ลืม, ลืมเสียแล้ว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ลืม, ลืมเสียแล้ว, จำไม่ได้, นึกไม่ออก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
forget; be forgetful of
わすれる【忘れる】
oublier, ne plus se souvenir
olvidarse completamente
ينسى
мартах, санахгүй байх
quên mất
ลืม, ลืมเสียแล้ว, จำไม่ได้, นึกไม่ออก
lupa, tidak ingat
забывать
- To not remember or fail to remember something that one knew once.覚えていたことの一部、または全部が思い出せなくなる。Ne pas se souvenir ou ne pas réussir à se souvenir d'une chose que l'on savait.No recordar todo o no poder recordar por completo lo que uno sabía.لا يتذكّر كلّ شيء عرفه في السابق أو لا يستطيع أن يذكره أبداнэгэнт мэддэг байсан зүйлийг бүгдийг нь санахгүй байх буюу огт санахгүй байх.Không nhớ được tất cả hoặc hoàn toàn không nhớ ra được điều mình đã từng một lần biết đến. ไม่สามารถจำสิ่งที่เคยรู้ครั้งหนึ่งได้ทั้งหมดหรือไม่สามารถจำได้เลยtidak bisa mengingat semua atau sama sekali sesuatu yang pernah diketahui sekali Не помнить полностью или частично что-либо ранее известное.
- 한번 알았던 것을 모두 기억하지 못하거나 전혀 기억해 내지 못하다.
forget
わすれる【忘れる】
oublier
olvidarse completamente
ينسى
мартах, санахгүй байх
quên béng, quên phéng, quên biến
ลืม, ลืมเสียแล้ว, จำไม่ได้, นึกไม่ออก
lupa
забывать
- To momentarily fail to recall something that one should remember.覚えておくべきことをまったく思い出さないでいる。Ne pas arriver à se souvenir dans l'instant d'une chose qu'il faut.No poder recordar nada por un momento lo que se debía recordar.لا يستطيع أن يتذكر شيئا أبدا وكان يجب عليه أن يحفظهсанах хэрэгтэй зүйлийг нэг хэсэг хугацаанд огт санахгүй байх.Trong chốc lát hoàn toàn không nhớ ra được cái phải nhớ. ไม่สามารถนึกสิ่งที่ต้องจำได้เลยในชั่วขณะหนึ่งtidak bisa mengingat sama sekali dalam sesaat sesuatu yang harus diingatНе суметь восстановить в пямяти что-либо.
- 기억해야 할 것을 한순간 전혀 생각해 내지 못하다.
ล้มละลาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go bankrupt
とうさんする【倒産する】。つぶれる【潰れる】
faire faillite, faire banqueroute, se ruiner
quebrar
يُفلِس
дампуурах
vỡ nợ, phá sản
ล้มละลาย
bangkrut, menggulung tikar, habis modal
быть банкротом
- For a company, enterprise, etc., to go out of business due to insolvency or shortage of operating capital.企業や会社などが運営を続けるための資金がなく、破産する。 (Entreprise, compagnie etc.) Tomber en faillite car l'on n'a pas l'argent nécessaire à la gestion.Arruinarse una empresa o un negocio a causa de la falta de liquidez financiera. تفشل مؤسسة أو شركة وإلخ بسبب نقص الأموال للاستمرار في إدارتهاүйлдвэр, компани зэрэг үйл ажиллагаагаа үргэлжлүүлэн явуулах мөнгөгүй болон сүйрэх.Công ty hay doanh nghiệp tiêu tan do không có tiền để tiếp tục vận hành. สิ้นเนื้อประดาตัวเพราะไม่มีเงินที่จะดำเนินกิจการธุรกิจหรือบริษัท เป็นต้นmenutup usaha atau kantor karena tidak ada dana untuk mengoperasikannya Прекращать существование организации, фирмы или компании из-за отсутствия денежных средств.
- 기업이나 회사 등이 운영을 계속할 돈이 없어 망하다.
ล้มละลาย, สิ้นเนื้อประดาตัว, มีหนี้สินล้นพ้นตัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go bankrupt; go broke
はさんする【破産する】
faire faillite, faire banqueroute
ir a la bancarrota, quebrar
يُفلِس
дампуурах, сүйрэх
bị phá sản, bị sạt nghiệp
ล้มละลาย, สิ้นเนื้อประดาตัว, มีหนี้สินล้นพ้นตัว
bangkrut, gulung tikar
обанкротиться; быть разорённым
- To lose all one's wealth and fail. 財産をすべて失う。Perdre tous ses biens et échouer.Llegar a perder toda la riqueza y quebrar. يفقد المملكات كلّها ويَفشلэд хөрөнгөө бүгдийг алдаж сүйрэхээр болох.Trở nên mất hết tài sản và tiêu vong.สูญทรัพย์สินทั้งหมดและสิ้นเนื้อประดาตัวkehilangan seluruh harta benda dan menjadi jatuhЛишиться всего имущества и разориться.
- 재산을 모두 잃고 망하게 되다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go bankrupt; go broke
はさんする【破産する】
faire faillite
ir a la bancarrota, quebrar
يُفلِس
дампуурах, сүйрэх
phá sản, sạt nghiệp
ล้มละลาย, สิ้นเนื้อประดาตัว, มีหนี้สินล้นพ้นตัว
bangkrut, gulung tikar
обанкротиться; обнищать
- To lose all one's wealth and fail.財産をすべて失う。Perdre tous ses biens et échouer.Perder toda la riqueza y quebrar. يفقد المملكات كلّها ويفشلэд хөрөнгөө бүгдийг алдаж сүйрэх.Mất hết tài sản và tiêu vong.สูญทรัพย์สินทั้งหมดและสิ้นเนื้อประดาตัวkehilangan seluruh harta benda dan jatuhЛишиться всего имущества и разориться.
- 재산을 모두 잃고 망하다.
ล้มละลาย, หมดตัว, สิ้นเนื้อประดาตัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go bankrupt
はたんする【破たんする】。はたんになる【破綻になる】。ざいせいはたんになる【財政破綻になる】
ir a la bancarrota, quebrar
يفلس
дампуурах
trở nên phá sản, trở nên lụn bại
ล้มละลาย, หมดตัว, สิ้นเนื้อประดาตัว
jatuh, ambruk, memburuk
обанкротиться
- For a financial situation to become bad, leaving little chance of recovery.財政状況が悪化し、修復できない状態になる。(Finances) Se dégrader au point qu'il soit impossible de récupérer.Agravarse el estado financiero de algo hasta el punto imposible de recuperarse.يصبح الوضع المالي أسوأ، وتكون استعادته صعبةًсанхүүгийн байдал хямралд орж сэхэх боломгүйд хүрэх.Tài chính trở nên xấu đi và trở nên tình trạng hầu như không thể khôi phục.การเงินแย่ลงแล้วจึงกลายเป็นสภาพที่เกือบจะไม่สามารถฟื้นคืนได้menjadi berada dalam keadaan hampir tidak dapat pulih karena keuangan memburukПриходить в несостоятельность из-за ухудшения финансового положения.
- 재정이 나빠져 회복이 거의 불가능한 상태가 되다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go bankrupt
はたんする【破綻する】。ざいせいはたんする【財政破綻する
ir a la bancarrota, quebrar
يفلس
дампуурах
bị phá sản
ล้มละลาย, หมดตัว, สิ้นเนื้อประดาตัว
jatuh, ambruk, memburuk
обанкротиться
- For a financial situation to become bad, leaving little chance of recovery.財政状況が悪化し、修復できない状態になる。(Finances) Se dégrader au point qu'il soit impossible de récupérer.Agravarse el estado financiero de algo hasta el punto imposible de recuperarse.يصبح الوضع المالي أسوأ، وتكون استعادته صعبةًсанхүүгийн байдал хямралд орж сэхэх боломгүйд хүрэх.Tình hình tài chính xấu đi và trở nên tình trạng hầu như không thể khôi phục.การเงินแย่ลงแล้วจึงกลายเป็นสภาพที่เกือบจะไม่สามารถฟื้นคืนได้menjadi berada dalam keadaan hampir tidak dapat pulih karena keuangan memburukПриходить в несостоятельность из-за ухудшения финансового положения.
- 재정이 나빠져 회복이 거의 불가능한 상태가 되다.
ล้มละลาย, เจ๊ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go to ruin; collapse; fall
たおれる【倒れる】。くつがえる【覆る】。ほろびる【滅びる】
quebrarse, colapsar, derrumbarse, desplomarse
дампуурах, сүйрэх
sụp đổ
ล้มละลาย, เจ๊ง
bangkrut, gulung tikar, runtuh
развалиться
- For a family or company, etc., to come to fail to function properly.家計や会社などが機能しなくなる。Empêcher une famille, une entreprise, etc. d'assurer sa fonction.Dícese de una familia, compañía, etc.: no funcionar debidamente. تُعطَّل القدرة على عمل شركة أو بلد ما بشكل صحيحгэр бүл, байгууллага компани зэрэг өөрийн үүргийг гүйцэтгэж чадахгүй болох.Gia đình hay công ti không thực hiện được chức năng của mình.บ้านหรือบริษัท เป็นต้น ไม่สามารถอยู่รอดต่อไปได้perusahaan atau keluarga tidak bisa berfungsi seperti seharusnyaУтрачивать свои функции (о семье, компании и т.п.).
- 집안이나 회사 등이 제 기능을 못 하게 되다.
ลืม, ละเลย, ขาด, ละเว้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ล้มล้าง, ล้มเลิก, เลิกล้ม, ยกเลิก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
abolish; eliminate
てっぱいする【撤廃する】
abolir
abolir, eliminar, derogar
يبطل، يلغي
хүчингүй болгох, цуцлах
bãi bỏ
ล้มล้าง, ล้มเลิก, เลิกล้ม, ยกเลิก
menghapus, menghilangkan
отменять; ликвидировать
- To do away with existing institutions, regulations, etc.それまで存在していた制度や規則などを取りやめる。Supprimer une institution ou une règle existante. Anular un precepto o un sistema existente.يلغي نظاما أو قواعد خاصّة بالماضيурьд өмнө байсан тогтолцоо, журам зэргийг үгүй болгох. Xóa bỏ quy tắc hay chế độ... đã có trước đó.ทำให้ระบบหรือกฎเกณฑ์ต่าง ๆ เป็นต้น ที่มีมาก่อนหน้านี้หมดไปmenghilangkan sistem atau peraturan dsb yang dahulu adaУстранять прежнюю систему, правила и т.п.
- 전에 있던 제도나 규칙 등을 없애다.
ล้มล้าง, โค่นล้ม, โค่นลง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomลืมวันลืมคืน, ทั้งวันทั้งคืน, ตลอดวัน, ตลอดเวลา
forget a day and a night
昼夜を忘れる
oublier le jour et la nuit
trabajar día y noche
ينسى الليل والنهار
өдөр шөнийг мартах
quên cả ngày đêm
(ป.ต.)ลืมกลางวันและกลางคืน ; ลืมวันลืมคืน, ทั้งวันทั้งคืน, ตลอดวัน, ตลอดเวลา
работать день и ночь
- To work continuously.休まずに働く。Travailler sans cesse.Trabajar sin descansar.يعمل باستمرار دون استراحةамрахгүйгээр ажиллах.Làm việc không nghỉ ngơi.ทำงานไม่พักbekerja tanpa istirahatРаботать всё время, не переставая.
- 쉬지 않고 일을 하다.
A day and a night are not separate from each other
夜となく昼となく。夜と昼の区別なく
il n'y a ni jour ni nuit
continuar día y noche
لا فرق بين الليل والنهار
өдөр шөнө байхгүй
không phân biệt ngày hay đêm
(ป.ต.)ไม่แยกว่ากลางวันหรือกลางคืน ; ลืมวันลืมคืน, ทั้งวันทั้งคืน, ตลอดวัน, ตลอดเวลา
день и ночь
- To proceed continuously.休まずに続ける。Continuer sans répit.Continuar sin interrupciones.يستمر دون استراحةамрахгүйгээр үргэлжлүүлэн ажиллах.Liên tục không nghỉ ngơi.ตลอดไม่พักterus melakukan tanpa istirahatВсё время, не переставая.
- 쉬지 않고 계속하다.
ล้มหน้าคว่ำ, ล้มคว่ำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
topple; fall on one's face
のめる
tomber la tête la première
caerse
يسقط مغشياً عليه
эвхрэн унах, ойчих
té sấp xuống, té úp mặt xuống
ล้มหน้าคว่ำ, ล้มคว่ำ
terjungkal, tersungkur
упасть ничком
- To fall down with the body bent forward.体が前に倒れる。Tomber vers l'avant.Venirse al suelo de frente. يفقد وعيه ويسقط على الأرض مستلقياً على وجهه '몸이 앞으로 구부러지면서 쓰러지다'(бие түрүүлгээ харан бөхийн унах).Cơ thể bị ngã bổ nhào về phía trước.ร่างกายโค้งงอไปข้างหน้าแล้วล้มลงbadan terjatuh ke depanУпасть лицом вниз.
- 몸이 앞으로 구부러지면서 쓰러지다.
ลมหนาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ลมหนาวขณะหิมะตก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
snowy wind
ゆきかぜ【雪風】。ふぶき【吹雪】
vent glacial
viento nevoso
الرياح الثلجية
цасан шуурга
gió tuyết lạnh
ลมหนาวขณะหิมะตก
angin dingin, angin beku, angin menusuk
вьюга; пурга; снежная метель
- A cold, harsh wind with snow.雪まじりの風で強くて冷たい冬風。Vent violent et froid qui souffle avec la neige. Viento frío y severo con nieve.الرياح الشديدة والباردة التي تهبّ مع تساقط الثلوجцас орохтой зэрэгцэн салхилах хүйтэн, ширүүн салхи.Cơn gió lạnh thổi mạnh cùng với tuyết rơi.ลมหนาวเย็นที่พัดรุนแรงขณะที่หิมะตกangin dingin dan beku yang bertiup bersamaan dengan turunnya saljuОчень сильный, колючий ветер, дующий во время снегопада.
- 눈이 내리면서 함께 부는 거세고 차가운 바람.
ลมหนาวของต้นฤดูใบไม้ผลิ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chilly wind in flowering season
はなあらし【花嵐】
viento de la estación floreciente, viento envidioso
ريح حسد الإزهار
хаврын салхи, хаврын хавсрага, хаврын хүйтэн салхи
gió lạnh đầu xuân
ลมหนาวของต้นฤดูใบไม้ผลิ
angin musim bunga, angin musim semi
- A sudden chilly wind which blows in early spring, believed to blow out of jealousy of the blossoming flowers. 花が咲くのを嫉妬して吹く風という意味で、早春花の咲くころ吹く冷たい風。Expression signifiant « le souffle du vent jaloux des fleurs épanouies », utilisée pour désigner le vent frais qui souffle au début du printemps à l'approche de la floraison.Viento frío que se sopla alrededor de la época floreciente de la temprana primavera que significa “viento que envidia el estar en flores”.معني بأن ريخ تشعر بحسد على الإزهار في مبكر الربيع ، ريح بارد تهب عند موسم الأزهارцэцэг дэлгэрэх үеэр салхилдаг салхи гэсэн утгаар, хавар эрт цэцэг дэлгэрэх үеийн хүйтэн салхи.Gió lạnh thổi khi hoa nở vào mùa xuân sớm, mang ý nghĩa gió thổi vì ghen tị với việc hoa nở. ลมหนาวซึ่งพัดในช่วงที่ดอกไม้กำลังจะบานในต้นฤดูใบไม้ผลิ เป็นความหมายว่าเป็นลมที่พัดเพราะอิจฉาดอกไม้ที่กำลังจะบานberarti angin yang berhembus karena iri pada bunga yang mekar pada musim semi, angin dingin yang bertiup kala bunga mekarХолодный ветер, дующий ранней весной примерно во время цветения цветов (буквально: ветер, который дует от зависти к цветущим цветам).
- 꽃이 피는 것을 시샘해서 부는 바람이란 뜻으로 이른 봄, 꽃이 필 무렵 부는 찬 바람.
ลมหนาวจากทิศเหนือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ลมหนาว, ลมฤดูหนาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ลมหนาว, ลมเย็น, อากาศหนาว, ความเยือกเย็น, ความหนาว, ความหนาวสั่น, ความหนาวเย็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chilly air; cold air
れいき【冷気】。つめたいくうき【冷たい空気】
fraîcheur, froideur
energía fría, sensación de frío
طاقة باردة
хүйтэн агаар
khí lạnh
ลมหนาว, ลมเย็น, อากาศหนาว, ความเยือกเย็น, ความหนาว, ความหนาวสั่น, ความหนาวเย็น
hawa dingin, udara dingin
холод; охлаждение
- Cold air or a chill.冷たい気運。Air froid.Energía fría, sensación de frío.شعور باردхүйтэн уур амьсгал.Không khí lạnh.แรงพลังที่หนาวเย็นhawa/udara yang dinginОщущение холода.
- 차가운 기운.
ลมหนาวเย็นยะเยือก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ลมหมุน, ลมบ้าหมู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
whirl
せんぷう【旋風】。つむじかぜ【旋風】
tourbillon
torbellino
ريح دُوّامِيّة، إعصار
хуй
lốc
ลมหมุน, ลมบ้าหมู
angin topan, angin puyuh
вихрь
- A phenomenon in which wind rotates wildly in one place, causing soil or dry straw to spiral upward in the air. 風が同じ所でぐるぐる回って土や藁くずなどが渦巻き状に吹き上げられる現象。Phénomène où le vent tourne fortement en un point, et fait monter dans les airs la terre, les feuilles mortes, etc., en forme de spirale.Fenómeno en el que el viento gira violentamente en un solo lugar, haciendo que la tierra o las pajas secas asciendan al aire en forma de un espiral. ظاهرة فيها تدور الرياح في مكان واحد بشكل مستدير فيصعد التراب أو الأغصان الجافة إلى السماء بشكل لولبيсалхи нэг газраа эргэлдэн хуйларч тоос, шороо гэх мэт эргүүлэг хэлбэрээр тэнгэрт өндөр хөөрөх үзэгдэл.Hiện tượng gió xoay tròn tại một chỗ và cuốn theo đất hay lá khô dựng thẳng đứng lên trời cao.ปรากฎการณ์ที่ลมได้หมุนวนติ้วๆ ในสถานที่เดียวแล้วดิน หญ้าแห้ง หรือสิ่งอื่นๆ จึงได้ลอยขึ้นสูงไปบนท้องฟ้าเป็นรูปร่างเกลียวsuatu gejala alam di mana angin berputar-putar di satu tempat lalu tanah atau rumput kering dsb menanjak ke atas langit membentuk spiralФеномен, при котором ветер в одном месте заворачивается в воронку и поднимает вверх по спирали пыль и прочие мелкие частички.
- 바람이 한곳에서 빙글빙글 돌아 흙이나 검불 등이 나선 모양으로 하늘 높이 오르는 현상.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ล้มหมอนนอนเสื่อ, ล้มป่วย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ลมหิมะเหนือ, กระแสลมและหิมะจากทางทิศเหนือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
northerly wind and cold snow
vent du nord et neige froide
viento del norte y nieve fría
ريح شماليّة وثلوج باردة
умардын цасан шуурга
gió tuyết phương Bắc
ลมหิมะเหนือ, กระแสลมและหิมะจากทางทิศเหนือ
angin keras dan salju beku
северный ветер со снегопадом
- The wind and cold snow blowing in from the north. 北から吹いてくる風と冷たい雪。Vent et neige froide qui viennent du nord. Viento que sopla desde el norte y nieve fría.ريح باردة وثلوج باردة من الاتجاه الشماليّхойд зүгээс салхилах салхи ба хүйтэн цас.Tuyết lạnh cùng với gió thổi từ phía Bắc tới. ลมและหิมะอันหนาวเย็นที่พัดมาจากทิศเหนือangin dan salju beku yang bertiup dari arah utara Ветер, который дует с севера, принося холодный снег.
- 북쪽에서 불어오는 바람과 차가운 눈.
ลุ่มหลง, ตกอยู่ในห้วง, มึนเมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being carried away
とうすい【陶酔】
griserie, enivrement, extase, euphorie, exaltation
éxtasis, embriaguez, encantado, embelesado
افتتان
согтох
sự say mê, sự say sưa, sự miệt mài
ลุ่มหลง, ตกอยู่ในห้วง, มึนเมา
kemabukan
опьянение; упоение
- A state of being deeply absorbed in something as if being bewitched by it.あるものに心を奪われて、とてもはまっていること。Fait d'être profondément absorbé par quelque chose comme par envoûtement.Estado en que se está cautivado completamente por algo.إعجاب عميق بشيء ما كما هو مصاب بالسحرямар нэгэн хэрэгт ухаан алдсан мэт гүнзгий татагдан орох Sự chìm sâu vào công việc nào đó như bị hút hồn.การจมลึกอยู่ในสิ่งใด ๆ ราวกับถูกมนตร์สะกด hal terjatuh dengan dalam seperti terpikat akan sesuatuОхваченность, глубокая увлечённость чем-либо.
- 어떤 일에 홀린 듯이 깊이 빠짐.
ลืม, หลงลืม, จำไม่ได้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
forget
うっかりする。どわすれする【度忘れする】
oublier complètement
olvidarse
ينسى
мартах
quên bẵng, quên khuấy
ลืม, หลงลืม, จำไม่ได้
melupakan
вылетать из головы
- (slang) To forget a fact, content, etc.ある事実や内容などを忘れることを俗にいう語。(populaire) Oublier un fait ou un contenu.(VULGAR) Dejar de tener en la memoria algún hecho o asunto.(عامية) ينسى حقيقة ما أو محتوى ما(бүдүүлэг) ямар нэг зүйлийн үнэн болон мөн чанарыг мартах.(cách nói thông tục) Quên mất sự việc hay nội dung nào đó.(คำสแลง)หลงลืมในความจริงหรือเนื้อหาใด เป็นต้น (bahasa kasar) melupakan suatu fakta atau isi dsb(прост.) Забыть содержание чего-либо или какой-либо факт.
- (속된 말로) 어떤 사실이나 내용 등을 잊어버리다.
ล้มหัวทิ่ม, หัวทิ่ม, ล้มคะมำ หกคะเมน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fall headlong; fall head-first
まっさかさまにおちる【真っ逆様に落ちる】
dégringoler, faire une culbute, plonger, faire une chute, descendre en piqué
voltearse
ينقلب
тонгорцоглож унах, түрүүлгээ харж унах, онхолдож унах
té nhào xuống, ngã lộn đầu xuống, ngã chúi đầu xuống
ล้มหัวทิ่ม, หัวทิ่ม, ล้มคะมำ หกคะเมน
Падать вверх тормашками; скатиться кубарем
- To take a sudden fall or fall head-first to the ground.急に逆さまに落ちたり、下に突き落とされる。 Tomber à la renverse ou s'enfoncer, soudainement.Que ha caído al revés de manera repentina.ينقلب فجأة بقوة رأسا على عقب أو يسقطгэнэт түрүүлгээ харж унах буюу тонгорцоглож унах.Đột nhiên té lộn ngược xuống hay đổ xuống dưới.ตกย้อนกลับลงมาหรือปักลงด้านล่างอย่างแรงโดยฉับพลันtiba-tiba jatuh terbalik atau jatuh dengan kepala mengarah ke bawahпадать вверх ногами; лететь кубарем.
- 갑자기 세게 거꾸로 떨어지거나 아래로 내리박히다.
ล้มหัวทิ่ม, หัวทิ่ม, ล้มคะมำ, หกคะเมน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fall headlong; fall head-first
まっさかさまにおちる【真っ逆様に落ちる】
dégringoler, faire une culbute, plonger, faire une chute, descendre en piqué
voltear
يسقط
тонгорцоглож унах, түрүүлгээ харж унах, онхолдож унах
té nhào xuống, ngã lộn đầu xuống, ngã chúi đầu xuống
ล้มหัวทิ่ม, หัวทิ่ม, ล้มคะมำ, หกคะเมน
Падать вверх тормашками
- To take a sudden fall or fall head-first to the ground.急に逆さまに落ちたり、下に突き落とされる。 Tomber à la renverse ou s'enfoncer, soudainement.Caer al revés de manera repentina.ينقلب رأسا على عقب فجأة أو يقع لأسفلгэнэт түрүүлгээ харан унах юмуу онхолдож унах. Đột nhiên té lộn ngược xuống hay đổ xuống dưới.ตกย้อนกลับลงมาหรือปักลงด้านล่างโดยฉับพลันtiba-tiba jatuh terbalik atau jatuh dengan kepala mengarah ke bawahпадать вверх ногами; лететь кубарем.
- 갑자기 거꾸로 떨어지거나 아래로 내리박히다.
ลมหวน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ลมหายใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ลมหายใจ, การหายใจเข้าออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ลมหายใจ, ความมีชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
breath
いぶき【息吹】
souffle
respiración
амьсгал, ул мөр
hơi thở
ลมหายใจ, ความมีชีวิต
nafas
дыхание
- (figurative) A force or vibes felt from an object or a phenomenon. (比喩的に)物事の気運や感じ。(figuré) Air ou impression que donne une chose ou un phénomène.(FIGURADO) Cierta fuerza o sensación de un fenómeno.(مجازيّة) شعور ما أو قوة ما لظاهرة الشيء юмс үзэгдлийн эрч хүч ба мэдрэмж. (cách nói ẩn dụ) Sinh khí hay cảm giác nào đó của hiện tượng sự vật.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความรู้สึกหรือพละกำลังใดของปรากฏการณ์เชิงวัตถุ(bahasa kiasan) suatu energi atau rasa yang timbul dari fenomena(перен.) Какие-либо энергия или ощущение явления предмета.
- (비유적으로) 사물 현상의 어떤 기운이나 느낌.
Idiomลมหายใจดับ
have one's breath blown out
息が消える
Le souffle s'éteint
apagar la respiración
ينتهي التنفس
амьсгал тасрах
trút hơi thở cuối cùng
(ป.ต.)ลมหายใจดับ ; สิ้นลม, ตาย, เสียชีวิต
meninggal
- (euphemism) To die.死ぬことを婉曲にいう語。(euphémisme) Mourir.(EN TONO DE EUFEMISMO) Morir.يموت( تعبير لطيف)(зөөлрүүлсэн үг) үхэх.(cách nói uyển ngữ) Chết.(คำหลีกเลี่ยงคำไม่สุภาพ)ตาย(eufinisme) mati, meninggal (эвфемизм) Умирать.
- (완곡하게 이르는 말로) 죽다.
Idiomลมหายใจติดอยู่
have one's breath linger
息がついている。息が通っている
Le souffle est collé
estar pegado la respiración
لا يزال على قيد الحياة
амь голтой байх, дөнгөж амьсгаатай байх
thở thoi thóp
(ป.ต.)ลมหายใจติดอยู่ ; ยังหายใจอยู่, ยังมีลมหายใจ
- To be barely alive to breathe.やっと息をするくらい、辛うじて生きている。Être à peine en vie au point de ne presque plus respirer.Estar apenas vivo como para poder respirar.لا يزال يحيا ولكن يتنفس بصعوبةарай ядан амьсгалах хэмжээний зовлонтой амьдрах.Đang sống một cách thoi thóp đến độ chỉ còn thở.มีชีวิตอยู่อย่างลำบากยากเย็นจนเกือบจะไม่ได้หายใจhidup dengan miris sampai sulit untuk bernafas С трудом остаться живым и едва дышать.
- 겨우 숨을 쉴 정도로 간신히 살아 있다.
ลมหายใจที่เป็นไอ, ไอที่ออกมาจากปาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ลมหายใจออก, การหายใจออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
outbreathing; exhalation
こき【呼気】
expiration, exhalation
espiración, exhalación
الزفير
амьсгал, амьсгал гаргах
sự thở ra, cái thở ra
ลมหายใจออก, การหายใจออก
hembusan napas
выдох
- A breath exhaled from the body.体の外に吐き出す息。Air expulsé hors du corps (lors de la respiration).Expulsión del aire fuera del cuerpo. النفس الذي يخرج من الجسم гадагш гаргаж байгаа амьсгал.Sự thở ra, đẩy không khí ra khỏi cơ thể.ลมหายใจที่ปล่อยออกนอกร่างกายudara yang dibiarkan lewat ke luar tubuh Выдыхание воздуха из лёгких.
- 몸 밖으로 내보내는 숨.
ลมหายใจเข้า, การหายใจเข้า, การสูดอากาศเข้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomลมอะไรพัดมา
since what wind is blowing; on what matter
どういう風の吹き回しか
Quel vent a soufflé ?
por qué
من أيّ مهبّ جاءت الريح، ما خطبك ،ما بالك
юу боллоо гэж
cơn cớ gì, vì cớ gì
(ป.ต.)ลมอะไรพัดมา ; อารมณ์ไหน
kok
- What makes one do something, or for what reason.どんな気持ちで。または、どういう理由で。Expression signifiant « avec quelle intention ?» ou «pour quelle raison ?»Con qué intención. O por qué. ما الذي يجعل فلانا أن يفعل شيئا ماямар нэгэн сэтгэгдэл төрөн. мөн юу боллоо гэж.Vì sinh lòng thế nào đó. Hoặc vì việc gì.เพราะเกิดความรู้สึกอะไร หรือด้วยเรื่องใด ๆmuncul suatu perasaan tertentu, atau dengan urusan apa, atas urusan apaВследствие чего-либо. По какой-либо причине.
- 어떠한 마음이 생겨서. 또는 웬일로.
Idiomลืมเงิน
peel and eat money
金を忘れる。金を無くす
gaspiller de l'argent
perder dinero, perder plata
يقشر ويأكل النقود
мөнгөө үрэх
tiêu hết tiền
(ป.ต.)ลืมเงิน ; ใช้เงินหมด, ใช้เงินโดยเปล่าประโยชน์
menghambur-hamburkan uang
растрачивать деньги; транжирить деньги
- To recklessly squander one's hard-earned money.貯めた金を無駄遣いして無くす。Dépenser vainement l'argent épargné et le faire disparaître.Eliminar el dinero acumulado utilizándolo en vano.يهدر المال الذي جمعه بصعوبة хураасан мөнгөө дэмий зүйлд зарцуулж үрж дуусгах.Dùng một cách hoang phí hết sạch số tiền dành dụm.ใช้เงินที่ได้สะสมมาหมดไปโดยเปล่าประโยชน์menghabiskan uang yang terkumpul dengan sia-siaТратить накопленные деньги понапрасну.
- 모은 돈을 헛되게 써서 없애다.
ลมเบา ๆ, ลมอ่อน ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ลมเปล่า ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ลมเย็นที่พัดเบา ๆ, ลมเย็นที่พัดอ่อน ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
breeze
そよかぜ・びふう【微風】。すずしいかぜ【涼しい風】
brise
brisa
نسيم
сэрүүн салхи
làn gió mát, cơn gió se lạnh
ลมเย็นที่พัดเบา ๆ, ลมเย็นที่พัดอ่อน ๆ
angin dingin
свежий ветер; прохладный ветерок; освежающий ветер
- A cool, light breeze.そよそよと吹く涼しい風。Vent frais qui souffle légèrement.Viento ligero y fresco.ريح خفيف وباردсэвэлзэн үлээх сэрүүн салхи.Làn gió mát thổi một cách nhẹ nhàng.ลมเย็นที่พัดอย่างเบา ๆ angin dingin yang bertiup ringanПрохладный, слегка поддувающий ветерок.
- 가볍게 부는 서늘한 바람.
ลมเย็น, ลมหนาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
coldness; cold wind
ひややかさ【冷ややかさ】
vent froid, vent frisquet
frialdad
رياح باردة
хүйтэн салхи
cơn gió lạnh, sự lạnh lùng
ลมเย็น, ลมหนาว
perang dingin
ледянящий, холодный ветер
- (figurative) An energy or sensation that feels very cold and chilly.(比喩的に)非常に冷たい気運や感じ。(figuré) Signe ou sentiment très froid et distant.(FIGURADO) Gran sensación de frío. جو بارد أو الشعور بالبرد الشديد (مجازية)(зүйрл.) маш хүйтэн зэврүүн мэдрэмж.(cách nói ẩn dụ) Cảm giác hay khí rất rét và lạnh lẽo.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความรู้สึกหรือเรี่ยวแรงที่เย็นชาและเยือกเย็นอย่างมาก(bahasa kiasan) semangat atau perasaan yang sangat dingin dan tidak ramah(перен.) Очень холодная атмосфера, ощущение холода в окружении.
- (비유적으로) 몹시 차갑고 싸늘한 기운이나 느낌.
Idiomลมเย็นเกิด
Cold wind rises
冷風が吹く
Du vent froid se lève
ponerse frío y áspero
يجد رياحا باردة
(gió lạnh nổi lên), tỏ vẻ lạnh lùng, tỏ ra đanh lại
(ป.ต.)ลมเย็นเกิด ; เย็นชา, เยือกเย็น, กระด้าง
- For the mind, atmosphere, etc., to become cold and rough.心や雰囲気などが冷たくて荒くなる。(Âme, ambiance, etc.) Devenir froid et grossier.Dícese del corazón de alguien o un ambiente: Ponerse frío y ásperoيجعل الشعور أو الجو يكون باردا وقاسياсэтгэл санаа, уур амьсгал хүйтэн хөндий болох.Tâm trạng hay không khí lạnh lùng và thô thiển.จิตใจหรือบรรยากาศ เป็นต้น เยือกเย็นและกระด้างขึ้นhati atau suasana dsb dingin dan kasarСтановиться холодным и грубым (о состоянии души, атмосфере и т.п.).
- 마음이나 분위기 등이 차갑고 거칠어지다.
ลมเย็น, ไอเย็น, อุณหภูมิเย็น, อากาศเย็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cold air; chilly air
れいき【冷気】
air froid, fraîcheur
frío, frialdad
هواء بارد، بارد قارس
хүйтэн уур агаар
khí lạnh
ลมเย็น, ไอเย็น, อุณหภูมิเย็น, อากาศเย็น
udara dingin
холод; холодок; мороз; холодный воздух
- Cold air or a chill.冷たい空気や冷たい気運。Air de basse température ou froidAire o tiempo frío.هواء بارد، برد قارسхүйтэн агаар болон хүйтэн мэдрэмж.Không khí lạnh hay hơi lạnh.ลมเย็นหรืออุณหภูมิเย็นudara atau kecenderungan dinginХолодный воздух или ощущение холодного настроя.
- 찬 공기 또는 찬 기운.
ล้มเลิกความตั้งใจ, ล้มเลิกความคิด, เลิกหวัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
resign; surrender
ていねんする【諦念する】。あきらめる【諦める】
résigner
resignar
يتنازل، يتخلّى
шантрах
đoạn tuyệt, từ bỏ
ล้มเลิกความตั้งใจ, ล้มเลิกความคิด, เลิกหวัง
mengundurkan diri, mundur dari
отказаться от; оставить
- To throw away or give up one's expectations, hopes, etc.期待や希望などを捨てて諦める。Renoncer totalement à quelque chose sans attente ou espoir. Renunciar a algo totalmente sin tener esperanzas o expectativas.يتنازل تمامًا مع التخلّي عن التوقّع أو الأمل أو غيرهماитгэл, найдвараа алдан урам зориг мохох.Từ bỏ và gác lại hoàn toàn kì vọng hay hi vọng.ละทิ้งความคาดหมายหรือความหวัง เป็นต้น และล้มเลิกmembuang harapan dan cita-cita dsb dan sangat menyerahРешительно не принимать что-либо, отбросив все ожидания, надежды и т.п.
- 기대나 희망 등을 버리고 아주 단념하다.
ล้มเลิก, ทำลาย, กวาดล้าง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
abolish; remove completely
ぜんぱいする【全廃する】
supprimer complètement, faire entièrement disparaître, supprimer totalement
abolir, derogar, abrogar, anular
يلغي
устгах
loại bỏ, bãi bỏ, hủy bỏ
ล้มเลิก, ทำลาย, กวาดล้าง
menghabiskan, meniadakan
- To eliminate everything.全部廃止する。Faire complètement disparaître. Eliminar algo completamente.يزيل جميعاбүгдийг нь үгүй хийх.Làm mất đi toàn bộ.ทำลายให้ทั้งหมด menghapuskan semuaПолностью уничтожить, удалить, закрыть.
- 모두 없애다.
ล้มเลิก, ยกเลิก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stop altogether
ぜんぱいする【全廃する】
Arrêter totalement, suspendre complètement, arrêter tout
abandonar, desatender, desasistir, desamparar, descuidar
يترك
мартах, хаях
bỏ mặc, từ bỏ
ล้มเลิก, ยกเลิก
berhenti sama sekali, berhenti sepenuhnya
- To stop doing something completely.完全にやめる。Complètement arrêter.Dejar de hacer algo completamente.يتركه كاملاбүрмөсөн орхих.Từ bỏ hoàn toàn.ล้มเลิกทั้งหมด berhenti melakukan sesuatu sepenuhnyaПолностью бросать, останавливать.
- 완전히 그만두다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
abort; give up
やめる【止める】。ちゅうしする【中止する】
renoncer, céder, stopper, s'arrêter
dejar, suspender, abandonar
يترك، يتوقّف، يتخلّى
болих, орхих
xếp lại, gác lại
ล้มเลิก, ยกเลิก
menghentikan
прекращать; останавливаться; бросать недоведённым до конца
- To stop doing something while in the process of doing it.していた事を途中で止める。Renoncer à une affaire que l'on est en train de mener. Dejar el trabajo en medio del proceso.يتوقّف من عمله في طريقهхийж байсан зүйлээ дундаас нь болих.Thôi không làm việc gì đó ở giữa chừng.ล้มเลิกสิ่งที่กำลังทำอยู่กลางคันmenghentikan pekerjaan yang sedang dilakukan di tengah-tengahПерестать заниматься чем-либо.
- 하던 일을 도중에 그만두다.
ล้มเลิก, ยกเลิก, ละทิ้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
give up
あきらめる【諦める】。ほうきする【放棄する】。ギブアップする
abandonner, enterrer, renoncer
rendirse, abandonar
يتنازل
болих, хаях, орхих, няцах, ухрах
từ bỏ
ล้มเลิก, ยกเลิก, ละทิ้ง
menyerah, putus asa
бросать; оставлять
- To stop doing something one intended to do or a thought.しようとしていたことや考えなどを途中でやめる。Laisser tomber à mi-chemin ce que l'on était en train de faire ou de penser.Abandonar la idea de hacer algo que se pensaba o pretendía.يتنازل عن عملٍ أو فكرةٍ كان يقوم بها أو كان ينوي القيام بها في منتصفهхийх гэж байсан зүйл болон бодлоо явцын дунд больж орхих.Dừng lại và bỏ ngang chừng suy nghĩ hay việc đang làm dở.ล้มเลิกความคิดหรือสิ่งที่ตั้งใจจะทำกลางคันberhenti melakukan sesuatu yang ingin dilakukan atau berpikir di tengah-tengahПрекращать на полпути дело или намерения, которые собирался осуществить.
- 하려던 일이나 생각을 중간에 그만두다.
ล้มเลิก, ยอมแพ้, ยอมลดละ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
withdraw; back off
ひきさがる【引き下がる】。ゆずる【譲る】。だんねんする【断念する】
céder
ceder, cejar, renunciar, abandonar
يستسلم
бууж өгөх
rút lui, đầu hàng
ล้มเลิก, ยอมแพ้, ยอมลดละ
mundur, menyerah
сдаваться; уходить
- To give up after confronting and enduring a certain situation.立ち向かっていたが、あきらめる。Abandonner après avoir longtemps résisté.Renunciar tras aguantar.يقاوم ويصبر ثم يتخلّىнүүр тулан тэмцэж байгаад ухарч болих.Đối đầu cầm cự rồi bỏ cuộc.อดทนและยืนหยัดแต่ในที่สุดก็ล้มเลิกไปmenyerah karena tak sanggup menghadapi bertahanОтступить, уйти, не выдержав противостояния.
- 맞서서 버티다가 포기하다.
ล้มเลิก, ละทิ้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
give up
おてあげだ【お手上げだ】
baisser les bras, renoncer à, céder, jeter l'éponge
rendirse, abandonar
يترك ، يستسلم
гараа өргөх, болих, хаях, орхих
đầu hàng, bỏ cuộc
ล้มเลิก, ละทิ้ง
angkat tangan, menyerah
уступать; сдаваться; соглашаться; поддаваться; сдаться; отказаться
- To give up or abandon something in the middle of doing it because it is hard to handle by oneself.手に負えなくて途中でやめたり諦めたりする。Interrompre ou renoncer à quelque chose à mi-chemin, parce qu'on ne peut pas le résoudre soi-même.Dejar o abandonar algo a medio camino tras no poder solucionarlo por su propia fuerza.يترك أو يتخلّى عن عمل في منتصف الطريق لأنّ القيام بالعمل بمفرده صعبөөрийн хүчээр хийхэд хэцүү тул явцын дунд орхиж болих.Khó cán đáng bằng sức mình nên bỏ dở hoặc từ bỏ giữa chừng. ล้มเลิกหรือละทิ้งกลางคันเพราะยากแก่การทำได้ด้วยแรงของตนเองberhenti atau menyerah di tengah-tengah karena sulit menanganinya dengan kekuatan diri sendiriПрекратить или бросить на полпути из-за того, что трудно справиться своими силами.
- 자기 힘으로 다루기 어려워서 중도에 그만두거나 포기하다.
ล้มเลิก, ละเลิก, ยอมแพ้, วางมือ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
quit; give up
ひきさがる【引き下がる】。ゆずる【譲る】。だんねんする【断念する】
céder, laisser tomber, abandonner
abandonar, dejar, renunciar
يتخلى عن
болих, гарах
rút lui, bỏ cuộc
ล้มเลิก, ละเลิก, ยอมแพ้, วางมือ
mundur, berhenti, menyerah
оставлять; уходить
- To give up and quit what one was doing. やっていたことをあきらめてやめる。Abandonner et arrêter ce que l'on faisait.Renunciar abandonando lo que se estaba haciendo.يترك عمله ثم يتنازل عنهхийж байсан ажлаа орхиж, болих.Từ bỏ việc đang làm và bỏ đó.ล้มเลิกและวางงานที่เคยทำ menyerah dan mengundurkan diri dari pekerjaan yang sedang dikerjakanБросать, оставлять прежнее дело.
- 하던 일을 포기하고 그만두다.
ล้มเลิก, เลิก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
frustrate
すわりこませる【座り込ませる】。ほうきさせる【放棄させる】。ほうりださせる【放り出させる】
faire abandonner, interrompre
derrumbarse, rendirse, abandonar, renunciar, darse por vencido
болиулах
khiến từ bỏ, làm chấm dứt
ล้มเลิก, เลิก
menyerah, melepas
разрушать; валить
- To cause someone to give up and stop in the middle of something.していた事を途中で諦めさせ、やめさせる。Faire arrêter et abandonner en cours de route quelque que chose en raison de sa difficulté.Dejar en el medio y renunciar lo que se estaba haciendo ante las dificultades que se presentan.يجعله يتخلّى عن عمل ويتركه خلال القيام بهхийж байсан зүйлийг дундаас нь болиулах.Khiến cho từ bỏ và thôi giữa chừng việc đang tiến hành.ทำให้ยอมแพ้และเลิกงานที่เคยทำอยู่ในระหว่างทางlepas tangan dan menghentikan pekerjaan yang sedang dilakukan di tengah-tengahЗаставлять бросить что-либо, не завершив этого до конца.
- 하던 일을 도중에 포기하고 그만두게 하다.
ล้มเลิก, เลิกทำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
give up; back down
ほうりだす【放り出す】。なげすてる【投げ捨てる】。さじをなげる【匙を投げる】
renoncer à
abandonar, dejar, desentenderse, renunciar, prescindir
يترك
хойш суух, зайлсхийх
đầu hàng, bỏ cuộc
ล้มเลิก, เลิกทำ
menyerah
оставлять; бросать; отказываться от чего-либо
- To give up what one is doing or promises to do. やっていることや、やる予定のことをやらずに途中であきらめる。Abandonner en cours le travail qu'on faisait ou qu'on avait décidé de faire.Dejar a medio camino lo que se estaba haciendo o lo que se había prometido hacer.لا يفعل ما كان يقوم به أو ما وعد به ويتخلى عنه في منتصف الطريق хийх буй ажил буюу хийх гэж байсан ажлаа дундаас нь хийж чадахгүй хэмээн болих. Bỏ cuộc không làm tiếp việc đang làm hay việc dự định làm. เลิกทำในสิ่งที่กำลังทำอยู่ หรือล้มเลิกการทำในสิ่งที่บอกว่าจะทำ โดยบอกว่าไม่สามารถทำต่อไปได้menutup mata dan tidak melakukan pekerjaan yang telah diputuskan untuk dikerjakan, berhenti dan menyerah di tengah-tengah Бросать на полпути начатое или запланированное дело.
- 하던 일이나 하기로 한 일을 하지 않고 중간에 못하겠다고 포기하다.
ล้มเลิก, เลิกล้ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
collapse; fall
すわりこむ【座り込む】。ほうきする【放棄する】。ほうりだす【放り出す】
abandonner, interrompre
derrumbarse, rendirse, abandonar, renunciar, darse por vencido
يترك
орхих, болих
bỏ giữa chừng, từ bỏ, đầu hàng giữa chừng
ล้มเลิก, เลิกล้ม
оставлять; бросать; отступать
- To give up and stop in the middle of something since one finds it hard to go on.手に負えなくて途中でやめ、諦める。Abandonner et arrêter quelque chose en cours de route en raison de sa difficulté.Dejar en el medio y renunciar lo que se estaba haciendo ante las dificultades que se presentan.يتخلّى عن عمل ويتركه خلال القيام به لأنّه يشعر بصعوبةхийж байсан зүйлээсээ шантран дундаас нь болих.Từ bỏ và thôi giữa chừng do việc đang làm quá vất vả.ล้มเลิกและหยุดทำงานที่ทำอยู่กลางคันเพราะเกินกำลังความสามารถmenyerah atau menghentikan pekerjaan karena susah dilakukanОтказываться на полпути от тяжёлой работы, которую выполнял.
- 하던 일이 힘겨워서 도중에 포기하고 그만두다.