘(يفعل ذلك))'저리하자('저리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저리하자(cách sử dụng '저리하다')'.คำย่อของคำว่า '저리하자'bentuk singkat dari '저리하자(bentuk konjugasi dari '저리하다')'.Сокращение от '저리하자(сопряжённая форма от '저리하다')'.
- '저리하자'가 줄어든 말.
พ่อของหญิงที่แต่งงานแล้ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พ่อครัว, คนทำอาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พ่อครัว, ผู้ปรุงอาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cook; chef
りょうりにん【料理人】
cuisinier(ère)
cocinero, chef
طباخ
тогооч
đầu bếp
พ่อครัว, ผู้ปรุงอาหาร
juru masak, koki
кулинар; повар
- A person who cooks as an occupation. 料理を作るのを職業とする人。Personne dont le métier est de faire la cuisine. Persona que cocina comidas como oficio.مَن لديه مهنة الطبخ хоол хийх ажлыг мэргэжлээ болгосон хүн. Người làm nghề chế biến thức ăn.ผู้ที่ทำอาหารเป็นอาชีพorang yang berprofesi membuat masakanЧеловек, профессией которого является приготовление пищи.
- 음식 만드는 것을 직업으로 하는 사람.
พอควร, พอประมาณ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
constant and slow
じみちだ【地道だ】。ほのかだ【仄かだ】
discret, furtif
regular, continuo
معتدل
зөөлөн, аядуу
thầm lặng
พอควร, พอประมาณ
konstan, terus-menerus, cukup
постоянный; неустанный; непрестанный; тихий
- Steady but not too strong.地味で真面目である。Constant, sans trop sauter aux yeux.Que es constante sin ser tumultuoso.ليس مبهرجا ويكون معتدلاогцом хүчтэй биш зугуухан.Không ồn ào mà đều đặn.ไม่อลหม่านและสม่ำเสมอtidak berlebihan dan terus-menerusНеустанный и не шумный.
- 야단스럽지 않고 꾸준하다.
พอควร, เหมาะสม, ระดับเทียบเคียง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
commensurate with
そうおうする【相応する】。ふさわしい【相応しい】
convenable pour, conforme à, adapté à, (adj.) convenir à
suficiente, bastante, considerable
مناسب
тохирох
tương đương
พอควร, เหมาะสม, ระดับเทียบเคียง
menyerupai, mendekati
соответствующий; подобающий
- Close to a certain amount or proper.ある程度に近かったり適合だったりする。Qui est proche d'un certain degré ou approprié à un tel degré.Cercano o apropiado a cierto grado.يكون قريبا من درجة ما أو مناسباтодорхой хэмжээтэй ойролцоо юм уу яг таарсан.Gần hay khớp với mức độ nào đó.ใกล้เคียงกับระดับใด ๆ หรือเหมาะสมdekat atau sesuai dengan suatu tarafДостигающий или подходящий какому-либо уровню.
- 어느 정도에 가깝거나 알맞다.
พ่อค้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dealer
ディーラー
marchand, commerçant, négociant
distribuidor, comerciante
تاجر
дилер, бөөний худалдаачин, зуучлалын худалдаачин
nhà phân phối
พ่อค้า
penyalur
дилер
- A person whose job is to buy a large quantity of goods and resell them in distribution. 流通の段階で、商品を一度に大量で買い入れ、それを販売する事を業とする人。Personne qui achète une grande quantité de marchandises en même temps et les revend.En la etapa de distribución, persona que se dedica a comprar muchos productos de una vez y luego los revende.شخص يشتري كمية كبيرة من المنتجات بالجملة دفعة واحدة ويعيد بيعها بالتجزئةтүгээлтийн үе шатанд бараа бүтээгдэхүүнийг нэг дор ихээр худалдан авч эргүүлэн зарах ажлыг эрхэлдэг хүн.Người làm việc mua vào một lần nhiều sản phẩm và bán lại trong các bước phân phối.คนที่ทำการซื้อสินค้าตุนไว้ครั้งหนึ่งจำนวนมากและขายอีกครั้งในขั้นตอนการจัดจำหน่ายorang pada tahap distribusi yang banyak membeli sekaligus barang dagangan dan menjualnya lagiЛицо, занимающиеся куплей-продажей различных товаров.
- 유통 단계에서 상품을 한 번에 많이 사들이고 다시 파는 일을 하는 사람.
พ่อค้าข้าว, พ่อค้าธัญพืช, ร้านขายข้าว, ร้านขายธัญพืช
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rice dealer; rice store
べいこくしょう【米穀商】
marchand de riz, marchand de céréales, graineterie
comercio de cereales, comerciante de cereales, tienda de cereales
متجر، تاجر الحبوب
тариа будааны худалдаачин, наймаачин, худалдаа, наймаа
việc buôn bán gạo và ngũ cốc, người bán gạo và ngũ cốc, cửa hàng bán gạo và ngũ cốc
พ่อค้าข้าว, พ่อค้าธัญพืช, ร้านขายข้าว, ร้านขายธัญพืช
pedagang beras, penjual beras, toko beras, perdagangan beras
- A store or person selling grains including rice.米などの穀類を販売する店。また、販売する人。Magasin où l'on vend le riz et d'autres céréales ; un tel vendeur.Establecimiento o comercio de cereales. O persona dedicada a tal negocio.المتجر أو التاجر الذي يبيع أنواعا مختلفة من الحبوب بما فيها الأرزцагаан будаанаас авхуулан төрөл бүрийн тариа будаа зардаг дэлгүүр ба наймаа, мөн түүнийг зардаг хүн.Việc buôn bán gạo và ngũ cốc, người bán gạo và ngũ cốc, cửa hàng bán gạo và ngũ cốc.ร้านค้าหรือธุรกิจที่ขายธัญญาหารหลากหลายชนิดรวมทั้งเมล็ดข้าว หรือคนจำหน่ายorang yang menjual bermacam padi-padian mulai dari berasБизнес или магазин, занимающийся торговлей различной крупы типа риса и прочего, а также человек, занимающийся этим бизнесом.
- 쌀을 비롯한 여러 곡식을 파는 장사나 가게, 또는 파는 사람.
พ่อค้าคนกลาง
middle man
ちゅうかんしょうにん【中間商人】。なかがいぎょうしゃ【仲買業者】。とんや【 問屋】。 おろしとんや【卸し問屋】
intermédiaire (commerce)
intermediario
تاجر وسيط
брокер, зуучлагч
thương gia trung gian, lái buôn
พ่อค้าคนกลาง
distributor, penyalur
торговый посредник; дилер
- A merchant who provides or trades products as an intermediary between producers and consumers.生産者と消費者の間で商品の供給や売買を担当する商人。Commerçant qui fournit ou qui vend des marchandises entre les producteurs et les consommateurs.Comerciante que suministra o vende productos entre medio del productor y consumidor.تاجر يشتري سلعا ويبيعها ويقدّمها ويكون بين المنتج والمستهلكүйлдвэрлэгч болон хэрэглэгчдийн хооронд бараа бүтээгдэхүүн нийлүүлэх буюу худалдаалдаг наймаачин.Thương gia đứng giữa người sản xuất và người tiêu dùng và làm công việc cung cấp hoặc mua bán sản phẩm.พ่อค้าผู้ซื้อขายและจัดส่งสินค้าให้ระหว่างผู้ผลิตและผู้บริโภคpedagang yang berada di antara produsen dan konsumen yang menjualkan barang daganganТот, кто закупает товар у производителя и продаёт его потребителю.
- 생산자와 소비자 사이에서 상품을 공급하거나 매매하는 상인.
พ่อค้านายหน้า, พ่อค้าคนกลาง, พ่อค้าผู้ประสานงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
agent
ちゅうかいしゃ【仲介者】。ちゅうかいぎょうしゃ【仲介業者】
courtier
corredor, intermediario
سمسار، وسيط
брокер, зуучлагч
môi giới
พ่อค้านายหน้า, พ่อค้าคนกลาง, พ่อค้าผู้ประสานงาน
broker, makelar, perantara, pialang, cengkau
посредник; агент; брокер; дилер
- A businessman who performs transactions on behalf of others or works as an intermediary in the sale of products in exchange for fees.代わりに商取引を行うか、商品の取引を仲介して手数料を受け取る商人。Commerçant qui réalise des activités commerciales pour lesquelles il a été mandaté ou qui sert d'intermédiaire à des achats et à des ventes contre commission.Comerciante que cobra una comisión por la comercialización o la venta de productos en reemplazo de alguien. تاجر يعمل وهو يأخذ أجرة مقابل تقديم الخدمات في العمل الوسيط التجاريّ أو التوكيل التجاريّхудалдааны үйл ажиллагааг орлох юм уу бараа бүтээгдэхүүнийг зуучлан худалдаалж дундаас нь шимтгэл авдаг ажил хийдэг худалдаачин.Người làm nghề thực hiện thay hành vi thương mại hoặc đứng ra ở giữa trong việc mua bán sản phẩm và nhận tiền.ผู้ประกอบอาชีพประสานงานซื้อขายสินค้าหรือเป็นตัวแทนการซื้อขายแล้วรับค่าธรรมเนียม pedagang yang mewakili atau menjadi perantara atas permintaan orang lain dalam kegiatan perdagangan dan mendapatkan pajak, di antaranya adalah broker, perantara, dsbЛицо, выступающее посредником при заключении сделок или выполняющее подобную коммерческую деятельность по просьбе кого-либо, получая при этом комиссионный сбор.
- 상행위를 대신하거나 상품 매매를 중개하고 수수료를 받는 일을 하는 상인.
พ่อค้ารับซื้อของเก่า
junk shop owner
くずや【屑屋】
brocanteur(euse), bradeur(euse)
chamarilero
متجر السلع المستعملة
хуучин эдлэлийн наймаачин
người mua đồ cũ, người mua đồng nát
พ่อค้ารับซื้อของเก่า
tukang loak
старьёвщик
- A person who buys old, worn out goods at a cheap price.古くなった廃品を安値で買い入れる人。Personne achetant des objets anciens et usés à bas prix.Persona que se dedica a comprar objetos viejos y deteriorados a precios baratos para revenderlos. شخص يشتري أشياء قديمة بثمن رخيصхуучирсан эд зүйлийг хямд үнээр худалдан авдаг хүн.Người đi thu gom mua đồ vật xưa cũ với giá rẻ.คนที่รับซื้อของเก่าอายุมากในราคาถูกorang yang membeli barang bekas (dari rumah ke rumah) dengan harga murahТорговец старыми, подержанными вещами.
- 오래되어 낡은 물건을 싼 값에 사들이는 사람.
พ่อค้าหาบเร่, คนหาบเร่, คนเร่ขายของ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
peddler; mobile vendor
れんじゃくしょうにん【連雀商人】。れんじゃく【連雀】
colporteur (portant un ballot à dos)
vendedor ambulante
بائع متجوّل، بائع جائل
ганзгын наймаачин
người bán hàng rong
พ่อค้าหาบเร่, คนหาบเร่, คนเร่ขายของ
penjaja, pedagang keliling
носильщик
- A vendor who carries goods on his/her back.商売のための荷物を背負い、行商をして歩く人。Commerçant ambulant qui vend des marchandises en les transportant à dos.Persona que deambula cargando objetos en su espalda para la venta. بائع يحمل البضائع على ظهره ويبيعها متجّولاачаагаа нуруундаа үүрч яван зардаг хүн.Người gánh hàng trên lưng đi bán.คนที่แบกของไว้บนหลังแล้วเดินขายorang yang berjualan sambil memikul barang dagangannya di punggungЧеловек, который носит ношу на спине.
- 물건을 등에 지고 다니면서 파는 사람.
พ่อค้าเร่ขายยา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
snakeoil salesman
くすりうり【薬売り】
vendeur ambulant de médicaments
vendedor ambulante de medicinas
بائع دواء
эмийн худалдаачин, эмийн наймаачин, явуулын эм наймаалагч
người bán thuốc dạo
พ่อค้าเร่ขายยา
penjual obat, penjual ramuan
торговец лекарствами; продавец лекарств
- A person who peddles snakeoil in the market or on the street. 市場や街などで薬を売り歩く人。Personne qui vend des médicaments au marché ou dans la rue.Persona que vende medicinas en los mercados o en la calle.مَن يبيع الدواء في السوق أو الشارعзах зээл болон гудамжинд эм зардаг хүн.Người bán thuốc trên đường phố hoặc ở chợ.คนที่ขายยาอยู่ในตลาดหรือตามถนนorang yang menjual obat di pasar atau di jalanЧеловек, продающий лекарства на базаре или на улице.
- 시장이나 거리에서 약을 파는 사람.
พ่อค้า, แม่ค้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
merchant
しょうばいにん【商売人】。しょうにん【商人】。あきんど【商人】
marchand(e), vendeur(euse), commerçant(e)
comerciante, vendedor, mercader, mercante, negociante
تاجر
наймаачин, панзчин
dân buôn, con buôn
พ่อค้า, แม่ค้า
penjual
торгаш
- (disparaging) A person who engages in business.商売をする人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui tient un commerce.(PEYORATIVO) Persona que comercia.(استهانة) مَن يمارس أعمال التجارة(басамж.) наймаа хийдэг хүн.(cách nói coi thường) Người buôn bán.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ทำการค้าขาย(bentuk pengabaian) orang yang berdagang(пренебр.) Тот, кто занимается торговлей.
- (낮잡아 이르는 말로) 장사하는 사람.
พ่อค้าแม่ค้าขายส่ง, ผู้ค้าส่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wholesale trade; wholesaler
おろしうりしょう【卸売商】
commerce de gros, commerce en gros, grossiste, commerçant en gros
mayorista, venta o vendedor al por mayor
بيع الجملة، بائع الجملة
бөөний худалдаачин
nhà bán buôn, người bán buôn
พ่อค้าแม่ค้าขายส่ง, ผู้ค้าส่ง
penjual/pedangang grosir
оптовая торговля; оптовый продавец
- Business that sells products in bulk, not by the piece, or such a seller. 物をばらに販売せず、大量のものを一度で売ること。また、その人。Activité commerciale consistant à vendre des marchandises au volume et non à la pièce ; marchand pratiquant cette activité.Comercio en que los productos se venden en grandes cantidades, en vez de por unidad. O Persona dedicada a dicho comercio.بيع السلع بالجملة ليس بالتجزئةбарааг ширхэгээр нь биш бөөнөөр нь нэг дор зардаг худалдаа, мөн тийм худалдаачинNgười bán hàng cùng một lúc nhiều cái, không bán chiếc lẻ.การค้าขายสินค้าทีเดียวหลายๆ อัน และไม่ขายแยกชิ้น หรือคนค้าขายดังกล่าวpedagang yang menjual beberapa barang sekaligus, bukan satuan, atau pedagang demikianПродажа, реализующая товары не в розницу, а оптом. Или подобный продавец.
- 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 장사. 또는 그런 장수.