เข้ากันไม่ได้, ไม่สามารถรวมกันได้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
become separate; be unfit
ちょうわしない【調和しない】
ne pas se mêler, ne pas aller ensemble, ne pas aller avec (à), ne pas convenir à, ne pas se dissoudre, ne pas se mélanger, ne pas être miscible
ser incompatible
يُستبعد
таарахгүй, тохирохгүй, нийцэхгүй, зохихгүй
tách rời
เข้ากันไม่ได้, ไม่สามารถรวมกันได้
tidak menyatu
не складываться; не подходить
- For two or more objects to fail to mix well with one another and become separate.二つ以上の物が調和をなすことなく、別々になる。(Deux ou plusieurs choses) Rester séparé sans se mélanger.Dícese de dos o más cosas que están separadas porque no combinan o no se llevan bien.لا يتناغم أكثر من شيئين وينفصلان كلّ على حدّةхоёроос дээш зүйл хоорондоо таарахгүй тус тусдаа байх.Hai sự vật trở lên không thể hợp nhau và trở nên riêng rẽ.สิ่งของสองสิ่งขึ้นไปไม่สามารถเข้ากันได้ อยู่แยกกันdua benda atau lebih saling tidak bisa cocok, dan saling berada terpisahДва или более предмета не соответствуют друг другу и расположены отдельно друг от друга.
- 둘 이상의 사물이 서로 어울리지 못하고 따로따로 되다.
เข้ากันไม่ได้, ไม่สามารถรวมกันได้, แยกออกไปต่างหาก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
feel left out; feel out of place
なかまはずれになる【仲間外れになる】。ひとりぼっちになる【独りぼっちになる】
mal s'ajuster, mal se mêler à, faire groupe à part, ne pas être à son place
ser incompatible
ينعزل
нийцгүй байх, ганцаардмал байх, таарахгүй, зожигрох
không hợp
เข้ากันไม่ได้, ไม่สามารถรวมกันได้, แยกออกไปต่างหาก
terpisah
не уживаться
- To stay isolated without being able to associating with people or getting along in a certain situation.仲間に入れてもらえなく、独りになる。Rester à part sans fréquenter les autres ou s'adapter à une situation.Dícese de personas que están separadas porque no se avienen o no pueden acostumbrarse a un ambiente.لا ينسجم مع حالة ما أو الناس ويبقى وحده بشكل منفصلхүмүүс болон нөхцөл байдалтай зохицож нийцэж чадахгүй тусдаа байх.Tách riêng và không thể hòa hợp với con người hay tình hình.ไม่สามารถเข้ากันได้กับผู้คนหรือสถานการณ์และอยู่แยกต่างหากtidak cocok dengan orang-orang atau situasinya sehingga tinggal atau berjalan terpisahНе налаживать отношения с кем-либо или не привыкать к обстановке.
- 사람들이나 상황에 어울리지 못하고 따로 지내다.
Idiomเข้ากับคนง่าย, เข้าสังคมเก่ง, ไม่เอียงอาย
be sociable
快活である。はにかまない
avoir une grande hardiesse
tener buena osadía, tener buen atrevimiento, tener buena audacia
بلا حياء
цог зальтай
tự nhiên, đường hoàng
(ป.ต.)เข้ากับคนได้ดี ; เข้ากับคนง่าย, เข้าสังคมเก่ง, ไม่เอียงอาย
tidak malu-malu
общительный
- To be unashamed and outgoing in front of others.人に接する時、恥ずかしがらずに活発である。(Quelqu'un) Ne pas avoir de honte mais être plein de vivacité quand il s'adresse à autrui.Tener un carácter activo y no tener vergüenza al tratar a otra persona.لا يشعر بالخجل عند التعامل مع الآخرين بل هو نشيطбусадтай харьцахдаа ичиж зоволгүй золбоотой байх. Hoạt bát và không ngại ngùng khi tiếp xúc với người khác.มีชีวิตชีวาโดยที่ไม่มีความเอียงอายในการปรนนิบัติผู้อื่น tidak malu-malu dan ceria ketika berhadapan dengan orang lainБыть оживлённым и не стеснённым в общении с незнакомыми людьми.
- 남을 대할 때 부끄러움이 없고 활발하다.
Idiomเข้ากับคนได้ดี
be sociable
快活である。はにかまない
avoir une grande hardiesse
tener buena osadía, tener buen atrevimiento, tener buena audacia
بلا حياء
цог зальтай
tự nhiên, đường hoàng
(ป.ต.)เข้ากับคนได้ดี ; เข้ากับคนง่าย, เข้าสังคมเก่ง, ไม่เอียงอาย
tidak malu-malu
общительный
- To be unashamed and outgoing in front of others.人に接する時、恥ずかしがらずに活発である。(Quelqu'un) Ne pas avoir de honte mais être plein de vivacité quand il s'adresse à autrui.Tener un carácter activo y no tener vergüenza al tratar a otra persona.لا يشعر بالخجل عند التعامل مع الآخرين بل هو نشيطбусадтай харьцахдаа ичиж зоволгүй золбоотой байх. Hoạt bát và không ngại ngùng khi tiếp xúc với người khác.มีชีวิตชีวาโดยที่ไม่มีความเอียงอายในการปรนนิบัติผู้อื่น tidak malu-malu dan ceria ketika berhadapan dengan orang lainБыть оживлённым и не стеснённым в общении с незнакомыми людьми.
- 남을 대할 때 부끄러움이 없고 활발하다.
เข้ากรุงโซล, ไปกรุงโซล, ไปเมืองหลวง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go to Seoul
じょうきょうする【上京する】
monter à la capitale
ir a Seúl, viajar a Seúl, llegar a Seúl
يذهب إلى سيول
нийслэл явах
lên kinh đô
เข้ากรุงโซล, ไปกรุงโซล, ไปเมืองหลวง
pergi ke Seoul, pergi ke ibukota
- To go to the capital, Seoul, from local provinces.地方からソウルへ行く。Quitter la province pour aller à Séoul, la capitale du pays.Ir a la capital, Seúl, desde alguna provincia.يذهب إلى سيول من إقليمорон нутгаас Сөүл рүү явах.Đi từ tỉnh lẻ lên Seoul.ไปยังกรุงโซลจากต่างจังหวัดpergi dari daerah ke SeoulПриезжать из провинции в столицу.
- 지방에서 서울로 가다.
Idiomเข้ากระดูกดำ
permeate the bone marrow deeply; cut to the quick
恨み骨髄に徹する
pénétrer jusqu'à la moelle
quedar clavado en la médula ósea
шаналал
tận trong xương tủy, thấu tận tâm can
(ป.ต.)ทิ่มแทงไขกระดูก ; เข้ากระดูกดำ
- For a grudge or pain to be very strong.恨み・苦痛などが非常に強い。(Ressentiment, souffrance, etc.) Être très fort.Es muy fuerte un resentimiento o dolor.المشاعر السيئة أو الآلام أو غيرها شديدة جداөш хонзон буюу зовлон шаналал маш хүчтэй байх.Lòng hận thù hay nỗi đau rất mạnh mẽ.ความอาฆาตแค้นหรือความทรมาน เป็นต้น รุนแรงเป็นอย่างยิ่งkebencian atau rasa sakit dsb. yang sangat kuatВызывать недовольство, страдания и т.п.
- 원한이나 고통 등이 아주 강하다.
pierce one's bones
骨にしみる。骨身にこたえる。骨身にしみる。骨に徹する
pénétrer jusqu'à l'os
afectar al hueso
يرسخ شيء في العظام
ясандаа хүртэл, ясандаа ортол
thấu tận tâm can
(ป.ต.)ฝังลึกลงกระดูก ; เข้ากระดูกดำ
глубоко неудовлетворённый; мучительный
- For a grudge or pain to be very strong.恨みや苦痛などがとても強い。(Rancune, souffrance, etc.) Être très fort.Es muy fuerte un resentimiento o dolor.يشعر بالمعاناة والضغينة بشكل شديدатаа жөтөө, зовлон шаналал зэрэг маш их хүчтэй байх.Oán hận hay đau khổ rất tột cùng.ความเจ็บแค้นหรือความทุกข์ทรมาน เป็นต้น รุนแรงเป็นอย่างยิ่งdendam atau rasa sakit dsb sangat kuatОчень сильный (о злобе, боли и т.п.).
- 원한이나 고통 등이 아주 강하다.
Idiomเข้ากระดูกดำ, ฝังลึกในใจ, มิอาจลืมเลือน
form on the bone marrow
骨髄に徹する。骨身に沁みる
s'incruster dans la moelle
quedar en la médula ósea
мартагдашгүй
đọng lại tận đáy lòng
(ป.ต.)เป็นปมอยู่ในไขกระดูก ; เข้ากระดูกดำ, ฝังลึกในใจ, มิอาจลืมเลือน
- For something to never be forgotten and remain as resentment deep in one's mind.忘れられず、心の奥底にまで深く恨みになっている。Rester marqué comme la rancune au fond du cœur.Quedarse en lo profundo del corazón como un nudo, sin ser olvidado.لا يتم النسيان بل يتبقى في عمق القلبмартагдахгүй, сэтгэлийн гүнд гүнзгий үлдэх.Không bị lãng quên mà còn đọng lại tận sâu trong lòng.ฝังลึกอยู่ภายในจิตใจและไม่ลืมเลือนtidak dilupakan dan tersisa sebagai dendam di dalam hatiНе забываться, а оставаться глубоко в душе.
- 잊혀지지 않고 마음속 깊이 응어리로 남아 있다.
Idiomเข้ากระดูกดำ, ฝังลึกในใจ, อยู่ในส่วนลึกของจิตใจ
be stuck(deep-rooted) in the bone marrow
骨髄に刻まれる。骨身に応える。骨身に沁みる
s'enraciner dans la moelle
quedar clavado en la médula ósea
сэтгэлд хадагдах
khắc cốt ghi tâm
(ป.ต.)ถูกปัก[ฝังราก]ลงในไขกระดูก ; เข้ากระดูกดำ, ฝังลึกในใจ, อยู่ในส่วนลึกของจิตใจ
- For some ideas or feelings to take hold deep in one's heart.ある考えや感情が心の奥底にまで深く刻み付けられる。Une pensée ou un sentiment loge au fond du cœur.Posarse en lo más profundo del corazón un pensamiento o sentimiento.توضع فكرة ما أو عاطفة ما في عمق القلبямар нэг бодол буюу сэтгэгдэл сэтгэлийн гүнд хадгалагдах.Suy nghĩ hay cảm xúc nào đó chiếm vị trí sâu trong lòng.ความคิดหรือความรู้สึกใด ๆ อยู่ในส่วนลึกของจิตใจsuatu pikiran atau perasaan mengambil tempat di dalam hatiЗаполняют сердце какие-либо мысли или переживания.
- 어떤 생각이나 감정이 마음속 깊이 자리 잡히다.
เขากวาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เขากวาง, เขากวางอ่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เข้า, ขึ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get into
とこにつく【床に就く】。ねどこにはいる【寝床に入る】
se mettre au lit, aller au lit, aller se coucher
acostarse
يرقد،يضطجع
орох
vào ngủ
เข้า, ขึ้น
tidur
отправляться спать
- To go or come to a place to sleep.寝る場所に行く。布団に入る。Aller ou venir dans le lit dans lequel on doit dormir.Ir a la cama para dormir. يذهب أو يأتي إلى مكان للنوم оронд орох.Đến hoặc đi vào chỗ để ngủ.ไปหรือมายังที่ที่จะนอน pergi atau datang ke tempat untuk tidurИдти или приходить на место для сна.
- 잠을 잘 자리에 가거나 오다.
Idiomเข้าขา
Each other's rhythms harmonize
拍子が合う。調子が合う
être en cadence
coincidir el ritmo
يتناغم إيقاعٌ بعضهم البعض
гар нийлэх
tâm đầu ý hợp
(ป.ต.)ทำให้สั้นยาวเท่ากัน ; เข้าขา
sehati, cocok
- For two people to get along with each other as they share similar ways of thinking and behaving.考えや行動が合って、仲良く過ごす。Aller bien ensemble ayant des pensées ou un comportement semblables.Combinar bien al coincidir pensamientos o acciones.ينسجمان معًا نتيجة توافق طريقة التفكير والتصرّفбодол санаа, үйл хөдлөл нь нийцэж зохицох.Suy nghĩ hay hành động ăn ý nên rất hợp với nhau.ความคิดหรือการกระทำตรงกันจึงเข้ากันได้ดีpikiran atau tindakan lebih dari dua orang saling cocokГармонировать в мыслях или действиях, подходить друг к другу.
- 생각이나 행동이 맞아 서로 잘 어울리다.
Proverbsเข้าข้าง, ช่วยเหลือ
Arms bend inwardly; Men are blind in their own cause
腕は内側に曲がる
Les bras se plient vers l'intérieur
el brazo se dobla hacia dentro
تنحني الذراع إلى الداخل
(шууд орч.) гар дотогшоо нугалардаг
(tay khoanh vào trong), máu chảy đến đâu ruồi bâu đến đấy
(ป.ต.)แขนงอเข้าข้างใน ; เข้าข้าง, ช่วยเหลือ
tak sama getah daun dengan getah batang
(Досл.) руки загибаются вовнутрь
- To side with someone who is close to oneself or favor something which is related to oneself to one's own advantage.自分に近い人、または関わっていることに有利な言動をすることのたとえ。Expression indiquant le fait de prendre parti en faveur d'une personne qui nous est proche ou d'une affaire qui la concerne.Expresión que indica que está a favor de la persona o un hecho que tiene relación con sí mismo.عبارة تدلّ على الإنحياز إلى قريب له أو إلى أمر متعلّق بهөөрт ойр дотно хүнд юмуу өөртөө холбоотой зүйлд онцгойлон анхаарал хандуулахыг зүйрлэж хэлсэн үг.Cách nói biểu thị việc đứng về phía việc có liên quan hay người gần gũi với bản thân.คำพูดที่เรียกการที่เข้าข้างอย่างเป็นประโยชน์แก่สิ่งที่เกี่ยวข้องหรือคนที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับตนเองkata yang merujuk pada hal berpihak kepada orang yang dekat atau sesuatu yang masih berhubunganвставать на сторону близкого себе человека или поддерживать своих.
- 자신에게 가까운 사람 또는 관계된 일에 유리하게 편드는 것을 이르는 말.
Proverbsเข้าข้างตัวเอง, คิดว่าตัวเองดีที่สุด
A person goes about his/her life thinking that he/she is somebody
自分の偉さに満足して生きている
vive creyéndose de su grandeza
(шууд орч.) өөрийгөө хамгийн сайханд тооцох
(mình sống một cách giỏi giang), chỉ có mình là nhất
(ป.ต.)อยู่ด้วยความมีเสน่ห์ดีเด่นของตนเอง ; เข้าข้างตัวเอง, คิดว่าตัวเองดีที่สุด
(досл.) Жить в своём вкусе
- An expression to describe the idea that everyone believes they are better than others.人はだれでも自分を他人より優れていると思うという意。Expression utilisée pour expliquer que tout homme pense qu'il est très fort et supérieur aux autres.Se refiere al hecho de que toda persona se considera sobresaliente entre todos.كلمة تعني بأنّ كلّ شخص يظنّ أنّ نفسه أحسن من الآخرينямар ч хүн байсан өөрийгөө бусдаас дээр гэж үзэхийг илэрхийлсэн үг.Cách nói dùng để chỉ con người lúc nào ai cũng nghĩ mình giỏi hơn người khác. คำที่หมายความว่าคนไม่ว่าใครก็ตามมักคิดว่าตนเองดีกว่าคนอื่นเสมอsetiap orang pasti merasa dirinya lebih hebat daripada orang lainЛюбой человек считает, что он лучше других.
- 사람은 누구나 자신이 다른 사람보다 잘났다고 생각한다는 것을 뜻하는 말.
เข้าข้าง, สนับสนุน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take sides
かばう【庇う】。ひごする【庇護する】
prendre parti pour quelqu'un, défendre la cause de quelqu'un, favoriser quelqu'un, appuyer quelqu'un
defender
يقف جانبه
өмөөрөх, өмгөөлөх, хаацайлах
bênh vực
เข้าข้าง, สนับสนุน
berpihak, melindungi, menutupi
покровительствовать; протежировать; заступаться; защищать; брать под защиту
- To take sides or cover up a mistake.肩をもったり、間違いをかばったりする。Se mettre du côté de quelqu'un ou plaider en sa faveur devant une accusation.Ponerse de parte de alguien o protegerlo. يأخذ جانبا أو يغطى خطأ хэн нэгний талд орох буюу хийсэн буруу зүйлийг дарагдуулах.Ðứng về phía hoặc che giấu giúp lỗi lầm. เข้าข้างหรือปกป้องความผิดให้berpihak, menutupi kesalahan (yang diperbuat seseorang) Оказывать влиятельную поддержку кому-либо или заступаться за кого-либо, совершившего ошибку.
- 편들어 주거나 잘못을 감싸 주다.
เข้าข้าง, สนับสนุน, เป็นพวก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
side with; be on someone's side
みかたする【味方する】。かたをもつ【肩を持つ】。ひいきする
prendre parti, défendre, se ranger du côté de, choisir son camp
ponerse del lado de alguien, apoyar a alguien
ينحاز إلى
өмөөрөх, хаацайлах, хамгаалах, нэг талыг барих
đứng về phe
เข้าข้าง, สนับสนุน, เป็นพวก
memihak, berpihak, membela
принимать сторону; заступаться
- To help or defend a certain person or group.対立するものの一方を支持したりかばったりする。Aider ou prendre la défense d'un côté.Apoyar o defender a una determinada persona o a un determinado grupo de personasيقف جانبه أو يأخذ جانباаль нэгний талд туслах буюу хаацайлах.Giúp đỡ hoặc che chở cho phía nào đó.ให้การปกป้องหรือช่วยเหลือฝ่ายใด ๆmembantu atau melindungi satu sisiВставать на чью-либо сторону, помогать или покровительствовать кому-либо.
- 어떤 편을 돕거나 감싸 주다.
เข้าครอง, ครอบครอง, ยึดครอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
enter into a castle
entrar, penetrarse
гараагаа эхлэх, хөл тавих
đạt đến, tiến lên
เข้าครอง, ครอบครอง, ยึดครอง
memasuki sesuatu bidang
- (figurative) To go into a field as one has hoped, after a lot of efforts.(比喩的に)相当の努力の結果、望んでいた分野や方面に進出する。(figuré) Réussir à intégrer un domaine ou à aller vers la voie que l'on voulait, après des efforts considérables.(FIGURADO) Avanzar al sector o al campo deseado tras haber realizado un enorme esfuerzo.(مجازيّ) يدخل في مجال مرغوب فيه أو اتجاه مرغوب فيه بفضل مجهودات كبيرة(зүйрл.) ихээхэн хичээл зүтгэлийн үр дүнд хүссэн салбар, чиглэлдээ хөл тавих.(cách nói ẩn dụ) Đi đến phương hướng hay lĩnh vực đã mong mỏi sau khá nhiều nỗ lực.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ก้าวไปยังทิศทางหรือแขนงที่เคยคาดหวังไว้หลังจากที่ได้เพียรพยายามเป็นอย่างหนัก(bahasa kiasan) maju ke bidang atau arah yang diharapkan di akhir usaha yang cukup tepat(Перен.) Попасть в желаемую сферу или поле деятельности после долгих стараний.
- (비유적으로) 상당한 노력 끝에 바라던 분야나 방면으로 진출하다.
เข้าครองตำแหน่งซ้ำ, ถือครองวาระซ้ำ, กลับเข้ารับตำแหน่งอีกครั้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
serve consecutive terms
さいにんする【再任する】。じゅうにんする・ちょうにんする【重任する】
remplir un deuxième mandat, prolonger son mandat, servir des mandats consécutifs
renombrar, redesignar
يعاد تعيينه
албыг үргэлжлүүлэн хаших
gia hạn nhiệm kỳ, kéo dài nhiệm kỳ, tái đắc cử
เข้าครองตำแหน่งซ้ำ, ถือครองวาระซ้ำ, กลับเข้ารับตำแหน่งอีกครั้ง
diangkat kembali, dipilih kembali
занимать пост повторно
- To remain in office for one or more terms after completing one's initial term.決められた任期を終えた後、同じ職位に引き続き就く。Rester à un poste continuellement après avoir terminé un mandat déterminé.Continuar alguien en el mismo puesto aún después de cumplir su término.بعد الاتتهاء من الفترة المحددة للعمل البقاء في نفس المنصب بشكل مستمرтогтсон үүрэгт хугацааг дуусгаад дахин тэр албандаа байх. Tiếp tục ở lại vị trí sau khi đã kết thúc nhiệm kỳ đã định.หลังจากระยะเวลาการดำรงตำแหน่งที่กำหนดสิ้นลงแล้วยังถือตำแหน่งนั้นๆ อยู่อย่างต่อเนื่องsetelah masa jabatan yang ditetapkan berakhir, tetap memegang jabatan tersebut lalu terus berada di sanaПо окончании срока оставаться на той же должности на второй срок.
- 정해진 임기를 마친 뒤에 다시 계속하여 그 직위에 머무르다.
เข้าฉายครั้งแรก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be released
かいふうされる【開封される】
sortir en salle, être présenté au public
estrenarse, hacerse el estreno
يفتتح فيلم
нээлт хийх
được ra mắt
เข้าฉายครั้งแรก
diluncurkan, diputar
демонстрироваться
- For a new movie to be shown for the first time.新しい映画が初めて上映される。(Nouveau film) Être présenté pour la première fois au public.Dícese de representación de una película por primera vez.يُعرض الفيلم الجديد لأوّل مرّةшинэ кино дэлгэцэнд анх гарах.Bộ phim mới được trình chiếu lần đầu tiên.ภาพยนตร์ใหม่ถูกฉายเป็นครั้งแรก diputarnya film baru untuk pertama kaliПоказываться (о новом фильме).
- 새 영화가 처음으로 상영되다.
เข้าชม, เข้าดู
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
see; watch
かんらんする【観覧する】
visiter (musée), regarder (un film, un match, un spectacle, etc.)
mirar
يشاهد
үзэх, үзэж сонирхох
xem, thưởng thức
เข้าชม, เข้าดู
menonton, menyaksikan
смотреть; просматривать; наблюдать; рассматривать
- To see performances, movies, sports games, or exhibits such as relics, paintings, sculptures, etc.遺物・絵・彫刻などの展示品や、公演・映画・スポーツ試合などを見物する。Se rendre à un endroit pour y voir des objets exposés, par exemple des reliques, des tableaux, des sculptures ; aller voir un film, un match ou un spectacle.Ver obras expuestas como reliquias, pinturas o esculturas o disfrutar funciones, películas o competencias deportivas.يستمتع برؤية تحفة فنية أو صورة أو منحوتة أو عرض فني أو فيلم أو مباراة رياضيةдурсгалт зүйл, зураг сийлбэр зэрэг үзэсгэлэнгийн зүйл, тоглолт, кино, спортын тэмцээн уралдаан үзэх.Ngắm nhìn vật trưng bày như di vật, tranh ảnh, điêu khắc… hoặc biểu diễn, phim ảnh, thi đấu thể thao v.v...เข้าชมนิทรรศการ เช่น วัตถุโบราณ ภาพวาด และงานแกะสลัก หรือ การแสดง ภาพยนตร์ การแข่งขันกีฬmelihat barang pameran seperti barang peninggalan, gambar, patung dsb. melihat pertunjukan, film, pertandingan dsb Рассматривать экспонаты, в том числе реликвии, картины, скульптуры. Смотреть представление, кинофильм, спортивный матч и т. п.
- 유물, 그림, 조각과 같은 전시품이나 공연, 영화, 운동 경기 등을 구경하다.
Proverbsเข้าตัว, ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว
spit at the sky; Curses, like chickens, come home to roost; cut off your nose to spite your face
天に向かって唾を吐く。天を仰いで唾する
cracher en regardant le ciel
escupir mirando el cielo
القيام بالبصاق في السماء
(шууд орч.) тэнгэр харж шүлсээ нулимах; өөдөө шидсэн чулуу өөрийн толгой дээр
(nhìn lên trời mà nhổ nước bọt), gậy ông đập lưng ông
(ป.ต.)มองท้องฟ้าแล้วถ่มน้ำลาย ; เข้าตัว, ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว
menjadi bumerang untuk diri sendiri
копать яму самому себе; плевать в колодец, из которого пьешь; писать против ветра
- To do something which will eventually do harm to oneself.結局、自分に災いを招く行動をする。Expression indiquant le fait de finir par faire une action qui nous est nuisible.Realizar una acción que le perjudica a uno mismo.القيام بسلوك يضرّ بالنفس في نهاية المطافэцэст нь өөрт нь хохирол болох үйлдэл хийх.Hành động rốt cuộc gây hại cho bản thân.การกระทำในสิ่งที่กลายเป็นผลร้ายต่อตัวเองในที่สุดperkataan yang dilontarkan akan menjadi bumerang untuk diri sendiri (yang berarti meludah sambil melihat ke langit, maka ludah itu akan jatuh ke muka sendiri)Выражение, означающее совершение поступков, которые в конечном счете повредят самому себе.
- 결국 자기에게 해가 되는 행동을 함.
Idiomเข้าตาจน, ตกที่นั่งลำบาก
be driven to a precipice
崖っぷちに立たされる。苦境に追い込まれる
être acculé devant un précipice
arrinconarse en un acantilado
يندفع إلى جرف
bị dồn vào vách đá, bị dồn lên chỏm đá
(ป.ต.)ถูกขับไล่ไปตรงหน้าผา ; เข้าตาจน, ตกที่นั่งลำบาก
оказаться на краю пропасти
- To fall into or be put in a dangerous situation.危険な状況に追い込まれる。Tomber dans une situation dangereuse ou s'y trouver.Estar en una situación peligrosa.يتعرّض لحالة خطيرةаюултай байдалд орох буюу өртөх.Bị đặt vào hoặc rơi vào tình huống nguy hiểm.ตกหรือถูกจัดวางอยู่ในสถานการณ์ที่อันตรายterjatuh atau berada dalam situasi bahayaПопасть в опасность.
- 위험한 상황에 빠지거나 놓이다.
stand on a precipice
崖っぷちに立つ
être devant un précipice
pararse en un acantilado, pararse en un precipicio
يقف على الجرف
đứng trên vách đá, đứng trên chỏm đá
(ป.ต.)ยืนอยู่ตรงหน้าผา ; เข้าตาจน, ตกที่นั่งลำบาก
стоять у края пропасти
- To fall into or be put in a dangerous situation.危険な状況に追い込まれる。Tomber dans une situation dangereuse ou s'y trouver.Estar en una situación peligrosa.يتعرّض لحالة خطيرةаюултай байдалд орох буюу өртөх.Bị đặt vào hoặc rơi vào tình huống nguy hiểm.ตกหรือถูกจัดวางอยู่ในสถานการณ์ที่อันตรายterjatuh atau berada dalam situasi bahayaПопасть в опасность.
- 위험한 상황에 빠지거나 놓이다.
เข้าถึง, เข้าใจ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เข้าถึง, เห็นคุณค่า, ตระหนัก, ชื่นชม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
appreciate
かんしょうする【鑑賞する】。かんしょうする【観賞する】。かんらんする【観覧する】
apprécier
apreciar, valorar
يستمتع
мэдрэх, таашаах
cảm thụ, thưởng ngoạn, thưởng thức
เข้าถึง, เห็นคุณค่า, ตระหนัก, ชื่นชม
menikmati, menyaksikan, menonton
оценить; любоваться; рассматриваться с восхищением
- To enjoy, understand, and assess scenery or a piece of art.芸術作品や景色などを楽しみ、理解して評価する。Prendre plaisir à regarder, comprendre et évaluer une œuvre d'art, un paysage, etc.Estimar, gozar con comprensión de obras artísticas o paisajes. يستمتع بالأعمال الفنية أو المناظر الطبيعية ويفهمها ويقيّمهاурлагийн бүтээл, байгалийн үзэмж зэргийн гоё сайхныг нь мэдэрч, ойлгон дүгнэх.Thưởng thức, lí giải đồng thời đánh giá tác phẩm nghệ thuật hay cảnh trí...ชื่นชม เข้าใจพร้อมทั้งประเมินผลงานศิลปะหรือทัศนียภาพ เป็นต้นmenikmati keindahan dari karya seni atau pemandangan dsb kemudian memahami dan menilainyaОценивать, понимать и наслаждаться красотой произведения искусства или каким-либо объектом.
- 예술 작품이나 경치 등을 즐기고 이해하면서 평가하다.
เข้าทำงาน, เข้าทำงานในบริษัท
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
enter a company; join a company
にゅうしゃする【入社する】
entrer dans une société, entrer dans une compagnie
entrar en una compañía
يدخل شركة
ажилд орох
vào công ti, gia nhập công ti
เข้าทำงาน, เข้าทำงานในบริษัท
masuk perusahaan, mulai bekerja
поступать на работу
- To get a job with a company, etc., and become its employee.職を得て、会社などに入る。Intégrer une entreprise, etc. par l'obtention d'un poste dans celle-ci.Ingresar en una empresa tras ser empleado.يحصل على عمل في شركة ويلتحق بهاкомпани зэрэгт ажиллахаар орох.Nhận công việc và vào làm ở công ty.ได้รับตำแหน่งและเข้าไปปฏิบัติงานในบริษัท เป็นต้น mendapatkan pekerjaan di sebuah perusahaan dan masuk untuk pertama kalinyaПолучить рабочее место в компании, фирме и т.п.
- 회사 등에 일자리를 얻어 들어가다.
Idiomเข้าที่เข้าทาง, เข้าครอบครอง
be put in place
定着する。根付く
La place est en train d'être prise
encontrar posición, encontrar lugar
тогтворжих
được đi vào nề nếp
(ป.ต.)พื้นที่ถูกจับจอง ; เข้าที่เข้าทาง, เข้าครอบครอง
terlaksana, berketetapan
- For a new system or rule to become established and work properly.新しい制度や規律などが定着し、きちんと営まれる。Bien s'installer et être correctement mis en application.Ejecutarse debidamente un nuevo sistema o regulación al establecerse bien.يتمّ تأسيس أنظمة أو قواعد جديدة... إلخ بشكل صحيح ناتج عن الاستقرارшинэ тогтолцоо, дүрэм зэрэг тогтворжиж ном ёсоороо хэрэгжих.Chế độ hay điều luật mới v.v... được ổn định và được xây dựng một cách hoàn chỉnh.ระบบหรือข้อกำหนดใหม่ เป็นต้น ได้ตั้งหลักแล้วบรรลุผลด้วยดีkebijakan atau peraturan baru dsb telah telah ditetapkan lalu berjalan dengan semestinyaУстановление нового режима, порядка и т.п., правильный ход дел.
- 새로운 제도나 규율 등이 정착되어 제대로 이루어지다.
Idiomเข้าที่เข้าทาง, เริ่มตั้งหลักได้
take a position
地位に付く
prendre une place
encontrar posición, encontrar lugar
giữ vị trí, đảm đương vị trí, đóng vai trò
(ป.ต.)จับจองพื้นที่ ; เข้าที่เข้าทาง, เริ่มตั้งหลักได้
menduduki
- To come to have a certain status.ある程度の地位を持つようになる。Acquérir un certain statut.Tener un cierto estatus.يحتلّ مكان إلى حدّ ماтодорхой хэмжээний байр сууринд хүрэх.Có được chức vụ ở mức độ nào đó.ได้มีตำแหน่งในระดับหนึ่งmendapatkan posisi tertentuПолучить довольно хорошую должность, место.
- 어느 정도의 지위를 갖게 되다.
เขาบอกว่า..., เขาพูดว่า...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
เขาบอกว่า..., ได้ยินมาว่า..., บอกมาว่า...
-deorae
たといった【たと言った】。たといっていた【たと言っていた】。たそうだ。たって
nghe nói là, nghe bảo là
เขาบอกว่า..., ได้ยินมาว่า..., บอกมาว่า...
katanya, kabarnya
- (informal addressee-lowering) An expression used to convey the experience of another person that the speaker had heard of before.(略待下称)過去に聞いた他人の経験を伝えるのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter une expérience vécue par une autre personne et dont on a entendu parler dans le passé.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para transmitir la experiencia de otra persona que antes ha escuchado.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في نقل تجربة الشخص الآخر التي سمعها المتحدّث في الماضي(нийтлэг хэллэг) бусад хүний тухай сонссон зүйлээ дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt kinh nghiệm của người khác mà mình đã nghe trước đây.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดประสบการณ์ของผู้อื่นที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้(dengan bentuk rendah) ungkapan yang digunakan ektika menyampaikan pengalaman orang lain yang didengar sebelumnya(нейтральный стиль) Выражение, используемое при пересказе того, что говорящий слышал прежде о непосредственном опыте другого человека.
- (두루낮춤으로) 이전에 들었던 다른 사람의 경험을 전할 때 쓰는 표현.
-deoraeyo
たといいました【たと言いました】。たといっていました【たと言っていました】。たそうです
nghe nói là, nghe bảo là
เขาบอกว่า..., ได้ยินมาว่า..., บอกมาว่า...
katanya, kabarnya
- (informal addressee-raising) An expression used to convey the experience of another person the speaker heard before.(略待上称) 過去に聞いた他人の経験を伝えるのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter une expérience vécue par une autre personne et dont on a entendu parler dans le passé.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para transmitir la experiencia de otra persona que antes ha escuchado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في نقل تجربة الشخص الآخر التي سمعها المتحدّث في الماضي(нийтлэг хүндэтгэл) бусад хүний тухай сонссон зүйлээ дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt kinh nghiệm của người khác mà mình đã nghe trước đây.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดประสบการณ์ของผู้อื่นที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan ektika menyampaikan pengalaman orang lain yang didengar sebelumnya(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при пересказе того, что говорящий слышал прежде о непосредственном опыте другого человека.
- (두루높임으로) 이전에 들었던 다른 사람의 경험을 전할 때 쓰는 표현.
Idiomเข้าผิดทาง
get into a wrong road
道を間違える
prendre le mauvais chemin
entrar por mal camino
يضلل طريقا
буруу замаар орох
lạc đường, nhầm đường
(ป.ต.)เข้าผิดทาง ; ไปผิดทาง, มาผิดทาง
salah jalan
Вставать на ложный путь; идти не тем путём
- To choose a wrong direction to get to the destination.目的地まで行く方向を間違えて選択する。Se tromper de direction à prendre pour sa destination.Elegir erróneamente la dirección que lleva al destino.يختار اتجاه المقصد بالخطأзорьсон газар хүртэл явах чиглэлээ буруу сонгох.Lựa chọn sai phương hướng đi tới đích.เลือกทิศทางที่จะไปยังจุดหมายผิด salah memilih arah menuju tempat tujuanвыбирать ложный путь.
- 목적지까지 가는 방향을 잘못 선택하다.
get into a wrong road
道を間違える
prendre le mauvais chemin
entrar por mal camino
буруу замаар орох
lạc đường, nhầm đường
(ป.ต.)เข้าผิดทาง ; เลือกทางผิด, หลงผิด
вставать на ложный путь; делать неправильный выбор
- To choose a wrong direction for one's behavior or life.行動や生き方の方向を間違えて選択する。Faire le mauvais choix dans la vie ou pour une action.Elegir erróneamente la dirección de vida o un acto.يختار اتجاه التصرف أو الحياة بخطأүйл явц, амьдралын чиглэлээ буруу сонгох.Lựa chọn sai phương hướng của cuộc sống hay hành động.เลือกทิศทางในการกระทำหรือการดำเนินชีวิตผิดพลาดsalah memilih arah tindakan atau hidupвыбирать неправильный путь.
- 행동이나 삶의 방향을 잘못 선택하다.
Idiomเข้าผ่านถึงความรู้สึก
make jeong, affection, move through
情を交わす。情を通じる
avoir une intrigue amoureuse avec quelqu’un
atravesar afecto
يصبح ذو علاقة حميمة مع شخصٍ ما
сэтгэл нийлэх
ngoại tình
(ป.ต.)เข้าผ่านถึงความรู้สึก ; แอบได้เสีย, เป็นชู้, คบชู้, ผิดประเวณี
- To have extramarital sex.夫婦でない男女が性的な関係を結ぶ。(Homme et femme qui ne sont pas un couple marié) Avoir des rapports sexuels.Tener relaciones sexuales un hombre y una mujer sin ser matrimonio.يمارس الرجلُ والمرأةُ الجنسَ خارج نطاق الزواجэхнэр нөхөр биш өөр эрэгтэй эмэгтэй хүн бэлгийн харьцаанд орох.Nam nữ không phải là vợ chồng có quan hệ tình dục.ชายหญิงที่ไม่ใช่สามีภรรยามีความสัมพันธ์ทางเพศกันpria dan wanita yang bukan pasangan suami istri melakukan hubungan seksualИметь сексуальную связь (о мужчине и женщине, не являющихся законными супругами).
- 부부 사이가 아닌 남녀가 성적인 관계를 맺다.
เข้าฝึกทหาร
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
join the military; enlist
にゅうえいする【入営する】
s'enrôler, être enrôlé, incorporer, s'engager
alistarse
ينخرط في خدمة عسكرية
цэрэгт татагдах
nhập ngũ, tòng quân
เข้าฝึกทหาร
masuk militer
поступать на военную службу; вербоваться
- To join the military and become a soldier.軍隊に入り軍人になる。Entrer dans l'armée et devenir militaire.Entrar en la milicia para convertirse en soldado.يدخل في قوة عسكرية ويصبح جندياцэрэгт явж цэрэг болох.Vào quân đội và trở thành quân nhân. เข้าไปเป็นทหารในกองทัพ menjadi prajurit dengan masuk militer Быть зачисленным на службу в армию.
- 군대에 들어가서 군인이 되다.
เข้าพัก, พักค้างคืน, พักแรม, ค้างคืน, ค้างแรม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stay; be lodged
とまる【泊まる】。とうしゅくする【投宿する】
hospedarse, alojarse
يقيم
буудаллах, буудалд хоноглох
lưu lại, trọ lại
เข้าพัก, พักค้างคืน, พักแรม, ค้างคืน, ค้างแรม
bermalam, menginap
- To stay in such lodging facilities as an inn, a hotel, etc.旅館などの宿泊施設に泊まる。Séjourner dans une auberge, un hôtel ou autre hébergement.Alojarse en una instalación de hospedaje como una posada, un hotel, etc. ينزل في مرافق مسكن مثل الحانات، الفنادق وغيرهاдэн буудал, зочид буудал зэрэг газарт буудаллах.Ở lại trong những nơi dành cho nghỉ ngơi như nhà nghỉ, khách sạn...เข้าพักค้างคืนในที่พัก เช่น โรงแรมหรือที่พักแรม เป็นต้นbermalam di fasilitas penginapan seperti losmen, hotel, dsb Ночевать в мотеле, отеле или др. гостиничном заведении.
- 여관, 호텔 등의 숙박 시설에서 묵다.
เข้าพักแรม, พักค้างคืน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stay; be accommodated; lodge
しゅくはくする【宿泊する】
être hébergé
hospedarse, alojarse, aposentarse, albergarse
ينزل
байрлах, хоноглох, буух, буудаллах
ở
เข้าพักแรม, พักค้างคืน(ในโรงแรม)
menginap
ночевать; остановиться на ночлег
- To sleep and stay at an inn, hotel, etc.旅館やホテルなどに泊まる。Dormir et séjourner dans une auberge, un hôtel, etc.Dormir y quedarse en lugares como hostal, hotel, etc.يقوم بالنوم والإقامة في نُزل أو فندق إلخдэн буудал, зочид буудал зэрэгт байрлаж хоноглох.Ngủ và ở lại quán trọ hay khách sạn...นอนหลับและพักแรมในโรงแรมหรือที่พักแรม เป็นต้นtidur dan tinggal di penginapan atau hotel dsbОстановиться в гостинице, отеле и т.п. на ночь для сна.
- 여관이나 호텔 등에서 잠을 자고 머무르다.
เข้าพบ, เข้าเยี่ยม, เข้าคารวะ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
meet; see
おめにかかる【お目にかかる】。うかがう【伺う】。おめみえする【お目見えする】
voir, rencontrer
ver, visitar, encontrar
يقابل
уулзах, бараалхах
gặp, thăm
เข้าพบ, เข้าเยี่ยม, เข้าคารวะ
bertemu, menemui
встречать(ся); видеть(ся); навещать
- To meet someone older or with a higher position than oneself.目上の人に会う。Rencontrer un supérieur.Encontrarse con una persona superior.يلتقي بشخص أعلى منهахмад дээд хүнтэй уулзах.Gặp người trên.พบผู้อาวุโสmenemui orang yang lebih tuaВстречаться со старшим по возрасту или положению человеком.
- 윗사람을 만나다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
see; meet; meet with
おめにかかる【御目に掛かる】。おあいする【お会いする】
voir, rencontrer
ver, visitar, encontrar
يلتقي
уулзах, бараалхах
gặp, thăm
เข้าพบ, เข้าเยี่ยม, เข้าคารวะ
bertemu, menemui
встречать(ся); видеть(ся); навещать
- To see a person who is elder.目上の人に会う。Avoir une entrevue avec une personne aînée ou supérieure.Encontrarse con una persona superior.يلتقي مع شخص أكبر سناахмад дээд хүнтэй уулзах.Gặp người trên.พบผู้อาวุโส menemui orang yang lebih tua atau lebih tinggi posisinyaВстречаться со старшим по возрасту или положению человеком.
- 윗사람을 만나다.
เข้าฟัง, เข้าชม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
attend; watch
ぼうちょうする【傍聴する】
assister à
asistir, acudir, presentarse, concurrir, presenciar
يحضر ويستمع
сонсох, оролцох
dự thính
เข้าฟัง, เข้าชม
menyaksikan, menonton
присутствовать в качестве гостя; быть вольнослушателем
- For a nonrelated person to attend a meeting, debate, trial, public broadcasting, etc., and watch it. 直接関係のない人が会議・討論・裁判・公開放送などに出席して、事が進められることを見て聞く。 (Personne non directement concernée) Assister, voir et écouter une réunion, un débat, un procès, une émission publique, etc. Ver y escuchar asistiendo a una reunión, debate, emisión pública, juicio una persona que no tiene relación directa con ello.يحضر شخص ليس له علاقة مباشرة بالاجتماع أو المناقشات لإذاعة مفتوحة أو المحكمة وغيرها ويشاهد ويستمع ما يدورшууд хамааралгүй хэн нэгэн хүн хурал, хэлэлцүүлэг, шүүх хурал, нээлттэй нэвтрүүлэг зэрэгт оролцон үзэж сонирхон сонсохNgười không có liên quan trực tiếp tham gia vào hội nghị, cuộc thảo luận, buổi phát sóng công khai, phiên xử... để nghe và xem diễn tiến.บุคคลซึ่งไม่มีความเกี่ยวข้องโดยตรงได้เข้าร่วมรับฟังหรือรับชมการดำเนินการประชุม อภิปราย รายการที่เปิดให้ชมการบันทึกเทป การพิพากษา เป็นต้น orang yang tidak ada hubungan langsung berpartisipasi lalu melihat dan mendengarkan rapat, diskusi, siaran terbuka, pengadilan, dsbПрисутствовать на каком-либо заседании, дебатах, открытом эфире, судебном заседании, наблюдая за процессом (о человеке, не имеющем прямого отношения к вышеуказанным делам).
- 직접 관계없는 사람이 회의, 토론, 공개 방송, 재판 등에 참석하여 진행되는 것을 보고 듣다.
เข้ามุม, จนตรอก, สิ้นหนทาง, จนมุม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be cornered
おいこまれる【追い込まれる】。おいつめられる【追い詰められる】。おいやられる【追い遣られる】
être pourchassé, être coincé, être chassé, être pressé, être poussé
estar en apuros
يتحرّج
орох
bị dồn ép, bị đẩy vào
เข้ามุม, จนตรอก, สิ้นหนทาง, จนมุม
terpojok, tersudut
испытывать нехватку
- To be situated in a difficult or disadvantageous state.困難か不利な状態に置かれる。Se retrouver dans un état difficile ou défavorable.Encontrarse en aprietos o estar estancado en medio de una situación apremiante. يقع في حالة صعبة أو غير ملائمة ярвигтай, таагүй байдалд орох. Bị đặt vào trạng thái khó khăn hay bất lợi.ตกอยู่ในสภาพที่ยากลำบากหรือเสียเปรียบdiletakkan dalam keadaan yang sulit atau tidak menyenangkanПоставить в затруднительное невыгодное положение.
- 곤란하거나 불리한 상태에 놓이다.
เข้ามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
flow into; enter
りゅうにゅうする【流入する】
entrar, llegar
يدخل
орж ирэх
đưa vào
เข้ามา
masuk
- For goods, etc., to come into a certain place.物などがある場所に渡る。(Objet, etc.) Entrer dans un lieu.Dicho de bienes, etc., entrar en cierto lugar.تأتي السلع وغيرها إلى مكان ماэд зүйл зэрэг ямар нэгэн газарт орж ирэх.Đồ vật vào nơi nào đó.สิ่งของ เป็นต้น เข้ามาในที่หนึ่ง ๆbenda dsb masuk ke suatu tempatВходить в какое-либо место (о предметах и т.п.).
- 물건 등이 어떤 곳에 들어오다.
เข้ามากะทันหัน, เข้ามาผลุนผลัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rush in; storm into
おしよせる【押し寄せる】。おしかける【押し掛ける】
se presser autour de, se précipiter, foncer, se jeter, se ruer, fondre sur, assiéger
irrumpir
يدخل بشدّة
нүүрлэх, дайран орж ирэх, нөмрөх
ập đến, ào đến, kéo đến
เข้ามากะทันหัน, เข้ามาผลุนผลัน
menyerbu, menyerang, mendera, menghantam
вбегать; вноситься; заливать
- To approach someone suddenly or to enter a place without permission.急に近付いたり勢いよく入ってきたりする。S'approcher de quelqu'un tout d'un coup ou entrer brutalement dans un lieu.Acercarse, entrar con violencia y de manera repentina. يأتي عن قرب فجأةً أو يدخل بشدةгэнэт ойрхон ирэх буюу хамаагүй дайран орж ирэх.Đột nhiên đến gần hay đi vào một cách ào ạt.มาใกล้ ๆ อย่างกะทันหันหรือเข้ามาทันทีtiba-tiba datang mendekat atau datang bertubi-tubiНеожиданно приблизившись, резко входить, проникать куда-либо.
- 갑자기 가까이 오거나 마구 들어오다.
เข้ามาทำงาน, มาทำงาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เข้ามาที่..., เข้ามายัง..., เข้าไปที่..., เข้าไปยัง...
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
come in
まがる【曲がる】
s'engager, prendre (une rue)
rodear
يأتي
дайрч гарах, дайрч орох
quay vào
เข้ามาที่..., เข้ามายัง..., เข้าไปที่..., เข้าไปยัง...
masuk, menuju
войти; зайти; сворачивать; заворачивать
- To pass by a place and go or come in.ある場所を通って入る。Entrer dans un endroit en passant par un autre.Describir una curva para alcanzar el destino.يأتي أو يذهب بمرور مكانямар нэг газраар дайрч өнгөрөн ирэх юм уу явах.Qua một nơi nào đó rồi quay vào hay quay ra..ผ่านสถานที่ใด ๆ และเข้าไปหรือเข้ามาmasuk atau keluar melewati suatu tempatВходить куда-либо, миновав какое-либо место.
- 어떤 장소를 지나서 들어가거나 들어오다.
เข้ามาปะทะ, ใกล้เข้ามาทุกที, อยู่ในระยะประชิด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approach; draw near
せまる【迫る】。おしよせる【押し寄せる】
venir, arriver, survenir, se présenter, se présenter brutalement, se présenter brusquement, se présenter rapidement, approcher, approcher à grands pas, être imminent, être tout proche
acercarse, avecinarse
يقرب
тулж ирэх, тулах
xảy đến, ập đến
เข้ามาปะทะ, ใกล้เข้ามาทุกที, อยู่ในระยะประชิด
datang menerpa
застать врасплох
- For a situation or matter to be imminent. 物事や状況が近付いてくる。(Travail ou opportunité) Se présenter de manière imminente,Aproximarse un evento o situación inminente. يكون أمر ما أو وضع ما على مسافة قصيرة جدّاажил ба үйл явдал их ойрхон ирэх.Sự việc hay tình huống đến rất gần.เรื่องหรือสถานการณ์ที่ใกล้เข้ามาทันทีsuatu hal atau situasi segera datang mendekatОчень скорое приближение какого-либо дела или ситуации.
- 일이나 상황이 바로 가까이 다가오다.
เข้ามา, รับเข้ามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
come in; be transmitted; be introduced
はいる【入る】
s'introduire
entrar, introducirse
يقدَّم، يُستَورَد، يُنقَل،يُدخَل
нэвтрэх, нэвтрэн орж ирэх
truyền vào, du nhập
เข้ามา, รับเข้ามา
masuk, menyerap
вводиться; проникать; внедряться
- For thoughts, culture or technology to be transmitted from the outside in.思想・文化・技術などが外部から内部へ伝えられる。(Idée, culture, technologie, etc.) Se transmettre de l'extérieur à l’intérieur d'un lieu.Penetrar una ideología, cultura, tecnología, etc.de fuera adentro. يتنقّل فكر أو ثقافة أو تقنية وإلخ من الخارج إلى الداخل үзэл бодол, соёл, ур чадвар зэрэг гаднаас дотоодод дамжин нэвтрэх.Tư tưởng, văn hóa, kĩ thuật... được truyền từ bên ngoài vào trong.ได้รับแนวคิด วัฒนธรรม หรือเทคโนโลยี เป็นต้น จากภายนอกเข้าสู่ภายในpandangan, budaya, teknik dsb disampaikan dari luar ke dalamПередаваться извне (об идеологии, культуре, технологии и т.п.).
- 사상, 문화, 기술 등이 외부로부터 안으로 전해지다.
เข้ามาสนิท, เข้ามาใกล้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approach; become close
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
s'approcher de
acercarse
дөхөх, ойртох
lại gần
เข้ามาสนิท, เข้ามาใกล้
mendekati
приблизиться; сблизиться
- To approach someone in order to become friends.親しくなろうとして近くに行く。Se rapprocher de quelqu'un pour se lier avec lui.Aproximarse a una persona para amigarse.يقترب من الشخص ليصير صديق لهдотносохын тулд дөхөж очих. Đến gần để trở nên thân.เข้าไปใกล้เพื่อทำความสนิทสนมmendekati agar lebih akrabВступить в близкие, дружеские отношения с кем-либо.
- 친해지려고 가까이 가다.
เข้ามา, เดินเข้ามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เข้ามาเป็นส่วนหนึ่ง, เข้ามาเป็นสมาชิกใหม่ของครอบครัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get; adopt
いれる【入れる】
marier, accueillir (dans la famille)
acoger
يستقبل
болгох
tiếp nhận, đón nhận
เข้ามาเป็นส่วนหนึ่ง, เข้ามาเป็นสมาชิกใหม่ของครอบครัว
принимать
- To have someone as a new family member.ある人を新しい家族として迎える。Accueillir quelqu'un en qualité de nouveau membre de la famille.Considerar a alguien como miembro de la familia mediante matrimonio, adoptación, etc. يستقبل شخص جديد كأسرته جديدة хэн нэгнийг шинээр гэр бүлийнхээ гишүүн болгон авах.Đón nhận người nào đó làm thành viên mới trong gia đình.ต้อนรับบางคนเป็นสมาชิกครอบครัวคนใหม่menyambut seseorang sebagai anggota keluarga yang baruВстречать кого-либо как нового члена семьи.
- 어떤 사람을 새로운 식구로 맞이하다.
เข้ามา, เริ่มมี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be built
être bâti, être édifié, être réalisé
establecerse
يُنشأ
босох, баригдах, сүндэрлэх
được dựng lên, được xây lên
เข้ามา, เริ่มมี
didirikan, dibangun
строиться; возводиться; сооружаться
- For a building to be built in a certain place.建物があるところに建てられる。(Bâtiment) Être construit en un lieu.Fundarse un edificio en un lugar determinado. يُبنى بناء في مكان ماбарилга байшин аль нэг газарт баригдах.Tòa nhà được dựng lên ở một nơi nào đó. อาคารถูกสร้างในที่ใด ๆ gedung dibangun, didirikan di suatu tempatБыть построенным в определенном месте (о здании и т.д.)
- 건물이 어떤 곳에 세워지다.
เข้ามา, เริ่มเข้ามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
start
はいる【入る】。さしかかる【差し掛かる】
entrer, s'engager, commencer à, se mettre à, entamer, entreprendre, attaquer
llegar la temporada
يبدأ
болох, хүрч ирэх, эхлэх
được dựng lên, được xây lên
เข้ามา, เริ่มเข้ามา
memasuki, dimulai
вступать; наступать; входить
- For a certain state or period to begin.ある状態や時期が始まる。(État ou période) Débuter.Iniciarse un estado o un periodo. تبدأ حالة ما أو فترة ماямар нэг байр байдал болон цаг мөч эхлэх.Tòa nhà được dựng lên ở một nơi nào đó.ช่วงเวลาหรือสภาพใด ๆ ถูกเริ่มขึ้นsuatu kondisi atau waktu dimulaiДостигать определенного периода времени или состояния.
- 어떤 상태나 시기가 시작되다.
Idiomเข้ามาแตะกับผิวหนัง
have something touch one's skin
肌に触れる。肌で感じる
toucher la peau
sentir en la piel, experimentar algo directamente
يشعر على الجلد
chạm tới da thịt
(ป.ต.)เข้ามาแตะกับผิวหนัง ; รู้สึกได้, รับรู้ได้
menyentuh kulit
почувствовать на собственной шкуре; побывать в чьей-либо шкуре
- To feel something from the firsthand experience.直接経験して感じとる。Sentir en expérimentant directement.Experimentar algo por sí mismo. يتعرّف من خلال خبرة مباشرةбиечлэн туулж мэдрэх.Trực tiếp trải nghiệm rồi cảm nhận.รู้สึกได้เพราะประสบโดยตรงmengalami dan merasakan secara langsungПочувствовать на собственном опыте.
- 직접 경험해서 느끼다.
เข้ามา, แพร่เข้ามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be introduced
じょうりくする【上陸する】
introduire, pénétrer, implanter
introducir
يدخل
тархах, дэлгэрэх
du nhập, tràn vào, tràn ngập
เข้ามา, แพร่เข้ามา(วัฒนธรรม, สิ่งของ)
masuk, memasuki
проникать
- For goods, cultures, capital, etc., of a country to enter another country.他国の物や文化、資本などが入ってくる。(Objet, culture, capital, etc., d'un pays étranger) Entrer dans le pays.Hacerse adoptados los productos o recursos extranjeros o cultura del otro país para ponerlos en uso. تدخل مادة أو ثقافة أو استثمارات إلى دولة أجنبيةөөр улс орны эд зүйл, соёл орж ирэн дэлгэрэх.Hàng hóa, văn hóa, vốn... của nước khác tràn vào..สิ่งของ วัฒนธรรม เป็นต้น ของต่างประเทศแพร่เข้ามาbenda, budaya, modal, dsb milik negara lain masukПриходить из другой страны (о культуре, капитале и т.п.).
- 다른 나라의 물건, 문화, 자본 등이 들어오다.
เข้ายึด, ครอบครอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เข้ายึด, บุก, ลามเข้ามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
encroach; eat away
さんしょくする【蚕食する】
envahir, empiéter
invadir
يتجاوز
эзэмших, эзэрхийлэх, түрэмгийлэх, булаан эзлэх
xâm thực
เข้ายึด, บุก, ลามเข้ามา
melanggar, menjajah, menorobos, menembus, mendobrak, melantas, merambah
потихоньку вторгаться
- To acquire or occupy something little by little.次第に少しずつ占領したり占めたりする。 Occuper ou s'emparer d'une chose, petit à petit.Empezar a ocupar o a dominar de manera gradual. يحتلّ أو يأخد شيئا تدريجياяваандаа бага багаар булаан эзлэх.Chiếm lấy hay chiếm lĩnh dần dần từng chút một.ค่อย ๆ เข้ายึดหรือครอบครองทีละน้อยsedikit demi sedikit makin menjajah atau mendudukiПостепенно и потихоньку проникать или захватывать.
- 점차 조금씩 점령하거나 차지하다.
เข้ายึด, ยึดครอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
occupy
せんりょうする【占領する】
occuper, prendre, prendre possession de quelque chose
ocupar, apoderarse, invadir, adueñarse, apropiarse
يحتلّ
булаан эзлэх, эзлэх, буулгаж авах
chiếm lĩnh, chiếm cứ
เข้ายึด, ยึดครอง
menguasai, menduduki
оккупировать; захватить
- To take away the territory of one's enemy by force.敵軍の領土を武力で奪って占める。S'emparer par la force d'un territoire ennemi et l'occuper.Tomar posesión del territorio de la tropa enemiga con el uso de las fuerzas armadas.يسلب أرض قوات العدو ويستولى عليهاдайсны газар нутгийг зэвсгийн хүчээр булаан эзлэх.Quân đội tiến vào lãnh thổ của quân địch và tước đoạt, xâm chiếm bằng vũ lực.ยึดและครอบครองดินแดนของทหารฝ่ายศัตรูด้วยกำลังทางทหาร militer masuk ke wilayah musuh dan merebut serta menduduki dengan kekuatan militerПроникнуть на территорию врага и завладеть ею посредством вооружённых сил (о войске).
- 적군의 영토를 무력으로 빼앗아 차지하다.