วันวาเลนไทน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Valentine Day
バレンタインデー
jour de la Saint-Valentin
Día de San Valentín
عيد الحب
гэгээн валентины баярын өдөр, хосуудын өдөр, хайрын өдөр
ngày lễ tình nhân
วันวาเลนไทน์
hari valentin
день Святого Валентина; день всех Влюбленных (14 февраля)
- A day that falls on February 14th, commemorating that St. Valentine was martyred in ancient Rome. 古代ローマで殉教した聖バレンティヌスの記念日。2月14日。Le 14 février, jour où l'on commémore le martyre du Saint-Valentin de l'Empire romain. El día 14 de Febrero en el que se celebra el martirio de Santo Valentinus de la antigua Roma. يوم 14 من شهر فبراير وهو يحتفل باستشهاد القديس ڤالنتين في روما القديمةэртний Ромын Сан Валентинус амиа золиосолсон явдлыг тэмдэглэдэг 2 сарын 14-ны өдөр.Ngày 14 tháng 2, ngày kỷ niệm thánh Valentine của La Mã cổ đại tuẫn tiết.วันที่ 14 กุมภาพันธ์ซึ่งถือเป็นวันรำลึกที่วาเลนตินุสเผยแพร่อุดมการณ์ทางศาสนาในสมัยโรมันโบราณhari yang jatuh tepat pada tanggal 14 Februari yang diperingati untuk menghormati kematian santo Valentinus pada zaman Romawi LamaДень 14 февраля, празднуемый в честь Святого Валентина, жившего в Древнем Риме и отдавшего жизнь за веру.
- 고대 로마의 성 발렌티누스가 순교한 것을 기념하는 날로 2월 14일.
วันศุกร์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันสุดท้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the last day
さいしゅうび【最終日】
date finale, dernier jour
último día
آخر يوم
сүүлийн өдөр, эцсийн өдөр
ngày cuối
วันสุดท้าย
hari terakhir, waktu terakhir, penutupan
последний срок
- The final day within a fixed period.決められた期間で最後の日。Dernier jour d'une période définie. Último día del periodo definido.آخر يوم من فترة محدّدةтогтсон хугацааны сүүлийн өдөр.Ngày cuối cùng của khoảng thời gian đã định.วันสุดท้ายของระยะที่กำหนด hari terakhir dari periode yang telah ditentukanПоследний день какого-либо определённого периода времени.
- 정해진 기간의 마지막 날.
วันสุดท้ายของเดือน, วันสิ้นเดือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันสิริมงคล, วันมงคล, มงคลวาร, วันธงชัย, วันที่มีฤกษ์งามยามดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
auspicious day
きちじつ【吉日】
jour propice, jour faste
día dichoso, día fasto
يوم ميمون
өлзийт сайн өдөр
ngày tốt, ngày đẹp, ngày lành
วันสิริมงคล, วันมงคล, มงคลวาร, วันธงชัย, วันที่มีฤกษ์งามยามดี
hari baik, hari bagus
счастливый день
- A day believed to be good to perform a big and important ceremony in folk religion.民俗信仰で、大きく重要な催しをするのに良いと思われる日。Jour considéré comme favorable à la tenue d'un grand événement important dans la croyance populaire.Día que se considera propicio para celebrar grandes e importantes ceremonias en la creencia popular. يوم يعتبر أن تكون جيدة لإجراء احتفال كبير ومهم في الديانة الشعبيةардын сүсэг бишрэлд чухал, томоохон арга хэмжээг зохион байгуулахад сайн гэж үздэг өдөр.Ngày được cho rằng thuận lợi để làm một sự kiện lớn và quan trọng trong tín ngưỡng dân gian. วันที่เชื่อว่าเป็นวันดีและเหมาะที่จะทำพิธีการใหญ่และสำคัญซึ่งเป็นความเชื่อทางคติชนhari yang dirasa bagus untuk mengadakan acara yang besar dan penting dalam kepercayaan rakyat tradisionalСогласно народному обычаю, день, в который хорошо проводить большие и важные мероприятия.
- 민속 신앙에서 크고 중요한 행사를 하기에 좋다고 여겨지는 날.
วนหนึ่งรอบ, วนรอบหนึ่ง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
วันหนึ่ง, วันใดวันหนึ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
day; one day; some day
あるひ【ある日】
un jour
día
нэгэн өдөр
một ngày nọ
วันหนึ่ง, วันใดวันหนึ่ง
suatu hari
как-то раз; один день
- An unspecified day.特定していない日。Certain jour, qui n'est pas spécialement précisé.Un día que no está particularmente definido.يوم ما لا يحدّد بشكل خاصّтодорхой заагаагүй аль нэг өдөр.Ngày nào đó không được định một cách đặc biệt.นใดๆ ที่ไม่ได้ถูกกำหนดไว้เป็นพิเศษsebuah hari yang tidak ditetapkanКакой-либо день; один из обычных дней.
- 특별히 정해지지 않은 어떤 날.
วันหนึ่ง, หนึ่งวัน, วันเดียว, แต่ละวัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันหน้า, วันข้างหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
someday
つぎのひ【次の日】。またのひ【またの日】。よくじつ【翌日】。べつのひ【別の日】。ごじつ【後日】
un jour prochain, un jour (dans l’avenir), lendemain
otro día
يوم ما
дараа, хожим
ngày sau
วันหน้า, วันข้างหน้า
hari esok
другой день; следующий день
- An undecided day in the future.定まっていない将来のある日。Jour non précisé qui se situe dans l'avenir.Un día futuro indeterminadoيوم غير محدد في المستقبلтовлож тогтоогүй ирээдүйн аль нэг өдөр.Một ngày nào đó không định trước ở tương lai.วันใดวันหนึ่งในอนาคตซึ่งไม่ได้ถูกกำหนดsuatu hari di masa depan yang tidak ditentukanНеопределённый будущий день.
- 정해지지 않은 미래의 어느 날.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
future
しょうらい【将来】。このさき【この先】
ирээдүй
con đường sau này, con đường về sau
วันหน้า, วันข้างหน้า
masa depan, jalan ke depan
- The process of moving toward the future.未来へ向かって進んでいく過程。Processus qui passe en s'orientant vers l'avenir;Proceso de seguir hacia delanteمرحلة تتقدم نحو المستقبلирэх өдрүүдийг чиглэн явж буй явц. Quá trình hướng tới ngày sau.ขั้นตอนที่เดินหน้ามุ่งไปวันข้างหน้าproses perbaikan menuju masa depanПроцесс выхода в будущее.
- 앞날을 향하여 나아가는 과정.
วันหน้า, วันข้างหน้า, วันที่เหลืออยู่, เส้นทางในอนาคต, เส้นทางวันข้างหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
future; days to come
しょうらい【将来】。みらい【未来】。ごじつ【後日】
avenir, futur
futuro, porvenir, el mañana
المستقبل, الأيام المقبلة
ирээдүй, хожим хойч
ngày sau
วันหน้า, วันข้างหน้า, วันที่เหลืออยู่, เส้นทางในอนาคต, เส้นทางวันข้างหน้า
hari depan, masa depan
будущее
- The days ahead that one is supposed to live or the way ahead. これから生きて行く未来の日々。また、その道。Jours à partir de maintenant ; un tel chemin à faire. Días que quedan por vivir en el futuro.الأيام المقبلة أن واحدا من المفترض أن يعيش أو الطريق إلى الأمامөмнөөс угтаж буй ирээдүйн өдөр хоног.Những ngày sắp tới. Hoặc con đường như thế.วันในอนาคตที่จะมีชีวิตอยู่ต่อไป หรือเส้นทางดังกล่าวhari yang akan datang, masa yang akan datang Будущие дни. А также этот путь.
- 앞으로 살아갈 미래의 날. 또는 그 길.
วันหน้า, วันหลัง, วันต่อไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
future; coming days
ごじつ【後日】
futur, avenir, une autre fois
futuro, próximos días
يوم لاحق
хожмын өдөр
ngày sau, mai sau, sau này, mai này
วันหน้า, วันหลัง, วันต่อไป
masa depan, masa mendatang, hari depan
будущее
- Days coming after a certain time has passed.時間が経ち、これから来る日。Date à venir.días próximos después de cierto tiempo ha pasado.وقت آتٍ في المستقبلцаг хугацаа өнгөрч хойшид ирэх өдөр.Ngày mà thời gian trôi qua và sẽ đến trong tương lai.วันที่เวลาผ่านไปแล้วจะมาถึงในข้างหน้าhari yang akan datang setelah waktu berlaluДень, которой наступит по истечении какого-то времени.
- 시간이 지나고 앞으로 올 날.
วันหมดอายุ, การสิ้นอายุ, วันครบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
deadline
まんりょうび【満了日】
date d'expiration, date d'échéance
fecha de vencimiento, fecha de expiración
تاريخ الاستحقاق
хугацаа дуусах өдөр
ngày mãn hạn, ngày kết thúc
วันหมดอายุ, การสิ้นอายุ, วันครบ(สัญญา, ระยะเวลาที่กำหนด)
tanggal berakhir, jatuh tempo, tanggal kadaluwarsa
срок; последний день
- The date by which something must be completed.決められた期限に達して終わる日。Jour auquel une chose doit être achevéeFecha en que se cumple un plazo establecido. موعد محدّد لفترة معيّنةтогтоосон хугацаа дуусах өдөр.Ngày thời hạn được định trước đã kết thúc.วันที่สิ้นสุดลงเพราะครบตามเวลาที่กำหนดไว้ hari terakhir dari batas waktu yang ditetapkanДень истечения срока.
- 정해진 기한이 다 차서 끝나는 날.
วันหมดอายุ, ระยะเวลาหมุนเวียน
expiration date; shelf life
しょうみきげん【賞味期限】。りゅうつうきげん【流通期限】
durée de conservation, durée de vie d'un produit, date de péremption, date d'expiration
fecha de caducidad, fecha de vencimiento
تاريخ الانتهاء، تاريخ الانقضاء، موعد الاستحقاق، تاريخ انتهاء الصلاحية
хадгалах хугацаа
thời hạn sử dụng
วันหมดอายุ, ระยะเวลาหมุนเวียน(สินค้า)
masa kedaluwarsa, masa berlaku
срок годности; срок хранения; срок действия
- The period during which goods, that can go bad or change with time such as food, can be distributed in the market.主に食品など、時間が経過したら傷んだり変質するような商品が市中に流通される期限。Date limite de distribution sur le marché, principalement d'un produit qui se périme ou se dégrade avec le temps comme les aliments.Fecha en que caduca el plazo válido para la distribución y venta de productos comerciales, en particular los comestibles que se echan a perder con el tiempo. المدة الزمنية لصلاحية المنتجات القابلة للتوزيع في الأسواق والتي يمكن أن تتعرّض للتلف أو التغيّر مع مرور الوقت مثل المأكولاتголдуу хүнсний зүйл гэх мэт цаг хугацаа нь өнгөрвөл муудаж, өөрчлөгдөж болох төрлийн бараа бүтээгдэхүүн зах зээлд борлуулагдан худалдаалагдах хугацааны хязгаар.Thời hạn các chủng loại thương phẩm chủ yếu như thực phẩm có thể lưu thông trên thị trường và nếu quá thời gian này thì sẽ bị thiu hoặc biến chất. ระยะเวลาที่สามารถหมุนเวียนสินค้าในตลาดโดยที่เมื่อระยะเวลาผ่านไปสินค้าอาจเสียหรือเสื่อมคุณภาพได้ส่วนใหญ่เป็นผลิตภัณฑ์อาหาร batas waktu produk berjenis mudah basi atau busuk saat waktunya sudah berlalu seperti kebanyakan produk makanan bisa beredar di pasaranСрок обращения на рынке продукции, в основном, продуктов питания, которая со временем портится или изменяет свои свойства.
- 주로 식품과 같이 시간이 지나면 상하거나 변질되는 종류의 상품이 시중에 유통될 수 있는 기한.
วันหยุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
holiday
きゅうじつ【休日】
jour chômé
fiesta
يوم عطلة
амралтын өдөр
ngày nghỉ
วันหยุด
hari libur
выходной день
- A day of rest free from work such as Sunday or public holidays, etc. 日曜日や祝日などのような、仕事をせずに休む日。Jour où l'on ne travaille pas et se repose comme le dimanche ou les jours fériés. un día de descanso libre de trabajo, como el domingo o días festivos, etc.يوم راحة بدون القيام بالعمل مثل يوم الأحد أو يوم عطلة وطنيةням гараг болон амралтын өдөр зэрэг ажил хийхгүй амардаг өдөр.Ngày không làm việc và nghỉ ngơi như ngày chủ nhật hoặc ngày nghỉ lễ.วันหยุดพักผ่อนและไม่ต้องทำงานเช่นเดียวกับวันอาทิตย์หรือวันหยุดราชการ เป็นต้นhari bersama-sama tidak bekerja dan beristirahat seperti hari minggu atau tanggal merahТакой день, как национальный праздник или воскресенье, когда все отдыхают.
- 일요일이나 공휴일 등과 같이 일을 하지 않고 쉬는 날.
วันหยุดต่อเนื่อง, วันหยุดยาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
consecutive holidays
れんきゅう【連休】
jours fériés consécutifs
días feriados consecutivos
أيام العطلة المتتاليّة
урт амралт
sự nghỉ dài ngày, kỳ nghỉ dài ngày
วันหยุดต่อเนื่อง, วันหยุดยาว
libur panjang akhir pekan, libur panjang tanggal merah
долгие выходные
- More than two holidays in a row; the holidays.休みの日が二日以上続くこと。また、その休日。Succession de plus de deux jours fériés ; ces jours.Continuación de dos o más días de feriado, o el feriado en sí.استمرار عطلة لمدّة يومين أو أكثر، أو العطلة نفسهاамралтын өдөр хоёроос дээш хоног үргэлжлэх явдал. мөн тийм амралт.Sự nghỉ từ hai ngày trở lên. Hoặc kỳ nghỉ như vậy.การที่วันหยุดยาวต่อเนื่องตั้งแต่สองวันขึ้นไป หรือวันหยุดดังกล่าว hal libur nasional atau tanggal merah muncul lebih dari dua hari, atau tanggal merah yang demikianВыпадение подряд нескольких выходных дней. Также такие выходные.
- 휴일이 이틀 이상 계속됨. 또는 그 휴일.
วันหยุดตามเวลาที่กำหนด, วันหยุดประจำ
regular holiday
ていきゅうび【定休日】。ていきゅう【定休】
jour de cloture, jour de fermeture, jour de repos
día de descanso regular
عطلة رسمية
тогтмол амралт
ngày nghỉ định kì
วันหยุดตามเวลาที่กำหนด, วันหยุดประจำ
libur berkala, libur tetap
плановый выходной
- A day of the week or date which is designated for taking time off.定期的に休むように決められた曜日や日。Jour ou date qui revient à intervalles réguliers et où l'on ne travaille pas.Día o fecha fijados para descansar regularmente.يوم محدّد من أسبوع أو تاريخ محدّد يتعطّل فيه العملтодорхой хугацаанд амрахаар тогтсон гараг ба өдөр.Ngày hay thứ được định ra để nghỉ theo định kì. วันที่หรือวันซึ่งถูกระบุให้หยุดพักตามกำหนดhari atau tanggal yang ditetapkan untuk berlibur secara serempakДата или день недели, определённый для отдыха.
- 일정하게 쉬도록 정해진 요일이나 날짜.
วันหยุดพักผ่อน, วันหยุดพักร้อน, พักร้อน, การหนีร้อนไปเที่ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
vacation; holiday
バカンス
vacances
veraneo
إجازة
амралт
sự nghỉ mát, sự nghỉ dưỡng
วันหยุดพักผ่อน, วันหยุดพักร้อน, พักร้อน, การหนีร้อนไปเที่ยว
liburan
летний отдых
- A vacation that one goes on to avoid the heat or relax.涼を求めたり、休養のための休暇。Congé que l'on prend pour fuir la chaleur ou pour se reposer.Acción de pasar las vacaciones de verano en un lugar donde se puede evitar el calor o tomar descanso. إجازة أو عطلة لتجنب حرارة الطقس أو للاستراحةхалуунаас дайжих ба тайван амрахын тулд явдаг амралт.Kỳ nghỉ đi để nghỉ ngơi thoải mái hoặc tránh nóng. วันที่ลาไปเพื่อพักผ่อนอย่างสบายหรือหลบร้อนpergi berlibur untuk menghindari panas atau beristirahat dengan nyamanОтпуск или выходной с целью укрытия от жары или свободного отдыха.
- 더위를 피하거나 편안히 쉬려고 가는 휴가.
วันหยุดราชการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
public holiday
こうきゅうび【公休日】。こうきゅう【公休】
jour férié, jour de congé régulier, fête chômée
día festivo, feriado
يوم عطلة وطنية
албан ёсны амралтын өдөр
ngày lễ
วันหยุดราชการ
hari libur nasional
праздничный выходной день
- A day of rest such as a national holiday as determined by a nation.祝日や祭日のように国が定めた休みの日。Jour chômé déterminé par l’État tels que la fête ou le jour de fête nationale.Día no laboral designado por el estado como las fiestas nacionales.يوم يحدّده الوطن مثل العيد أو العطلة الوطنيّةулсын тэмдэглэлт өдөр буюу үндэсний уламжлалт баяр наадмаар амрахаар улсаас заан тогтоосон амралтын өдөр.Những ngày nghỉ theo quy định của nhà nước vào dịp quốc khánh hay lễ Tết.วันหยุดที่ทางรัฐบาลกำหนดให้ เช่น วันนักขัตฤกษ์หรือวันเทศกาลhari libur yang diputuskan oleh negara, seperti hari nasional atau hari raya День отдыха, установленный в стране, такие как национальный день или другие праздники.
- 국경일이나 명절같이 국가에서 지정하여 쉬는 날.
วันหยุด, วันหยุดงาน, วันหยุดทำงาน, วันหยุดทำการ, วันลาพัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
day off; closed day
きゅうぎょうび【休業日】。きゅうじつ【休日】
jour chômé
día libre, día cerrado
يوم عطلة
амралтын өдөр
ngày nghỉ
วันหยุด, วันหยุดงาน, วันหยุดทำงาน, วันหยุดทำการ, วันลาพัก
hari libur, tanggal merah
нерабочий день
- A day when one is allowed to take a rest without carrying out one's duties. 仕事をせずに休む日。Jour où l'on se repose et n'effectue pas les tâches assumées.Día en que uno se toma un descanso sin realizar sus deberes. يوم مسموح فيه بأخذ قسط من الراحة بدون القيام بالواجباتхариуцсан ажлаа хийхгүй амардаг өдөр.Ngày nghỉ không làm công việc mình đảm nhận.วันที่ไม่ทำงานที่รับมอบหมายและหยุดพักhari yang istirahat dengan tidak melakukan pekerjaan yang ditugaskanВыходной день, в который работа не проводится.
- 맡은 일을 하지 않고 쉬는 날.
วันหยุด, วันหยุดประจำ
regular closing
ていききゅうぎょう【定期休業】。ていきゅう【定休】
vacances, fermeture, clôture
vacaciones regulares
عطلة عادية
хуваарьт амралт
nghỉ kinh doanh định kì, nghỉ định kì
วันหยุด, วันหยุดประจำ
hari libur khusus, hari libur tertentu
регулярный выходной день; регулярный отдых; регулярный отпуск
- The state of a store, company, etc., being closed on a pre-determined date or during a set period of time.商店や会社などが定期的に決まった日や期間に営業を休むこと。Fait qu'un magasin, une entreprise, etc. s'arrête de travailler à une date ou pendant une période déterminée. Día de descanso regular de una tienda, empresa, etc. en un determinado día o período.أمر لا يعمل محل تجاريّ أو شركة أو غيرها في يوم محدّد أو فترة محدّدةхудалдааны газар, компани тогтсон өдөр буюу хугацаанд тогтмол амардаг явдал.Việc cửa hàng hay công ti... nghỉ kinh doanh vào ngày hay thời gian đã định một cách định kì.การที่ร้านค้าหรือบริษัท เป็นต้น พักงานในเวลาหรือวันที่กำหนดตามกำหนดไว้ประจำhal toko atau perusahaan tidak beroperasi pada hari atau periode yang secara khusus ditentukanСвободные от работы дни или период, точно установленные магазинами, компаниями и т.п.
- 상점이나 회사 등이 일정하게 정해진 날이나 기간에 영업을 쉬는 일.
วันหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันหลัง, วันหน้า, วันอื่น ๆ, วันพรุ่งนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
future; coming days
ごじつ【後日】
avenir, futur, un autre jour
futuro, próximos días
يوم ما ، مستقبل
хожмын өдөр, хойчийн өдөр
về sau, ngày sau, sau này
วันหลัง, วันหน้า, วันอื่น ๆ, วันพรุ่งนี้
masa datang, hari yang akan datang, hari nanti
последующие дни
- Days coming after a certain time has passed. その日よりあとの日。Jour à venir après que le temps passe.Días próximos después de pasar cierto tiempo.اليوم الذي سيأتي في وقت لاحق مع مرور الوقتцаг хугацаа өнгөрч цаашид тохиолдох өдрүүд. Ngày mà thời gian qua đi và sẽ đến trong tương lai. วันที่จะมาถึงในภายหน้าหลังจากที่เวลาผ่านไปhari yang akan datang seiring berlalunya waktuБудущий день по прошествии какого-либо времени.
- 시간이 지나고 앞으로 올 날.
วน, อ้อม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
วันอาทิตย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the Lord's day
しゅじつ【主日】
dimanche, jour du Seigneur
domingo
يوم الأحد
эзний өдөр
ngày Chúa nhật, ngày chủ nhật
วันอาทิตย์
Minggu, hari Minggu
воскресный день; день Господень
- In Christianity, Sunday when services are held.キリスト教で、礼拝を行う日曜日のこと。Dimanche, jour où l'on rend hommage au Seigneur dans le Christianisme.Los domingos en que los cristianos rinden culto a Dios.يوم الأحد فيه يؤدّي المسيحيون الصلاةхристийн шашинд бурханд хүндэтгэл өргөдөг ням гараг.Ngày chủ nhật, là ngày lễ bái ở đạo Cơ Đốc.วันอาทิตย์ที่เป็นวันสวดมนต์ในทางศาสนาคริสต์hari terakhir dalam seminggu dengan hari Senin sebagai patokan awal minggu dalam agama Kristen(христ.) Воскресенье, день в который ведётся служба в церкви.
- 기독교에서 예배를 드리는 날인 일요일.
วันฮยอนชุ่ง, วันที่ระลึกถึงบุคคลที่สละชีพเพื่อชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Hyeonchung-il
ヒョンチュンイル【顕忠日】
journée en l'honneur des soldats morts pour la patrie
Día de Conmemoración de los Caídos, Día de los Caídos
يوم الذكرى
Хёньчүнъил, эх орныхоо төлөө амиа зориулагсдын дурсгалыг хүндэтгэх өдөр
Hyeonchungil; ngày liệt sĩ
วันฮยอนชุ่ง, วันที่ระลึกถึงบุคคลที่สละชีพเพื่อชาติ
Hyeongchungil, Hari Pahlawan
День памяти погибших на войне
- Memorial Day: A day designated in Korea to commemorate the soldiers and police officers, etc., who died for their country; it falls on June 6.国のために犠牲になった軍人や警察などを追悼するために制定された記念日。6月6日。Jour férié en l'honneur des soldats et des policiers ayant sacrifié leur vie pour la patrie, tous les 6 juin.Día designado en Corea del Sur para conmemorar a los soldados, oficiales de policía, etc., que entregaron su vida por la patria. Cae el 6 de junio.ذكرى سنوية يحتفل بها لتكريم الجنود و رجال الشرطة وغيرهم من الذين ضحّوا بأنفسهم من أجل الوطن، وهو يصادف 6 يونيوулс орныхоо төлөө амь насаа зориулсан цэрэг дайчид болон цагдаа нарыг дурсан санах зорилготой тэмдэглэлт өдөр. 6 сарын 6.Ngày 6 tháng 6 là ngày kỉ niệm được quy định để tưởng nhớ đến những quân nhân và cảnh sát đã hy sinh vì đất nước.วันที่ 6 เดือนมิถุนายน ซึ่งเป็นวันที่ระลึกที่กำหนดขึ้นเพื่อรำลึกถึงตำรวจและทหาร เป็นต้น ที่สละชีพเพื่อชาติhari peringatan dan penghormatan kepada tentara dan polisi yang mempertaruhkan nyawa bagi negara yang jatuh pada tanggal 6 JuniДень, установленный в память погибших мучеников и солдат, отдавших свою жизнь за страну. Отмечается 6 июня.
- 나라를 위하여 목숨을 바친 군인과 경찰 등을 기리기 위해 정한 기념일. 6월 6일이다.
วินาที
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
second
びょう【秒】
seconde
segundo
ثانية
хором, секунд
giây
วินาที(หน่วยวัดเวลา)
detik
секунда
- A bound noun used to indicate a unit of time, which is one-sixtieth of a minute.時間で、1分の60分の1を表す単位。Unité de temps équivalent au soixantième d'une minute.Cada una de las sesenta partes en que se divide el minuto de tiempoوحدة زمنية تساوي جزءًا من ستين جزءًا من الدقيقةнэг минутын жар хуваасны нэгийг илэрхийлдэг цаг хугацааны нэгж.Đơn vị thời gian thể hiện một phần sáu mươi của một phút.หน่วยนับของเวลาที่แสดงถึง 1 ใน 60 ส่วนของหนึ่งนาทีsatuan waktu yang menyatakan satu per enam puluh dari satu menitЕдиница измерения времени, равная 1/60 минуты.
- 일 분의 60분의 1을 나타내는 시간의 단위.
วินาศกรรม, วินาศภัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันเกิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันเกิดครบรอบ ปี, แซยิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one's sixtieth birthday; the age of sixty
かんれき【還暦】。ほんけがえり【本卦還り】
soixantième anniversaire
sexagésimo cumpleaños, sesenta años de edad
مناسبة للاحتفال ببلوغ 60 عاما من العمر
жаран насны ой
sinh nhật sáu mươi
วันเกิดครบรอบ 60 ปี, แซยิด
ulang tahun ke-60
шестидесятилетие
- The sixtieth birthday of a person. 人が生まれて満六十歳になる、六十回目の誕生日。60e anniversaire de naissance de quelqu’un.Sexagésimo aniversario de nacimiento de una persona. عيد الميلاد الستون لشخص بعد 60 عاما من ولادتهхүн төрснөөс хойш 60 жил болсон жар дахь төрсөн өдөр.Sinh nhật lần thứ 60 của người được sinh ra tròn 60 năm.วันเกิดครั้งที่หกสิบซึ่งเป็นการครบรอบหกสิบปีตั้งแต่ที่บุคคลได้เกิดมาulang tahun ke-60 yang dirayakan orang semenjak lahir, ulang tahun ke-60Шестидесятый день рождения.
- 사람이 태어난 지 만 육십 년이 되는 예순 번째 생일.
วันเกิด, วันคล้ายวันเกิด, วันประสูติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
birthday
おたんじょうび【お誕生日】
anniversaire
cumpleaños
يوم الميلاد
мэндэлсэн өдөр, төрсөн өдөр
ngày sinh nhật
วันเกิด, วันคล้ายวันเกิด, วันประสูติ
ulang tahun
день рождения
- (polite form) A person's day of birth.人が生まれた日を敬っていう語。(forme honorifique) Date où une personne est née.(HONORÍFICO) Día del nacimiento de una persona. اليوم الذي يولد فيه الإنسان (بصيغة الاحترام)(хүндэтгэсэн) хэн нэгэн хүний хорвоод мэндэлсэн өдөр.(cách nói kính trọng) Ngày mà con người sinh ra trên đời.(คำยกย่อง)วันที่คนเกิดขึ้นมาบนโลก(dalam bentuk formal atau sopan) hari lahir orang ke dunia(уважит.) '생일' (день рождения человека).
- (높이는 말로) 사람이 세상에 태어난 날.
วันเกิด, วันประสูติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
birthday
おたんじょうび【お誕生日】。ごたんしん【ご誕辰】
jour de naissance
fecha de nacimiento
يوم الميلاد
мэндэлсэн өдөр, төрсөн өдөр
ngày sinh
วันเกิด, วันประสูติ
hari kelahiran, hari jadi
день рождения
- (polite form) One's birthday.誕生日を敬っていう語。(forme honorifique) Anniversaire.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Cumpleaños.(صيغة احترام) عيد ميلاد(хүндэтгэлийн үг) төрсөн өдөр.(cách nói kính trọng) Sinh nhật.(คำยกย่อง)วันเกิด(dalam bentuk formal atau sopan) ulang tahun(уважит.) День рождения.
- (높이는 말로) 생일.
วันเกิดหนึ่งขวบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
first birthday
はつたんじょうび【初誕生日】
primer cumpleaños, primer año de nacimiento
الذكرى السنوية الأولى لطفل
нэг насны ой
sinh nhật đầu, ngày đầy năm, ngày thôi nôi
วันเกิดหนึ่งขวบ
ulang tahun pertama
первая годовщина; годик
- The first birthday of a baby.赤ん坊が生まれて初めて迎える満1歳の誕生日。Premier anniversaire d'un bébé.Cumpleaños que festeja un bebé por primera vez desde su nacimiento.عيد الملاد الأوّل للطفل منذ الولادةхүүхэд төрснөөсөө хойш анх удаа болж буй төрсөн өдөр.Sinh nhật lần đầu tiên từ lúc đứa bé ra đời.วันเกิดครั้งแรกของเด็กที่เกิดulang tahun yang pertama kali disambut setelah bayi lahirПервый день рождения ребёнка, отмечаемый после его рождения.
- 아기가 태어나서 처음 맞는 생일.
วันเงินเดือนออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
payday
ほうきゅうび【俸給日】
jour de paye
día del pago
يوم دفع الرواتب
цалин тавих өдөр, цалин буудаг өдөр
ngày nhận lương, ngày lĩnh lương
วันเงินเดือนออก
hari gajian
- The day on which salaries are paid. 俸給が支払われる日。Jour où l'on reçoit son salaire. Día en que uno recibe el salario.يوم للحصول على الرواتبцалин авдаг өдөр.Ngày lĩnh tiền lương.วันที่ได้รับเงินเดือนhari mendapatkan gajiДень выдачи заработной платы.
- 봉급을 받는 날.
วุ้น, เจลาติน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันเซ่นไหว้บรรพบุรุษ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
day of ancestral ritual
さいじつ【祭日】。きにち・きじつ【忌日】。めいにち【命日】
jour des sacrifices, jour des offrandes
día de ritos ancestrales
يوم الطقوس
тайлга тахилгын өдөр
ngày cúng, ngày giỗ
วันเซ่นไหว้บรรพบุรุษ
hari persembahan
день поминок; день жертвоприношения
- A day when an ancestral ritual is held.祭祀を行う日。Jour où l'on rend un culte à la mémoire d'une personne décédée. Día en el que se practican los ritos ancestrales.يوم فيه يقوم بطقوسтахилга өргөдөг өдөр.Ngày thực hiện việc cúng tế.วันที่เซ่นไหว้บรรพบุรุษ hari ketika melaksanakan jesa (upacara persembahan untuk nenek moyang)День, когда справляют поминки.
- 제사를 지내는 날.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
day of ancestral rite
さいじつ【祭日】。きにち・きじつ【忌日】。めいにち【命日】
jour des sacrifices, jour des offrandes
día de ritos ancestrales
يوم الطقوس
тахилгын өдөр
ngày cúng giỗ
วันเซ่นไหว้บรรพบุรุษ
hari upacara penghormatan leluhur
День жертвоприношения; поминальный день
- A day when an ancestral rite is held.祭祀を行う日。Jour où l'on rend un culte à la mémoire d'une personne décédée. Día en el que se practican los ritos ancestrales.يوم فيه تقام طقوسтахил тайлга үйлдэх өдөр.Ngày tiến hành cúng tế.วันที่เซ่นไหว้บรรพบุรุษhari melaksanakan upacara penghormatan kepada leluhurдень, в который совершают жертвоприношение.
- 제사를 지내는 날.
วันเดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
same day
どうじつ【同日】
mismo día
نفس اليوم
нэг өдөр
một ngày
วันเดียวกัน
hari yang sama
тот же день
- A state of falling on the same day. 同じ日。Même jour.Un mismo día o el mismo día. نفس اليومадилхан өдөр.Cùng ngày. วันเดียวกันhari yang samaОдинаковый день.
- 같은 날.
วัน เดือน ปี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
date
ひづけ【日付】
date
fecha, calendario
تاريخ
он сар өдөр
ngày
วัน เดือน ปี
tanggal
число; дата
- A day of the month in a certain year.ある年の何月何日。Plusieurs jours d'un certain mois d'une certaine année.Un día de cierto mes de cierto año. حدث في أي يوم من شهر أي سنةхэдэн оны, хэдэн сарын, хэдний өдөр. Ngày mấy tháng nào đó của năm nào đó.วันที่เท่าไหร่ เดือนอะไร ปีอะไรbulan, tanggal dalam satu tahun Запись, включающая в себя число, месяц и год.
- 어느 해의 어느 달 며칠.
วันเดือนปีเกิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
date of birth; birth date
せいねんがっぴ【生年月日】
année, mois et date de naissance
fecha de nacimiento
تاريخ الميلاد
төрсөн он сар өдөр
ngày tháng năm sinh
วันเดือนปีเกิด
tanggal, bulan dan tahun kelahiran
дата рождения
- The year, month and day of birth.生まれた年と月と日。Année, mois et date où une personne est née.Año, mes y día de nacimiento.يوم وشهر وعام الميلادтөрсөн он сар өдөр. Ngày, tháng và năm được sinh ra.วันเดือนปีที่เกิดtanggal, bulan dan tahun saat dilahirkanГод, месяц и день рождения.
- 태어난 해와 달과 날.
วันเทศกาล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันเปิดเทอม, วันเปิดภาคการศึกษา
first day of school
しぎょうび【始業日】
rentrée des classes, jour de la rentrée
día de comienzo de clases
أول يوم في الفصل الدراسي
хичээлийн шинэ жил, шинэ улирал, хичээлийн нээлт
ngày khai giảng, ngày khai trường, ngày bắt đầu đi học lại
วันเปิดเทอม, วันเปิดภาคการศึกษา
tanggal pembukaan ajaran baru, tanggal pembukaan semester baru, tanggal masuk sekolah
день нового учебного года
- The date on which a vacation finishes and classes start again.学校の休みが明けて授業が再開する日。Le jour où des vacances se terminent et les cours reprennent.Día en que comienzan las clases después de finalizar las vacaciones.يوم بدء الفصل الدراسيّ الجديد بعد انقضاء الإجازة الصيفية أو الشتويةхичээлийн амралт буюу сургууль амрах зэргээр амарч байгаад дахин хичээл эхлэх өдөр.Ngày bắt đầu đi học lại sau khi kết thúc kỳ nghỉ. วันที่เริ่มการเรียนการสอนอีกครั้งหลังจากปิดเทอมสิ้นสุดลงhari atau tanggal dimulainya kembali pelajaran atau proses pembelajaran setelah liburan atau liburan panjang di sekolah День, когда начинаются занятия после окончания каникул.
- 방학이 끝나고 다시 수업이 시작되는 날.
วุ้น, เยลลี่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันเริ่มต้น, วันเริ่มลงมือทำ, วันลงมือ, วันเปิดฤกษ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
D-day; opening day
かいしび【開始日】
premier jour, jour du commencement
fecha de inicio
يوم البدء
нээлтийн өдөр
ngày bắt đầu, ngày đầu tiên
วันเริ่มต้น, วันเริ่มลงมือทำ, วันลงมือ, วันเปิดฤกษ์
hari pertama, hari pembukaan
день начала; день открытия; день запуска
- The day beginning action or a project, etc.行動や仕事などをする初日。Jour où l’on commence un nouveau travail ou une nouvelle activité.Día en que se da comienzo a una actividad o un trabajo. اليوم الذي يبدأ فيه فعلا أو عملا للمرة الأولى үйл ажиллагаа, ажил хэрэг зэргийг анхлан эхлүүлэх өдөр.Ngày đầu tiên bắt đầu một việc hay hành động nào đó.วันที่เริ่มต้นการกระทำหรืองาน เป็นต้น เป็นครั้งแรก hari saat tindakan, pekerjaan, dsb dimulai untuk pertama kaliДень, в который впервые начинается какой-либо процесс, какая-либо деятельность и т.п.
- 행동이나 일 등을 처음 시작하는 날.
วันเลือกตั้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
election day
せんきょび【選挙日】。とうひょうび【投票日】
jour d'élection
día de elecciones
يوم الانتخابات
сонгуулийн өдөр
Ngày bầu cử
วันเลือกตั้ง
hari pemilu
день выборов
- The day of an election.選挙の日。Jour où une élection a lieu.Día en que se realizan las elecciones.يوم إجراء الانتخابات сонгууль өгөх өдөр.Ngày bầu cử.วันที่เลือกตั้งhari melakukan pemilihan umumДень проведения выборов.
- 선거를 하는 날.
วันเลือกตั้ง, วันใช้สิทธิ์ลงคะแนน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
voting day; polling day
とうひょうび【投票日】
jour de vote, jour des élections, jour du scrutin
día de elecciones, día de votación
يوم اقتراع
санал хураалтын өдөр
ngày bầu cử
วันเลือกตั้ง, วันใช้สิทธิ์ลงคะแนน
hari pemungutan suara, hari pemilihan suara
день выборов
- The day on which people vote.投票する日。Jour où l'on vote.Día en que se vota por alguien o algo. يوم تصويتсанал хураалтын өдөр.Ngày bỏ phiếu. วันที่ลงคะแนนเสียงhari pemilihan suaraДень голосования.
- 투표하는 날.
วันเว้นวัน, ทุก ๆ วัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
alternating days
かくじつ【隔日】
(n.) un jour sur deux, tous les deux jours
día por medio, cada dos días
كلّ يومين
өндөр өнжих, өдөр алгасах
sự cách ngày
วันเว้นวัน, ทุก ๆ 2 วัน
selang satu hari, selang sehari
через день
- Every other day一日おき。また、途中に一日ずつ間をおくこと。Action de faire quelque chose à un jour d’intervalle ou de continuer de sauter un jour sur deux.Salto de un día, o un día sí y otro no.حذف يوم والاستمرار، أو يتجاوز يوم ويكمِل في منتصف شئ ما بشكل مستمر (التقطع عن شيء يوم ويوم ، أو أيام وأيام)нэг өдөр алгасах. мөн дунд нь нэг нэг өдрөөр өнжих явдал.Sự bỏ qua cách một ngày. Hoặc việc bỏ qua liên tục một ngày ở giữa chừng.การเว้นและข้ามวันไป หรือการเว้นและข้ามไปอย่างต่อเนื่องทีละวัน lewat satu hari, atau pada pertengahan melewatkan satu hari terus-menerusЧерез один день. Каждый второй день.
- 하루를 빼고 넘어감. 또는 중간에 하루씩 계속 빼고 넘어감.
วนเวียน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
linger; haunt
つきまとう【付きまとう】
flotter, hanter
ocurrirse
يخطر
эргэлдэх
bủa vây, vây quanh
วนเวียน
berputar, berkitar
вертеться; крутиться
- For a thought, etc., to keep coming to one's mind without disappearing.考えなどが忘れられず、しきりに思い浮かぶ。(Pensée, etc.) Ne pas disparaître de la tête et revenir sans cesse.Acordarse repentinamente de algo. لا تختفي الفكرة أونحو ذلك من الذهن، يطرأ على الذهن بشكل متكرّرбодол мэтийн зүйл толгойноос гарахгүй байн байн санаанд орох.Suy nghĩ… cứ hiện lên trong đầu mà không biến mất.ความคิด เป็นต้น ไม่หายไปจากในใจและผุดขึ้นอยู่เรื่อย ๆ pikiran dsb tidak hilang dari dalam kepala dan terus munculНе исчезать и часто всплывать в голове (о мыслях и т.п.).
- 생각 등이 머릿속에서 사라지지 않고 자꾸 떠오르다.
วนเวียนอยู่ในจิตใจ, ติดอยู่ในใจ, รู้สึกติดใจ, เหลืออยู่ในใจ, ค้างอยู่ในใจ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
linger; haunt
つきまとう【付きまとう】
marquer, perdurer
ser memorioso
يجذب
хоногших
ám ảnh, quanh quẩn
วนเวียนอยู่ในจิตใจ, ติดอยู่ในใจ, รู้สึกติดใจ, เหลืออยู่ในใจ, ค้างอยู่ในใจ
membekas, berkesan
не выходить из головы
- For a certain feeling or memory to keep coming to one's mind without being forgotten.ある気持ちや記憶が心に残って、忘れられない。(Sensation ou mémoire) Rester et persister profondément dans le cœur, et ne pas être oublié.Guardar un sentimiento o recuerdo en lo profundo de la memoria. تبقى مشاعر أو ذكريات معينة في الذهن ولا يواريها النسيانаливаа мэдрэмж болон дурсамж сэтгэлийн гүнд үлдэн, мартагдахгүй хоногших.Cảm giác hay kí ức nào đó ăn sâu vào lòng nên không quên và liên tục gợi nhớ.ความรู้สึกหรือความทรงจำใดๆ หลงเหลืออยู่ภายในจิตใจอย่างลึกจนลืมไม่ลงและวนเวียนอยู่ตลอดเวลาsuatu perasaan atau ingatan yang membekas dalam, tidak terlupakan, dan terus terbayang-bayangГлубоко и надолго остаться в памяти (о приятных чувствах или воспоминаниях).
- 어떤 느낌이나 기억이 마음에 깊이 남아 잊히지 않고 계속 감돌다.
Idiomวนเวียนอยู่ในหัว
hover around in one's head
頭から離れない
Quelque chose tourne dans la tête
dar vueltas por la cabeza
يبقى في الرأس
толгойд эргэлдэх
hiển hiện trước mắt
(ป.ต.)วนเวียนอยู่ในหัว ; นึกถึงอยู่ตลอด, คิดถึงอยู่ตลอด
berputar di kepala
крутиться в голове
- For a certain thought to keep coming up.ある考えがずっと思われる。(Pensée) Venir toujours à l'esprit.Emerger continuamente un pensamiento.تخطر فكرة ما في بالهямар нэгэн зүйл байнга бодогдох.Suy nghĩ nào đó liên tục hiện lên.ความคิดใดความคิดหนึ่งผุดขึ้นอยู่ตลอดsuatu pikiran terus munculПостоянно всплывать в голове (о мыслях).
- 어떤 생각이 계속 떠오르다.
วนเวียนอยู่ในใจ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
whirl
うずまく【渦巻く】
tourbillonner
remolinear
оргилох, ундрах
trỗi dậy
วนเวียนอยู่ในใจ
berpusar, berkisar, berputar, rumit, kacau
подниматься; возникать
- For a certain emotion to come to one's mind strongly.ある感情が激しく起こる。(Sentiment) Apparaître dans le cœur de manière vive.Despertarse impetuosamente en el interior cierto sentimiento.تحدث مشاعر ما بشدّة في القلبямар нэгэн сэтгэгдэл сэтгэлд хүчтэй үүсэх.Tình cảm nào đó trỗi dậy mạnh mẽ trong lòng. ความรู้สึกบางอย่างเกิดขึ้นในจิตใจอย่างรุนแรงperasaan tertentu muncul dengan kuat di dalam hatiПоявляться в душе (о каких-либо эмоциях).
- 어떠한 감정이 마음속에 세차게 일어나다.
วนเวียนไปมาบ่อย ๆ, ไปมาบ่อย ๆ, ไปกลับบ่อย ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go to a place frequently
でいりする【出入りする】
fréquenter
frecuentar, concurrir, menudear, visitar frecuentemente
يتردَّد عَلى
ирж очих, орж гарах
qua lại
วนเวียนไปมาบ่อย ๆ, ไปมาบ่อย ๆ, ไปกลับบ่อย ๆ
keluar masuk, mondar mandir
проходить; прохаживаться
- To come and go to a place frequently.一定の場所に頻繁に訪れる。Aller et venir fréquemment dans un même lieu.Frecuentar cierto lugar.يأتي ويذهب إلى مكان معيّن في كثير من الأحيانтодорхой газраар байнга ирж очих.Thường xuyên qua lại địa điểm nhất định. กลับไปกลับมาบ่อย ๆ ในสถานที่กำหนดterus-menerus keluar masuk ke suatu tempatЧасто проезжать через какое-либо место.
- 일정한 장소에 자주 왔다 갔다 하다.
Idiomวันเวลาผ่านไป, เวลาผ่านไป, เนิ่นนาน, ระยะเวลายาวนาน
The year and the month change[are reborn]
日と月が替わる
Le soleil et la lune se succèdent
se cambia [nace de nuevo] el sol con la luna
يتغيّر العام والشهر [يولد من جديد]
нар сар ээлжлэх, өдөр хоног ээлжлэх
vật đổi sao dời, sông cạn đá mòn
(ป.ต.)พระอาทิตย์และพระจันทร์สลับกัน[เกิดใหม่อีกครั้ง] ; วันเวลาผ่านไป, เวลาผ่านไป, เนิ่นนาน, ระยะเวลายาวนาน
(досл.) солнце и луна меняются
- For a long time to pass.長い歳月が流れる。(Beaucoup de temps) S'écouler.Pasar mucho tiempo.يمرّ الزمن كثيرا цаг хугацаа их өнгөрөх.Ngày tháng trôi qua nhiều.วันเวลาผ่านไปนานมากwaktu banyak mengalirИспользуется, когда проходит длинный промежуток времени.
- 세월이 많이 흐르다.
วันเวลา, วันและเวลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
date and time
にちじ【日時】
date et heure, jour et heure
fecha y hora
التاريخ والوقت
өдөр болон цаг, он сар болон цаг
ngày giờ
วันเวลา, วันและเวลา
waktu
день и час; число и время
- A compound word for date and time.日付と時刻。(Terme désignant collectivement) Date et heure.La fecha y la hora.التاريخ والوقت өдөр хоног болон цаг хугацаа.Ngày tháng và thời gian.วันและเวลาtanggal dan jamДата и время.
- 날짜와 시간.
วันเวลา, เวลา, ช่วงเวลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วุ้นเส้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
วันแต่งงาน, วันเข้าพิธีมงคลสมรส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wedding day
けっこんしきのひ【結婚式の日】。きょしきび【挙式日】
jour de mariage
día de la boda
يوم الزواج, يوم العرس
хуримын өдөр
ngày cưới
วันแต่งงาน, วันเข้าพิธีมงคลสมรส
hari pernikahan, hari perkawinan
день свадьбы
- The day for wedding. 婚姻する日。Jour où l'on se marie.Día en que uno se casa. تاريخ الزواجхурим хийх өдөр.Ngày thực hiện việc kết hôn.วันที่แต่งงานhari menikahСвадебный день.
- 혼인을 하는 날.
วันแรกของเดือน, วันที่หนึ่งของเดือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the first day of a month
ついたち・いちじつ【一日】。さくじつ【朔日】
première journée du mois
اليوم الأوّل من الشهر
сарын эхний өдөр
ngày mồng một
วันแรกของเดือน, วันที่หนึ่งของเดือน
hari pertama tiap bulan, tanggal 1
- The first day of each month.月の第1日。Première journée de chaque mois.Primer día del mes.اليوم الأوّل من كلّ شهرсар бүрийн эхний өдөр. Ngày đầu tiên mỗi tháng.วันแรกของทุกเดือนhari pertama setiap bulanПервый день каждого месяца.
- 매달 첫째 날.
วันแรกของเดือน, วันที่หนึ่งของเดือน, วันแรก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사