วิธีเปิดปิด, การเปิดปิด, ประตูเปิดปิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hinged door
ひらきど【開き戸】
porte à battant
puerta abatible
باب تقليديّ
дэлгэдэг
cửa trượt
วิธีเปิดปิด, การเปิดปิด, ประตูเปิดปิด
pintu dorong
откатная дверь; откидная дверь
- A door that one can open and shut by pushing or pulling. 押したり引いたりして前後に開閉する戸。Porte que l'on ouvre et ferme en poussant ou en tirant par devant et derrière. Puerta que se puede abrir y cerrar empujando o tirando hacia adelante o atrás.باب يُفتح أو يُغلق بسحبه أو دفعهхойш урагш нь түлхэх буюу татан онгойлгож хаадаг хаалга.Cửa đẩy hoặc kéo ra trước ra sau rồi mở và đóng.ประตูที่เปิดปิดโดยดึงหรือผลักไปข้างหน้าข้างหลังcara membuka dan menutup pintu atau jendela, atau pintu atau jendela dengan cara demikianДверь, которая открывается движением вперёд или назад.
- 앞뒤로 밀거나 당겨서 열고 닫는 문.
วิธีเพาะปลูก, กรรมวิธีเพาะปลูก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
farming methods
のうほう【農法】
méthode agricole, technique agricole
método de cultivo
طريقة الزراعة
тариа тарих арга барил, тариалангийн технологи
phương pháp nông nghiệp, phương pháp canh tác
วิธีเพาะปลูก, กรรมวิธีเพาะปลูก
cara bertani
- The methods used in agriculture.農作の方法。Technique utilisée dans l'agriculture.Forma o procedimiento de cultivar la tierra. طريقة يتم اتباعها عند الزراعة тариа тарих арга барил.Phương pháp làm nông.วิธีการทำการเกษตร cara untuk bertaniМетод выращивания сельскохозяйственных культур.
- 농사를 짓는 방법.
วิธีแก้ปัญหา, วิธีแก้ไข, วิธีจัดการ, มาตรการแก้ปัญหา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
solution; answer; fix
かいけつさく【解決策】
solution, arrangement
solución, arreglo
حلّ ، جواب ، قرار
шийдвэрлэх арга
giải pháp, biện pháp giải quyết
วิธีแก้ปัญหา, วิธีแก้ไข, วิธีจัดการ, มาตรการแก้ปัญหา
cara penyelesaian, cara pemecahan
решение
- A method for handling and finishing an event, problem, or task, etc., successfully. 事件・問題・仕事などをうまく処理して片付ける方法。Moyen pour bien résoudre et achever un événement, un problème, une tâche, etc.Método para tratar y resolver exitosamente un caso, un problema, una tarea, etc. طريقة حل أو معالجة قضية، مشكلة، عمل إلخ معالجة جيّدة وإنهائهاхэрэг явдал, асуудал, ажил үйл зэргийг сайн зохицуулж дуусгахын төлөөх арга. Phương pháp để xử lý và kết thúc tốt được công việc, sự kiện hoặc vấn đề…วิธีการจัดการเพื่อจัดการเหตุการณ์ ปัญหาหรือเรื่องต่าง ๆ เป็นต้น อย่างดีแล้วให้จบลงcara untuk menyelesaikan dan mengakhiri suatu kasus atau masalah, urusan, dsbМетод или способ улаживания какого-либо инцидента, проблемы, дела и т.п.
- 사건이나 문제, 일 등을 잘 처리해 끝을 내기 위한 방법.
วิธีแก้ปัญหา, วิธีไขปัญหา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
solution; answer; fix
かいほう【解法】。ときかた【解き方】。かいけつさく【解決策】
solution
solución, clave
حلّ
тайлах арга, гарах арга
cách giải quyết
วิธีแก้ปัญหา, วิธีไขปัญหา
solusi
решение (проблемы)
- A method of addressing a difficult or tough problem.難しい問題や困った事などを解決する方法。Méthode de résolution des problèmes durs ou difficiles.Método para resolver un problema difícil o duro.طريقة تحلّ شيئا صعبا أو عسيراхүнд хэцүү, төвөгтэй зүйлийг тайлах арга.Cách tháo gỡ việc khó khăn hay rắc rối.วิธีการแก้เรื่องที่ยากแค้นหรือยากลำบากcara pemecahan masalah yang susah atau sulitСпособ разрешения сложного дела или какой-либо проблемы.
- 어렵거나 곤란한 일을 푸는 방법.
solution
かいほう【解法】。ときかた【解き方】
clef
solución
حلّ
тайлах арга
cách giải
วิธีแก้ปัญหา, วิธีไขปัญหา
pemecahan soal matematika
решение (задачи)
- A method of solving a mathematical problem.数学で、問題を解く手順。Méthode de résolution des problèmes mathématiques.Método para resolver un problema de matemática. طريقة تحلّ أسئلة الرياضيّاتматематикийн асуудлыг тайлах арга.Phương pháp giải đề toán.วิธีการแก้ปัญหาคณิตศาสตร์ cara penyelesaian soal matematikaСпособ ответа на математический вопрос.
- 수학 문제를 푸는 방법.
วิธีแก้ปัญหาแบบสิ้นคิด, วิธีแก้ปัญหาที่ไม่ดีแบบไม่มีทางเลือก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desparate measure; desparate plan
くにくのさく【苦肉の策】。くにくのはかりごと【苦肉の謀】
tentative désespérée, mesures désespérées, mesures par défaut, pis-aller
último recurso, mal menor, el menos
цөхөрсөн арга, аргаа барсан ажил
kế sách cuối cùng, biện pháp cuối cùng
วิธีแก้ปัญหาแบบสิ้นคิด, วิธีแก้ปัญหาที่ไม่ดีแบบไม่มีทางเลือก
cara terpaksa, cara terakhir
крайние меры; отчаянные меры
- A measure taken out of necessity, even if undesirable, because there is no other solution. 問題解決のために、他に方法がないため、悪いと知りつつも仕方なく使う方法。Mesures prises par défaut pour résoudre un problème auquel il n’existe aucune autre solution. Medio vicioso al que uno se ve obligado a recurrir debido a que se carece de alternativas para resolver un problema. طريقة لحلّ مشكلة ما يُضطرّ إلى استخدامها بسبب عدم وجود خيار آخر بالرغم من أنها طريقة سيئةхүнд асуудал тулгарсан, арга мухардсан үед ашиггүйг нь мэдсээр байж авдаг арга хэмжээ, арга зам.Biện pháp giải quyết vấn đề dù không phải là tối ưu nhưng không còn sự chọn lựa nào khác.วิธีการแก้ปัญหาที่ไม่ดีแต่จำเป็นต้องใช้เพราะไม่มีทางเลือกอื่นในการแก้ปัญหาใด ๆcara yang mau tidak mau harus diambil walaupun tidak baik untuk memecahkan sebuah masalah karena tidak ada jalan keluar lainНежелательные меры, которые приходится применять из-за отсутствия другого выхода из проблемной ситуации.
- 어떤 문제를 해결하는 데 다른 방법이 없어서 나쁘지만 어쩔 수 없이 쓰는 방법.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desperate measure; desperate plan
くにくのさく【苦肉の策】
tentative désespérée, mesures désespérées, mesures par défaut, pis-aller
último recurso, mal menor, el menos
цөхөрсөн арга, аргаа барсан ажил
phương sách cuối cùng, biện pháp cuối cùng
วิธีแก้ปัญหาแบบสิ้นคิด, วิธีแก้ปัญหาที่ไม่ดีแบบไม่มีทางเลือก
cara terpaksa, cara terakhir
отчаянные меры
- A measure taken out of necessity, even if undesirable, because there is no other solution. 問題解決のために、他に方法がないため、悪いと知りつつも仕方なく使う方法。Mesures prises par défaut pour résoudre un problème auquel il n’existe aucune autre solution.Medio vicioso al que uno se ve obligado a recurrir debido a que se carece de alternativas para resolver un problema. طريقة لحلّ مشكلة ما يُضطر إلى استخدامها بسبب عدم وجود خيار آخر بالرغم من أنها طريقة سيئةхүнд асуудал тулгарсан, арга мухардсан үед ашиггүйг нь мэдсээр байж авдаг арга хэмжээ, арга зам.Biện pháp giải quyết vấn đề dù không phải là tối ưu nhưng không còn sự chọn lựa nào khác.วิธีการแก้ปัญหาที่ไม่ดีแต่จำเป็นต้องใช้เพราะไม่มีทางเลือกอื่นในการแก้ปัญหาใด ๆcara yang mau tidak mau harus diambil walaupun tidak baik untuk memecahkan sebuah masalah karena tidak ada jalan keluar lainНежелательные меры, которые приходится применять в отсутствие другого выхода из ситуации.
- 어떤 문제를 해결하는 데 다른 방법이 없어서 나쁘지만 어쩔 수 없이 쓰는 방법.
วิธีแต่งกลอน, การแต่งกลอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
four steps in composition
きしょうてんけつ【起承転結】
antecedente-desarrollo-resolución o revelación-desenlace
مقدمة وتنمية وذروة واختتام
эртний хятад шүлгийн зохиомж
thể thơ 'khởi thừa chuyển kết'
วิธีแต่งกลอน, การแต่งกลอน
- A method of writing the lines of a poem, in Chinese poetry.漢詩で、詩の絶句を構成する方法。Manière classique de composer un poème chinois en quatre parties(introduction, développement, climax et conclusion).En la poesía coreana, forma de componer un verso.طريقة تقليدية لتكوين الفقرة في القصيدة الصينية من أربعة أجزاءэртний хятад шүлгийн шүлэглэх арга хэлбэр. Cách cấu tạo đoạn của thơ trong thơ Hán.วิธีแต่งบทกลอนในกลอนเกาหลีดั้งเดิมcara membuat ayat atau alinea puisi pada puisi CinaОдин из способов построения корейских стихов, состоящий из начала, развития, поворота и заключения.
- 한시에서, 시의 구절을 구성하는 방법.
วิธี, แนว, แนวทาง, หนทาง, รูปแบบ, ทาง, ช่องทาง, ลู่ทาง, มาตรการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
way; means
ほうと【方途】
moyen, méthode
medio, método, manera
طريقة الحل
арга зам
biện pháp, cách thức
วิธี, แนว, แนวทาง, หนทาง, รูปแบบ, ทาง, ช่องทาง, ลู่ทาง, มาตรการ
metode, cara, jalan keluar
выход (из ситуации); путь (урегулирования); средство (улаживания конфликта и т.п.)
- A method of solving a matter or problem.物事を解決するための方法。Façon de trouver la solution à une affaire ou de résoudre un problème.Forma para solucionar un asunto o problema.وسيلة تحل قضية أو مشكلة ямар нэгэн зүйл ба асуудлыг шийдвэрлэх арга.Phương pháp giải quyết công việc hay vấn đề nào đó. วิธีการแก้ไขปัญหาหรือเรื่องใด ๆcara mengatasi, memecahkan dan keluar dari suatu hal atau masalahМетод решения какой-либо проблемы или какого-либо дела.
- 어떤 일이나 문제를 해결해 나갈 방법.
วิธีแบ่งครึ่ง, การแบ่งสองส่วน, ระบบแยกสองแฉก, ทวิวิภาค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dichotomy
にぶんほう【二分法】。にこうたいりつ【二項対立】
dichotomie, méthode binaire
dicotomía
ديكوتومية، انقسام مادة إلى قسمين
хоёроор хуваагдах арга
phép nhị phân
วิธีแบ่งครึ่ง, การแบ่งสองส่วน, ระบบแยกสองแฉก, ทวิวิภาค
dikotomi
дихотомия
- A method of logical division, which divides something into two opposing parts.対立する二つの部分に分ける論理的な区分方法。Méthode de distinction logique qui sépare deux parties contraires.Modo de clasificación lógica que se divide en dos partes contrapuestas.طريقة تمييز منطقي يقسّم شيئا إلى قسمين متناقضينхоорондоо эсрэгцэх хоёр тал болон хуваагддаг логик ангилалын арга.Phương pháp phân chia lôgic chia thành hai phần đối lập nhau. วิธีการของการแบ่งแยกเชิงหลักเหตุผลที่แบ่งออกเป็นสองส่วนที่ตรงกันข้ามcara membagi secara logis dua hal yang saling bertentangan menjadi dua bagianМетод последовательного деления целого на две противоположные друг другу части.
- 서로 반대되는 두 부분으로 나누는 논리적 구분의 방법.
วิธี..., แบบ...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
sik
しき【式】。ふう【風】
kiểu, lối
วิธี..., แบบ...
upacara
- A suffix used to mean a method.「方式」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « manière ».Sufijo que añade el significado de 'manera'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "طريقة" 'арга маяг' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'phương thức'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'รูปแบบ'akhiran yang menambahkan arti "cara"Суффикс со значением "вид; стиль; способ выражения".
- ‘방식’의 뜻을 더하는 접미사.
วิธีแสดงความสุภาพต่อคู่สนทนา
addressee honorification
たいぐうひょうげん【待遇表現】
registre honorifique de l'interlocuteur, registre de respect de l'interlocuteur
tratamiento honorífico relativo
طريقة الاحترام لطرف آخر
сонсогчийг хүндэтгэх
phép đề cao đối phương
วิธีแสดงความสุภาพต่อคู่สนทนา
bentuk sopan lawan bicara
- A level of speech that raises the addressee using a certain sentence-final ending.聞き手をどのように待遇するかによって、「終結語尾」の形式を変える言語表現。Registre de respect qui consiste à élever l'interlocuteur, en choisissant un suffixe flexionnel terminatif.Tratamiento honorífico con que se muestra respecto al oyente mediante el uso de una determinada desinencia de terminación.طريقة التعظيم للمستمِع من خلال اختيار لاحقة ختامية معينةтодорхой төгсгөх нөхцлийг сонгох сонсогчийн ихэд хүндэтгэх ёс.Phép đề cao người nghe bằng cách chọn lựa vĩ tố kết thúc câu nhất định.วิธีแสดงความสุภาพที่ยกย่องผู้ฟังโดยเลือกวิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคหนึ่ง ๆbentuk sopan untuk meninggikan pendengar dengan memilih akhiran penutup yang tertentuМетод уважительного возвышения собеседника или слушателя путем выбора в разговоре устойчивого завершающего окончания.
- 일정한 종결 어미를 선택함으로써 듣는 사람을 높이는 높임법.
วิธีแสดงความสุภาพ, รูปแบบสุภาพ, รูปแบบยกย่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
honorification
たいぐうひょうげん【待遇表現】
registre honorifique, formules honorifiques, formules de politesse
tratamiento honorífico
طريقة الاحترام والتعظيم
хүндэтгэлийн дүрэм
cách nói đề cao
วิธีแสดงความสุภาพ, รูปแบบสุภาพ, รูปแบบยกย่อง
bentuk sopan
языковая вежливость; вежливая речь; гоноратив; формы вежливости
- A level of speech which expresses deference to another person.話し手が、聞き手や話題の人物との人間関係によって、相手に対する尊敬・親愛などの気分を言い表す言語表現、またはその形式。Manière de parler avec respect de ou à quelqu'un.Manera respetuosa de referirse a otros.الطريقة التي يتم بها احترام وتعظيم شخص آخرбусдыг хүндэтгэн ярих дүрэм. Cách nói đề cao người khác.วิธีการพูดโดยแสดงการยกย่องผู้อื่นcara berbicara meninggikan orang lain dalam tata bahasa KoreaВедения беседы в уважительном стиле за счёт возвышения собеседника.
- 남을 높여서 말하는 법.
วิธีแสดงความสุภาพในประธาน
subject honorification
そんけいご【尊敬語】
registre honorifique du sujet, registre de respect du sujet, méthode d'expression honorifique du sujet
tratamiento honorífico de agente
صيغة تبجيل الفاعل
эзэн биеийг хүндэтгэх хүндэтгэлийн хэлбэр
phép đề cao chủ thể
วิธีแสดงความสุภาพในประธาน
bentuk sopan subjektif
- A level of speech that raises the subject of a sentence by attaching '-시-', a pre-final ending for honorification, to the stem of the predicate of a clause.用言の語幹に敬意を表す先語末語尾「-시」をつけて、文の主体を高めて待遇することを言い表す言い方。Méthode d'expression honorifique qui consiste à élever le sujet de la phrase en rajoutant le suffixe flexionnel pré-final honorifique '-시-' au radical du prédicat.Tratamiento honorífico para expresar respeto al agente de la oración, agregando la desinencia en la penúltima sílaba '-시-' a la raíz del predicado.صيغة تبجّل مسندا إليه في الجملة عن طريق اتّصال "- 시 - '، لاحقة قبل خاتمة الانتهاء تدلّ على التبجيل بالحروف الأصلية لكلمة الفعلөгүүлбэрийн эзэн биеийг хүндэтгэх хүндэтгэлийн хэлбэр.Phép đề cao gắn vĩ tố tiền kết thúc tôn trọng '-시-' vào căn tố của vị từ để đề cao chủ thể của câu.วิธีแสดงความสุภาพที่ยกย่องประธานของประโยค โดยเติม '-시-' ซึ่งเป็นวิภัตติปัจจัยไม่ลงท้ายประโยคที่แสดงความสุภาพไว้กับรากศัพท์ของกริยาbentuk sopan untuk menghormati subjek dalam kalimat dengan menambahkan akhiran penutup depan -시(si)- di akar kata predikatВежливая грамматическая форма сказуемого, которая образуется путём присоединения окончания '-시-', предшествующего конечному, к корню предикатива.
- 용언의 어간에 높임의 선어말 어미 ‘-시-’를 붙여 문장의 주체를 높이는 높임법.
วิธีใช้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
direction for use; instruction for use; usage
ようほう【用法】
mode d'emploi
uso, utilización, aprovechamiento
كيفية الاستعمال
ашиглах арга
cách dùng, cách sử dụng
วิธีใช้
cara penggunaan
способ использования; способ употребления
- A certain way of using something.用い方。Manière d'utiliser quelque chose.Manera de utilización.طريقة الاستخدامхэрэглэх арга.Phương pháp sử dụng.วิธีที่ใช้cara yang menggunakan sesuatu Руководство к использованию, способ обращения или эксплуатации чего-либо.
- 사용하는 방법.
วิธีใช้, วิธีการใช้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
direction for use; instruction for use; way of using
しようほう【使用法】
mode d’emploi, guide d’utilisation, emploi
forma de uso, método de uso, cómo usar
طريقة الاستعمال
хэрэглэх арга, хэрэглэх заавар
cách sử dụng, cách dùng
วิธีใช้, วิธีการใช้
cara penggunaan
правила пользования
- A certain way of using something. 使用のしかた。使い方。Manière d’utiliser quelque chose.Forma de utilizar.تعليمات للاستخدامашиглаж хэрэглэх арга.Phương pháp dùng.วิธีการใช้cara menggunakanСпособ использования чего-либо.
- 쓰는 방법.
วิธีใหม่, วิธีการใหม่, กฎหมายใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
nal
にち【日】
يوم
өдөр, хоног
ngày
วัน(ลักษณนาม)
hari
день
- A bound noun meaning one day as a unit.日数を数える単位。Nom dépendant utilisé pour quantifier les journées. Unidad de conteo de días. وحدة عدّ الأيامнэг өдрийг тоолох нэгж.Đơn vị đếm một ngày.หน่วยนับระยะเวลาหนึ่งวันsatuan untuk menghitung waktu selama sehariЕдиница счёта количества дней.
- 하루 동안을 세는 단위.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
days
ひにち【日にち】。にっすう【日数】
date
día, fecha
عدد الأيام
өдөр, хоног
số ngày
วัน
tanggal, hari
день
- The number of days. 日の数。Nombre de jours.Enumeración de los días. عدد الأيامөдрийн тоо.Số ngày.จำนวนของวันangka dari hari Число дней.
- 날의 수.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
day of the week
ようび【曜日】
jour de la semaine
día de semana
يوم من الأسبوع
гараг
thứ
วัน
hari
день недели
- Each of the seven days that constitute one week. 1週間を構成するそれぞれの日。Chacun des jours composant une semaine.Cada uno de los días que componen una semana.كلّ يوم لتكوين الأسبوعдолоо хоногийг бүрдүүлж буй бүх өдрүүд.Các ngày trong tuần.วันแต่ละวันซึ่งเมื่อรวมกันแล้วจะเป็นหนึ่งอาทิตย์masing-masing hari yang menjadikan satu mingguДни, из которых состоит одна неделя.
- 일주일을 이루는 각각의 날.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
year
とし【年】
año
سنة، عام
жил
năm
วัน
tahun, setahun
год
- The time during which the earth rotates around the sun once.地球が太陽を一周する間。Période pendant laquelle la terre tourne une fois autour du soleil.Tiempo que transcurre mientras la tierra da una vuelta al Sol.وقت دوران الأرض حول الشمسдэлхий нарыг нэг удаа тойрох хугацаа.Khoảng thời gian trái đất quay một vòng quanh mặt trời.ระยะเวลาที่โลกหมุนรอบดวงอาทิตย์หนึ่งรอบselama bumi mengitari matahari satu putaranПериод, когда Земля делает один оборот вокруг Солнца.
- 지구가 태양을 한 바퀴 도는 동안.
วัน...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-il
び・じつ【日】
ngày
วัน...
hari, tanggal
- A suffix used to mean a date.「日」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "jour".Sufijo que añade el significado de 'día'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "يوم" 'өдөр' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'ngày'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'วัน'akhiran yang menambahkan arti "hari"Суффикс со значением "день".
- ‘날’의 뜻을 더하는 접미사.
วันก่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
previous day
ぜんじつ【前日】
veille, le jour précédent, le jour d'avant
víspera
يوم سابق
урьд өдөр, өмнөх өдөр
ngày trước đó, hôm trước đó
วันก่อน
sehari sebelum
накануне
- A day right before a baseline day.基準になる日の直前の日。Jour qui précède celui dont on parle.Día inmediatamente anterior al día que se basa.قبل يوم من يوم أساسيжишиг өдрийн яг өмнөх өдөр.Ngày ngay trước ngày được lấy làm chuẩn.วันก่อนหน้าหนึ่งวันของวันที่เป็นเกณฑ์hari di depan hari yang menjadi ukuran atau standar sesuatuВ предыдущий день
- 기준으로 한 날의 바로 앞의 날.
วันก่อน, เมื่อวันก่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the other day; a few days ago
このあいだ【この間】。せんじつ【先日】。せんぱん【先般】
l’autre jour
el otro día
قبل بِضعة أيّام
урьд, өмнө
vài ngày trước, mấy ngày trước
วันก่อน, เมื่อวันก่อน
beberapa hari yang lalu, beberapa hari lalu
несколько дней назад
- Some days ago. 数日前。Quelques jours auparavant.Hace unos días.قبل أيام قليلة хэд хоногийн өмнө.Mấy ngày trước.ก่อนหน้าไม่กี่วันbeberapa hari yang laluЗа несколько дней до сегодняшнего дня.
- 며칠 전.
วันกำหนด, วันที่กำหนดไว้, วันครบกำหนด, การกำหนดเวลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
appointed day
きじつ【期日】。きげん【期限】。ひにち【日にち】
terme, échéance, date limite
fecha, término, vencimiento
يوم محدّد
тогтоосон хугацаа
ngày qui định, ngày hẹn
วันกำหนด, วันที่กำหนดไว้, วันครบกำหนด, การกำหนดเวลา
batas waktu, jatuh tempo
срок; назначенный день; назначенная дата
- A fixed date or deadline.決まった日にちや期限。Date ou délai fixé.Fecha o plazo fijado.يوم محدّد أو تاريخ الاستحقاقтогтоосон хугацаа болон өдөр.Thời hạn hay ngày đã định.วันที่หรือวันสิ้นสุดที่ได้กำหนดไว้waktu atau batas yang ditentukanУстановленная дата или срок.
- 정해진 날짜나 기한.
วันขึ้นปีใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
New Year's Day
おしょうがつ【お正月】
nouvel an du calendrier solaire
Año Nuevo
رأس سنة للتقويم الشمسيّ
аргын тооллын цагаан сар, аргын тооллын шинийн нэгэн
tết dương lịch, tết Tây
วันขึ้นปีใหม่(สากล)
Tahun Baru Imlek
новый год по солнечному календарю; первое января
- The first day of the new year by the solar calendar.陽暦で、新年の最初の日。Premier jour d'une nouvelle année sur le calendrier solaire.Primer día del año nuevo solar.اليوم الأوّل قي سنة جديدة من التقويم الشمسيّаргын тооллоор шинэ жилийн хамгийн эхний өдөр.Ngày đầu tiên của năm mới theo dương lịch.วันแรกของปีในทางสุริยคติhari pertama dari tahun baru menurut kalender imlekПервое января по солнечному календарю.
- 양력으로 새해의 첫날.
วันขอบคุณพระเจ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันข้างหน้า, เรื่องภายหน้า, เหตุการณ์ภายหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
aftermath; consequence
こうじ【後事】
suites, conséquences
asuntos futuros
أعقاب
хожмын явдал, хожмын хэрэг
hậu quả, sự việc tiếp theo
วันข้างหน้า, เรื่องภายหน้า, เหตุการณ์ภายหน้า
peristiwa susulan, kejadian susulan
последствие
- Something that will happen after a certain event.あとの事。将来の事Chose qui se produit après un certain événement.Algo que podría suceder después de que tenga lugar un determinado acontecimiento.أمر يحدث بعد حدوث أمر ماямар нэгэн явдал болсны дараа болох явдал.Việc xảy ra hoặc phát sinh sau khi việc nào đó xảy ra.เรื่องที่จะเกิดขึ้นหลังจากมีเรื่องใดๆperistiwa yang terjadi atau muncul setelah suatu peristiwa terjadiТо, что должно произойти или случиться после другого определённого дела, события.
- 어떤 일이 있은 뒤에 일어날 일.
future affairs; ahead
こうじ【後事】
suite
asuntos después de morir
أعقاب
хойчийн хэрэг
hậu sự
วันข้างหน้า, เรื่องภายหน้า, เหตุการณ์ภายหน้า
- The affairs that will happen after one's death.死んだあとのこと。Ce qui se passe après la mort.Cosas después de la muerte.أمر بعد موتهүхсэнээс хойших ажил хэрэг.Việc sau khi chết.เรื่องหลังจากที่ตายperistiwa setelah matiТо, что происходит после чьей-либо смерти.
- 죽은 뒤의 일.
วันครบกำหนดชำระ, วันกำหนดส่งสินค้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
due date
のうきひ【納期日】
Date de paiement, de remise
fecha de entrega
يوم موعود دفع
төлбөр хийх өдөр, бараа илгээх өдөр
kỳ hạn nộp, kỳ hạn thanh toán
วันครบกำหนดชำระ(เงิน), วันกำหนดส่งสินค้า
batas waktu pembayaran, batas waktu pengiriman
конечный срок; предельный срок; окончательная дата (оплаты)
- A date by which a tax, utility charge, etc., should be paid, or an ordered product should be delivered. 税金や公課などを出す日または注文を受けた物を送ると約束した日。Date fixée pour le paiement d'impôt, de taxe publique, etc. ou pour l'expédition d'un article commandé.Día en el que se pagan impuestos, servicios públicos, etc.; o día acordado para enviar el pedido.يوم محدد لدفع الضرائب والرسوم عامة أو يوم يُرسل بضاعة مطلوبةтатвар, төрөл бүрийн төлбөр төлөх буюу захиалсан барааг нийлүүлэхээр болзож тогтсон өдөр.Ngày phải thanh toán tiền thuế hoặc các khoản chi phí phải nộp, hay ngày tới hạn phải giao hàng theo yêu cầu.วันชำระภาษีหรือค่าสาธารณูปโภคต่าง ๆ หรือวันที่กำหนดให้ส่งสินค้าที่ได้รับการสั่งซื้อhari, tanggal pembayaran pajak, rekening, atau hari, tanggal pengiriman barang yang dipesanДень уплаты налогов или внесения платы за коммунальные услуги. Оговорённый день отправки товара, на который был получен заказ.
- 세금, 공과금 등을 내는 날 또는 주문 받은 물건을 보내기로 한 날.
วันครบกำหนดชำระ, วันชำระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันครบกำหนด, วันครบกำหนดเวลา, วันสิ้นสุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
due date; expiration date
まんき【満期】。まんきじつ【満期日】
échéance, date d’échéance, date d’expiration
fecha de vencimiento, fecha límite, plazo final
تاريخ الاستحقاق
хугацаа дууссан өдөр
ngày mãn hạn, ngày đến hạn, ngày đáo hạn
วันครบกำหนด, วันครบกำหนดเวลา, วันสิ้นสุด(สัญญา)
batas waktu terakhir, tenggat waktu
срок; последний день
- A date set as the last day of an agreed period.決められた期限が尽きる日。 Date à laquelle expire un délai prédéterminé.Día en que se termina el plazo designado con anterioridad. موعد محدّد لفترة معيّنةтогтоосон хугацаа дуусч буй өдөр.Ngày hết kì hạn đã định.วันที่ครบกำหนดตามช่วงเวลาที่ระบุhari berakhirnya batas waktu yang telah ditentukanДень истечения срока.
- 정해 놓은 기한이 다 되는 날.
วันครบรอบ..., การต้อนรับ...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
วันครบรอบวันถึงแก่กรรม, วันไหว้ผู้ที่ล่วงลับไปแล้ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
deathday
きじつ【忌日】。めいにち【命日】
Jour de l'anniversaire de la mort de quelqu'un
aniversario de la muerte
تأبين
тахилын өдөр, өргөлийн өдөр
ngày giỗ
วันครบรอบวันถึงแก่กรรม, วันไหว้ผู้ที่ล่วงลับไปแล้ว
peringatan kematian, hari peringatan kematian
годовщина смерти; поминальный день; день поминок
- The anniversary of someone's death when a memorial service is held. 人が死んでから1年に1回祭祀を執り行う日。Un jour de l'année où se tient un service commémoratif en l'hommage d'une personne décédée.Día en que se practica el rito que conmemora cada año la muerte de una persona.يوم لإجراء طقوس تذكارية مرة في السنة بعد وفاة شخصхүн нас барснаас хойш жилд нэг удаа өргөл өргөдөг өдөр.Ngày làm lễ cúng mỗi năm một lần sau khi người ta chết.วันที่จัดพิธีเซ่นไหว้ปีละหนึ่งครั้งหลังจากที่คนถึงแก่กรรมไปแล้วhari peringatan kematian yang diadakan setahun sekali setelah meninggalnya orangДень, в который ежегодно справляют поминки после смерти человека.
- 사람이 죽은 후 일 년에 한 번씩 제사를 지내는 날.
วันครบรอบสถาปนาโรงเรียน, วันสถาปนาโรงเรียน, วันก่อตั้งโรงเรียน, วันที่ระลึกการสถาปนาโรงเรียน, วันที่ระลึกการก่อตั้งโรงเรียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
school anniversary
かいこうきねんび【開校記念日】
anniversaire de la fondation d’une école
aniversario del colegio
الذكرى السنوية لافتتاح المدرسة
сургуулийн ойн баярын өдөр
ngày kỷ niệm ngày thành lập trường
วันครบรอบสถาปนาโรงเรียน, วันสถาปนาโรงเรียน, วันก่อตั้งโรงเรียน, วันที่ระลึกการสถาปนาโรงเรียน, วันที่ระลึกการก่อตั้งโรงเรียน
hari ulang tahun sekolah, hari jadi sekolah
годовщина открытия школы
- A day to commemorate the foundation of a school on the date of the anniversary.毎年開校した日と同じ日に、学校を建てたことを記念する日。Jour commémorant la fondation d'une école au jour anniversaire de la date où elle a eu lieu.Día en el que se conmemora la fundación de una escuela, coincidiendo con la fecha de inauguración. ذكرى اليوم التي يُحتفل فيه بتأسيس المدرسة في كل سنة жил бүр сургуулийг үүсгэн байгуулсан өдрөөр түүнийг сургууль үүсгэн байгуулсныг дурсан тэмдэглэх өдөр.Ngày kỷ niệm ngày thành lập trường mới lần đầu tiên.วันที่ระลึกการก่อตั้งโรงเรียนในวันเดียวกันกับวันสถาปนาโรงเรียนที่จัดขึ้นทุก ๆ ปี hari untuk memperingati hari pertama didirikannya sebuah sekolah Отмечаемая ежегодно дата основания школы.
- 매년 개교일과 같은 날짜에 학교를 세운 것을 기념하는 날.
วันครบรอบหนึ่งปี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันครบรอบแต่งงาน, วันฉลองครบรอบแต่งงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wedding anniversary
けっこんきねんび【結婚記念日】
anniversaire de mariage
aniversario de boda, aniversario matrimonial
الذكرى السنوية للزواج
хуримын ойн өдөр
ngày kỷ niệm ngày cưới
วันครบรอบแต่งงาน, วันฉลองครบรอบแต่งงาน
ulang tahun pernikahan, ulang tahun perkawinan
годовщина свадьбы
- The day commemorating and celebrating the date of a wedding each year.結婚した日を記念して毎年祝う日。Jour où l'on célèbre un mariage et qui se reproduit chaque année. Día en que se celebra el cumplimento de años de boda. يوم الاحتفال بذكرى الزواج من كل عام، لإحياء ذكرى يوم الزفاف хурим хийсэн өдрөө жил болгон дурсан тэмдэглэх өдөр.Ngày chúc mừng hàng năm kỷ niệm ngày cưới.วันที่รำลึกถึงวันแต่งงาน เป็นวันที่แสดงความยินดีกันทุก ๆ ปีhari peringatan hari upacara pernikahan setiap tahunnyaОтмечаемая ежегодно дата свадьбы.
- 결혼한 날을 기념하여 해마다 축하하는 날.
วันคริสต์มาสอีฟ, วันก่อนวันคริสต์มาส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วินิจฉัย, ตัดสินชี้ขาด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
วินิจฉัยผิด, ตัดสินผิด, ประเมินผิด, พิจารณาผิด, เข้าใจผิด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
misjudge; judge wrongly
ごはんする【誤判する】。ごしんする【誤審する】。ミスジャッジする
mal juger, commettre une erreur de jugement
juzgar equivocadamente, juzgar mal
يحكم بالخطأ
буруу шийдвэрлэх, буруу шүүх, буруу дүгнэх
đoán sai, đoán lệch
วินิจฉัยผิด, ตัดสินผิด, ประเมินผิด, พิจารณาผิด, เข้าใจผิด
salah memutuskan
- To judge or interpret something wrongly.見間違えたり、判断を誤る。Se tromper ou juger de façon incorrecte.Juzgar o ver erróneamente.يخطأ في حكم أو نظرهэндүү харах буюу буруу дүгнэн шийдвэрлэх.Phán đoán sai hoặc nhìn nhận sai. ดูผิดหรือวินิจฉัยผิดsalah melihat atau salah menilaiВынести ошибочный приговор или неправильно рассмотреть что-либо.
- 잘못 보거나 잘못 판단하다.
วินิจฉัย, พิจารณา, วิเคราะห์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
examine
しんだんする【診断する】
diagnostiquer
evaluar, diagnosticar
тодорхойлох, дүгнэх
chẩn đoán, phán đoán
วินิจฉัย, พิจารณา, วิเคราะห์
menganalisis, menilai, mendiagnosa
отмечать
- To evaluate the current state of an entity or phenomenon. 物事や現象について、その状態を判断する。Juger de l'état d'un objet ou d'un phénomène.Hacer un juicio sobre el estado de un fenómeno o un objeto.يحدّد حالة موضع ما أو ظاهرة ماямар нэг юм, үзэгдлийн төлөв байдлыг дүгнэх.Phán đoán trạng thái của đối tượng hay hiện tượng nào đó.วินิจฉัยสภาพการณ์เกี่ยวกับเป้าหมายหรือปรากฏการณ์ใด ๆmenilai sebuah kondisi atau sebuah objekОценивать состояние какого-либо предмета или процесса.
- 어떤 대상이나 현상에 대해 상태를 판단하다.
วินิจฉัยโรคผิด, ตรวจวินิจฉัยโรคผิด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
misdiagnose; diagnose incorrectly
ごしんする【誤診する】
se tromper dans le diagnostic, faire une erreur de diagnostic
diagnosticar erróneamente
يُشخّص بالخطأ
буруу оношлох
chuẩn đoán nhầm
วินิจฉัยโรคผิด, ตรวจวินิจฉัยโรคผิด
salah diagnosis, salah mendiagnosis
- To diagnose a disease wrongly.病気の診断を誤る。Commettre une erreur de disgnostic d'une maladie.Diagnosticar erróneamente una enfermedad.يخطأ في تشخيص مرضөвчнийг буруу оношлох.Chuẩn đoán sai bệnh. วินิจฉัยโรคผิดsalah mendiagnosis penyakit, atau diagnosis yang demikianСтавить неверный, ошибочный диагноз.
- 병을 잘못 진단하다.
วันฉลอง, วันเฉลิมฉลอง, วันเทศกาล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
festival day
しゅくさいび【祝祭日】。まつりのひ【祭りの日】
journée du festival
día de festival
يوم المهرجان
баяр наадам нээгдэх өдөр
ngày hội
วันฉลอง, วันเฉลิมฉลอง, วันเทศกาล
hari festival, hari perayaan
день празднества; праздничный день; торжественный день
- The day when a festival is held. 祝祭が開かれる日。Jour où se tient un festival. Día en que se lleva a cabo un festival.يوم يقام فيه مهرجانбаяр наадам нээгддэг өдөр.Ngày mà lễ hội được tổ chức.วันที่เปิดเทศกาลhari perayaan atau festival dibukaДень проведения фестиваля, праздника.
- 축제가 열리는 날.
วันฉลอง, วันเฉลิมฉลอง, วันแสดงความยินดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
holiday; festival day
しゅくじつ【祝日】。さいじつ【祭日】。しゅくさいじつ【祝祭日】
jour de fête, fête
día festivo
يوم عطلة وطنيّة ، عيد وطنيّ
тэмдэглэлт өдөр, баярын өдөрь баяр ёслолын өдөр
ngày lễ mừng
วันฉลอง, วันเฉลิมฉลอง, วันแสดงความยินดี
hari raya
государственный праздник; общественный праздник
- The day when people celebrate a happy and joyful occasion.喜ばしく楽しいことを祝う日。Jour où les gens célèbrent un événement heureux et joyeux.Día en el que se celebra un acontecimiento feliz o memorable. يوم الاحتفال بأمر سعيدбаярт үйл явдлыг ёслон тэмдэглэх өдөр. Ngày chúc mừng việc vui mừng.วันที่แสดงความยินดีในเรื่องที่รื่นรมย์และปลาบปลื้ม hari besar dan istimewaДень торжества, установленный в честь какого-либо радостного и приятного события.
- 기쁘고 즐거운 일을 축하하는 날.
วุ่น, ชุลมุน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
restlessly; actively
ばたばた
andando sin cansarse
بانشغال
lòng vòng
(วิ่ง)วุ่น, ชุลมุน
- In the manner of going around busily.忙しくあちこちかけ回る様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un court dans tous les sens avec hâte.Modo en que alguien anda de aquí para allá ajetreadamente. شكل التجول هنا وهناك بانشغالзавгүй энэ тэрүүгээр явах байдал.Hình ảnh đi quanh chỗ này chỗ kia một cách bận rộn.ลักษณะที่ เดินเตร่ไปมาที่นั่นที่นี่อย่างยุ่งวุ่นวายkata yang menggambarkan bentuk ke sana kemari dengan sibukО быстром передвижении в ту и другую сторону, в разные места.
- 바쁘게 이곳저곳 돌아다니는 모양.
วันชาติ, วันนักขัตฤกษ์, วันหยุดราชการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
national holiday
こくみんのしゅくじつ【国民の祝日】。はたび【旗日】
(jour de) fête nationale
feriado nacional
عطلة وطنية
улсын баярын өдөр
ngày quốc khánh
วันชาติ, วันนักขัตฤกษ์, วันหยุดราชการ
hari libur nasional
национальный праздник; государственный праздник
- A day legally designated as a holiday to commemorate a happy occasion of the nation.国家の慶事を記念するために法律で定めて祝う日。Jour défini par la loi et célébré pour commémorer un événement heureux d’un pays.Día de celebración fijado por ley para conmemorar un gran evento nacional.يوم تم تخصيصه قانونيا ليكون عطلة للاحتفال بمناسبة سعيدة لدولة ماулсын баярт үйл явдлыг тэмдэглэхийн тулд хуулиар тогтоосон тэмдэглэлт өдөр.Ngày chúc mừng được quy định theo luật pháp để kỉ niệm việc vui của đất nước.วันฉลองที่กำหนดขึ้นตามกฎหมายเพื่อระลึกงานมงคลของประเทศhari perayaan yang ditentukan secara resmi untuk memperingati peristiwa penting negaraЗаконодательно установленный официальный праздник страны или нации, связанный со знаменательными событиями в истории становления данного государства.
- 나라의 경사를 기념하기 위해 법으로 정하여 축하하는 날.
วันตลาดนัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
market day
いちび【市日】
jour de marché
ferial, feria
يوم السوق
зээлийн өдөр
ngày họp chợ, phiên chợ
วันตลาดนัด
hari pasaran
- A day when a market is held.市の立つ日。 Jour où se tient un marché.Día en el que se lleva a cabo la feria.يوم انعقاد السوقзах нээгдэх өдөр.Ngày chợ được họp.วันที่มีตลาดนัดขายของ hari dibukanya pasarДень, когда открывается рынок, ярмарка.
- 장이 열리는 날.
วันต่อมา, วันหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันต่อไป, วันต่อมา, วันถัดไป, วันรุ่งขึ้น, พรุ่งนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
next day; following day
よくじつ【翌日】
lendemain
día siguiente, próximo día
اليوم التالي
дараагийн өдөр, хоёр дахь өдөр
ngày hôm sau
วันต่อไป, วันต่อมา, วันถัดไป, วันรุ่งขึ้น, พรุ่งนี้
hari berikutnya
следующий день
- The next day after a certain day. ある日のすぐ次の日。Jour suivant immédiatement le jour en question.Día siguiente a cierto día.يوم بعد يوم معينаль нэгэн өдрийн дараагийн өдөр.Ngày ngay sau ngày nào đó. วันถัดไปของวันใด ๆhari berikutnya dari suatu hariДень, следующий сразу за каким-либо днём.
- 어느 날의 바로 다음 날.
วันถัดไป, วันต่อไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
next day; following day
よくじつ【翌日】。あくるひ【明くる日】
lendemain
próximo día, siguiente día
اليوم التالي
дараах өдөр
ngày thứ hai
วันถัดไป, วันต่อไป
dua hari berikutnya, dua hari lagi
следующий день
- The day following a certain day. 基準になる日の次の日。Jour suivant immédiatement le jour dont il est question.Día siguiente a cierto día.يوم بعد يوم معيّنжишиг болгосон өдрийн дараах өдөр.Ngày sau ngày được coi là chuẩn.วันถัดไปจากวันที่เป็นเกณฑ์hari berikutnya setelah hari yang menjadi standarДень, следующий после дня, являющегося точкой отсчёта.
- 기준이 되는 날의 다음 날.
วันที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sixth day
sixième jour
sexto día de cada mes
اليوم السادس
зургааны өдөр
ngày mùng sáu
วันที่6
hari keenam (tiap bulan)
- The sixth day of the month. 毎月の6番目の日。sixième jour de chaque mois.Sexto día de cada mes.اليوم السادس من الشهرсар бүрийн зургаа дахь өдөр.Ngày thứ sáu của tháng.วันที่หกของทุกเดือนhari keenam setiap bulanШестой день каждого месяца.
- 매달의 여섯째 날.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
date
ひづけ【日付】
date
fecha
تاريخ
хэдний өдөр
ngày
วันที่
hari
дата; число
- A day of the month in a certain year. 何年何月何日。Un jour dans un mois, une année.Un día de algún mes del año.يوم معيّن من شهر معيّن في عام معيّنаль нэг жилийн аль нэг сарын хэдний өдөр.Ngày tháng nào đó của một năm nào đó.วันที่ในเดือนใด ๆ ในปีใด ๆbeberapa hari dari satu bulan di dalam satu tahunДень определённого месяца определённого года.
- 어느 해의 어느 달 며칠.
วันที่กำหนด, วันที่คาดการณ์, วันครบกำหนด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
scheduled date; due date
よていび【予定日】
date prévue
fecha prevista, fecha fijada
تاريخ الاستحقاق
төлөвлөсөн хугацаа, товлосон өдөр
ngày dự kiến, ngày dự định
วันที่กำหนด, วันที่คาดการณ์, วันครบกำหนด
tanggal rencana, jadwal pelaksanaan, tanggal perkiraan
предполагаемая дата; намеченный день
- The date on which something is expected or planned to happen or to be done. ある出来事が起こると予想したり、ある行動を行うと前もって定めた日。Date à laquelle on prévoit qu'un événement se produirait ou on a décidé de faire quelque chose.Fecha que se preve que ocurrirá algún asunto, o fecha designada para hacer algo.يوم يُتوقّع حدوث أمر ما فيه أو يوم محدّد للقيام بأمر ما ямар нэг зүйл болохыг урьдчилан төсөөлөх буюу ямар нэг зүйл хийхээр товлосон өдөр, хугацаа.Ngày định ra để làm việc nào đó hay ngày dự kiến việc nào đó sẽ xảy ra.วันที่กำหนดว่าจะทำสิ่งใด ๆ หรือวันที่คาดการณ์ว่าเรื่องใด ๆ จะเกิดขึ้นtanggal yang diputuskan untuk memperkirakan sesuatu yang akan terjadi atau melakukan sesuatuДата, на которую намечено какое-либо запланированное или предполагаемое событие или действие.
- 어떤 일이 일어날 것을 예상하거나 어떤 일을 하기로 정한 날짜.
วันที่กำหนด, วันหมดเขต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันที่ผ่านมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันที่ผ่านมา, วันก่อน ๆ, ก่อนหน้านี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
past
せんじつ【先日】。かじつ【過日】
un jour, l'autre jour
pasado
ذات يوم
хэд хоногийн өмнөх, өнгөрсөн өдөр
ngày trước, dạo trước
วันที่ผ่านมา, วันก่อน ๆ, ก่อนหน้านี้
masa lalu, masa lampau, masa yang telah lewat
раньше; в прошлом
- A day in the past or some time ago.過去のある日。また、少し前のある日。Un jour dans le passé ; il y a quelque temps.Un día en el pasado o hace unos días.يوم ما في السابق، أو قبل قليلаль нэг өнгөрсөн өдөр. мөн хэд хоногийн өмнө.Ngày nào đó trong quá khứ. Hoặc không lâu trước đây.วันใด ๆ ในอดีต หรือเมื่อไม่นานมานี้hari di masa lampau, atau beberapa saat yang laluКакой-либо день в прошлом или прежде определённого, указанного момента времени.
- 과거의 어느 날. 또는 얼마 전.
Proverbsวันที่มามีตลาดนัด
One's coming day is a market day
来る日が市日
Le jour où l'on vient est le jour de marché
día del mercado el día que llega
خبر سيء في توقيت حرج
(ngày đến là ngày chợ)
(ป.ต.)วันที่มามีตลาดนัด ; โชคชะตากลั่นแกล้ง, โชคชะตาเล่นตลก
что не шаг, то лужа
- Just when one is about to do a certain thing, something unexpected occurs by chance.ある事をしようとしたら、思いがけないことに偶然遭う。Expression indiquant le fait de faire face par hasard à un évènement inattendu lorsque l'on essaye de faire quelque chose.Suceder un hecho inesperado cuando se dispone a realizar alguna cosa.يواجه أمرا غير متوقّع فجأة عند محاولته القيام بعمل ماямар нэгэн ажлыг хийх гэтэл санаандгүй зүйлтэй учрах.Định làm việc nào đó thì lại vướng vào việc không mong muốn một cách ngẫu nhiên.พอตั้งใจว่าจะทำเรื่องใดๆ ก็ประสบกับเรื่องที่ไม่คาดคิดอย่างบังเอิญjika ingin melakukan sesuatu, tidak sengaja mengalami hal yang tidak dapat didugaТолько собрался что-либо делать, как случайно попал в неприятность.
- 어떤 일을 하려고 하자 뜻하지 않은 일을 우연히 당함.
วันทยหัตถ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomวนที่รอบ ๆ หู
hover around the rim of one's ear
耳に留まる。耳に付く
tourner dans le lob de l'oreille
frecuentar alrededor de la oreja
يطوف على حافة الأذن
luẩn quẩn bên tai
(ป.ต.)วนที่รอบ ๆ หู ; วนไปมาอยู่รอบหู, ดังไปมารอบ ๆ หู, ก้องไปมารอบ ๆ หู
- For a word or sound whch has been heard before to come up.聞いた話や音が忘れられなくなる。Se rappeler un propos ou un son entendu(s).Recordar un sonido o un comentario que ha escuchado.يذكر كلاما أو صوتا سمعه من قبلсонсож байсан үг яриа буюу дуу чимээ санагдах.Âm thanh hoặc lời nói đã nghe hiện lên.นึกถึง เสียงหรือคำพูดที่เคยฟังขึ้นมาperkataan atau suara yang didengar muncul Вспоминаться (об услышанном ранее звуке или словах).
- 들었던 말이나 소리가 떠오르다.