หินศิลาฤกษ์
คำนาม명사
    หินศิลาฤกษ์
  • หินที่ใช้เป็นสัญลักษณ์ วางไว้ตามตำแหน่งที่กำหนดไว้ ตอนสร้างอาคาร ซึ่งแกะสลักลงวันที่สร้าง เป็นต้น
  • 건물을 지을 때 날짜 등을 새겨서 일정한 자리에 세워 놓거나 고정시켜 놓는 상징적인 돌.
Proverbsหนีสุนัขจิ้งจอกปะเสือ
    (ป.ต.)หนีสุนัขจิ้งจอกปะเสือ; หนีเสือปะจระเข้
  • ยิ่งไปก็ยิ่งประสบเรื่องที่ยากลำบากขึ้น
  • 갈수록 더 힘든 일을 당하게 되다.
หนี้สินของประเทศ
คำนาม명사
    หนี้สินของประเทศ
  • หนี้สินที่ประเทศมีอยู่
  • 나라가 진 빚.
หนี้สินจำนวนมาก, หนี้มหาศาล
คำนาม명사
    หนี้สินจำนวนมาก, หนี้มหาศาล
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพที่สร้างหนี้สินไว้เป็นจำนวนมาก
  • (비유적으로) 아주 많은 빚을 진 상태.
หุ้นส่วน, ผู้ร่วมมือ
คำนาม명사
    หุ้นส่วน, ผู้ร่วมมือ
  • กลุ่มหรือคนที่ทำธุรกิจด้วยกัน เป็นต้น
  • 사업 등을 같이 하는 사람이나 단체.
หินหนืด, แม็กมา
คำนาม명사
    หินหนืด, แม็กมา
  • สารเหลวร้อนที่เกิดจากการหลอมละลายของหินที่อยู่ใต้พื้นโลก
  • 땅속 깊은 곳에서 암석이 녹아서 만들어진 뜨거운 액체.
หุ่น, หุ่นนิ่ง
คำนาม명사
    หุ่น, หุ่นนิ่ง
  • วัตถุที่ไม่เคลื่อนไหวโดยอยู่กับที่
  • 정지한 채 움직이지 않는 물체.
หนี้, หนี้บุญคุณ
คำนาม명사
    หนี้, หนี้บุญคุณ
  • ภาระทางจิตใจที่จะต้องใช้คืนความช่วยเหลือที่ได้รับจากผู้อื่น หรือบุญคุณที่ต้องใช้คืน
  • 다른 사람에게 받은 도움을 갚아야 할 마음의 부담. 또는 갚아야 할 은혜.
หุนหัน, พลุ่งพล่าน, รุนแรง, ท่วมท้น, อัดแน่น, หนักแน่น
คำคุุณศัพท์형용사
    หุนหัน, พลุ่งพล่าน, รุนแรง, ท่วมท้น, อัดแน่น, หนักแน่น
  • ความรู้สึกหรือการกระทำมีความหนักแน่นและรุนแรงมากเกินไป
  • 감정이나 행동이 지나치게 거세고 크다.
คำกริยา동사
    หุนหัน, พลุ่งพล่าน, รุนแรง, ท่วมท้น, อัดแน่น, หนักแน่น
  • ความรู้สึกหรือการกระทำ เป็นต้น มีความหนักแน่นและรุนแรงมากเกินไป
  • 감정이나 행동 등이 지나치게 급하고 거세지다.
คำกริยา동사
    หุนหัน, พลุ่งพล่าน, รุนแรง, ท่วมท้น, อัดแน่น, หนักแน่น
  • ความรู้สึกหรือการกระทำ เป็นต้น มีความหนักแน่นและรุนแรงมากเกินไป
  • 감정이나 행동 등이 지나치게 급하고 거세지다.
หุนหัน, พลุ่งพล่าน, อารมณ์เสียง่าย, โมโหรุนแรง
คำกริยา동사
    หุนหัน, พลุ่งพล่าน, อารมณ์เสียง่าย, โมโหรุนแรง
  • โกรธหรือกระตือรือร้นอย่างรุนแรงมากเกินไป
  • 지나치게 화를 내거나 흥분하다.
หุนหันพลันแล่น
คำคุุณศัพท์형용사
    หุนหันพลันแล่น
  • นิสัยหยาบ ๆ และเร่งรีบมาก
  • 성질이 몹시 거칠고 급하다.
หุนหันพลันแล่น, ฉุนเฉียว, ร้อน, รีบร้อน
คำคุุณศัพท์형용사
    หุนหันพลันแล่น, ฉุนเฉียว, (ใจ)ร้อน, รีบร้อน
  • นิสัยไม่มีความอดทน
  • 성격이 참을성이 없다.
หุนหันพลันแล่น, บุ่มบ่าม, พลุ่นพล่าน, ไม่รอบคอบ, ไม่ไตร่ตรอง, สะเพร่า, เลินเล่อ
คำกริยา동사
    หุนหันพลันแล่น, บุ่มบ่าม, พลุ่นพล่าน, ไม่รอบคอบ, ไม่ไตร่ตรอง, สะเพร่า, เลินเล่อ
  • กระทำหรือพูดเล่น ๆ โดยไม่มีความระมัดระวังและวู่วาม
  • 조심성이 없고 조급하며 매우 가벼운 말이나 행동을 하다.
Proverbsหุนหันพลันแล่น, วู่วามใจร้อน
    (ป.ต.)คั่วถั่วบนสายฟ้าแลบกิน ; หุนหันพลันแล่น, วู่วามใจร้อน
  • วู่วามมากอย่างไม่มีความอดทน
  • 참을성 없이 매우 조급하게 굴다.
หุ่น, หุ่นยนต์
คำนาม명사
    หุ่น, หุ่นยนต์
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ)ผู้ที่ทำงานตามที่ถูกสั่ง โดยไม่มีความคิดของตนเอง
  • (비유적으로) 줏대 없이 남이 시키는 대로 움직이는 사람.
หนี้, หนี้สิน
คำนาม명사
    หนี้, หนี้สิน
  • เงินที่ต้องชำระคืนเนื่องจากยืมผู้อื่นมาใช้
  • 남에게 빌려 써서 갚아야 하는 돈.
หุ้น, หุ้นส่วน
คำนาม명사
    หุ้น, หุ้นส่วน
  • หน่วยที่ประกอบทุนทรัพย์ของบริษัทหลักทรัพย์
  • 주식회사의 자본을 구성하는 단위.
หนีหนี้, หลบหนี้, ยักยอก, โกง
คำกริยา동사
    หนีหนี้, หลบหนี้, ยักยอก, โกง
  • เอาสิ่งที่จะต้องคืนหรือส่งกลับให้คนอื่นเป็นของตัวเอง
  • 남에게 갚거나 돌려주어야 할 것을 주지 않고 자기 것으로 하다.
หันหน้า
คำกริยา동사
    หันหน้า
  • เปลี่ยนทิศทางซึ่งเป็นตรงข้ามกับทิศทางเดิมที่เคยหันหน้าไปแล้วยืน
  • 본래 향하던 방향과 반대로 방향을 바꾸어 서다.
Idiomหันหน้าผากมาชนกัน
    (ป.ต.)หัน[เผชิญ]หน้าผากมาชนกัน ; หันหน้าเข้าหากัน, หันหน้าชนกัน
  • หลาย ๆ คนมารวมตัวกันแล้วพูดคุยความคิดเห็นกัน
  • 여럿이 함께 모여 의견을 이야기하다.
หันหน้ามองดู, หันหน้ากลับไปดู, เอี้ยวตัวมองดู
คำกริยา동사
    หันหน้ามองดู, หันหน้ากลับไปดู, เอี้ยวตัวมองดู
  • หันหน้ากลับไปมองดูด้านหลัง
  • 고개를 돌려 뒤를 보다.
หันหน้าสู่..., ติดกับ..., ใกล้กับ...
คำกริยา동사
    หันหน้าสู่..., ติดกับ..., ใกล้กับ...
  • เข้าไปใกล้ในสถานที่ใด ๆ แล้วพบประจันหน้ากับที่ที่นั้น
  • 어떤 장소에 가까이 가서 그곳을 마주 대하다.
หินหน้าหลุมศพ, หินหน้าสุสาน
คำนาม명사
    หินหน้าหลุมศพ, หินหน้าสุสาน
  • หินที่ตั้งอยู่ด้านหน้าหรือด้านข้างหลุมศพซึ่งเขียนข้อมูลเกี่ยวกับผู้ตายหรือที่ที่หลุมศพอยู่
  • 죽은 사람에 관한 정보나 무덤이 있는 곳을 적어 무덤 앞이나 옆에 묻는 돌.
หันหน้าเข้าหากัน, คบหากัน, คบค้าสมาคม
คำกริยา동사
    หันหน้าเข้าหากัน, คบหากัน, คบค้าสมาคม
  • หันหน้าเข้าหากันด้วยท่าทางใดๆ
  • 어떤 태도로 상대하다.
หันหน้าเข้าหากัน, พบกัน, ปะหน้า, เผชิญหน้า, คบค้าสมาคม, คบหากัน
คำกริยา동사
    หันหน้าเข้าหากัน, พบกัน, ปะหน้า, เผชิญหน้า, คบค้าสมาคม, คบหากัน
  • เผชิญหน้ากัน
  • 서로 마주 대하다.
Idiomหันหน้าเข้าหากัน, หันหน้าชนกัน
    (ป.ต.)หัน[เผชิญ]หน้าผากมาชนกัน ; หันหน้าเข้าหากัน, หันหน้าชนกัน
  • หลาย ๆ คนมารวมตัวกันแล้วพูดคุยความคิดเห็นกัน
  • 여럿이 함께 모여 의견을 이야기하다.
หันหน้าไปทาง, หันหน้าไปสู่
คำกริยา동사
    หันหน้าไปทาง, หันหน้าไปสู่
  • เผชิญทำให้ทิศทางใดเป็นทิศเบื้องหน้า
  • 어느 쪽을 정면이 되게 대하다.
หุ่น, หุ่นโชว์, หุ่นจำลอง, หุ่นแสดงแบบ
คำนาม명사
    หุ่น, หุ่นโชว์, หุ่นจำลอง, หุ่นแสดงแบบ
  • ตุ๊กตาคนขนาดใหญ่ที่ใช้แต่งเสื้อผ้าโชว์ในร้านขายเสื้อผ้า
  • 옷 가게에서 옷을 입혀 놓는 사람 크기의 인형.
หนี, หนีไป
คำกริยา동사
    หนี, หนีไป
  • ไปอย่างรวดเร็วเพื่อไม่ให้สิ่งที่ไล่ตามมาจับได้
  • 쫓아오는 것에 잡히지 않게 빨리 가다.
หนี, หนีไป, หลบหนี
คำกริยา동사
    หนี, หนีไป, หลบหนี
  • หนีออกจากสถานที่ใด ๆ
  • 어떠한 곳을 벗어나 도망가다.
Idiomหนูหริ่งที่ตกน้ำ
    (ป.ต.)หนูหริ่งที่ตกน้ำ ; ลูกสุนัขตกน้ำ
  • สภาพที่เปียกน้ำชุ่มและดูซอมซ่อเป็นอย่างมาก
  • 물에 흠뻑 젖어 모습이 매우 초라해 보이는 모습.
Proverbsหนูหริ่งที่เปียกโชกด้วยน้ำ
    (ป.ต.)หนูหริ่งที่เปียกโชกด้วยน้ำ ; เปียกเหมือนลูกหมาตกน้ำ
  • ลักษณะที่ดูซอมซ่อเป็นอย่างมากเนื่องจากเปียกน้ำเต็ม ๆ
  • 물에 흠뻑 젖어 매우 초라해 보이는 모습.
หนูหริ่งบ้าน
คำนาม명사
    หนูหริ่งบ้าน
  • หนูตัวเล็กที่วิ่งเร็วและอาศัยอยู่ในบริเวณรอบ ๆ ที่คนอาศัยอยู่
  • 사람이 사는 곳 주변에 살고 움직임이 재빠른 작은 쥐.
หนูหริ่ง, หนูหริ่งบ้าน
คำนาม명사
    หนูหริ่ง, หนูหริ่งบ้าน
  • หนูที่มีลำตัวเล็ก มีขนสีดำ สีเทา และสีน้ำตาลเข้ม และหางเรียวยาว
  • 검은색, 회색, 짙은 갈색 털에 몸이 작으며 가늘고 긴 꼬리가 있는 쥐.
หุ้น, หลักทรัพย์
คำนาม명사
    หุ้น, หลักทรัพย์
  • คำที่แสดงความหมายถึง 'หลักทรัพย์'
  • ‘주식’의 뜻을 나타내는 말.
หันหลัง
คำกริยา동사
    หันหลัง
  • ความคิดหรือท่าทางถูกเปลี่ยนไปทิศทางอื่น
  • 생각이나 태도가 다른 쪽으로 바뀌다.
  • หันหลัง
  • ไม่เผชิญหน้ากับผู้อื่นโดยตรง
  • 다른 사람과 직접 마주하지 않다.
คำกริยา동사
    หันหลัง
  • หันไปด้านหลัง
  • 뒤를 향해 돌아서다.
3. 관용구등을 돌리다
    (ป.ต.)หันหลัง ; หันหลังให้, ไม่สนใจใยดี, ไม่แยแส, มองข้าม
  • ยุติความสัมพันธ์และไม่สนใจใยดี
  • 관계를 끊고 외면하다.
หันหลังกลับไป, หันไปด้านหลัง
คำกริยา동사
    หันหลังกลับไป, หันไปด้านหลัง
  • หันกลับไปด้านหลัง
  • 뒤로 돌다.
หันหลังมอง, หันกลับมามอง, หันกลับมามองอีกครั้ง
คำกริยา동사
    หันหลังมอง, หันกลับมามอง, หันกลับมามองอีกครั้ง
  • หันหน้าไปข้างหลังแล้วดูสิ่งที่เคยมองเห็นอีกครั้ง
  • 고개를 뒤쪽으로 돌려 본 것을 다시 보다.
หันหลังออก, หันหลัง
คำกริยา동사
    หันหลังออก, หันหลัง
  • ตัดความสัมพันธ์กับคนอื่นและอยู่ให้ห่างไกล
  • 다른 사람과 관계를 끊고 멀리하다.
Idiomหันหลังใส่
관용구등을 지다
    (ป.ต.)หันหลังใส่ ; หันหลังให้กัน, ไม่ถูกกัน, ไม่ลงรอยกัน, ไม่กินเส้นกัน
  • ความสัมพันธ์ทั้งสองฝ่ายแย่ลง
  • 서로 사이가 나빠지다.
Idiomหันหลังให้กัน, ไม่ถูกกัน, ไม่ลงรอยกัน, ไม่กินเส้นกัน
관용구등을 지다
    (ป.ต.)หันหลังใส่ ; หันหลังให้กัน, ไม่ถูกกัน, ไม่ลงรอยกัน, ไม่กินเส้นกัน
  • ความสัมพันธ์ทั้งสองฝ่ายแย่ลง
  • 서로 사이가 나빠지다.
หันหลังให้, เลิกคบ, เลิกคบค้าสมาคม, เลิกไปมาหาสู่, ตัดขาดความสัมพันธ์
คำกริยา동사
    หันหลังให้, เลิกคบ, เลิกคบค้าสมาคม, เลิกไปมาหาสู่, ตัดขาดความสัมพันธ์
  • ตัดความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและแยกจากกัน
  • 사람과의 관계를 끊고 헤어지다.
Idiomหันหลังให้, เลิกชอบ, ไม่มีใจให้อีกต่อไป
    (ป.ต.)ใจหันหลัง ; หันหลังให้, เลิกชอบ, ไม่มีใจให้อีกต่อไป
  • ไม่ชอบอีกต่อไป
  • 더 이상 좋아하지 않게 되다.
Idiomหันหลังให้, เห็นด้านหลัง
    (ป.ต.)ให้เห็นหลัง ; หันหลังให้, เห็นด้านหลัง
  • หมุนตัวให้เห็นหลัง
  • 등이 보이게 몸을 돌리다.
Idiomหันหลังให้, ไม่สนใจใยดี, ไม่แยแส, มองข้าม
    (ป.ต.)หันหลัง ; หันหลังให้, ไม่สนใจใยดี, ไม่แยแส, มองข้าม
  • ยุติความสัมพันธ์และไม่สนใจใยดี
  • 관계를 끊고 외면하다.
หนี, หลบหนี
คำกริยา동사
    หนี, หลบหนี
  • หนีเพื่อไม่ให้ถูกจับได้
  • 피하거나 쫓기어 달아나다.
คำกริยา동사
    หนี, หลบหนี
  • ถูกขับไล่ด้วยอะไรหรือหลบหนีไปจากอะไร
  • 무엇에 쫓기거나 무엇을 피해 달아나다.
หนี, หลบหนี, วิ่งหนี, หนีรอด, หลบเลี่ยง, โดนไล่
คำกริยา동사
    หนี, หลบหนี, วิ่งหนี, หนีรอด, หลบเลี่ยง, โดนไล่
  • หนีเพราะหลบหลีกหรือโดนไล่
  • 피하거나 쫓기어 달아나다.
คำกริยา동사
    หนี, หลบหนี, วิ่งหนี, หนีรอด, หลบเลี่ยง, โดนไล่
  • หนีออกไป โดยหลบหลีกหรือโดนไล่
  • 피하거나 쫓기어 달아나다.
Idiomหนี, หลบหนี, หลีกหนี
    (ป.ต.)เอาหางออก ; หนี, หลบหนี, หลีกหนี
  • หนี
  • 도망치다.
หนี, หลบหนี, หลีกเลี่ยง
คำกริยา동사
    หนี, หลบหนี, หลีกเลี่ยง
  • หลบหนีบางอย่าง
  • 무엇을 피해 도망가다.
  • หนี, หลบหนี, หลีกเลี่ยง
  • พยายามหลบในสิ่งที่ต้องทำหรือต้องเผชิญ
  • 해야 하거나 맞서야 할 일을 애써 외면하다.
Idiomหันหัว
    (ป.ต.)หันหัว ; เบือนหน้า, เมินหน้า
  • เบือนหน้าจากสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือทำเป็นมองไม่เห็นทั้ง ๆ ที่เห็นอยู่
  • 어떠한 것을 외면하거나 보고도 못 본 척하다.
Idiomหนีหัวซุกหัวซุน
    (ป.ต.)หนีหัวซุกหัวซุน ; หนีหัวซุกหัวซุน, หนีเตลิดเปิดเปิง, หลบหนีไป
  • หลบหลีกและหนีไป
  • 피하여 도망가다.
หนีหัวซุกหัวซุน, หนีเตลิดเปิดเปิง, หลบหนีไป
    (ป.ต.)หนีหัวซุกหัวซุน ; หนีหัวซุกหัวซุน, หนีเตลิดเปิดเปิง, หลบหนีไป
  • หลบหลีกและหนีไป
  • 피하여 도망가다.
คำกริยา동사
    หนีหัวซุกหัวซุน, หนีเตลิดเปิดเปิง, หลบหนีไป
  • หลบหลีกแล้วหนีไป
  • 피하여 도망치다.

+ Recent posts

TOP