หินศิลาฤกษ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cornerstone
そせき【礎石】
la première pierre d'un édifice
primera piedra, piedra principal
حجر زاوية
тулгын чулуу, суурь чулуу, булангийн чулуу
หินศิลาฤกษ์
batu pertama, landasan
краеугольный камень
- A symbolic stone with the date of construction, etc., set up or situated on a certain spot.建物を建てる際、日付などを刻んで一定の場所に立てたり固定させておく象徴的な石。Lors de la construction d’un bâtiment, pierre symbolique placée ou fixée à un certain endroit, sur laquelle est gravée une date, etc.En la construcción de un edificio, piedra simbólica con grabado de fecha y otros detalles, que se coloca o se fija en un lugar determinado. حجر رمزي في مكان معين وما إلى ذلك، ينحت عليه تاريخ بناء مبنىбайшин барилга барихдаа, өдөр хоногийг нь сийлж, тухайн газар байрлуулсан бэлгэдлийн чулуу. Hòn đá mang tính tượng trưng khắc ngày tháng... khi xây tòa nhà và được đặt hoặc cố định ở nơi nhất định.หินที่ใช้เป็นสัญลักษณ์ วางไว้ตามตำแหน่งที่กำหนดไว้ ตอนสร้างอาคาร ซึ่งแกะสลักลงวันที่สร้าง เป็นต้น batu yang menjadi simbol dan diletakkan di suatu tempat tertentu serta diukiri tanggal dsb saat pembangunan gedungСимволический камень, на котором написана дата и какая-либо другая информация о постройке, обычно кладётся в основание строения или на каком-либо определённом месте.
- 건물을 지을 때 날짜 등을 새겨서 일정한 자리에 세워 놓거나 고정시켜 놓는 상징적인 돌.
Proverbsหนีสุนัขจิ้งจอกปะเสือ
avoid a fox and then meet a tiger
キツネを避けてトラに会う
avoir rencontré un tigre après avoir fui un renard
encontrarse con el tigre al evitar el zorro
(шууд орч.) үнэгнээс зугатаагаад бартай таарах; чонын амнаас гараад барын аманд орох
(tránh cáo gặp hổ) tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa
(ป.ต.)หนีสุนัขจิ้งจอกปะเสือ; หนีเสือปะจระเข้
(Досл.) Убежал от лисы, встретил тигра. Час от часу не легче. Чем глубже в лес, тем больше дров
- To suffer tougher situations.時間が経つほど、さらに厳しい事に遭う。Finir par subir des difficultés de plus en plus graves.Afrontar una situación cada vez más difícil.يصبح مواجها أعمالا أكثر صعوبة مع مرور الوقتявах тусам илүү хэцүү зүйлтэй тулгарах.Càng đi càng gặp nhiều việc khó khăn hơn.ยิ่งไปก็ยิ่งประสบเรื่องที่ยากลำบากขึ้นmakin lama makin menghadapi hal yang lebih beratчем дальше идёшь, тем более трудные дела встречаются на пути.
- 갈수록 더 힘든 일을 당하게 되다.
หนี้สินของประเทศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
national debt
こくさい【国債】
dette publique, dette d'État, dette souveraine
deuda estatal
دين قومي
улсын өр
nợ quốc gia
หนี้สินของประเทศ
hutang negara
государственный долг; национальный долг
- The debt owed by a country.国の借金。Dette de l'État.Deuda que tiene el estado.دين الدولةулс орны тавьсан өр.Nợ quốc gia mang.หนี้สินที่ประเทศมีอยู่hutang yang dimiliki oleh negaraДолг, в котором находится государство.
- 나라가 진 빚.
หนี้สินจำนวนมาก, หนี้มหาศาล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หุ้นส่วน, ผู้ร่วมมือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
partner; collaborator
パートナー。あいぼう【相棒】
partenaire
socio
شريك، متعاون
түнш, хамтрагч
đối tác
หุ้นส่วน, ผู้ร่วมมือ
partner
партнёр
- A person or group one does business, etc., with.仕事などを共同でするときの相手となる人や団体。Personne ou groupe avec qui on travaille ensemble sur un projet, etc.Persona u organización que hace negocios junto a otra. شخص أو مجموعة تشترك في أعمال تجارية وغيرهاбизнес зэргийг хамтарч хийдэг хүн буюу байгууллага.Nhóm hay người cùng làm dự án...กลุ่มหรือคนที่ทำธุรกิจด้วยกัน เป็นต้นorang atau badan yang bersama-sama melakukan usahaЧеловек или организация, с которыми совместно ведутся дела и т.п.
- 사업 등을 같이 하는 사람이나 단체.
หินหนืด, แม็กมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
magma
マグマ
magma
magma
صهارة
магма
dung nham
หินหนืด, แม็กมา
magma
магма
- The hot liquid of melted rocks from deep inside the ground.地下の深いところで岩石が溶解してできた熱い液体。Liquide épais issu de la fusion des roches à une grande profondeur sous l’écorce terrestre.Sustancia líquida caliente procedente de rocas fundidas en el interior de la Tierra. سائل ساخن مصنوع بواسطة ذوبان الصخور من عمق الأرضгазрын гүнд хад чулуу хайлан үүссэн халуун шингэн бодис.Chất lỏng nóng được tạo nên do nham thạch tan chảy từ nơi sâu trong lòng đất.สารเหลวร้อนที่เกิดจากการหลอมละลายของหินที่อยู่ใต้พื้นโลก cairan panas yang terbentuk dari batuan yang meleleh dari dalam perut bumi Расплавленная жидкая масса под твёрдой земной корой.
- 땅속 깊은 곳에서 암석이 녹아서 만들어진 뜨거운 액체.
หุ่น, หุ่นนิ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หนี้, หนี้บุญคุณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
favor; help
かり【借り】。おいめ【負い目】
dette
deuda, obligación
دين
өр
ân huệ, món nợ ân tình
หนี้, หนี้บุญคุณ
hutang budi
долг
- The psychological burden one feels because someone provided help, or a favor that must be repaid.助けてもらった人に対して感じる負担。また、報いるべき恩。Fardeau qu'on a sur le cœur que l'on doit rendre à quelqu'un, pour l'aide qu'il nous a donnée ; chose reconnaissante que l'on doit rendre.Carga del corazón para devolver una ayuda recibida de otra persona. O favor a devolver.عبء نفسي نتيجة مساعدة تلقاها من قبل شخص آخر ولابد أن يردها أو المديونيّة التي من اللازم أن يرجعهاбусдаас хүртсэн ач, буяныг хариулах юмсан гэсэн сэтгэл. мөн тэр хариулах ёстой ач буян. Gáng nặng trong lòng phải trả cho sự giúp đỡ đã nhận từ người khác. Hoặc ân huệ phải trả.ภาระทางจิตใจที่จะต้องใช้คืนความช่วยเหลือที่ได้รับจากผู้อื่น หรือบุญคุณที่ต้องใช้คืนbeban di hati untuk membalas bantuan, jasa yang diterima dari orang lain, jasa yang harus dibalas Быть обязанным кому-либо в чём-либо.
- 다른 사람에게 받은 도움을 갚아야 할 마음의 부담. 또는 갚아야 할 은혜.
หุนหัน, พลุ่งพล่าน, รุนแรง, ท่วมท้น, อัดแน่น, หนักแน่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
fierce; violent
はげしい【激しい】
(adj.) surexcité, perdre la tête, perdre son sang froid, s'émouvoir
fuerte, intenso, vehemente, feroz, ardoroso, violento
عنيف، متحمس
хүчтэй ширүүн
phấn khích
หุนหัน, พลุ่งพล่าน, รุนแรง, ท่วมท้น, อัดแน่น, หนักแน่น
sengit, garang, berlebihan
возбуждённый; несдержанный; сердитый; вспыльчивый
- A feeling or behavior being excessively wild and severe.感情や行動が度を越すほど荒くて大きい。(Émotion ou action) Qui est excessivement fort et brutal.Que muestra emociones o comportamientos demasiado violentos y acentuados. العواطف والتحركات كبيرة وشديدة للغاية сэтгэл хөдлөл болон үйл хөдлөл хэтэрхий ширүүн хүчтэй болох.Tình cảm hoặc hành động lớn lao và mạnh mẽ một cách quá mức.ความรู้สึกหรือการกระทำมีความหนักแน่นและรุนแรงมากเกินไป emosi atau tindakannya sengit dan besar dengan berlebihanЧрезмерно сильный и резкий (об эмоциях или действиях).
- 감정이나 행동이 지나치게 거세고 크다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be intensified; be aggravated
げきかする・げっかする【激化する】
s'aviver, s'intensifier, s'échauffer, s'aggraver, être exaspéré
arreciarse
يستشيط غضبًا
ширүүн болох, даамжрах, гаарах
trở nên nóng bỏng, trở nên quá khích, trở nên gay gắt, trở nên nóng bỏng
หุนหัน, พลุ่งพล่าน, รุนแรง, ท่วมท้น, อัดแน่น, หนักแน่น
(menjadi) sengit/buruk/jengkel
усиливаться; обостряться
- For an emotion or behavior to become overly hasty and tough.感情や行動などが極めて急激になる。(Émotion ou action) Devenir intense et violent de manière excessive. Cobrar fuerza un sentimiento o una conducta. تُحتَدَم مشاعره أو سلوكه...إلخ بشكل مفرط وسريعсэтгэл хөдлөл болон үйл хөдлөл хэтэрхий огцом хүчтэй болох.Tình cảm hoặc hành động trở nên mãnh liệt và dữ dội quá mức.ความรู้สึกหรือการกระทำ เป็นต้น มีความหนักแน่นและรุนแรงมากเกินไป semakin besar dan sengit/keras dengan berlebihannya emosi atau tindakanЧувства, действия и т.п. чрезмерно увеличиваются и усиливаются.
- 감정이나 행동 등이 지나치게 급하고 거세지다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
intensify; aggravate
げきかする・げっかする【激化する】
s'aviver, s'intensifier, s'échauffer, s'aggraver, être exaspéré
arreciarse
يستشيط غضبًا
ширүүсэх, даамжрах, гаарах
gay gắt, quá khích, nóng bỏng
หุนหัน, พลุ่งพล่าน, รุนแรง, ท่วมท้น, อัดแน่น, หนักแน่น
sengit, buruk, mendalam, dalam
обостряться; усиливаться; усугубляться
- For an emotion or behavior to become overly hasty and tough.感情や行動などが極めて急激になる。(Émotion ou action) Devenir intense et violent de manière excessive. Cobrar fuerza un sentimiento o una conducta. تُحتَدَم مشاعره أو سلوكه...إلخ بشكل مفرط وسريعсэтгэл хөдлөл болон үйл хөдлөл улам огцом хүчтэй болох.Tình cảm hoặc hành động trở nên mãnh liệt và dữ dội quá mức.ความรู้สึกหรือการกระทำ เป็นต้น มีความหนักแน่นและรุนแรงมากเกินไป menjadi besar dan sengit/keras dengan berlebihannya emosi atau tindakanЧрезмерно усиливаться и увеличиваться (о чувствах или действиях).
- 감정이나 행동 등이 지나치게 급하고 거세지다.
หุนหัน, พลุ่งพล่าน, อารมณ์เสียง่าย, โมโหรุนแรง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get overly angry; be agitated
げきする【激する】
être furieux contre quelqu'un, entrer dans une grande fureur, s'emporter (se déchaîner) contre quelqu'un, s'abandonner à la colère
exaltarse
يغضب غضبا شديدا
цочрох, хямрах
quá khích
หุนหัน, พลุ่งพล่าน, อารมณ์เสียง่าย, โมโหรุนแรง
marah sekali
возбуждаться; горячиться
- To be overly angry or excited.怒りすぎたり興奮したりする。Se mettre en colère ou s'exciter de manière excessive.Enfadarse o sulfurarse.يغضب أو يتحمّس بشكل مفرطхэтэрхий уурлаж зүрх хөөрөх.Hưng phấn hoặc tức giận quá mức.โกรธหรือกระตือรือร้นอย่างรุนแรงมากเกินไป marah berlebihan atau gusar/geramЧрезмерно разозлиться или возбудиться.
- 지나치게 화를 내거나 흥분하다.
หุนหันพลันแล่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
short-tempered; impatient
せっかちだ。いらちだ
insistant, pressant
impaciente, de mal genio
ضَجِر، حادّ المزاج، سريع الغضب
шалмаг, гавшгай
nóng vội, gấp gáp
หุนหันพลันแล่น
keras, kasar, pemarah, tidak sabar
темпераментный
- One's personality being tough and hasty.気が短く、せわしない性格だ。Qui est de nature très grossière et hâtive.Que tiene un carácter muy violento e impaciente. الشخصية صعبة ومتسرعةзан ааш маш ширүүн, адгуу байх.Tính chất rất thô lỗ và nóng nảy.นิสัยหยาบ ๆ และเร่งรีบมากkarakternya sangat kasar dan tergesa-gesaНесдержанный и непокладистый (о характере).
- 성질이 몹시 거칠고 급하다.
หุนหันพลันแล่น, ฉุนเฉียว, ร้อน, รีบร้อน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
impetuous; rash
せっかちだ
impatient, vif, fougueux, violent, impétueux, emporté, coléreux
impaciente
مندفع بعنف، مُتعجِّل
тэвдүү, түргэн
gấp gáp, nóng nảy
หุนหันพลันแล่น, ฉุนเฉียว, (ใจ)ร้อน, รีบร้อน
buru-buru, tidak sabar, tergesa-gesa
быстрый; нетерпеливый
- Lacking patience.性格が忍耐強くない。(Tempérament) Qui manque de patience.Que tiene carácter poco paciente.شخصيته تفتقر إلى الصبرзан ааш нь тэвдүү тэвчээргүй байх.Tích cách không kiên nhẫn. นิสัยไม่มีความอดทนsifatnya buru-buru dan tidak sabarНе имеющий терпения из-за торопливости.
- 성격이 참을성이 없다.
หุนหันพลันแล่น, บุ่มบ่าม, พลุ่นพล่าน, ไม่รอบคอบ, ไม่ไตร่ตรอง, สะเพร่า, เลินเล่อ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
behave rashly
けいきょもうどうする【軽挙妄動する】
agir étourdiment, faire des frasques, se comporter imprudemment, agir de façon irréfléchie, agir de manière inconsidérée
ser imprudente
يتصرّف تصرّفا متهوّرا
хөнгөн хуумгай хөдлөх, хөнгөн хуумгай үйлдэл гаргах
hấp tấp, cẩu thả
หุนหันพลันแล่น, บุ่มบ่าม, พลุ่นพล่าน, ไม่รอบคอบ, ไม่ไตร่ตรอง, สะเพร่า, เลินเล่อ
sembrono, gegabah, tergesa-gesa
поступать опрометчиво; вести себя легкомысленно
- To be careless and hasty and to say or behave frivolously. 落ち着きがなく深く考えずに軽々しい言動をする。 Se conduire ou dire des choses de manière légère en étant imprudent et impatient.Que habla o actúa de manera ligera, sin moderación, ni cordura.يُصدِر كلامًا أو يقوم بأفعال غير حذرة ومتعجلة وهوجاءболгоомжлолгүй яаруу хөнгөн үг болоод үйл хөдлөл хийдэг.Lời nói hoặc hành động không thận trọng mà rất vội vã và hời hợt. กระทำหรือพูดเล่น ๆ โดยไม่มีความระมัดระวังและวู่วามmelontarkan perkataan atau melakukan tindakan ringan yang tidak berhati-hatian dan terburu-buruГоворить или вести себя слишком легкомысленно из-за нетерпения или неосторожности.
- 조심성이 없고 조급하며 매우 가벼운 말이나 행동을 하다.
Proverbsหุนหันพลันแล่น, วู่วามใจร้อน
roast[fry] beans with lightning and eat them
稲妻の火で豆を焼いて食べる
manger des haricots en les faisant griller sur le feu d’un éclair
cocinar [freír] frijoles en un relámpago
يقلي(يخبز) فولا بضوء البرق
(хадмал орч.) аянгын гялбаанд буурцаг шарж идэх; яарвал даарна
ba chớp ba nhoáng
(ป.ต.)คั่วถั่วบนสายฟ้าแลบกิน ; หุนหันพลันแล่น, วู่วามใจร้อน
(Досл.) Жарить горох на огне молнии
- To behave in an impatient and hasty manner.忍耐に欠け、焦りを募らせる。Agir en toute hâte, sans patience.Actuar muy impacientemente sin paciencia.يتسرّع أو يستعجل ولا يستطيع أن يصبر тэвчээргүйгээр маш их давчдах.Lời nói ám chỉ bản chất hấp tấp, vội vàng không thể hoàn thành một hành động ngay lập tức.วู่วามมากอย่างไม่มีความอดทนgelisah dan tergesa-gesa karena tidak bisa bersabarБыть весьма нетерпеливым и заставлять других делать что-то очень срочно.
- 참을성 없이 매우 조급하게 굴다.
หุ่น, หุ่นยนต์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
robot
ロボット。あやつりにんぎょう【操り人形】。かいらい【傀儡】
robot
robot, androide, autómata
робот
cái máy, robot
หุ่น, หุ่นยนต์
boneka, robot
робот
- (figurative) A person who acts only as told to by others instead of acting on his own will.(比喩的に)主観がなく、人の言うとおりに動く人。(figuré) Personne qui agit selon les ordres d'autrui et démuni de principe fixe.(FIGURADO) Persona que actúa tal y como manda otra sin una opinión propia.شخص يتحرك تحت أوامر الآخرين دون إرادته الخاصة ( مجازي)өөрийн гэсэн бодолгүй бусдын хэлсний дагуу хөдөлдөг хүн. (cách nói ẩn dụ) Người hành động theo sự sai khiến của người khác mà không có chính kiến.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ผู้ที่ทำงานตามที่ถูกสั่ง โดยไม่มีความคิดของตนเอง (bahasa kiasan) orang yang tidak memiliki pendapat sendiri dan diperalat atau digunakan oleh orang lain(перен.) Человек, который автоматически и беспрекословно выполняет то, что ему приказывают другие.
- (비유적으로) 줏대 없이 남이 시키는 대로 움직이는 사람.
หนี้, หนี้สิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หุ้น, หุ้นส่วน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
share; stock
かぶ【株】
titre, action
أسهم
хувьцаа
cổ phiếu
หุ้น, หุ้นส่วน
saham
акция
- A unit that comprises the capital of a joint-stock company.株式会社の資本を構成する単位。Unité constituant le capital d'une société anonyme.Unidad que compone el capital de una corporación.وحدة بها تكوّن رأسمال الشركة المساهمةхувьцаат компанийн хөрөнгийг бүрдүүлдэг нэгж.Đơn vị cấu thành vốn của công ty cổ phần. หน่วยที่ประกอบทุนทรัพย์ของบริษัทหลักทรัพย์ satuan yang membentuk modal perseroan terbatasСчётная единица уставного фонда акционерного общества.
- 주식회사의 자본을 구성하는 단위.
หนีหนี้, หลบหนี้, ยักยอก, โกง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
bilk; cheat someone out of a loan
ふみたおす【踏み倒す・踏倒す】
escroquer, extorquer, s'emparer
estafar
өөрөө идэх
chiếm đoạt
หนีหนี้, หลบหนี้, ยักยอก, โกง
menjadikan milik, menilap, menggelapkan
присваивать
- To not return something to someone or not repay one's debts.返すべきものを返さずに自分のものにする。Ne pas rembourser ou rendre une chose qu'on devrait à quelqu'un, et la garder pour soi.Apoderarse de algo que ha tomado prestado de alguien o que debe devolverlo.يقترض مالا أو يستعير شيئا ولا يرده إلى صاحبهбусдад төлөх ба буцаж өгөх ёстой зүйлийг өгөхгүй өөрийн болгох.Không đưa cái phải trả hoặc đưa lại cho người khác mà định lấy làm cái của mình. เอาสิ่งที่จะต้องคืนหรือส่งกลับให้คนอื่นเป็นของตัวเองsesuatu yang harus dilunasi atau dikembalikan kepada orang lain tidak diberikan dan dijadikan miliknyaДелать что-либо своей собственностью, не отдавая и не возвращая обратно другому человеку.
- 남에게 갚거나 돌려주어야 할 것을 주지 않고 자기 것으로 하다.
หันหน้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomหันหน้าผากมาชนกัน
face each other's forehead [put foreheads together]
額を寄せ合う。膝を突き合わせる
mettre les fronts face à face
afrontar[poner en frente] la frente
chụm đầu lại
(ป.ต.)หัน[เผชิญ]หน้าผากมาชนกัน ; หันหน้าเข้าหากัน, หันหน้าชนกัน
- For many people to gather to exchange opinions.数人が集って、意見を話し合う。Expression signifiant que plusieurs personnes se réunissent pour exprimer leurs opinions.Decir una opinión entre varias personas reunidas.يجمع كثير من الناس ويتبادلون الآراءолуулаа цугларан санал бодлоо ярилцах.Nhiều người tụ họp lại và bàn luận ý kiếnหลาย ๆ คนมารวมตัวกันแล้วพูดคุยความคิดเห็นกันberbagai orang berkumpul bersama dan memaparkan pendapat masing-masing Собралось множество человек и делятся своими мнениями.
- 여럿이 함께 모여 의견을 이야기하다.
หันหน้ามองดู, หันหน้ากลับไปดู, เอี้ยวตัวมองดู
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
look back; turn back
ふりかえる【振り返る】。ふりむく【振り向く】。かえりみる【顧みる】
se retourner, se tourner
mirar atrás
التفت إلى الوراء
эргэн харах
quay lại nhìn
หันหน้ามองดู, หันหน้ากลับไปดู, เอี้ยวตัวมองดู
menengok ke belakang
оглядываться
- To turn around and look behind.顔を回して後ろを見る。Tourner la tête pour regarder en arrière.Girar la cabeza para contemplar lo que está atrás. يدير رأسه ليشاهد الخلف толгойгоо эргүүлэн арагшаа харах.Quay đầu nhìn lại phía sau.หันหน้ากลับไปมองดูด้านหลังmemutarkan kepala ke arah belakangПоворачивая голову, смотреть назад.
- 고개를 돌려 뒤를 보다.
หันหน้าสู่..., ติดกับ..., ใกล้กับ...
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
face; front on
のぞむ【臨む】。めんする【面する】
être près, être proche, avoisiner
aproximarse, abordarse
يستقرب
түрж орох, шахаж орох, ойрхон байх
giáp, tiếp giáp
หันหน้าสู่..., ติดกับ..., ใกล้กับ...
menghadap, menuju, mengarah, pergi
Достигать; прилегать
- To go to a certain place and face it.ある場所を目の前にする。S'approcher d'un endroit et y faire face.Acercarse a cierto lugar y colocarse enfrente de él.يقترب من مكان ما ويواجههямар нэгэн газрын ойр очиж, уг газартай тулах.Tới gần địa điểm nào đó rồi đối diện với nơi đó. เข้าไปใกล้ในสถานที่ใด ๆ แล้วพบประจันหน้ากับที่ที่นั้นmendekati suatu tempat kemudian mengarah ke tempat tersebutподходить вплотную куда-либо или иметь вид с выходом на данное место.
- 어떤 장소에 가까이 가서 그곳을 마주 대하다.
หินหน้าหลุมศพ, หินหน้าสุสาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
หันหน้าเข้าหากัน, คบหากัน, คบค้าสมาคม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
handle; deal with
たいする【対する】。ぐうする【遇する】
recevoir, accueillir, traiter, se comporter vis-à-vis, agir vis-à-vis, s'adresser à, se montrer envers
tratarse
хандах
đối xử, đối đãi
หันหน้าเข้าหากัน, คบหากัน, คบค้าสมาคม
menanggapi, menghadapi
обращаться (с кем-, чем-либо); относиться
- To handle with a certain attitude.ある態度で応対する。S'adresser à quelqu’un avec une certaine attitude.Brindarle a alguien un trato determinado.يتعامل مع قضية ما او يواجه الشيء بنية مبيتةямар нэгэн байдлаар харьцах. Cư xử với thái độ nào đó.หันหน้าเข้าหากันด้วยท่าทางใดๆmenanggapi dengan suatu sikapВести себя по отношению к кому-либо каким-либо образом.
- 어떤 태도로 상대하다.
หันหน้าเข้าหากัน, พบกัน, ปะหน้า, เผชิญหน้า, คบค้าสมาคม, คบหากัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
face each other
そうたいする【相対する】。むきあう【向き合う】
se faire face, être face à face, être en vis-à-vis, être en face de quelqu'un
enfrentarse
يتقابل
харьцах, харилцах
đối mặt, đối diện
หันหน้าเข้าหากัน, พบกัน, ปะหน้า, เผชิญหน้า, คบค้าสมาคม, คบหากัน
berhadapan, menghadapi, melayani
вести дела с кем-либо; обращаться с кем-либо
- To face each other.互いに向かい合う。Se trouver face à face avec quelqu'un.Hacerse cara a cara. يتواجه طرفان مع بعضهما البعضөөд өөдөөсөө харан харьцах.Đối mặt với nhau.เผชิญหน้ากันsaling berhadapanОбщаться друг с другом.
- 서로 마주 대하다.
Idiomหันหน้าเข้าหากัน, หันหน้าชนกัน
face each other's forehead [put foreheads together]
額を寄せ合う。膝を突き合わせる
mettre les fronts face à face
afrontar[poner en frente] la frente
chụm đầu lại
(ป.ต.)หัน[เผชิญ]หน้าผากมาชนกัน ; หันหน้าเข้าหากัน, หันหน้าชนกัน
- For many people to gather to exchange opinions.数人が集って、意見を話し合う。Expression signifiant que plusieurs personnes se réunissent pour exprimer leurs opinions.Decir una opinión entre varias personas reunidas.يجمع كثير من الناس ويتبادلون الآراءолуулаа цугларан санал бодлоо ярилцах.Nhiều người tụ họp lại và bàn luận ý kiếnหลาย ๆ คนมารวมตัวกันแล้วพูดคุยความคิดเห็นกันberbagai orang berkumpul bersama dan memaparkan pendapat masing-masing Собралось множество человек и делятся своими мнениями.
- 여럿이 함께 모여 의견을 이야기하다.
หันหน้าไปทาง, หันหน้าไปสู่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
หุ่น, หุ่นโชว์, หุ่นจำลอง, หุ่นแสดงแบบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mannequin
マネキン
mannequin
maniquí
عارضة أزياء، مانيكان
хиймэл хүн, манекен
ma-nơ-canh, người giả (để trưng bày quần áo)
หุ่น, หุ่นโชว์, หุ่นจำลอง, หุ่นแสดงแบบ
maneken
манекен
- A doll the size of a person which is dressed in a clothing store.洋服店で服を着せて並べる等身大の人形。 Figure de taille humaine utilisée afin de mettre en valeur des habits dans une boutique de vêtements. Armazón en forma y tamaño de cuerpo humano, que se usa en tiendas para exhibir ropas en venta. دمية بحجم الشخص ترتدي اللباس في متجر لبيع الملابسхувцасны дэлгүүрт хувцас өмсүүлэн тавьдаг, хүний хэмжээтэй хүүхэлдэй.Hình nhân lớn bằng chiều cao của người, được mặc quần áo và đặt ở cửa hàng quần áo.ตุ๊กตาคนขนาดใหญ่ที่ใช้แต่งเสื้อผ้าโชว์ในร้านขายเสื้อผ้าboneka seukuran manusia yang diletakkan di toko pakaian untuk dipakaikan baju Кукла, на которую надета одежда в магазине одежды.
- 옷 가게에서 옷을 입혀 놓는 사람 크기의 인형.
หนี, หนีไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
escape; run away
にげる【逃げる】。とうそうする【逃走する】
fuir, s'enfuir, s'enfuir à toutes jambes, prendre la fuite
huir
يفر
зугатах, алга болох
chạy thoăn thoắt, chạy biến đi
หนี, หนีไป
kabur, berlari
мчаться; бежать; убегать
- To go quickly not to be caught by the pursuer.追って来るものに捕まらないように速く行く。Aller vite pour ne pas être attrapé lorsque l’on est poursuivi.Alejarse de prisa para no ser atrapado por algo o por alguien. يتفادى أن يلقى القبض عليه بأن يغادر المكان على الفور وبشكل سريعхөөж буй зүйлд баригдахгүй хурдан явах.Chạy nhanh để không bị cái đang đuổi theo bắt được.ไปอย่างรวดเร็วเพื่อไม่ให้สิ่งที่ไล่ตามมาจับได้pergi dengan cepat agar tidak tertangkap oleh yang mengejarБыстро удаляться, чтобы не попасться и уйти от преследования.
- 쫓아오는 것에 잡히지 않게 빨리 가다.
หนี, หนีไป, หลบหนี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
escape
にげる【逃げる】。とうそうする【逃走する】。とぶ【飛ぶ】
se sauver, s'échapper, s'évader
huir, escaparse
зугатах, оргох, зайлах
chạy trốn khỏi
หนี, หนีไป, หลบหนี
kabur, melarikan diri
убегать; удирать; обращаться в бегство
- To get out of a place and escape.ある場所を離れて逃げ去る。S’échapper d’un lieu et s’enfuir.Conseguir salir de un lugar.يهرب من مكان ويغادرهаль нэг газраас холдож зугатах.Trốn thoát khỏi nơi nào đó.หนีออกจากสถานที่ใด ๆ keluar dan melarikan diri dari tempat tertentuВыходить и убегать из какого-либо места.
- 어떠한 곳을 벗어나 도망가다.
Idiomหนูหริ่งที่ตกน้ำ
a mouse that falls into water
水に溺れた鼠。濡れ鼠
une souris noyée
ratón que cayó al agua
الفأر الذي غرق في الماء
усан хулгана
(chuột rơi vào nước), ướt như chuột lột
(ป.ต.)หนูหริ่งที่ตกน้ำ ; ลูกสุนัขตกน้ำ
basah kuyup
(досл.) выглядеть как мокрая мышь
- For something or someone to be thoroughly wet and look very shabby.ずぶ濡れになった姿がとても貧相に見えるさま。Expression indiquant l'aspect très pitoyable d'une personne trempéeApariencia de un miserable al tener todo el cuerpo mojado.يبدو أنه شقي جدا بعد أن تبلل في الماءусанд шалба норсон өрөвдөлтэй байдал.Bộ dạng ướt sũng nước trông rất tồi tàn.สภาพที่เปียกน้ำชุ่มและดูซอมซ่อเป็นอย่างมากpenampilan tubuh yang basah yang membuat terlihat sangat buruk Очень непривлекательный вид полностью промокшего человека.
- 물에 흠뻑 젖어 모습이 매우 초라해 보이는 모습.
Proverbsหนูหริ่งที่เปียกโชกด้วยน้ำ
a mouse in a water jar
水瓶に溺れた鼠。濡れ鼠
Une souris tombée dans un pot à eau
ratón que cayó en una cuba de agua
فأر غارق في جرة المياه
(хадмал орч) усанд унасан хулгана
(Chuột rơi vào vại nước), ướt như chuột lột
(ป.ต.)หนูหริ่งที่เปียกโชกด้วยน้ำ ; เปียกเหมือนลูกหมาตกน้ำ
(досл.) мышь, упавшая в ёмкость для воды; как мокрая курица
- For something or someone to be thoroughly wet and look very shabby.ずぶ濡れで、ひどく貧相である。Aspect très pitoyable d'une personne trempée.Apariencia de un miserable al tener todo el cuerpo mojado.منظر ذليل جدًّا بسبب التبلّل بالماءусанд шалба норон дорой харагдах байдал.Dáng vẻ ướt sũng nước, trông rất tồi tàn.ลักษณะที่ดูซอมซ่อเป็นอย่างมากเนื่องจากเปียกน้ำเต็ม ๆbentuk basah kuyup karena berbasah-basahЖалкий промокший насквозь вид.
- 물에 흠뻑 젖어 매우 초라해 보이는 모습.
หนูหริ่งบ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mouse
はつかねずみ
souris
ratón
فأر صغير
оготоно
chuột nhắt
หนูหริ่งบ้าน
tikus rumahan, cecurut
мышь
- A small and quick-moving rodent which lives in or around houses. 人の周辺に住み、動きの素早い小さなネズミ。Petit rongeur vivant aux alentours des endroits habités par l’homme, et se mouvant rapidement. Rata pequeña y de ágil movimiento que habita cerca de áreas residenciales.فأر صغير وسريع الحركة يعيش في المناطق المأهولةхүн амьдардаг газрын ойр орчимд амьдардаг, хурдан хөдөлгөөнтэй жижигхэн хулгана. Con chuột nhỏ di chuyển rất nhanh, sống ở xung quanh nơi con người sinh sống. หนูตัวเล็กที่วิ่งเร็วและอาศัยอยู่ในบริเวณรอบ ๆ ที่คนอาศัยอยู่tikus kecil yang geraknya cepat dan tinggal di sekitar lokasi tempat tinggal manusiaБыстро передвигающийся небольшой грызун, обитающий в местах, населённых человеком.
- 사람이 사는 곳 주변에 살고 움직임이 재빠른 작은 쥐.
หนูหริ่ง, หนูหริ่งบ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mouse
はつかねずみ
petite souris
ratón pequeño
فأر
гэрийн хулгана
chuột nhắt
หนูหริ่ง, หนูหริ่งบ้าน
tikus rumah
мышь; мышка
- A small-sized mouse with a long, thin tail and black, grey, dark brown fur.黒色・灰色・黒褐色の毛に体が小さく、細長い尾のある鼠。Petit mammifère rongeur au pelage noir, gris et marron foncé avec le corps fin et une queue longue.Nombre común de roedores de pelaje gris, negro o marrón oscuro, pequeños y con cola larga y delgada. فأر له جسم صغير وذيل نحيف وطويل ولون شعره أسود، رمادي، بني غامقхар, саарал, тод хүрэн зүстэй, жижиг биетэй, урт сүүлтэй хулгана.Chuột có lông đen, xám, nâu đậm, mình nhỏ, đuôi dài và mảnh.หนูที่มีลำตัวเล็ก มีขนสีดำ สีเทา และสีน้ำตาลเข้ม และหางเรียวยาวtikus yang bertubuh kecil dan berbulu hitam, abu-abu pekat, berekor tipis dan panjangМышь, имеющая маленькое тело с чёрным, серым, тёмно-коричневым волосяным покровом и тонким длинным хвостом.
- 검은색, 회색, 짙은 갈색 털에 몸이 작으며 가늘고 긴 꼬리가 있는 쥐.
หุ้น, หลักทรัพย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
share
かぶ【株】
titre, action
хувьцаа
cổ phiếu
หุ้น, หลักทรัพย์
saham
- A word meaning a stock.「株式」の意を表す語。terme signifiant 'action'.Palabra que expresa el significado de '주식'. كلمة تدلّ على ’أسهم‘‘주식’ хэмээх утгыг илэрхийлдэг үг.Lời nói thể hiện ý nghĩa của "cổ phần".คำที่แสดงความหมายถึง 'หลักทรัพย์'kata yang menyatakan arti kata "saham"Слово, обозначающее "ценная бумага".
- ‘주식’의 뜻을 나타내는 말.
หันหลัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
change
まわる【回る】
changer
mudarse
يتغير الرأي أو الموقع
өөрчлөгдөх, хувирах
quay ngược, quay đi, lay chuyển
หันหลัง
berubah, menjadi berbeda
изменять
- For one's opinion or attitude to shift to another side.考えや態度が違った方向に変わる。(Idée ou attitude) Se transformer complètement.Cambiar de opinión o actitud.يتغير الرأي أو الموقع إلى جانب آخرбодол санаа буюу хандлага өөр тал руу өөрчлөгдөх.Suy nghĩ hay thái độ thay đổi theo chiều hướng khác.ความคิดหรือท่าทางถูกเปลี่ยนไปทิศทางอื่นpikiran atau tindakan berubah ke arah lainДумать и действовать другим образом.
- 생각이나 태도가 다른 쪽으로 바뀌다.
se tourner, se retourner, tourner le dos à
urdir
харахгүй байх, нүүр тулахгүй байх
quay đi
หันหลัง
membelakangi, memunggungi
отворачиваться
- Not to face someone in person.人と直接向い合わない。Ne pas se tenir face à quelqu'un.Tramar algo de manera oculta y con malas intenciones.لا يواجه الشخص شخصياًхэн нэгэнтэй нүүр тулан уулзахгүй байх.Không đối diện trực tiếp với người khác.ไม่เผชิญหน้ากับผู้อื่นโดยตรงtidak berhadapan langsung dengan orang lainНе смотреть прямо на кого-либо.
- 다른 사람과 직접 마주하지 않다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
turn one's back on
背を向ける。背く。そっぽを向く
tourner son dos
girar la espalda
يدير ظهره
нүүр буруулах
ngoảnh mặt làm ngơ, quay lưng lại
(ป.ต.)หันหลัง ; หันหลังให้, ไม่สนใจใยดี, ไม่แยแส, มองข้าม
beradu pantat
поворачиваться спиной: отворачиваться
- To cut off a relationship and turn away.関係を絶って、知らないふりをする。Rompre une relation avec quelqu'un et l'ignorer.Ignorar cortando una relación.يقطع العلاقات مع شخص ما ويتجاهلهхолбоогоо таслан нүүр буруулах.Cắt đứt quan hệ và ngó lơ.ยุติความสัมพันธ์และไม่สนใจใยดีmemutuskan hubungan dan mengabaikannyaПрерывать отношения и отворачиваться.
- 관계를 끊고 외면하다.
หันหลังกลับไป, หันไปด้านหลัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
หันหลังมอง, หันกลับมามอง, หันกลับมามองอีกครั้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
หันหลังออก, หันหลัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
keep away from
せをむける【背を向ける】。そむく【背く】
tourner le dos à, se séparer, quitter, se brouiller avec, se détacher de
dar la espalda a alguien
يبتعد عن
нүүр буруулах, хоёр тийш болох
quay lưng
หันหลังออก, หันหลัง
berpaling, menjauh
отворачиваться
- To break off a relationship with another person and keep away from him/her.人との関係を切って離れて行く。Rompre une relation avec quelqu'un et s'éloigner de lui.Alejarse o romper relaciones con alguien. يقطع العلاقة مع شخص آخر ويبتعد عنهхэн нэгнээс харьцаагаа тасалж холдох.Cắt đứt quan hệ với người khác và xa lánh.ตัดความสัมพันธ์กับคนอื่นและอยู่ให้ห่างไกลmemutuskan hubungan dengan orang lain dan menjauhiОтдаляться и прерывать отношения с кем-либо.
- 다른 사람과 관계를 끊고 멀리하다.
Idiomหันหลังใส่
turn one's back on
背を負う。仲たがいする
tourner le dos à quelqu'un
darle la espalda
يدير الظهر
харьцуу муудах
quay lưng lại với nhau
(ป.ต.)หันหลังใส่ ; หันหลังให้กัน, ไม่ถูกกัน, ไม่ลงรอยกัน, ไม่กินเส้นกัน
beradu pantat
отдаляться
- For two people to be on bad terms with each other.互いに関係が悪くなる。(Relation avec quelqu'un ou entre les personnes concernées) Se détériorer.Deteriorarse la relación entre ambos.أصبحت العلاقات بين شخصين سيئةхоорондын харьцаа муудах. Quan hệ với nhau trở nên xấu đi.ความสัมพันธ์ทั้งสองฝ่ายแย่ลงhubungannya saling memburukСтановиться хуже (об отношениях).
- 서로 사이가 나빠지다.
Idiomหันหลังให้กัน, ไม่ถูกกัน, ไม่ลงรอยกัน, ไม่กินเส้นกัน
turn one's back on
背を負う。仲たがいする
tourner le dos à quelqu'un
darle la espalda
يدير الظهر
харьцуу муудах
quay lưng lại với nhau
(ป.ต.)หันหลังใส่ ; หันหลังให้กัน, ไม่ถูกกัน, ไม่ลงรอยกัน, ไม่กินเส้นกัน
beradu pantat
отдаляться
- For two people to be on bad terms with each other.互いに関係が悪くなる。(Relation avec quelqu'un ou entre les personnes concernées) Se détériorer.Deteriorarse la relación entre ambos.أصبحت العلاقات بين شخصين سيئةхоорондын харьцаа муудах. Quan hệ với nhau trở nên xấu đi.ความสัมพันธ์ทั้งสองฝ่ายแย่ลงhubungannya saling memburukСтановиться хуже (об отношениях).
- 서로 사이가 나빠지다.
หันหลังให้, เลิกคบ, เลิกคบค้าสมาคม, เลิกไปมาหาสู่, ตัดขาดความสัมพันธ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
break up with
せをむける【背を向ける】。そむく【背く】
se séparer de, tourner le dos à
volver la espalda
салах, болих
ngoảnh mặt, ngoảnh đi
หันหลังให้, เลิกคบ, เลิกคบค้าสมาคม, เลิกไปมาหาสู่, ตัดขาดความสัมพันธ์
berpaling
отвернуться
- To end a relationship or break up with someone.人との関係を切って別れる。Rompre une relation avec quelqu'un et le quitter.Romper relación con alguien o despedirlo. يقطع علاقات مع شخص ويفترق عنهхүмүүстэй харилцаагаа таслан, салах.Cắt đứt quan hệ và chia tay với người nào đó.ตัดความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและแยกจากกันmemutuskan hubungan dengan seseorang dan berpisahПрекратить отношения, перестать общаться с кем-либо.
- 사람과의 관계를 끊고 헤어지다.
Idiomหันหลังให้, เลิกชอบ, ไม่มีใจให้อีกต่อไป
One's mind turns away
気が移る。気が変わる。心変わりする
Le cœur s'est retourné
darse vuelta el corazón
يثني قلبه
сэтгэл хөрөх
thay lòng đổi dạ, lòng đã cách xa
(ป.ต.)ใจหันหลัง ; หันหลังให้, เลิกชอบ, ไม่มีใจให้อีกต่อไป
передумать; поменяться в душе; разлюбить
- To come to no longer like something.もう好きではない。Ne plus aimer.No querer más.لا يعود يحبцаашид хайрлахаа болих.Trở nên không còn yêu thích nữa.ไม่ชอบอีกต่อไปmenjadi tidak lagi menyukai Больше не любить.
- 더 이상 좋아하지 않게 되다.
Idiomหันหลังให้, เห็นด้านหลัง
Idiomหันหลังให้, ไม่สนใจใยดี, ไม่แยแส, มองข้าม
turn one's back on
背を向ける。背く。そっぽを向く
tourner son dos
girar la espalda
يدير ظهره
нүүр буруулах
ngoảnh mặt làm ngơ, quay lưng lại
(ป.ต.)หันหลัง ; หันหลังให้, ไม่สนใจใยดี, ไม่แยแส, มองข้าม
beradu pantat
поворачиваться спиной: отворачиваться
- To cut off a relationship and turn away.関係を絶って、知らないふりをする。Rompre une relation avec quelqu'un et l'ignorer.Ignorar cortando una relación.يقطع العلاقات مع شخص ما ويتجاهلهхолбоогоо таслан нүүр буруулах.Cắt đứt quan hệ và ngó lơ.ยุติความสัมพันธ์และไม่สนใจใยดีmemutuskan hubungan dan mengabaikannyaПрерывать отношения и отворачиваться.
- 관계를 끊고 외면하다.
หนี, หลบหนี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
escape; make off; flee
とうぼうする【逃亡する】。にげていく【逃げて行く】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
escaparse, irse
يفرّ
зугтах, зугтаах, оргох, зайлах
đi trốn, chạy trốn, trốn chạy
หนี, หลบหนี
melarikan diri
убегать; удирать; обращаться в бегство
- To run away from something or someone because one is either chased or wants to avoid it or him/her.避けたり、追われて逃げたりする。Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.Apartarse de prisa de alguien o de algo para alejarse de un peligro o una molestia.ينطرد أو يهربбаригдалгүйгээр зугтах.Chạy ra để tránh hoặc vì bị đuổi.หนีเพื่อไม่ให้ถูกจับได้kabur agar tidak tertangkapУдаляться откуда-либо бегством, чтобы не быть пойманным.
- 피하거나 쫓기어 달아나다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
run away; escape
とうそうする【逃走する】。とうぼうする【逃亡する】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
huir, fugarse
يهرب
зугтах, зайлах, дүрвэх
đào tẩu, bỏ chạy
หนี, หลบหนี
melarikan diri
убегать; сбегать; уходить
- To be chased by something or run away to avoid something.何かに追われたり何かを避けて逃げたりする。Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.Alejarse de alguien o de algo de prisa para evadir una persecución.ينطرد من قبل شيء ما أو يفرّ لتجنب شيء ماямар нэгэн зүйлд хөөгдөх, эсвэл ямар нэгэн зүйлээс зайлан мултрах. Bị cái gì đó truy đuổi hoặc tránh cái gì đó nên chạy trốn.ถูกขับไล่ด้วยอะไรหรือหลบหนีไปจากอะไร melarikan diri karena terkejar atau menghindari sesuatuУходить от какого-либо преследования, укрываться от чего-либо.
- 무엇에 쫓기거나 무엇을 피해 달아나다.
หนี, หลบหนี, วิ่งหนี, หนีรอด, หลบเลี่ยง, โดนไล่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
escape; make off; flee
とうぼうする【逃亡する】。にげる【逃げる】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
escaparse, irse
يفرّ
зугтах, зугтаах, дайжих
bỏ chạy, chạy trốn, đào thoát, tẩu thoát
หนี, หลบหนี, วิ่งหนี, หนีรอด, หลบเลี่ยง, โดนไล่
melarikan diri, kabur
бежать; совершать побег; убегать; быть в бегах
- To run away when chased by or in order to avoid someone or something.避けたり、追われて逃げたりする。Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.Apartarse de prisa de alguien o de algo para alejarse de un peligro o una molestia.ينطرد أو يهربюмнаас буруулах буюу хөөгдөн зайлж одох.Chạy ra vì trốn tránh hoặc vì bị đuổi.หนีเพราะหลบหลีกหรือโดนไล่menghindar atau lari Скрываться от кого-либо, покидать что-либо, удаляться откуда-либо бегом.
- 피하거나 쫓기어 달아나다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
escape; make off; flee
とうぼうする【逃亡する】。にげる【逃げる】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
escaparse, irse
يفرّ
зугтаах
đào tẩu, tẩu thoát
หนี, หลบหนี, วิ่งหนี, หนีรอด, หลบเลี่ยง, โดนไล่
melarikan diri, kabur
убегать; сбегать
- To run away when chased by or in order to avoid someone or something.避けたり、追われて逃げたりする。Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.Apartarse de prisa de alguien o de algo para alejarse de un peligro o una molestia.ينطرد أو يهربзайлах буюу хөөгдөж зугтааж явах.Chạy ra vì trốn tránh hoặc vì bị đuổi.หนีออกไป โดยหลบหลีกหรือโดนไล่berkeliaran setelah diusir atau dikejarУйти от преследования или убегать тайно.
- 피하거나 쫓기어 달아나다.
Idiomหนี, หลบหนี, หลีกหนี
take one's tail out of something
尾を引っこめる。身を引く。尻込みする
retirer sa queue
quitar la cola
يسحب الذيل
арилах
cắt đuôi
(ป.ต.)เอาหางออก ; หนี, หลบหนี, หลีกหนี
- To run away.逃げる。S'enfuir.Escaparse.يهربзугтах.Bỏ trốn.หนีmelarikan diriУбегать.
- 도망치다.
หนี, หลบหนี, หลีกเลี่ยง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
escape; flee
とうひする【逃避する】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
escaparse, huirse
يفرّ
дайжих
đào thoát, đào tẩu
หนี, หลบหนี, หลีกเลี่ยง
melarikan diri, menghindar
дезертировать; бежать; скрываться
- To run away from something.何かを避けて逃げる。Quitter volontairement un lieu en évitant quelqu'un ou quelque chose.Conseguir alejarse de algo o alguien, generalmente para evitar ser detenido.يهرب تجنّبا لشيء ماямар нэгэн зүйлээс зайлан зугтах. Bỏ trốn để tránh điều gì đó.หลบหนีบางอย่างmelarikan diri untuk menghindari sesuatuУбегать от чего-либо.
- 무엇을 피해 도망가다.
escape
とうひする【逃避する】
fuir, s'évader, s'échapper, se retirer (du monde)
esquivar, eludir, evadir
يهرب
зайлсхийх
rũ bỏ, trốn tránh
หนี, หลบหนี, หลีกเลี่ยง
menghindar, menghindari
отворачиваться; уходить
- To turn away from what one has to do or confront.やるべきこと、向かうべきことをわざと避けること。Chercher à négliger ce que l'on doit faire ou ce à quoi l'on doit faire face.Evitar hacer algo o rehusar enfrentarse a una dificultad.يسعى لابتعاد عن واجب أو مواجهة شيء ماхийх ёстой зүйл болон тулгарах ёстой зүйлээс нүүр буруулах.Cố tình ngoảnh mặt với việc phải làm hoặc phải đối mặt.พยายามหลบในสิ่งที่ต้องทำหรือต้องเผชิญ menghindari sesuatu yang harus dilakukan atau yang harus dihadapiОтказываться, уворачиваться от дела, которое нужно сделать.
- 해야 하거나 맞서야 할 일을 애써 외면하다.
Idiomหันหัว
turn one's head
そっぽを向く。見て見ぬ振りをする
tourner la tête
girar la cabeza y el cuello
يدير الراس
нүүр буруулах
(quay đầu) ngoảnh mặt làm ngơ
(ป.ต.)หันหัว ; เบือนหน้า, เมินหน้า
memalingkan wajah, membalikkan wajah, menolehkan muka
поворачивать голову; отворачиваться
- To look away from or turn a blind-eye to something.何かを無視したり、見て見ぬ振りをしたりする。Tourner le dos à quelque chose, ou feindre de ne pas l'avoir vuIgnorar o hacerse el que no vio algo.يتجاهل شيئا أو يتظاهر بأنه لم ير شيئا بالرغم من أنه رآه فعلاямар нэг зүйлээс нүүр буруулах буюу харсан ч хараагүй царай гаргах.Tránh mặt hay có nhìn thấy cũng vờ như không thấy cái gì đó.เบือนหน้าจากสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือทำเป็นมองไม่เห็นทั้ง ๆ ที่เห็นอยู่mengabaikan sesuatu atau pura-pura tidak melihat sekalipun melihatnyaОтворачиваться от чего-то или, даже если видишь, делать вид, что не видишь.
- 어떠한 것을 외면하거나 보고도 못 본 척하다.
Idiomหนีหัวซุกหัวซุน
take flight; turn tail; show one's heel; beat a retreat
高飛びする。一目散に逃げる
prendre la fuite
huir, escapar, huir lejos
يفِرُّ هاربًا
зугатах, зайлах
tẩu thoát
(ป.ต.)หนีหัวซุกหัวซุน ; หนีหัวซุกหัวซุน, หนีเตลิดเปิดเปิง, หลบหนีไป
убегать без оглядки
- To run away from something.避けて逃げる。Éviter et s'enfuir.Huir de alguien o algo. يتجنّب ويهربзайлсхийн зугатах.Né tránh bỏ trốn.หลบหลีกและหนีไปmelarikan diri untuk menghindarСпасаться бегством.
- 피하여 도망가다.
หนีหัวซุกหัวซุน, หนีเตลิดเปิดเปิง, หลบหนีไป
take flight; turn tail; show one's heel; beat a retreat
高飛びする。一目散に逃げる
prendre la fuite
huir, escapar, huir lejos
يفِرُّ هاربًا
зугатах, зайлах
tẩu thoát
(ป.ต.)หนีหัวซุกหัวซุน ; หนีหัวซุกหัวซุน, หนีเตลิดเปิดเปิง, หลบหนีไป
убегать без оглядки
- To run away from something.避けて逃げる。Éviter et s'enfuir.Huir de alguien o algo. يتجنّب ويهربзайлсхийн зугатах.Né tránh bỏ trốn.หลบหลีกและหนีไปmelarikan diri untuk menghindarСпасаться бегством.
- 피하여 도망가다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
run away
たかとびする【高跳びする】
prendre la fuite, prendre la poudre d'escampette
fugar, huir a corridas
يهرب
зугатах, зайлах
tẩu thoát
หนีหัวซุกหัวซุน, หนีเตลิดเปิดเปิง, หลบหนีไป
kabur, melarikan diri
бежать без оглядки; удирать; сбегать
- To flee from someone or something.危険な場面から逃げていく。S'enfuir en évitant quelque chose.Escaparse a escondidas.يبعده ويفرّ منهзайлсхийн зугатах.Né tránh và đào tẩu.หลบหลีกแล้วหนีไป melarikan diri untuk menghindarСпасаться бегством.
- 피하여 도망치다.