ลมจากทิศตะวันออกเฉียงใต้, ลมจากทางทิศอาคเนย์
คำนาม명사
    ลมจากทิศตะวันออกเฉียงใต้, ลมจากทางทิศอาคเนย์
  • ลมที่พัดมาจากระหว่างทิศตะวันออกกับทิศใต้
  • 동쪽과 남쪽 사이에서 불어오는 바람.
ลมจากทิศใต้
คำนาม명사
    ลมจากทิศใต้
  • (สำนวนที่ใช้ในหมู่ชาวประมง)ลมที่พัดมาจากทางทิศใต้
  • (뱃사람들의 말로) 남쪽에서 불어오는 바람.
Proverbsลมต้องพัดเรือถึงจะแล่น
    (ป.ต.)ลมต้องพัดเรือถึงจะแล่น ; ต้องได้โอกาสเสียก่อนงานจึงจะลุล่วงไปได้
  • ต้องมีโอกาสหรือเหตุการณ์งานจึงจะสามารถบรรลุได้
  • 기회나 경우가 맞아야 일을 제대로 이룰 수 있음을 뜻하는 말.
ลมตอนกลางคืน, ลมที่พัดเวลากลางคืน
คำนาม명사
    ลมตอนกลางคืน, ลมที่พัดเวลากลางคืน
  • ลมที่พัดในตอนกลางคืน
  • 밤에 부는 바람.
ลมตะวันตก
คำนาม명사
    ลมตะวันตก
  • ลมที่พัดมาจากทางทิศตะวันตก
  • 서쪽에서 불어오는 바람.
ลมตะวันตก, ลมจากทิศตะวันตก
คำนาม명사
    ลมตะวันตก, ลมจากทิศตะวันตก
  • ลมที่พัดมาจากทางทิศตะวันออกไปทางทิศตะวันตกในตลอดหนึ่งปีในบริเวณเส้นละติจูดกลาง
  • 중위도 지방에서 일 년 내내 서에서 동으로 부는 바람.
ลมตะวันตกเฉียงเหนือ
คำนาม명사
    ลมตะวันตกเฉียงเหนือ
  • ลมที่พัดมาจากระหว่างทิศเหนือกับทิศตะวันตก
  • 북쪽과 서쪽 사이에서 불어오는 바람.
คำนาม명사
    ลมตะวันตกเฉียงเหนือ
  • ลมที่พัดมาจากระหว่างทิศตะวันตกและทิศเหนือ
  • 서쪽과 북쪽 사이에서 불어오는 바람.
ลมตะวันตกเฉียงใต้
คำนาม명사
    ลมตะวันตกเฉียงใต้
  • ลมที่พัดมาจากระหว่างทิศใต้กับทิศตะวันตก
  • 남쪽과 서쪽 사이에서 불어오는 바람.
ลมตะวันออก
คำนาม명사
    ลมตะวันออก
  • ลมที่พัดมาจากทิศตะวันออก
  • 동쪽에서 부는 바람.
ลมตะวันออก, ลมทางตะวันออก
คำนาม명사
    ลมตะวันออก, ลมทางตะวันออก
  • ลมที่พัดมาจากทางทิศตะวันออกไปทางทิศตะวันตกตามเส้นละติจูดของโลก
  • 지구의 위도권을 따라 동에서 서로 부는 바람.
ลมตะวันออกเฉียงใต้
คำนาม명사
    ลมตะวันออกเฉียงใต้
  • ลมที่พัดมาจากระหว่างทิศใต้และทิศตะวันออก
  • 남쪽과 동쪽 사이에서 불어오는 바람.
ลืมตา
คำกริยา동사
    ลืมตา
  • ตาที่เคยหลับอยู่ลืมขึ้น
  • 감았던 눈이 떠지다.
Idiomลืมตาขึ้นมาทันที
    (ป.ต.)ลืมตาขึ้นมาทันที ; ตื่น
  • ตั้งสติอย่างกะทันหัน
  • 정신이 갑자기 들다.
Idiomลืมตาดูก็ไม่มอง
    (ป.ต.)ลืมตาดูก็ไม่มอง ; หวาดเสียวจนไม่กล้ามอง
  • ภาพที่อยู่ตรงหน้าน่าสังเวชและน่าหวาดกลัวหรือประหม่าอายเป็นอย่างมากจึงไม่กล้าดู
  • 눈앞의 광경이 비참하고 끔찍하거나 매우 민망하여 차마 볼 수 없다.
ลืมตา, ตื่น, เบิกตา
คำกริยา동사
    ลืมตา, ตื่น, เบิกตา
  • ตื่นนอน
  • 잠에서 깨다.
Idiomลืมตาตรง
    (ป.ต.)ลืมตาตรง ; ตั้งสติ
  • ควบคุมสติและเอาใจใส่
  • 정신을 차리고 주의를 기울이다.
Proverbsลืมตาแล้วโดนขโมย
    (ป.ต.)ลืมตาแล้วโดนขโมย ; ถูกหลอก
  • ทั้งๆ ที่รู้ทุกครั้งแต่ก็ยังถูกหลอกหรือได้รับความเสียหาย
  • 번번이 알면서도 속거나 손해를 본다.
ลมทุ่ง
คำนาม명사
    ลมทุ่ง
  • ลมที่พัดในทุ่งหญ้า
  • 들에서 부는 바람.
ลมที่พัดผ่านต้นสน
คำนาม명사
    ลมที่พัดผ่านต้นสน
  • ลมที่พัดเฉียดผ่านระหว่างต้นสน
  • 소나무 사이를 스쳐 부는 바람.
ลมที่พัดผ่านป่าสน
คำนาม명사
    ลมที่พัดผ่านป่าสน
  • ลมที่พัดผ่านระหว่างป่าต้นสน
  • 소나무 숲 사이를 스쳐 부는 바람.
ลมที่พัดหวนกลับ, ลมที่พัดทวนกลับ
คำนาม명사
    ลมที่พัดหวนกลับ, ลมที่พัดทวนกลับ
  • ลมที่พัดไปทางฝ่ายตรงกันข้ามที่เรือแล่นไป
  • 배가 가는 반대쪽으로 부는 바람.
ลมทะเล
คำนาม명사
    ลมทะเล
  • ลมที่พัดจากทะเลขึ้นมาบนบก
  • 바다에서 육지로 부는 바람.
คำนาม명사
    ลมทะเล
  • ลมที่พัดจากทะเลเข้าสู่แผ่นดิน
  • 바다에서 육지로 부는 바람.
คำนาม명사
    ลมทะเล
  • ลมที่พัดจากทะเลไปยังบก
  • 바다에서 육지로 부는 바람.
ลมทางทิศตะวันตก
คำนาม명사
    ลมทางทิศตะวันตก
  • ลมที่พัดมาจากทิศตะวันตก
  • 서쪽에서 부는 바람.
ลมที่เย็นยะเยือก, ลมที่พัดบาดผิวเหมือนมีดกรีด
คำนาม명사
    ลมที่เย็นยะเยือก, ลมที่พัดบาดผิวเหมือนมีดกรีด
  • ลมที่รุนแรงและหนาวเย็นมาก
  • 몹시 차고 매서운 바람.
ลุ่มน้ำ, ลุ่มแม่น้ำ
คำนาม명사
    ลุ่มน้ำ, ลุ่มแม่น้ำ
  • พื้นที่บริเวณแม่น้ำที่ได้รับอิทธิพลจากแม่น้ำ
  • 강의 영향을 받는 강의 주변 지역.
Proverbsลืมบุญคุณข้าวแดงแกงร้อน, กินบนเรือนขี้รดบนหลังคา
    (ป.ต.)ใจตอนไปขี้ใจกับตอนขี้เสร็จกลับมาไม่เหมือนกัน ; ลืมบุญคุณข้าวแดงแกงร้อน, กินบนเรือนขี้รดบนหลังคา
  • เมื่อยามที่ตนเองมีเรื่องเร่งด่วนก็ขอร้องและพึ่งพาแต่เมื่อเรื่องราวนั้นจบลงด้วยดีก็กลับอยู่อย่างทำเป็นไม่รู้และลืมบุญคุณที่เคยช่วยเหลือไว้
  • 자기 일이 급할 때는 사정하며 매달리다가 그 일이 무사히 끝나고 나면 그 도와준 수고를 잊고 모른 체하며 지내다.
ลมบ้าหมู
คำนาม명사
    ลมบ้าหมู
  • ลมที่พัดในลักษณะที่หมุนเป็นเกลียว
  • 나선 모양으로 빙글빙글 돌며 부는 바람.
ล้มป่วย, นอนป่วย
คำกริยา동사
    ล้มป่วย, นอนป่วย
  • ป่วยเป็นโรคทำให้ไม่สามารถทำกิจกรรมในชีวิตประจำวันได้
  • 병을 앓아 자리에서 일어나지 못하게 되다.
ล้มป่วย, เอนตัวลงนอน
คำกริยา동사
    ล้มป่วย, เอนตัวลงนอน(เพราะไม่สบาย)
  • เอนตัวลงนอนเนื่องจากไม่สบาย
  • 병에 걸려서 자리에 눕다.
ลมปะทะ
คำนาม명사
    ลมปะทะ
  • ลมที่พัดมาปะทะทั้งสองข้าง
  • 양쪽에서 마주 부는 바람.
ล้มผลึ่ง, หงายผลึ่ง
คำวิเศษณ์부사
    ล้มผลึ่ง, หงายผลึ่ง
  • ลักษณะที่นอนหงายไปข้างหลังหรือเอนหงายตัวไปด้านหลังในทันทีทันใด
  • 갑자기 뒤로 눕거나 몸을 뒤로 기울이는 모양.
ลมพัดตอนเย็น, ลมยามเย็น
คำนาม명사
    ลมพัดตอนเย็น, ลมยามเย็น
  • ลมที่พัดตอนพลบค่ำ
  • 저녁 늦게 부는 바람.
ลมพัดมา
คำกริยา동사
    ลมพัดมา
  • ลมพัดมาทางด้านนี้
  • 바람이 이쪽으로 불다.
ลมพัดเบา ๆ, ลมพัดอ่อน ๆ
คำนาม명사
    ลมพัดเบา ๆ, ลมพัดอ่อน ๆ
  • ลมที่พัดเบา ๆ เย็น ๆ
  • 시원하고 가볍게 부는 바람.
ลมพิษ
คำนาม명사
    ลมพิษ
  • ผื่นคันเป็นพิษเห่อขึ้นตามผิวหนัง เกิดขึ้นเนื่องจากรับประทานยาหรืออาหารผิดสำแดง หรือสภาพแวดล้อมรอบตัวเปลี่ยนแปลง
  • 약이나 음식을 잘못 먹거나 또는 환경의 변화로 인해 피부 여기저기에 붉게 솟아오르는 것.
ลมมรสุม, คลื่นลมแรง
คำนาม명사
    ลมมรสุม, คลื่นลมแรง
  • ลมที่รุนแรงและคลื่นที่ร้ายแรง
  • 세찬 바람과 험한 물결.
ลมมรสุมฤดูร้อน
    ลมมรสุมฤดูร้อน
  • ลมมรสุมที่พัดเอาฝนมาจากพื้นที่ทางตอนใต้ของประเทศเกาหลีในฤดูร้อน
  • 여름철에 우리나라의 남쪽 지방에 머물면서 장마를 가져오는 전선.
ลมมรสุม, ลมฝน
คำนาม명사
    ลมมรสุม, ลมฝน
  • ลมที่พัดโดยเปลี่ยนทิศทางตามฤดูกาล
  • 계절에 따라 방향이 바뀌어 부는 바람.
ล่ม, ยกเลิก
คำกริยา동사
    ล่ม, ยกเลิก
  • งานหรือแผนที่ไม่บรรลุผลสำเร็จ กลายเป็นเหมือนกับไม่เคยมีมาก่อน
  • 일이나 계획이 이루어지지 못하고 없던 것처럼 되다.
ลมรักในฤดูใบไม้ผลิ, ลมรักที่มากับฤดูใบไม้ผลิ
คำนาม명사
    ลมรักในฤดูใบไม้ผลิ, ลมรักที่มากับฤดูใบไม้ผลิ
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ)การกระทำหรือจิตใจที่รุ่มร้อนในเรื่องความสัมพันธ์ระหว่างเพศตรงข้ามเมื่อเข้าสู่ฤดูใบไม้ผลิ
  • (비유적으로) 봄이 되어 이성 관계로 들뜨는 마음이나 행동.
Idiomลิ้มรสข้าวที่หุงผสมถั่ว
    (ป.ต.)ลิ้มรสข้าวที่หุงผสมถั่ว; กินข้าวแดง
  • (คำสแลง)ใช้ชีวิตในคุก
  • (속된 말로) 감옥살이를 하다.
ลมร้อน
คำนาม명사
    ลมร้อน
  • ลมที่มีความร้อน
  • 뜨거운 바람.
ลมฤดูใบไม้ผลิ
คำนาม명사
    ลมฤดูใบไม้ผลิ
  • ลมที่พัดมาในฤดูใบไม้ผลิ
  • 봄에 불어오는 바람.
ลมฤดูใบไม้ผลิซึ่งพัดช่วงดอกไม้บาน
คำนาม명사
    ลมฤดูใบไม้ผลิซึ่งพัดช่วงดอกไม้บาน
  • ลมที่พัดในช่วงที่ดอกไม้กำลังจะบานในฤดูใบไม้ผลิ
  • 봄에 꽃이 필 즈음에 부는 바람.
ลุ่มลึก
คำคุุณศัพท์형용사
    ลุ่มลึก
  • ความคิดที่ไม่ฉาบฉวยและรอบคอบ
  • 생각이 가볍지 않고 신중하다.
ล้มลง
คำกริยา동사
    ล้มลง
  • คนที่ยืนอยู่หรือวัตถุที่ตั้งอยู่เสียศูนย์ เอนไปทางด้านใดด้านหนึ่งและล้มลง
  • 서 있던 사람이나 물체가 중심을 잃고 한쪽으로 기울어지며 쓰러지다.
ล้มลง, คะมำ, คว่ำหน้า
คำกริยา동사
    ล้มลง, คะมำ, คว่ำหน้า
  • ล้มไปข้างหน้า
  • 앞으로 넘어지다.
ล้มลง, ทรุดลง
คำกริยา동사
    ล้มลง, ทรุดลง
  • ตาย(คำสแลง)
  • (속된 말로) 죽다.
คำกริยา동사
    ล้มลง, ทรุดลง
  • ร่างกายหมดแรงทำให้ล้มลงหรือทรุดลงด้านล่าง
  • 몸이 힘을 잃고 쓰러지거나 아래로 내려앉다.
ล้มลง, ทรุดลง, ทรุดฮวบลง
คำกริยา동사
    ล้มลง, ทรุดลง, ทรุดฮวบลง
  • ร่ายกายงอไปข้างหน้าและล้มลงอย่างไม่มีเรี่ยวแรง
  • 몸이 앞으로 구부러지면서 풀썩 쓰러지다.
ล้มลง, ทรุด, ลงไปกองข้างล่าง
คำกริยา동사
    ล้มลง, ทรุด, ลงไปกองข้างล่าง
  • อาคาร พื้น หรือไหล่ เป็นต้น ได้ทรุดลงไปข้างล่าง
  • 건물, 바닥, 어깨 등이 아래로 내려앉다.
ล้มลงมา, พังลงมา, พังทลาย
คำกริยา동사
    ล้มลงมา, พังลงมา, พังทลาย
  • สิ่งของที่เคยตั้งอยู่เอียงหรือล้มลงมาทางนี้
  • 똑바로 서 있던 것이 이쪽으로 기울어지거나 쓰러지다.
ล้มลง, หกล้ม, คว่ำหน้า, หน้าคะมำ
คำกริยา동사
    ล้มลง, หกล้ม, คว่ำหน้า, หน้าคะมำ
  • คว่ำหน้าลงหรือล้มลง
  • 거꾸로 넘어지거나 엎어지다.
ลม, ลมข้างนอก, ลมเป่า, กระแสลมข้างนอก
คำนาม명사
    ลม, ลมข้างนอก, ลมเป่า, กระแสลมข้างนอก
  • ลมที่เข้ามาจากข้างนอก
  • 밖에서 들어오는 바람.
ลม, ลมพัด
คำนาม명사
    ลม, ลมพัด
  • ความรู้สึกเมื่อลมพัด
  • 바람이 부는 기운.
ล้ม, ล้มหงาย, ล้มลง, พลาดล้ม
คำกริยา동사
    ล้ม, ล้มหงาย, ล้มลง, พลาดล้ม
  • วัตถุที่เคยตั้งอยู่ล้มลงไปด้านข้าง
  • 서 있던 물체가 옆으로 쓰러지다.
ล้ม, ล้มหงาย, หกล้ม, พลาดล้ม
คำกริยา동사
    ล้ม, ล้มหงาย, หกล้ม, พลาดล้ม
  • ล้มไปด้านข้างหรือด้านหลัง
  • 뒤 또는 옆으로 넘어지다.
ลืม, ลืมเลือน
คำกริยา동사
    ลืม, ลืมเลือน
  • ลืมความจริงหรือเนื้อหาใด ๆ
  • 어떤 사실이나 내용을 잊어버리다.
คำกริยา동사
    ลืม, ลืมเลือน
  • ไม่ใส่ใจหรือปล่อยวางความเจ็บปวด ความยากลำบากหรือเรื่องที่ไม่ดีในจิตใจไป
  • 어려움이나 고통, 또는 좋지 않은 지난 일을 마음속에 두지 않거나 신경 쓰지 않다.

+ Recent posts

TOP