Idiomเล่นเส้น, ใช้เส้น
enter through the back hole
裏口から入る
entrer par la porte de derrière
entrar por el agujero trasero
يدخل عبر ثقب خلفي
арын хаалгаар орох
đi cửa sau
(ป.ต.)เข้าไปในรูด้านหลัง ; เล่นเส้น, ใช้เส้น
masuk lewat jalan belakang
по блату; по знакомству
- To enter into a certain group in a wrongful way.正当でない方法で、ある集団に属するようになる。Finir par faire partie d’un groupe d'une manière injuste.Formar parte de un grupo de manera inapropiada.ينتمي إلى جماعة ما بطريقة غير عادلة зөв зохистой бус аргаар ямар нэгэн байгууллагад харьяалагдах.Được vào một tập thể nào đó bằng phương pháp không chính đáng.เข้าสังกัดในกลุ่มหนึ่งด้วยวิธีที่ไม่ถูกต้องmenjadi bagian dari suatu kelompok dengan cara yang tidak benarстановиться членом какой-либо структуры недостойным путём.
- 정당하지 못한 방법으로 어떤 집단에 속하게 되다.
Idiomเล่นเสร็จก็นั่งเฉยเลยนะ
be sitting and playing
ふざけているね
tu joues assis
estar sentado jugando
зугаацаад л сууж байна уу
ngồi đấy mà chơi, đùa giỡn đấy chứ
(ป.ต.)เล่นเสร็จก็นั่งเฉยเลยนะ ; ดีแต่ว่าคนอื่น, ดีแต่หัวเราะเยาะคนอื่น
- An expression used to mock someone or make cynical remarks on someone's behavior.相手をあざ笑ったり、相手の行為を皮肉ったりする時に使う語。Expression utilisée pour se moquer de son interlocuteur ou ironiser sur ses actions.Palabra que se utiliza para burlarse o decir comentarios sarcásticos sobre las cosas que hace la contraparte.كلام يسخر من طرف آخر أو عملهэсрэг талаа басамжлах болон нөгөө талынхаа үйл хөдлөлийг хорон үгээр егөөдөн хэлдэг үг.Cách nói khi cười giễu đối phương hay trêu chọc hành vi của đối phương.คำที่ใช้พูดเมื่อหัวเราะเยาะฝ่ายตรงข้ามหรือเยาะเย้ยการกระทำของฝ่ายตรงข้ามkata yang digunakan untuk menertawakan lawan atau memberi komentar sarkastis kepada lawanСлово, высмеивающее собеседника или его действия.
- 상대방을 비웃거나 상대방의 행위를 비아냥거릴 때 쓰는 말.
เล่น, แทง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เลน, โคลน, โคลนเลน, ปลัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เล่น, ใช้, ควบคุม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use; play
あつかう【扱う】。とりあつかう【取り扱う】
manier, manœuvrer, manipuler, utiliser, se servir de
utilizar, usar, practicar
тоглох, хөгжимдөх, ашиглах, ... дээр ажиллах
chơi, dùng
เล่น, ใช้, ควบคุม
menggunakan, memainkan
управлять; обращаться с
- To use an instrument, machine, etc.楽器や機械などを使う。Utiliser un instrument de musique, une machine, etc.Manejar una máquina o un instrumento.يستعمل آلة أو ماكينةхөгжмийн зэмсэг болон багаж төхөөрөмж ашиглах. Sử dụng máy móc hay nhạc cụ.ใช้เครื่องมือหรือเครื่องดนตรี เป็นต้นmenjalankan, menabuh (mesin, alat musik)Пользоваться каким-либо оборудованием, музыкальными инструментами и т.д.
- 악기나 기계 등을 사용하다.
เล่นใหม่, แสดงใหม่, เล่นซ้ำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
present again; re-run
さいえんする【再演する】
reprendre une pièce de théâtre, un film, etc.
reestrenar
يعيد العرض
дахин гаргах, дахин үзүүлэх, дахин толилуулах, дахин тоглох
diễn lại, chiếu lại
เล่นใหม่, แสดงใหม่, เล่นซ้ำ
menampilkan ulang, memutar ulang
показывать повторно; представлять повторно
- To perform or screen a play, movie, etc., again.同じ演劇や映画などを再び上演したり上映したりする。 Représenter de nouveau une pièce de théâtre, repasser un film, etc. Volver a proyectar o representar películas u obras teatrales.يعرض مسرحية أو فيلما مرّة ثانيةкино, жүжиг зэргийг дахин тоглуулах.Diễn lại vở kịch hay chiếu lại bộ phim. แสดงหรือฉายละครหรือภาพยนตร์ เป็นต้น ใหม่อีกครั้งmenayangkan atau memainkan kembali lakon atau film dsbПоказывать, представлять пьесу, фильм и т.п. ещё раз.
- 연극이나 영화 등을 다시 상연하거나 상영하다.
เล่นไฟ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
play with fire
ひあそびする【火遊びする】
jouer avec le feu
jugar con fuego
يلعب بالنار
галаар тоглох
nghịch lửa
เล่นไฟ
bermain api
- To play with fire.火をもてあそぶ。S'amuser avec le feu.Hacer juegos con el fuego.يلعب باستعمال النارгалаар наадан тоглохChơi đùa với lửaเอาไฟมาเล่นซุกซนmelakukan permainan dengan menggunakan api Играть с огнём.
- 불을 가지고 노는 장난을 하다.
เล็บนิ้วโป้ง, เล็บนิ้วหัวแม่มือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เลบานอน, ประเทศเลบานอน, สาธารณรัฐเลบานอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เล็บเท้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
toenail
あしゆびのつめ【足指の爪】
ongle (de pied), griffe, serre
uña del pie
ظفر إصبع القدم
хөлийн хумс
móng chân
เล็บเท้า
kuku jari kaki, kuku kaki
коготь; ноготь (на пальце ноги)
- The hard part that is covering and protecting the end of the toe.足先を覆って保護する硬い部分。Partie dure qui recouvre et protège le bout du doigt de pied.Parte dura que cubre y protege el extremo de los dedos del pie.جزء صلب ومغطي بإصبع القدم للحماية من طرفه хөлний хурууг бүрхэж тогтсон эвэрлэг бүрхүүл.Phần cứng che và bảo vệ phần trên của đầu ngón chân.สิ่งซึ่งมีลักษณะแข็งอยู่ตอนปลายนิ้วสำหรับป้องกันส่วนของปลายนิ้วเท้าbagian yang paling keras di ujung jari kaki untuk melindungi ujung kaki Роговой покров на конце пальца многих млекопитающих и птиц или на конце пальца ноги человека.
- 발가락의 끝을 덮어 보호하고 있는 단단한 부분.
เล็บ, เล็บมือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nail
つめ【爪】
ongle
uña
ظفر
гарын хумс
móng tay
เล็บ, เล็บมือ
kuku
ноготь (на пальцах руки)
- The hard, thin part that is at the end of a finger.指の先に生える硬くて薄い角質の部分。Partie dure et mince, qui se trouve au bout du doigt. Parte fina y dura que está pegada en las extremidades de los dedos.جزء رقيق وثابت يلصق بطرف الإصبعгарын хурууны үзүүрт байдаг нимгэн, хатуу хэсэг.Phần mỏng và cứng gắn ở cuối ngón tay.ส่วนที่บางและแข็งซึ่งติดอยู่ที่ปลายนิ้วมือbagian yang keras dan tipis yang menempel di ujung jariТвёрдая и тонкая часть на тыльной поверхности концов пальцев.
- 손가락 끝에 붙어 있는 딱딱하고 얇은 부분.
เล่ม
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
volume; book
まき【巻】
tomo
дэвтэр, боть
cuốn, quyển
เล่ม(ลักษณนาม)
bagian
том; часть
- A bound noun that serves as a unit for distinguishing books based on their contents, particularly in old books.主に古書で、本を内容で区分する単位。Nom dépendant, quantificateur qui divise les livres en fonction de leur teneur, en parlant de livres anciens.Unidad que se usa para dividir un libro, por lo general antiguo, según su contenido.وحدة للتصنيف حسب محتويات الكتب في الكتب القديمة بشكل عامихэвчлэн дээр үеийн номыг, номны агуулгынх нь дагуу ангилдаг нэгж.Đơn vị phân biệt sách theo nội dung, chủ yếu ở những cuốn sách trước đây. หน่วยแบ่งหนังสือตามเนื้อหาซึ่งมักใช้กับหนังสือโบราณsatuan untuk membedakan isi buku pada zaman dahuluСчётная единица разделения древних книг по содержанию.
- 주로 옛날 책에서, 책을 내용에 따라 구분하는 단위.
เล็มกิ่งไม้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
prune
えだうちする【枝打ちする】。えだおろしする【枝下ろしする】
émonder, ébrancher, élaguer
podar
يقلم أغصان الشجر
мөчирлөх, мод бут засах
tỉa cành
เล็มกิ่งไม้(กิ่งเล็ก ๆ)
memangkas
делать обрезку; подрезать ветки; подстригать
- To cut and trim the twigs of a plant, to make it grow well and bear more fruit or to make its shape look attractive.植物の成長を助け、たくさんの実がなるように、または、美観を保持する目的で枝を切り落とし、切りそろえる。Couper et tailler les branches de certaines plantes pour favoriser leur croissance, faciliter la fructification et leur donner une apparence plus esthétique.Cortar las ramas para que las plantas puedan crecer mejor y tengan más frutos o se vean mejor cuidadas.يقصَّ أو يقلَّم أغصان الأشجار لجعل النباتات تثمر جيّدا وتنمو بشكل جيد ، ويحسَّن شكلها أو مظهرهاургалтыг сайжруулах буюу үр жимс их авах зорилгоор, эсвэл гоё сайхан хэлбэр дүрстэй болгохын тулд ургамлын мөчрийг нь тайрч засах. Cắt và xén bớt nhánh để làm cho thực vật mau lớn và cho nhiều quả hoặc để tạo dáng cho đẹp.ตัดและตกแต่งปลายกิ่งไม้เพื่อให้พืชเติบโตเร็วและออกผลมากมาย หรือให้มีรูปทรงสวยงามmemotong atau menghilangkan sebagian cabang tumbuhan dengan tujuan agar pohon atau tanaman tumbuh dengan baik, lebih banyak berbuah, atau lebih terlihat indah Подрезать ветки для хорошего роста деревьев для придания формы или увеличения плодоношения.
- 식물이 잘 자라게 하고 열매가 많이 나게 하거나 모양을 좋게 하기 위하여 가지를 자르고 다듬다.
เล่ม, ฉบับ
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
เล่มต่อมา, ตอนต่อมา, ฉากต่อมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sequel; follow-up
ぞくへん【続編】。こうへん【後編】。つづき【続き】
suite, volume suivant, deuxième volet
secuela, continuación
تتمة، متابعة
цуврал, үргэлжлэл
tập tiếp theo, cuốn tiếp theo
เล่มต่อมา, ตอนต่อมา, ฉากต่อมา
sambungan, lanjutan, terusan
очередная книга; очередной том
- A narrative that continues the story following that in a book, soap opera, movie, etc., that already exists.すでに出ているドラマや映画などの内容に続いて次に出るもの。Ce qui succède à un livre déjà publié ou à un feuilleton, à un film déjà diffusé, etc.Lo que se continúa con el argumento de libro, drama, película, etc, que se ha publicado antes.قطعة تتناول القصة التالية في مضمون كتاب أو دراما أو فيلم موجود بالفعل аль хэдийн гарсан ном юмуу драм, кино зэргийн агуулгыг үргэлжлэн гарсан зүйл.Nội dung tiếp theo của một cuốn sách, một bộ phim, một vở kịch đã được sản xuất.สิ่งที่ต่อเนื่องจากเนื้อหาของหนังสือ ละคร ภาพยนตร์ เป็นต้น ที่ออกมาก่อนหน้าแล้วbagian berikutnya dari buku atau drama, film, dsb yang pernah muncul sebelumnyaПоявление, вслед за содержанием уже ранее вышедшей книги или сериала, фильма и прочего.
- 이미 나온 책이나 드라마, 영화 등의 내용에 이어져 나오는 것.
เล่มที่
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
volume; book
かん【巻】
tome
tomo
مجلّد ، كتاب
дэвтэр, боть
quyển
เล่มที่(ลักษณนาม)
edisi
том; книга
- A bound noun used to indicate the ordinal number of a volume, as in a series of books.数冊からなる全集などで、本の順番を表す語。Nom dépendant indiquant l'ordre des livres dans une collection constituée de plusieurs livres.Sustantivo dependiente que indica el orden de tomos que componen una colección de libros.كلمة تدلّ على ترتيب الكتب في مجموعة تتكوّن من كتب متعددةолон номноос бүрдсэн түүвэр зэрэг номны дарааллыг илэрхийлсэн үг.Từ biểu thị thứ tự của sách trong bộ sách có nhiều cuốn. คำที่แสดงลำดับของหนังสือในหนังสือชุดซึ่งประกอบด้วยหนังสือหลาย ๆ เล่ม เป็นต้นkata yang menyatakan urutan dari buku yang diterbitkan dalam bentuk serialВыражение, обозначающее номер книги, в случае многотомного издания.
- 여러 책으로 이루어진 전집 등에서, 책의 순서를 나타내는 말.
เล่มที่ , เล่มแรก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
first volume; book one; volume one
じょうかん【上巻】
premier volume, premier tome
primer volumen, primer tomo, primera parte
الجزء الأول
тэргүүн дэвтэр, тэргүүн боть, дээд дэвтэр
tập một, cuốn một, cuốn đầu
เล่มที่ 1, เล่มแรก
jilid satu
первый том
- The first book out of a collection of two or three books. 2巻または3巻に分かれた本の最初の巻。Premier volume d’une série de deux ou trois livres.Primera de las dos o tres partes que se divide un libro.المجلد الأوّل من كتاب ينقسم إلى جزءين أو ثلاثة أجزاءхоёр юмуу гурван ботид хуваагдсан номны нэгдүгээр боть.Cuốn đầu tiên của sách được chia thành 2 cuốn hoặc 3 cuốn. หนังสือเล่มที่ 1 ของหนังสือชุดที่แบ่งออกเป็น 2 หรือ 3 เล่มedisi pertama dari buku yang dibagi dalam dua atau tiga seriПервая книга двух- или трёхтомника.
- 두 권이나 세 권으로 나누어진 책의 첫째 권.
เลมอน, มะนาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lemon
レモン
citron
limón
ليمون
нимбэг, лемон
trái chanh, quả chanh
เลมอน, มะนาว
limau, lemon
лимон
- A yellow, oval fruit that tastes and smells very sour.酸味が強く、匂いがすっぱい、楕円形の黄色い実。Fruit jaune, ovale, au goût très acide et à l'odeur aigre.Fruta de color amarillo, de forma ovoide, sabor muy ácido y olor agridulce. فاكهة صفراء بيضاوية ذات رائحة حامضة وذوق حامض بشدّةих гашуун амттай, исгэлэн үнэр гардаг, зууван хэлбэртэй шар өнгийн үр жимс. Trái cây màu vàng hình tròn trái xoan có hương chua và vị chua mạnh.ลูกไม้สีเหลืองที่มีลักษณะกลมรี มีรสเปรี้ยวจัด และมีกลิ่นหอมเปรี้ยวbuah berwarna kuning berbentuk lonjong yang rasa asamnya kuat dan memiliki bau yang keasamanКислый ароматный плод жёлтого цвета овальной формы.
- 신맛이 강하고 새콤한 향기가 나는 타원형의 노란색 열매.
เลมอนเนด, น้ำมะนาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lemonade
レモネード
limonade
limonada
عصير ليمون
нимбэгний шүүс, нимбэгний ундаа, лимонад
sô đa chanh
เลมอนเนด, น้ำมะนาว
lemon sekuas, lemonade, limonade
лимонад
- A cold beverage made by mixing water, sugar, soda water, etc., with lemon juice.レモン汁に水、砂糖、炭酸水などをまぜて作った冷たい飲料。Boisson froide faite en mélangeant de l'eau, du sucre, de l'eau gazeuse, etc., à un jus de citron.Bebida fría que se elabora mezclando zumo de limón, agua, azúcar y agua tónica. مشروبات باردة مصنوعة بواسطة خلط الماء والسكر والماء الغازي إلخ مع عصير ليمونлемоны шүүсэнд ус, элсэн чихэр, сод мэтийг хольж хийсэн хүйтэн ундаа.Đồ uống mát lạnh, được làm bằng cách pha nước, đường, nước soda vào nước cốt chanh.เครื่องดื่มเย็นที่ทำจากน้ำมะนาวผสมน้ำ น้ำตาล และโซเดียมคาร์บอเนต เป็นต้นminuman dingin yang dibuat dengan mencampurkan air, gula, air soda, dsb ke dalam sari buah limauПрохладительный напиток, в состав которого входит лимонный сок, сахар, газированная вода и т.п.
- 레몬즙에 물, 설탕, 탄산수 등을 섞어서 만든 차가운 음료.
เล่มเดี่ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เล่ม, เรื่อง, บท, ตอน
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
pyeon
へん【編】
pyeon
pyeon
بويون
боть, анги
cuốn, tập, bộ
เล่ม, เรื่อง, บท, ตอน
volume, buah
раздел; том; часть
- A bound noun that serves as a unit to count books or literary works, or movies, plays, etc.書物や文学作品、または映画や演劇などを数えるのに用いる単位。Nom dépendant, quantificateur servant à dénombrer des livres, des ouvrages littéraires, des films, des pièces de théâtre, etc.Palabra que se usa como unidad para contar libros, obras literarias, película, obras teatrales, etc.وحدة لعدّ الكتاب أو العمل الأدبي أو الفيلم أو المسرح وغيرهاном, утга зохиолын бүтээл, кино, жүжиг мэтийг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm sách, tác phẩm văn học, phim hay kịch...หน่วยนับจำนวนหนังสือ ผลงานทางวรรณคดี ภาพยนตร์หรือละคร เป็นต้นsatuan untuk menghitung banyaknya buku atau karya sastra, atau film atau drama dsb Единица исчисления книг, культурных произведений, а также кинофильмов и театральных представлений.
- 책이나 문학 작품, 또는 영화나 연극 등을 세는 단위.
เล่มแรกและเล่มที่สอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the first and second volumes
じょうげ【上下】
premier tome et second tome
tomo primero y tomo segundo
مجلد أوّل ومجلد ثاني
тэргүүн болон дэд дэвтэр
quyển thượng và quyển hạ
เล่มแรกและเล่มที่สอง
jilid pertama dan kedua
первый том и второй том
- The first and second volumes of a book of two volumes.2冊が一組になっている本の1冊目と2冊目。Premier et deuxième livres faisant partie d'une œuvre en deux volumes.Primero y segundo tomo de los libros separados en dos.مجلد أوّل ومجلد ثاني من كتاب صُدر في مجلدينхоёр ботиос бүрдсэн номын эхний болон хоёрдах боть.Quyển thứ nhất và thứ hai của tập sách gồm hai quyển.เล่มแรกและเล่มที่สองของหนังสือที่มีสองเล่มjilid pertama dan kedua dari buku yang terbagi atas dua jilidПервая и вторая части двухтомной книги.
- 두 권으로 된 책의 첫 번째와 두 번째 권.
...เลย
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
เลย
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
utterly; entirely
ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
(adv.) (pas) du tout, (ne) rien, (ne) jamais, nullement
de ninguna manera, nada en absoluto
ямар ч
vô cùng, cực kì
เลย
sangat, sepenuhnya
совсем; вообще
- Needless to say, completely.何かということもなく非常に。Absolument, de façon évidente.En absoluto, sin lugar a debate. مطلقًا، بتاتًاюу ч хэлэх аргагүй. Không còn gì để nói, rất.เป็นอย่างมากโดยที่ไม่ต้องพูดอะไร walau apapun yang dikatakan, sangatНастолько, что даже и говорить не стоит.
- 뭐라고 할 것도 없이 아주.
Idiomเลียคอ
wet one's neck
喉を潤す。喉の渇きを癒す
apaiser sa soif
mojar el cuello
يبلل
цангаагаа тайлах, хоолойгоо чийглэх
(làm ướt cổ), làm mát cổ họng
(ป.ต.)เลียคอ ; ดื่มอย่างกระหาย
menyegarkan tenggorokan
промочить горло
- To drink water due to thirst.喉が渇き、水などを飲む。Boire de l'eau, etc., ayant soif.Tomar agua por tener sed.يشرب الماء أو آخر لكونه عطشانам цангаад ус зэргийг уух.Uống nước... vì khát.ดื่มน้ำ เป็นต้น เพราะคอแห้งminum air dsb karena hausПить воду и т.п. из-за жажды.
- 목이 말라 물 등을 마시다.
เลี้ยง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เลี้ยง, จัดงานเลี้ยง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เลี้ยง, จ่าย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
give a treat; treat someone
ふるまう【振る舞う】。もてなす【もて成す】。おごる【奢る】。する
faire preuve de générosité, inviter quelqu'un (à dîner)
ofrecer
يخدم
даах, дайлах
khao, bao
เลี้ยง, จ่าย
mentraktir, memberi
угощать
- To give someone a party or pay the bill for him/her.食事などでもてなしをしたり、食事代を払ってやったりする。Offrir ou payer un repas à quelqu'un.Invitar a comida a otra persona o pagar el gasto de la comida que le ha invitado a alguien.يقدّم لشخص آخر طعاما دون مقابل أو يدفع ثمن الطعامбусдад хоол хүнс өгөх ба хоолны үнэ төлөх.Đãi món ăn... hay trả tiền thức ăn cho người khác.จ่ายค่าอาหารหรือแบ่งปันอาหาร เป็นต้น ให้แก่คนอื่นmemberi makanan dsb kepada orang lain atau membayar biaya makananРадушно предлагать поесть или оплачивать еду.
- 다른 사람에게 음식 등을 베풀거나 음식 값을 내다.
เลี้ยง, จ่ายให้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เลี้ยงดู
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เลี้ยงดู, รับเลี้ยง, รับดูแล
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
support
ふようする【扶養する】
entretenir, nourrir, soutenir
mantener, sostener, sustentar
يعيل
дэмжлэг үзүүлэх, туслалцаа үзүүлэх, халамжлах, туслах, дэмжих.
chu cấp, cấp dưỡng
เลี้ยงดู, รับเลี้ยง, รับดูแล
merawat, menanggung, memelihara, mengasuh
заботиться
- To take care of someone who cannot live on his/her own because he/she has no income.収入が無くて独立して生活できない人を助け養う。Prendre en charge une personne qui n'a pas les moyens de subvenir à ses besoins.Atender a los necesitados que no pueden vivir solos por no tener ingresos.يعتني بشخص يصعب العيش وحده بسبب عدم وجود دخل لهорлогогүйгээс ганцаараа амь зуух хэцүү хүнийг харж хандах.Giúp đỡ người khó có thể sống một mình do không có thu nhập. เลี้ยงดูคนที่ไม่มีรายได้จนดำรงชีวิตคนเดียวลำบากmerawat orang yang susah hidup sendiri karena tidak punya pendapatanУхаживать за людьми, которые не имея дохода, не могут самостоятельно существовать.
- 수입이 없어서 혼자 생활하기 어려운 사람을 돌보다.
เลี้ยงตัวเองได้, พึ่งตนเอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be self-sufficient
じきゅうじそくする【自給自足する】
s'autosuffire
autoabastecerse
يحقّق الاكتفاء الذاتي
өөрийгөө хангах, өөрийн хэрэгцээгээ хангах, дотоод хэрэгцээгээ хангах, амиа борлуулах
tự cấp tự túc
เลี้ยงตัวเองได้, พึ่งตนเอง
berswasembada, hidup mandiri
производить своими силами; самообеспечивать себя
- To produce goods or food one needs without relying on an external source.必要な物資を自分自身の力で生産して満たす。Produire soi-même ce dont on a besoin.Proporcionarse lo necesario produciéndolo por sí mismo.تنتج ما يحتاج إليه نفسه ويرضاهөөрт хэрэгтэй зүйлээ өөрөө үйлдвэрлэж хангах.Tự mình sản xuất và cung cấp những thứ cần thiết.ผลิตและเพิ่มเติมสิ่งที่จำเป็นด้วยตัวเองmemproduksi dan memenuhi sendiri apa yang dibutuhkanОбеспечивать и производить всё необходимое своими силами.
- 필요한 것을 스스로 생산하여 채우다.
เลี้ยง, บริการ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
serve
だす【出す】
servir, offrir, présenter
servir, brindar, invitar, convidar
يخدم
дэлгэх
mời
เลี้ยง, บริการ
menjamu, menyajikan
выставлять; заставлять; угощать
- To serve food, etc.食べ物などを用意する。Offrir un plat, etc.Ofrecer comida.يقدّم طعاما وغيرهхоол ундаар дайлах.Tiếp đãi bữa ăn.เลี้ยงอาหาร เป็นต้นmenjamu dengan makanan dsb Угощать едой и т.п.
- 음식 등을 대접하다.
เลี้ยง, ปลูก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เลี้ยงรับรองพิเศษ, เลี้ยงต้อนรับพิเศษ, เลี้ยงฉลองพิเศษ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
treat hospitably; entertain
きょうおうする【饗応する・供応する】
régaler quelqu'un, offrir un festin à quelqu'un
tratar hospitalariamente, entretener
يستضيف ، يسلّي ، يعزّي
хүндэтгэн дайлах
thiết đãi, chiêu đãi, đãi tiệc
เลี้ยงรับรองพิเศษ, เลี้ยงต้อนรับพิเศษ, เลี้ยงฉลองพิเศษ
menjamu dengan meriah
- To treat visitors or guests extremely hospitably. 特別に手厚くもてなす。Accueillir avec une hospitalité généreuse.Recibir a los invitados de manera muy especial y hospitalaria. يقدّم خدمة مخلصة وخاصّة إلى شخص ماонцгойлон, чин сэтгэлээсээ дайлах.Tiếp đãi một cách vô cùng đặc biệt.เลี้ยงต้อนรับอย่างอบอุ่นเป็นพิเศษ menjamu dengan meriah Особенно подготовиться и встречать, принимать.
- 특별히 극진하게 대접하다.
Proverbsเลี้ยงลูกด้วยไม้เรียว, รักวัวให้ผูกรักลูกให้ตี
An adorable child should be disciplined with a rod
愛する子供ほど、ムチで育てろ
Plus on aime son enfant, plus on doit le dominer à l’aide d'un fouet
cuando más se ama al hijo más hay que usar el azote
اضرب ولدك من أجل تعليمه كما تحبه كثيرا
(шууд орч.) хайртай хүүхэд тусмаа саваагаар өсгө; хайраа дотроо халаа гаднаа байлга
(càng là đứa con yêu, càng phải dạy dỗ bằng roi vọt), yêu cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi
(ป.ต.)ยิ่งเป็นลูกรักก็ยิ่งต้องลงโทษด้วยไม้เรียว ; เลี้ยงลูกด้วยไม้เรียว, รักวัวให้ผูกรักลูกให้ตี
kasihkan anak tangan-tangankan
(досл.) чем любимее ребёнок, тем строже его надо воспитывать
- It is advised to strictly discipline one's adorable child even by hitting him/her with a rod.子供が可愛いければ、鞭で打ってでも厳しく躾なければならない。Plus l'enfant est précieux et mieux il faut l’éduquer de manière sévère, même en le fouettant.Cuanto más valioso sea un hijo hay que educarlo bien aunque sea con azotes.يجب أن يعلم الولد بشكل صارم كما يحبه كثيراүр хүүхэд эрхэм нандин байх тусам зодоод ч болтугай хатуу чанд сургах хэрэгтэй.Con cái càng quý thì càng phải dạy dỗ nghiêm khắc, dù phải đánh bằng đòn roi.ยิ่งรักลูกมากก็ยิ่งควรตีด้วยไม้เรียวเพื่อสั่งสอนอย่างเข้มงวดsemakin berharganya anak tetap harus diajarkan dengan keras sekalipun harus dipukul beberapa kaliЧем ценнее ребёнок, тем строже нужно его воспитывать, даже наказывая палкой.
- 자식이 귀할수록 매로 때려서라도 엄하게 잘 가르쳐야 한다.
Proverbsเลี้ยงลูกดูแล้วถึงจะเข้าใจความรักของพ่อแม่
You will know your parents' love only after you raise your own child
子を育ててみてこそ、親の愛情が分かる
Il faut élever des enfants pour comprendre l'amour que ressentent des parents.
hay que criar hijos para conocer el amor de padre
يعرف حبَّ والديه بعد تربيته لولده بنفسه
(шууд орч.) үр хүүхэд өсгөж үзэж байж эцэг эхийн хайрыг мэднэ
(phải nuôi con mới biết tình yêu của cha mẹ), có nuôi con mới hiểu lòng cha mẹ
(ป.ต.)เลี้ยงลูกดูแล้วถึงจะเข้าใจความรักของพ่อแม่ ; ยิ่งรักลูกมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งรักพ่อกับแม่มากขึ้นเท่านั้น
(Досл.) Только воспитывая детей лично, можно познать родительскую любовь
- A person can never realize how much his/her parents loved him/her before he/she raises his/her own child.自分の子を育ててみてこそ、親からの愛情に気づくものだ。Expression indiquant que l'on arrive à comprendre l'amour de ses parents après avoir élevé son propre enfant.Darse cuenta del amor de padre después de que uno tenga su propio hijo.يدرك حبَّ والديه له بعد أن يقوم بتربية ولده بنفسهөөрөө үр хүүхэд төрүүлж өсгөж үзэж байж л эцэг эхийнхээ хайрыг ухаарах явдал.Phải nuôi con mới hiểu được tình yêu thương của cha mẹ dành cho con cái.ได้รับรู้ถึงความรักของบิดามารดาที่มีต่อลูกหลังจากที่ตนได้เลี้ยงดูลูกkata yang menunjukkan bahwa seseorang baru akan tahu kasih sayang orang tuanya hanya jika sudah membesarkan anaknya sendiriтолько воспитывая своих детей, человек может понять родительскую любовь по отношению к себе.
- 자신이 자식을 키워 본 후에야 자신에 대한 부모의 사랑을 깨닫게 된다.
Proverbsเลี้ยงลูกที่รักใคร่เอ็นดูด้วยไม้เรียว
bring up one's adorable child with the rod
かわいい子はむちで育てる。かわいい子には旅をさせよ
élever ses enfants adorables à coups de fouet
evita la vara y echarás a perder a tu hijo, la letra con sangre entra
إذا كان ولدك عزيزا عليك فأدبه
өхөөрдөм хүүхдээ саваагаар өсгөнө
thương cho roi cho vọt
(ป.ต.)เลี้ยงลูกที่รักใคร่เอ็นดูด้วยไม้เรียว ; รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี, เลี้ยงลูกด้วยไม้เรียว, อบรมนิสัยลูกด้วยไม้เรียว
(досл.) любимого ребёнка воспитывать кнутом
- An expression used to advise parents to raise their beloved child under the strict discipline even through corporal punishment.大切な子であるほどむちでうってまでちゃんとしつけをするべきだ。Plus l'enfant est cher, plus il est important de bien lui apprendre les bonnes manières à coups de fouet.Cuanto más aprecies a tu niño, más estrictamente tendrás que educarle. طالما كان الولد عزيزا، فيجب أن نربيه ونؤدبه حتى ولو ضربناهүр хүүхэд эрхэм нандин байх тусам саваагаар ороолгоод ч болтугай зөв хэв зуршлыг зааж сургах хэрэгтэй гэсэн үг. Muốn con cái ngoan ngoãn, dễ thương thì hãy dạy dỗ bằng roi vọt để loại bỏ thói hư, tật xấu của con cái.คำที่กล่าวว่ายิ่งลูกมีความสำคัญมากเพียงใดก็ยิ่งต้องอบรมนิสัยให้ดีต่อให้ต้องตีด้วยไม้เรียวก็ตามsemakin berharga anak semakin harus diajarkan dengan baik sopan santun sekalipun harus dipukul beberapa kaliЧем больше дорожишь ребёнком, тем нужно строже его воспитывать, даже если с помощью кнута.
- 자식이 귀할수록 매로 때려서라도 버릇을 잘 가르쳐야 한다.
เลี้ยงลูกบอล, เขี่ยลูกบอล, ส่งลูกบอล
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
dribble
ドリブルする
dribbler
driblar
يروّل
бөмбөг залах
rê bóng, đẩy bóng, dẫn bóng, dắt bóng
เลี้ยงลูกบอล, เขี่ยลูกบอล, ส่งลูกบอล
menggiring bola, membawa bola
вести мяч
- In such sports games as soccer, basketball, ice hockey, etc., to drive a ball using a foot, hand, stick, etc.サッカー、バスケットボール、アイス・ホッケーなどで足、手、スティックなどを利用して球を追いたてる。Conduire une balle en utilisant les pieds, les mains, une raquette etc., au football, au basketball ou au hockey sur glace.En algunos deportes como el fútbol, el hockey sobre hielo, el baloncésto, etc, esquivar a un contrario al mismo tiempo que se avanza con el balón. يضرب الكرة باستخدام قدم أو يد أو عصا في رياضات مثل كرة القدم أو كرة السلة أو هوكي على الجليدхөл бөмбөг, сагсан бөмбөг, мөсний хокей зэрэгт гар хөлөө ашиглан бөмбөг залж явах. Dùng gậy, tay hoặc chân dẫn bóng trong môn bóng đá, bóng rổ hay môn bóng gậy trên băng.เลี้ยงลูกบอลโดยใช้เท้า มือหรือไม้ตี เป็นต้น ในกีฬาฟุตบอล บาสเกตบอลและไอซ์ฮ็อกกี้ เป็นต้นmembawa bola (ke gawang) menggunakan kaki, tangan, pemukul, dsb dalam permainan sepak bola, bola basket, atau hoki esВ футболе, баскетболе, хоккее на льду, управлять мячом при помощи рук, ног, клюшек и т.п.
- 축구, 농구, 아이스하키 등에서 발, 손, 채 등을 이용하여 공을 몰아가다.
เลี้ยงสัตว์, เพาะเลี้ยงสัตว์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
breed; raise; rear
しいくする【飼育する】。かう【飼う】。やしなう【養う】
criar
يربّي
тэжээх, бордох
nuôi, chăn nuôi
เลี้ยงสัตว์, เพาะเลี้ยงสัตว์
beternak
разводить; заниматься животноводством
- To raise livestock or animals by feeding and taking care of them.家畜や動物を飼い育てる。 Élever du bétail ou des animaux en les nourrissant et en les soignant.Cuidar y alimentar a un animal doméstico o una bestia. يسمن ويُطعِم الحيوانات أو الماشيةмал, амьтан өсгөж тэжээх.Cho ăn, chăm sóc và nuôi dưỡng gia súc hay thú vật.เลี้ยง ดูแล และให้อาหารสัตว์หรือสัตว์เลี้ยงmemberi makan, merawat, serta membesarkan ternak atau binatangВыращивать, кормить и заботиться о домашнем скоте или домашних животных.
- 가축이나 짐승을 먹이고 돌보아 기르다.
เลี้ยงสัตว์แบบปล่อย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
graze; pasture
ほうぼくする【放牧する】
mettre au pâturage, faire paturer
pastorear, pastar, apacentar, herbajar
يُسرح
бэлчээх
chăn thả
เลี้ยงสัตว์แบบปล่อย
menggembalakan
пасти скот; держать скот на подножном корму
- To tend livestock out loose in a pasture without keeping them in a cage. 家畜を小屋に入れたりせず、草原に放し飼いにする。 Élever le bétail dans les champs, en le laissant paître en liberté.Criar piezas de ganado sin dejarlas encerradas en un corral, para que pasten en el prado.لا يحبس المواشي ويرعاها في المروجмалыг хашаанд байлгалгүй, өвстэй талд бэлчээж өсгөх.Không nhốt gia súc trong chuồng mà thả ra và chăn nuôi ở đồng cỏ.เลี้ยงสัตว์แบบไม่ได้ขังไว้ในคอก แต่ปล่อยไว้ที่ทุ่งหญ้า memelihara binatang ternak yang tidak dikurung dalam kandang tetapi dilepaskan di ladang rumput Пасти скот не в загоне, а на лугу.
- 가축을 우리에 가두지 않고 풀밭에 풀어 놓고 기르다.
เลี้ยง, สร้าง, เพาะ, ขยายให้ใหญ่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
expand; increase
おおきくする【大きくする】。ひろげる【広げる】。たかめる【高める】。のばす【伸ばす】。ふやす【増やす】
accroître, faire croître
extender, ampliar, agrandar, ensanchar
يكبر
томруулах, өсгөх
mở rộng
เลี้ยง, สร้าง, เพาะ, ขยายให้ใหญ่
membesarkan, memilihara
увеличивать
- To increase the length, area, volume, etc., of something.長さ・広さ・高さ・かさなどの程度を大きくする。Augmenter la longueur, la largeur, la hauteur, le volume, etc.Hacer grande el largo, el ancho, el alto o el volumen.يجعل الطول، العرض والارتفاع، والحجم وما إلى ذلك يصبح كبيراурт, өргөн, өндөр, овор хэмжээ зэргийг том болгох.Làm cho to lớn.ทำให้ความยาว ความกว้าง ความสูง ความจุ หรือสิ่งอื่นใหญ่โตขึ้นmembuat besarДелать больше.
- 길이, 넓이, 높이, 부피 등을 크게 하다.
เลี้ยง, สร้าง, เพาะบ่ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
develop
そだてる【育てる】。つちかう【培う】。はぐくむ【育む】
grandir, accroître, laisser croître
ampliar, extender, agrandar
يكبر
ихэсгэх, төвлөрүүлэх
nuôi dưỡng, rèn luyện
เลี้ยง, สร้าง, เพาะบ่ม
membesarkan, meningkatkan
увеличивать
- To make a certain energy or power become bigger.ある気運や力を養い、大きくする。Laisser grandir une énergie ou une force.Hacer que sea mayor una habilidad o una fuerza.يجعل طاقة ما أو قوة ما أكبرямар нэгэн тамир тэнхээ, хүч зэргийг ихэсгэх.Làm cho sức mạnh hay ý chí nào đó trở nên mạnh mẽ hơn.ทำให้พลังหรือแรงมากขึ้น membuat besar suatu semangat atau kekuatanДелать сильнее или более наполненным духом.
- 어떤 기운이나 힘을 커지게 하다.
เลี่ยง, หลีกเลี่ยง, อด, งด, ลด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
avoid
ひかえる【控える】。せっせいする【節制する】
s'abstenir de, se retenir de
resistir
يمتنع
зайлсхийх, цэгнэх, хориглох
kiêng, cử
เลี่ยง, หลีกเลี่ยง, อด, งด, ลด
membatasi, menghindari
воздерживаться; удерживаться
- To avoid something or lessen an amount or number.何かを避けたり、分量・度数などを少なめにおさえる。Éviter de faire quelque chose ou réduire sa quantité ou sa fréquence. Evitar o resistir las ganas de hacer algo o reducir su cantidad o repetición. يجنب شيئا أو يقلل كميته أو عددهямар нэгэн зүйлээс зайлсхийх болон тоо хэмжээг нь багасгах.Tránh cái nào đó hoặc làm cho lượng hay số lần ít đi.หลีกเลี่ยงสิ่งใด ๆ หรือทำให้ปริมาณหรือจำนวนครั้งน้อยลงmembatasi minuman keras atau rokok atau tidak memakan suatu makananИзбегать что-либо или принимать редко или в малом количестве.
- 어떤 것을 피하거나 양이나 횟수를 적게 하다.
เลี่ยง, หลบหลีก, หลีกหนี, หลีกเลี่ยง, หลบเลี่ยง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
avoid; evade; shirk
きひする【忌避する】。かいひする【回避する】
se dérober, rejeter, refuser
evadir, esquivar, eludir, rehuir
يتجنّب
дургүйцэх, зугтах, дөлөх, зайлсхийх
thoái thác, trốn tránh
เลี่ยง, หลบหลีก, หลีกหนี, หลีกเลี่ยง, หลบเลี่ยง
menghindar, mengelak
избегать; уклоняться
- To dislike and avoid doing something.嫌いで避ける。 Détester et éviter quelque chose.Eludir por no querer.يكرهه ويبتعد عنهдургүйцэн зайлсхийх.Ghét bỏ và né tránh. หลีกเลี่ยงเนื่องจากความไม่ชอบ menghindari karena tidak sukaСторониться чего-либо, что не любишь.
- 싫어하여 피하다.
เลี่ยง, หลบ, หลบหลีก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
avoid
いむ【忌む】
evitar
алгасах, зайлсхийх
tránh, kỵ
เลี่ยง, หลบ, หลบหลีก
menghindar, menghindari
уклоняться
- To not choose an inauspicious day to do something.何かをするのに良くない日を選ばない。Ne pas choisir le jour qui n'est pas favorable pour faire quelque chose.Evitar un día malo para realizar cierta tarea.لا يختار يومًا لا يناسب القيام بعمل ماямар нэгэн юмыг хийхэд муу өдрийг сонгохгүй байх.Không chọn ngày không tốt để làm việc nào đó.ไม่เลือกวันที่ไม่ดีในการทำสิ่งใดๆtidak memilih hari yang tidak baik untuk melakukan sesuatuНе выбирать плохой, неудачный день для какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기에 좋지 않은 날을 택하지 않다.
เลี่ยงออกมาจาก, หลบออกมาจาก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
come out of; get out of
すりぬける【擦り抜ける】。ぬけだす【抜け出す】。くくる【潜る】
se sortir, s'évader, s'échapper
salir, desenredarse
يخرج
мултарч гарч ирэх, сугарч гарч ирэх
thoát ra
เลี่ยงออกมาจาก, หลบออกมาจาก
lepas dari, meloloskan diri
выходить
- To come outside the limited environment or boundary. 制限された環境や境界の外に出てくる。Sortir d'un environnement restreint ou de l'intérieur d'un espace délimité.Salirse de un ambiente limitado o límite.يحضر من الخارج من بيئة محدودة أو حدودхязгаарлаж байсан орчин болон хилээс гадагш гарч ирэх.Thoát ra khỏi ranh giới hoặc môi trường bị giới hạn.หลบออกมาจากสภาพแวดล้อมที่ถูกจำกัดอยู่ออกไปทางด้านนอกkeluar dari ikatan atau lingkungan yang terbatasПокидать пределы лимитной зоны или границы.
- 제한된 환경 또는 경계에서 밖으로 나오다.
เลี้ยงอาหาร
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
treat
もてなす【持て成す】。ちそうする【馳走する】。きょうおうする【供応する・饗応する】
inviter à manger
agasajar con un banquete
дайлах
thiết đãi, tiếp đãi
เลี้ยงอาหาร
menjamu makanan, menyediakan makanan, menyediakan jamuan
угощать; принимать; обращаться
- To treat a person to food. 食べ物を出して接待する。Offrir un repas.Atender a alguien ofreciéndole una comida espléndida.يدعو إلى طعامхоолоор дайлах.Chiêu đãi thức ăn. เลี้ยงอาหารmenyediakan makananПотчевать кого-либо чем-либо.
- 음식을 접대하다.
เลี้ยงเด็ก, เลี้ยงดูเด็ก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
nurture; bring up; take care of
ほいくする【保育する】
s'occuper de, prendre en charge
criar, nutrir, educar, instruir
يربي
өсгөх, бойжуулах, торниулах, хүмүүжүүлэх
nuôi dưỡng, nuôi dạy
เลี้ยงเด็ก, เลี้ยงดูเด็ก
mengasuh, merawat, mengajar, membesarkan
растить или воспитывать детей
- To take care of, teach, and bring up children.子供を保護し、育てる。Élever et éduquer des enfants en prenant soin d’eux.Educar y criar a los niños cuidándolos.يعتني بالأطفال ويعلمهم ويربيهمбалчир хүүхдүүдийг асарч, сурган бойжуулах.Trông nom, dạy bảo và nuôi nấng trẻ em. อบรมสั่งสอนและเลี้ยงดูโดยดูแลเด็ก ๆmerawat, mengajar, membesarkan anak-anak Заботиться о ребёнке или ухаживать за детьми.
- 어린아이들을 돌보아 가르치고 기르다.
เลี้ยง, เพาะ, ปลูก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
breed; grow; cultivate
そだてる【育てる】。かう【飼う】。やしなう【養う】
élever, cultiver, nourrir, entretenir
criar, alimentar, nutrir, cebar
يربي
маллах, ургуулах, үржүүлэх
nuôi
เลี้ยง, เพาะ, ปลูก
menumbuhkan
выращивать; растить; откармливать
- To give food or nutrients and protect animals and plants to make them grow.動植物に餌や養分をやって、保護して、成長させる。Donner à des végétaux ou à des animaux de la nourriture ou des éléments nutritifs, les protéger et les élever.Proteger, alimentar o nutrir plantas o animales para que crezcan.يرعى الكائنات الحية ويغذيها ويحافظ عليها حتى تترعرعамьтан ургамалд тэжээл бордоо өгч хамгаалж том өсгөх.Cho ăn hoặc nhân giống động thực vật, đồng thời bảo vệ và làm cho chúng lớn lên.ให้อาหารหรือสารที่เป็นประโยชน์กับสัตว์และพืชและคอยปกป้องทำให้เติบโต memberi makanan atau nutrisi dan melindungi hewan atau tumbuhanУходом, кормлением обеспечивать рост какого-либо животного.
- 동식물을 먹이나 양분을 주고 보호하여 자라게 하다.
เลี้ยง, เพาะเลี้ยง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
raise; breed; keep
かう【飼う】
élever, nourrir
criar
يربّي
тэжээх, маллах
chăn, nuôi
เลี้ยง, เพาะเลี้ยง
memelihara
растить
- To raise livestock, animals, etc.家畜や動物などを飼う。Élever du bétail, un animal, etc. Criar animales de ganado o bestias.يربّي الماشية أو الحيوانات أو غيرهاмал буюу зэрлэг амьтан зэргийг тэжээх.Nuôi gia súc hoặc thú vật...เลี้ยงสัตว์เลี้ยงหรือสัตว์ เป็นต้น memelihara hewan ternak atau hewan dsbРазводить домашний скот или зверей.
- 가축이나 짐승 등을 기르다.
เลี้ยง, เลี้ยงดู
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
raise; bring up
そだてる【育てる】。やしなう【養う】
éduquer, former, élever, entretenir, nourrir
criar, cuidar
өсгөх, бойжуулах
nuôi con
เลี้ยง, เลี้ยงดู
membesarkan
растить
- To raise a child.子供を養育する。Élever un enfant.Criar criaturas.يربي طفلхүүхэд өсгөх.Nuôi em bé.เลี้ยงเด็ก membesarkan anakВоспитывать ребёнка.
- 아이를 키우다.
Idiomเลี้ยง, เลี้ยงดู, ดูแล, ฟูมฟัก
feed and save
食べさせる。扶養する
faire vivre quelqu'un en le faisant manger
alimentar a alguien para que mantenga su vida
يُطعِم
тэжээх
cho ăn và nuôi sống.
(ป.ต.)ป้อนและเลี้ยงดู ; เลี้ยง, เลี้ยงดู, ดูแล, ฟูมฟัก
makan untuk hidup, menghidupi
кормить
- To take care of someone so that he/she can survive.生計を維持できるように面倒を見る。S'occuper de quelqu'un pour qu'il puisse gagner sa vie.Cuidar a alguien para que mantenga su vida. يعتني بشخص للحفاظ على معيشتهамь зуулгыг нь хариуцан даах.Coi sóc để có thể duy trì sinh kế. ดูแลเพื่อให้สามารถดำรงชีพต่อไปได้melindungi agar dapat mempertahankan hidupОтвечать за благосуществование.
- 생계를 유지할 수 있도록 돌보아 주다.
Idiomเลี้ยงโต๊ะจีน, กินขนมแต่งงาน
eat noodles
ククス(素麺)を食べる
manger des nouilles
dar de comer fideos
يأكل المكرونة
(хадмал орч.) гоймон идэх
(ăn mì), uống rượu mừng
(ป.ต.)กินก๋วยเตี๋ยว ; เลี้ยงโต๊ะจีน, กินขนมแต่งงาน
menyajikan makanan kepada para tamu yang hadir di upacara pernikahan
(досл.) есть лапшу
- To hold a wedding.結婚式をあげる。Célébrer un mariage.Casarse.يقيم الزفاف(зүйрл.) хурим хийх.Tổ chức lễ cưới.จัดงานแต่งงานmelaksanakan upacara pernikahanСправлять свадьбу.
- 결혼식을 올리다.
Idiomเลี้ยงโต๊ะจีน, ให้กินขนมแต่งงาน
make someone eat noodles; serve someone noodles
ククス(素麺)を食べさせる
offrir des nouilles à manger
dar de comer fideos
يعامل بالمكرونة
(хадмал орч.) гоймон идүүлэх
(cho ăn mì), cho uống rượu mừng
(ป.ต.)ให้กินก๋วยเตี๋ยว ; เลี้ยงโต๊ะจีน, ให้กินขนมแต่งงาน
menyajikan makanan kepada para tamu yang hadir di upacara pernikahan
(досл.) кормить лапшой
- To hold a wedding.結婚式をあげる。Célébrer un mariage.Casarse.يقيم الزفاف(зүйрл.) хурим хийх.Tổ chức lễ cưới.จัดงานแต่งงานmelaksanakan upacara pernikahanСправлять свадьбу.
- 결혼식을 올리다.
เลี่ยงไปทาง, หลบออกไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get out; escape
すりぬける【擦り抜ける】。ぬけだす【抜け出す】。くくる【潜る】
se sortir, s'évader, s'échapper
escaparse, huir, evadirse, fugarse
يخرج
мултарч гарах, сугарч гарах
thoát khỏi, thoát ra khỏi
เลี่ยงไปทาง, หลบออกไป
keluar dari, melarikan diri dari, lolos
уходить
- To go outside the limited environment or boundary. 制限された環境や境界の外に出ていく。Aller d'un environnement restreint ou de l'intérieur d'un espace délimité vers l'extérieur.Salirse de un ambiente limitado o límite.يذهب إلى خارج الحدود من بيئة محدودةхязгаарлагдсан орчин болон хилээс гадагш гарах.Thoát ra khỏi ranh giới hoặc môi trường bị giới hạn.หลบเลี่ยงจากสภาพแวดล้อมหรือขอบเขตที่ถูกจำกัดออกไปทางด้านนอกkeluar dari ikatan atau lingkungan yang terbatas Выйти за пределы лимитной зоны, границы.
- 제한된 환경 또는 경계에서 밖으로 나가다.
เลี่ยงไม่ได้, ช่วยไม่ได้
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
being compelled to; being forced to
やむをえない【やむを得ない】。しかたない【仕方ない】
forcé de, réduit à
inevitable, ineludible
لا مفرّ منه
аргагүйн эрхэнд, яаж ч чадалгүй
đành phải, không còn cách nào khác
เลี่ยงไม่ได้, ช่วยไม่ได้
terpaksa
будучи вынужденным
- Not wanting to do but must do. したくはないが、するしかない。Qui n'a pas envie mais qui est obligé de le faire.Que no se puede evitar hacerlo aunque no tenga ganas. ليس لديه رغبة، ولكن لا مفرّ من القيام بالأمرхийхийг хүсэхгүй байсан ч хийхээс өөр аргагүй байх.Không muốn làm nhưng không thể không làm.ไม่อยากทำแต่ไม่ทำก็ไม่ได้ tidak ingin melakukan sesuatu namun harus melakukannya Не хочется, но не сделать нельзя.
- 하고 싶지 않지만 하지 않을 수 없다.
เลยช่วงเวลาสดใหม่, คลายความสดใหม่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be past one's prime; have had one's day
しんせんでない【新鮮でない】。フレッシュでない
ne pas être frais, être altéré
no estar fresco
غير طازج ، فاسد
qua mùa, quá đợt
เลยช่วงเวลาสดใหม่, คลายความสดใหม่
tidak bagus, tidak segar
- For fruit, vegetables, fish, etc., to lose the level of freshness.野菜・果物・魚などの鮮度が落ちる。(Niveau de fraîcheur d'un légume, d'un fruit, d'un poisson, etc.) Être bas.Dicho de frutas, verduras, pescados, etc., perder su frescura.تنخفض درجة طزاجة خضر، فاكهة، سمك إلخжимс, ногоо, загасны шинэлэг байдал муудах.Mức độ mà rau xanh, hoa quả hay cá tươi kém đi. ผัก ผลไม้ ปลาหรือสิ่งอื่นที่ระดับความสดใหม่ได้ลดน้อยลงsayuran, buah, ikan, dsb tidak lagi segarПадать (о степени свежести овощей, фруктов, рыбы и т.п.).
- 채소, 과일, 생선 등이 싱싱한 정도가 떨어지다.
เลี่ยน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
stale
しつこい。くどい
denso y desabrido
ثقيل
амтгүй, таагүй, онцгүй
đậm đà, đầm đậm
เลี่ยน
tidak segar, basi
неприятный; несвежий
- The taste of food not being refreshing.食べ物の味がさっぱりしない。(Aliment) Qui n'a pas un goût agréable.Dicho de una comida que no tiene un sabor refrescante.مذاق الطعام غير منعشхоолны амт сайхан байж чадахгүй байх.Vị của thức ăn không thanh mát.รสชาติของอาหารไม่โล่งrasa makanan tidak segarЗатхлый; застоявшийся (о вкусе пищи).
- 음식의 맛이 개운하지 못하다.