แก้ไข, แก้ไขให้ถูกต้อง, ทำให้ถูกต้อง, ทำใหม่, ตรวจแก้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
repair
ていれする【手入れする】。しゅうせいする【修正する】
travailler
remendar, pulir, limar
يصلح
өөрчлөлт хийх, засвар оруулах, янзлах, засах, гар хүрэх
chỉnh sửa, sửa chữa
แก้ไข, แก้ไขให้ถูกต้อง, ทำให้ถูกต้อง, ทำใหม่, ตรวจแก้
memperbaiki, mengoreksi
дорабатывать; исправлять
- To retouch and trim something which had been completed already.すでに出来上がっているものを改めて直したりする。Réparer ou soigner quelque chose qui est déjà fait.Arreglar nuevamente algo que estaba terminado.يقوم بترميم وتحسين شيء جاهز بشكل جيدбэлэн болсон зүйлийг дахин засч янзлах. Sửa và chỉnh lại cái gần xong.แก้ไขและตกแต่งสิ่งที่ทำเสร็จเรียบร้อยอีกครั้งmemperbaiki, dan merapikan (pekerjaan yang telah selesai)Доделывать, доводить что-либо до нужного состояния, уровня.
- 다 되어 있는 것을 다시 고치고 다듬다.
แก้ไข, แก้ไขให้ถูกต้อง, ปรับปรุง, ปรับปรุงแก้ไข
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
correct; revise
ほせいする【補正する】
corriger, rectifier, réviser, compenser
corregir, perfeccionar, arreglar
يصحح
нэмэх, өөрчлөх, засч сайжруулах
điều chỉnh, chỉnh sửa
แก้ไข, แก้ไขให้ถูกต้อง, ปรับปรุง, ปรับปรุงแก้ไข
merevisi, mengoreksi, memperbaiki, mengedit
поправлять; исправлять
- To make up for shortcomings of something or revise it to make it correct. 不十分な部分を補ったり、直して正しくしたりする。 Combler un manque ou apporter des corrections à une chose afin de la rendre correcte.Enmendar algo o agregar lo que falta para que sea perfecto.يضيف إلى شيء ناقص أو يصحح дутуу зүйлийг нэмэх буюу буруу зүйлийг засч сайжруулахBổ sung hoặc sửa đổi, làm cho phần thiếu xót trở nên đúng đắn. เพิ่มหรือแก้ไขในส่วนที่ขาดตกบกพร่องให้ถูกต้องmenambahkan bagian yang kurang atau memperbaiki yang salahДобавлять недостающую часть или исправлять.
- 부족한 부분을 보태거나 고쳐서 바르게 하다.
แก้ไข, แต่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
retouching
かひつ【加筆】。てんさく【添削】
retouche, surcharge
reescritura, retoque, corrección
засвар оруулах, засах
sự chỉnh sửa, sự hiệu đính
แก้ไข, แต่ง
mengoreksi, merevisi, memperbaiki
доработка; исправление; поправка
- The act of changing a letter or painting by partially erasing or painting over it.字や絵などの一部を消したり、筆を加えて修正すること。Action de modifier une oeuvre calligraphique ou un tableau en l'effaçant partiellement ou en y apportant des retouches.Acción de corregir partes de un dibujo o letras, borrándolas o repintándolas.ينقّح جزءًا من الخطّ أو الصورة بالإزالة أو بالتلوينбичсэн буюу зурсан зүйлийн аль нэг хэсгийг арилгах буюу дээр нь дарж засах явдал.Việc xóa hay vẽ bồi và sửa phần của bài viết hay bức tranh.การแก้ไขโดยการลบออกหรือระบายเพิ่มเติมลงไปในส่วนที่เป็นตัวหนังสือหรือรูปภาพmenghapus, menambahkan, memperbaiki bagian dari tulisan, gambarИсправление или удаление части текста или рисунка.
- 글씨나 그림의 부분을 지우거나 덧칠하여 고침.
แก้ไข, แนะนำ, อบรมสั่งสอน, ชักจูง, โน้มน้าว, ชี้นำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
reclaim; guide
きょうどうする【教導する】
instruire, redresser
reformar
يعيد تأهيل
сургах, хүмүүжүүлэх, засан хүмүүжүүлэх
cải tạo, giáo dưỡng
แก้ไข, แนะนำ, อบรมสั่งสอน, ชักจูง, โน้มน้าว, ชี้นำ
mengarahkan, membimbing
Обучать, наставлять
- To teach and lead a wrongdoer the right way.過ちを犯した者を正しい方向へ導き、指導する。Guider et orienter quelqu'un qui a commis une faute dans la bonne direction.Enmendar a un prisionero a través de una instrucción en la vida recta. يصلح الشخص المنغمس في الأخطاء ويقوم سلوكه و يرشدهбуруу хэрэг хийсэн хүнийг засч сургаж авах.Chỉ dạy và dẫn dắt một cách đúng đắn người mắc sai lầm. ชี้นำและชักจูงให้คนที่เคยทำความผิดกลับมาทําหรือปฏิบัติในสิ่งที่ถูกต้อง membimbing dan mengarahkan dengan benar orang yang berhenti berbuat salahнаставлять человека, совершившего ошибку или преступление на путь истинный.
- 잘못을 저지른 사람을 바르게 이끌고 지도하다.
แก้ไขใหม่, ปฏิรูป, ปรับปรุงใหม่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
reform; renovate
さっしんする【刷新する】
rénover, réformer
renovar, reformar, innovar
يصلح ، يجدّد ، يستجدّ
хуучныг халах, шинэчлэх
đổi mới, cách tân, cải cách
แก้ไขใหม่, ปฏิรูป, ปรับปรุงใหม่
mereformasi, merenovasi, memperbarui
реформировать; преобразовывать; перестраивать; реорганизовывать; исправлять; корректировать; улучшать; обновлять; освежать
- To throw away bad customs, old ideas, etc., and make new ones. 悪い慣習や古い思想などを捨て、新しいものにする。Abandonner de mauvaises coutumes, des idées dépassées, etc. et en adopter de nouvelles. Cambiar por algo nuevo abandonando malas costumbres, ideas anticuadas, etc.يترك ويجدّد التقاليد السيئة أو الايديولوجيا القديمةмуу зуршил, хуучин үзэл бодол зэргийг хаяж шинэчлэх.Bỏ đi và làm mới tập quán xấu hay tư tưởng cũ...ทิ้งความคิดเก่า ๆ หรือระเบียบแบบแผนที่ไม่ดี เป็นต้น แล้วทำใหม่ membuang kemudian memperbarui kebiasaan buruk atau pandangan lama dsb Избавляться от вредных привычек, устаревших идей и т.п. и обновлять что-либо.
- 나쁜 관습이나 낡은 사상 등을 버리고 새롭게 하다.
แขกจำนวนมาก, แขกเหรื่อจำนวนมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แขกที่มาร่วมแสดงความยินดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แขกที่ร่วมแสดงความเสียใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แขกที่ไม่ได้เชิญ, แขกที่ไม่ได้รับเชิญ, แขกที่ไม่ยินดีต้อนรับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
uninvited guest; unwelcome visitor
まねかざるきゃく【招かざる客】
intrus(e)
invitado de poco agrado, invitado no bienvenido
ضيف متطفّل
урилгагүй зочин
khách không mời mà đến
แขกที่ไม่ได้เชิญ, แขกที่ไม่ได้รับเชิญ, แขกที่ไม่ยินดีต้อนรับ
tamu tak diundang
незваный гость; нежданный гость; неожиданный гость
- A guest that pays a visit although no one invites him/her. 招いていないのに自ら訪れてきた客。Personne qui s’introduit (quelque part, dans un groupe) sans y être invitée. Invitado que llega por cuenta propia sin que nadie lo haya invitado.ضيف يحضر إلى المجالس على الرغم من أن لم يدعه أحدٌхэн ч ир гэж дуудаагүй байхад өөрөө ирсэн зочин.Khách tự tìm đến cho dù không có ai bảo đến.แขกที่มาหาเองแม้ว่าจะไม่มีใครสั่งให้มาก็ตามtamu yang datang sendiri tanpa diperintahkan siapa pun untuk datangГость, явился без приглашения.
- 아무도 오라고 하지 않았는데도 스스로 찾아온 손님.
แขกประจำ, ลูกค้าประจำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
regular customer
じょうれん【常連・定連】。じょうとくい【上得意】。じょうきゃく【常客】
client fidèle, client régulier, client habituel
parroquiano, cliente asiduo, vecero
زبون معتاد
байнгын үйлчлүүлэгч
khách quen
แขกประจำ, ลูกค้าประจำ
tamu setia, tamu tetap, langganan, pelanggan
постоянный клиент
- A customer who regularly comes to a store, restaurant, etc. 店や食堂などによく訪れる客。Client qui fréquente régulièrement un magasin, une boutique ou un restaurant.Cliente que frecuenta una tienda o un restaurante. زبون يزور محلا أو مطعما بشكل منتظم дэлгүүр ба хоолны газарт байнга үйлчлүүлдэг зочин.Khách thường xuyên đến cửa hàng hoặc nhà hàng vv...ลูกค้าที่แวะเวียนมาที่ร้านค้าหรือร้านอาหาร เป็นต้น บ่อย ๆ tamu yang sering datang ke toko atau restoran dsbЧеловек, часто посещающий один и тот же магазин, ресторан и др.
- 가게나 식당 등에 자주 찾아오는 손님.
แขก..., ผู้..., คน..., นัก...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
แขก, ผู้มาร่วมงาน, ผู้มาอวยพร, ผู้มาเยือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แขกผู้มาร่วมพิธีศพ, ผู้ที่มาแสดงความเสียใจแก่เจ้าภาพงานศพ, ผู้ที่มาปลอบใจญาติผู้เสียชีวิตในงานศพ, ผู้ที่ไปร่วมไว้อาลัยแก่ญาติผู้เสียชีวิตในงานศพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mourner
ちょうもんきゃく【弔問客】
visiteur (d'une famille en deuil)
visita de condolencia
مُعزِّي
эмгэнэл илэрхийлэхээр ирсэн хүн
khách viếng tang, khách dự lễ tang
แขกผู้มาร่วมพิธีศพ, ผู้ที่มาแสดงความเสียใจแก่เจ้าภาพงานศพ, ผู้ที่มาปลอบใจญาติผู้เสียชีวิตในงานศพ, ผู้ที่ไปร่วมไว้อาลัยแก่ญาติผู้เสียชีวิตในงานศพ
pelayat
- A person visiting a family in mourning in order to comfort the chief mourner with one's condolences. 哀悼の意を示し、遺族を慰めに喪家を訪問した人。Personne qui visite une famille en deuil pour présenter ses condoléances et consoler celui qui mène le deuil.Persona que visita una familia en duelo para expresar su pésame y ofrecer palabras de consuelo a aquel miembro de la familia que preside el luto. شخص يزور عائلة فترة الحداد من أجل تقديم العزاء والمواساة لأهل الفقيدажил явдал гарсан айлд гүн эмгэнэл илэрхийлэхээр ирсэн хүн.Người tìm đến nhà mới có tang để thể hiện sự thương cảm và an ủi tang chủ.คนที่ไปบ้านที่จัดงานศพเพื่อแสดงความเสียใจและปลอบใจเจ้าภาพงานศพorang atau tamu yang datang ke rumah duka untuk berbelasungkawa dan menghibur keluarga yang ditinggalkanТот, кто пришёл выразить соболезнования кому-либо, морально поддержать кого-либо.
- 애도의 뜻을 나타내고 상주를 위로하러 초상집에 찾아온 사람.
แขก, ผู้มาเยือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guest
きゃく【客】
visiteur, invité, hôte, client, acheteur, clientèle
invitado
ضيف
зочин, гийчин
khách
แขก, ผู้มาเยือน
tamu
гость; посетитель
- A person who is visiting from somewhere else.他所から訪れてきた人。Personne se trouvant chez soi, et venant d'un autre lieu.Persona que visita desde otro lugar.شخص زائر من مكان آخرөөр газраас ирсэн хүн.Người tìm đến nơi khác.ผู้ที่มาหาจากที่อื่นorang yang datang ke rumahЧеловек, навещающий дом.
- 다른 곳에서 찾아온 사람.
แขกผู้มาเยือน, ผู้มาเยี่ยมเยียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
visitor
ほうもんきゃく【訪問客】
visiteur(se)
visitante, invitado
زائر
зочин, гийчин
khách đến thăm, khách tham quan
แขกผู้มาเยือน, ผู้มาเยี่ยมเยียน
pengunjung, pelawat
визитёр; посетитель
- A guest that goes to a certain place to meet a person or see something.人に会ったり、何かを見るためにその場所を訪ねてくる客。Personne qui va dans un endroit pour voir quelqu'un ou quelque chose.Persona que acude a un lugar para encontrarse con alguien o ver algo.ضيف يزور شخص أو ليشاهد شيئاً في مكان خاصّхүнтэй уулзах юмуу ямар нэг зүйл үзэхийн тулд аль нэг газарт ирэх зочин.Khách tìm đến địa điểm nào đó để gặp ai đó hay xem cái gì. แขกผู้มาหายังสถานที่ใด ๆ เพื่อพบคนหรือดูสิ่งใดtamu yang datang ke suatu tempat untuk bertemu orang atau melakukan sesuatuГость, посетивший какое-либо место для встречи с кем-либо или осмотра чего-либо.
- 사람을 만나거나 무엇을 보기 위해 어떤 장소에 찾아오는 손님.
แขก, ผู้มาเยือน, อาคันตุกะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
visitor; caller; guest
きゃく【客】。らいきゃく【来客】
invité(e), visiteur, hôte
invitado, convidado
زائر
зочин, гийчин
vị khách
แขก, ผู้มาเยือน, อาคันตุกะ
tamu
гость
- (honorific) A person who comes to visit someone.訪ねてきた人を敬っていう語。(forme honorifique) Personne qui rend visite.Persona que visita desde otro lugar.(صيغة تبجيل) شخص يحضر من مكان آخر(хүндэтгэлийн үг) тухайн газарт зорьж ирсэн хүндтэй нэгэн(cách nói kính trọng) Người tìm đến từ nơi khác.(คำยกย่อง)คนที่มาหาจากที่อื่น(dalam bentuk formal atau sopan) orang yang berkunjung dari tempat lain(вежл.) Человек, прибывший с другого места.
- (높임말로) 다른 곳에서 찾아온 사람.
แขกผู้มีเกียรติ, แขกผู้สูงศักดิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
special guest
きひん【貴賓】
invité d'honneur, hôte de marque
invitado especial, invitado de honor, huésped distinguida
ضيف هام
хүндэт зочин
khách quý, thượng khách, khách VIP
แขกผู้มีเกียรติ, แขกผู้สูงศักดิ์
tamu agung, tamu kehormatan
высокий гость; почётный гость
- A prestigious guest.貴い客。Invité très important.Invitado importante y venerable.ضيف رفيع المستوى хүндэт зочин. Khách quý.แขกผู้มีเกียรติtamu kehormatanДорогой гость.
- 귀한 손님.
แขก, ผู้รับเชิญ, ผู้มาเยี่ยม, อาคันตุกะ, คนแปลกหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
visitor; guest
きゃく【客】。らいきゃく【来客】
visiteur(se), invité(e)
visitante
ضيف ، زائر
зочин
khách
แขก, ผู้รับเชิญ, ผู้มาเยี่ยม, อาคันตุกะ, คนแปลกหน้า
tamu, pembeli, pendatang
гость; посетитель
- A person who visits.訪れたお客。Personne qui rend visite à quelqu'un.Persona que está de visita.ضيف زائرзорьж ирсэн зочин.Người tìm đến. แขกที่มาหาorang yang datang berkunjung Тот, кто пришёл куда-либо с какой-либо целью.
- 찾아온 손님.
แขก, ผู้ร่วมงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guest
きゃく【客】。らいきゃく【来客】
invité(e)
invitado, convidado
ضيف
зочин
khách
แขก, ผู้ร่วมงาน
tamu
гость
- A person who comes to attend a wedding, funeral, etc.結婚式や葬式などに参席した人。Personne qui participe à une cérémonie de mariage ou à des funérailles.Persona que viene a asistir a una boda, ceremonias fúnebres, etc.شخص يحضر إلى مراسيم الزفاف أو الجنازة للمشاركةхурим болон гашуудах ёслолд оролцохоор ирсэн хүн.Người đến tham dự lễ cưới hay lễ tang...คนที่มา เพื่อเข้าร่วมงานแต่งงานหรืองานศพ เป็นต้น orang yang datang untuk berpartisipasi dalam upacara pernikahan atau pemakaman dsbЧеловек, участвующий в качестве гостя в церемонии бракосочетания или похоронах.
- 결혼식이나 장례식 등에 참석하러 온 사람.
แขก, ผู้เข้าชม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
visitor
きゃく【客】。かんきゃく【観客】
spectateur(trice), auditeur(trice), public
espectador, espectadora
جمهور، مشاهد
үзэгч
khách
แขก, ผู้เข้าชม
pengunjung, penonton
гость; посетитель; зритель
- A person who comes to see a performance, exhibition, etc.公演や展示会などを見にきた人。Personne qui assiste à un spectacle ou à une exposition.Persona que viene a ver espectáculos, exposiciones, etc.شخص يحضر لمشاهدة العرض أو المعرض أو غيرهтоглолт, үзэсгэлэн үзэж сонирхохоор ирсэн хүн.Người đến xem buổi biểu diễn hay triển lãm... คนที่มาเยี่ยมชมการแสดงหรือนิทรรศการ เป็นต้น orang yang datang untuk melihat pertunjukkan atau pameran dsbЧеловек, пришедший на концерт, выставку или другое подобное мероприятие.
- 공연이나 전시회 등을 구경하러 온 사람.
แขกพิเศษ, แขกคนสำคัญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
VIP
きひん【貴賓】。ようじん【要人】。ブイアイピー
invitado especial
اليد الكبيرة
чухал зочин, хүндтэй зочин
đại khách
แขกพิเศษ, แขกคนสำคัญ
tamu istimewa, tamu khusus
высокий гость
- A valuable guest who needs to be treated specially.厚くもてなすべき大事な客。Invité spécial à traiter d'une manière particulière.Invitado importante a quien hay que dar un trato especial.ضيف يجيب ضيافته بشكل خاصّонцгойлон дайлах ёстой чухал зочин.Khách quý phải tiếp đãi đặc biệtแขกสำคัญที่ต้องต้อนรับอย่างพิเศษtamu istimewa yang harus dilayani secara khususДорогой гость, для которого необходим особенный приём.
- 특별하게 대접해야 하는 귀한 손님.
แขกรับเชิญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แขกร่วมไว้อาลัยงานศพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
funeral guest
ちょうきゃく・ちょうかく【弔客】
visiteur(se) de condoléances
visitante por condolencia
معزيّ
эмгэнэл илэрхийлэгч, гашуудал илэрхийлэгч
khách viếng
แขกร่วมไว้อาลัยงานศพ
pengunjung belasungkawa
- When a person dies, someone who visits the bereaved family to share their sadness and offer condolences.人が死んだ時、一緒に悲しみ、遺族を慰めるために来る人。Personne qui rend une visite à une famille en deuil pour lui présenter ses condoléances et la consoler.Cuando fallece alguien, persona que visita a la familia en duelo para expresar condolencias y consolarla.مَن يزور عائلة الميت ليصبّرها على ما أصابها وألّم بها معاхүн нас барахад, гуниг зовлонг нь хамтдаа хуваалцахын тулд нас барсан хүний гэр бүлийнхнийг зорьж ирсэн хүн.Khách tìm đến gia đình người chết để chia buồn và an ủi khi có người chết.คนที่มาเยี่ยมครอบครัวของผู้ตายเพื่อปลอบโยนและแสดงความเศร้าเสียใจร่วมกันตอนที่คนตาย orang yang mendatangi keluarga dari orang yang telah meninggal untuk bersama-sama bersedih atau menghiburnya saat ada yang meninggalЧеловек, посетивший семью умершего для выражения соболезнования.
- 사람이 죽었을 때, 함께 슬퍼하고 위로하기 위해 죽은 사람의 가족을 찾아온 사람.
แขก, ลูกค้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แขก, ลูกค้า, ผู้ใช้บริการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
passenger
きゃく【客】。じょうきゃく【乗客】
client(e), usager(ère), passager(ère)
cliente
مستخدِم
үйлчлүүлэгч
khách, hành khách
แขก, ลูกค้า, ผู้ใช้บริการ
pengguna
пассажир
- A person who uses a means of transportation such as a bus, taxi, etc.バスやタクシーなどのような交通手段を利用する人。Personne qui a recours à un service de transport comme le bus ou le taxi.Persona que utiliza los medios de transporte como autobús, taxi, etc.شخص يستخدم وسائل المواصلات مثل حافلة أو تاكسيавтобус, такси зэрэг тээврийн хэрэгслээр зорчиж буй хүн.Người sử dụng phương tiện giao thông công cộng như xe buýt hay taxi...คนที่ใช้ระบบขนส่ง เช่น รถเมล์ หรือแท๊กซี่ เป็นต้น orang yang menggunakan alat transportasi, seperti bus atau taksi dsbЧеловек, использующий автобус, такси или какой-либо другой вид транспорта в качестве средства передвижения.
- 버스나 택시 등과 같은 교통수단을 이용하는 사람.
แขกสำคัญ, แขกที่สำคัญที่สุด, แขกพิเศษ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guest of honor
しゅひん【主賓】
invité d'honneur
invitado de honor
ضيف شرف
чухал зочин, эрхэм зочин
vị khách chính
แขกสำคัญ, แขกที่สำคัญที่สุด, แขกพิเศษ
tamu kehormatan, tamu utama, bintang tamu
главный гость; почётный гость
- The most important among all the guests.客の中で最も主だった人。Personne la plus importante parmi les invités.Invitado más importante entre todos los invitados.أهم ضيف من بين ضيوفзочдын дотроос хамгийн чухал зочин.Khách quan trọng nhất trong các vị khách.แขกที่สำคัญที่สุดในบรรดาแขกทั้งปวงtamu yang paling utama di antara tamu lainnyaСамый важный среди других гостей.
- 손님 가운데서 가장 중요한 손님.
แขก, แขกที่เข้าพัก, ผู้เข้าพัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guest; lodger
とうしゅくしゃ【投宿者】
client(e)
huésped
مقيم
буудалд буугч, зочин, үйлчлүүлэгч
khách trọ
แขก, แขกที่เข้าพัก, ผู้เข้าพัก
tamu yang menginap
- A person who stays in such lodging facilities as an inn, a hotel, etc. ホテルや旅館などの宿泊施設に泊まる人。Personne qui séjourne dans une auberge, un hôtel ou autre hébergement.Persona que se aloja en una instalación de hospedaje como una posada, un hotel, etc. مَن ينزل في مرافق مسكن مثل الحانات، الفنادق وغيرهاдэн буудал, зочид буудал зэрэг газарт буудаллах хүн.Người ở lại trong những nơi dành cho nghỉ ngơi như nhà nghỉ, khách sạn...คนที่เข้าพักค้างคืนในที่พัก เช่น โรงแรมหรือที่พักแรม เป็นต้นorang yang bermalam di fasilitas penginapan seperi losmen, hotel, dsbЧеловек, ночюющий в мотеле, отеле или др. гостиничном заведении.
- 여관, 호텔 등의 숙박 시설에서 묵는 사람.
แขก, แขกรับเชิญ, แขกผู้มาร่วมงาน, แขกผู้มีเกียรติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แข็ง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
Proverbsแข็งกระด้าง
One will not shed even a drop of blood if pricked with a needle
針で刺しても一滴の血も出ない
Même en piquant à l’aide d’une aiguille, pas même une goutte de sang ne coule
no le sale una gota de sangre aunque se lo pinche con una aguja
يكون خاليا من الرحمة
зүүгээр хатгаад ч ганц дусал цус гарахгүй
(đâm bằng kim cũng không ra giọt máu nào)
(ป.ต.)แม้จะทิ่มด้วยเข็มแต่ก็ไม่มีเลือดออกสักหยด ; แข็งกระด้าง
быть хладнокровным; быть сдержанным; быть бессердечным; быть бесчувственным
- To be shrewd and cold-blooded.抜け目がなく、冷たい性格である。Avoir un caractère infaillible et froid.Tener un carácter frío y perspicazتكون شخصيته قاسية ودقيقة الملاحظةнарийн чанд, хүйтэн ааш зантай байх.Có tính cách lạnh lùng và chặt chẽ.มีนิสัยที่ละเอียดรอบคอบและเยือกเย็นmemiliki karakter yang tidak ada cacat sedikit pun, atau tidak fleksibel, dan kakuИметь безупречный и хладнокровный характер.
- 빈틈없고 차가운 성격을 가지고 있다.
แข็งกระด้าง, กระโดกกระดาก
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unsophisticated
ぶっきらぼうだ【ぶっきら棒だ】。ぶこつだ【無骨だ】。そっけない【素っ気ない】
cru, vulgaire, grossier, rustique
tosco, grosero, rústico
خشن، غير مصقول
бүдүүн бараг, баргил бахим
thô lỗ, thô thiển
แข็งกระด้าง, กระโดกกระดาก
kasar, tidak sopan
- One’s words, behavior, etc., being tough and not refined.言動が荒っぽくて洗練されていない。(Propos, comportement, etc.) Qui manque de finesse et n'est pas raffiné.Que habla o se comporta de manera más bien tosca y poco elegante.الكلام أو التصرّف أو غيرهما قاسٍ وغير أنيقүг яриа буюу үйлдэл зэрэг ширүүн, уран тансаг бус байх.Những điều như lời nói hay hành động thô và không được lịch sự.คำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น ซึ่งแข็งกระด้างและไม่ทันสมัย perkataan atau tindakan dsb kasar dan tidak baruГрубый, несовременный, простолюдный (о речи, поведении и т.п.).
- 말이나 행동 등이 거칠고 세련되지 못하다.
แข็งกระด้าง, เย็นชา
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
brusque; distant; icy
ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】。れいたんだ【冷淡だ】
glacial, distant
frío, impasible, apático, distante
بارد
хөндий, хүйтэн, янзгүй
lạnh nhạt, lạnh tanh
แข็งกระด้าง, เย็นชา
cuek, dingin, tidak peduli
неуютный; колючий
- One's personality or attitude being cold, not kind.人の性格や態度が優しくなく冷たい。(Caractère ou attitude) Pas aimable, et froid.Que no tiene una actitud o carácter simpático sino más bien frío. شخصية المرء أو موقفه بارد ويفتقر إلى الحنانхүний зан авир, байр байдал найрсаг бус хүйтэн байх.Tính cách hay thái độ của con người không giàu tình cảm mà lạnh lùng.ลักษณะนิสัยและท่าทางของคนไม่มีความอ่อนโยนและเย็นชาsifat atau sikap orang yang tidak ramah dan dinginНеприветливый, холодный характер или поведение человека.
- 사람의 성격이나 태도가 다정하지 않고 차갑다.
แข็งกระด้าง, เยือกเย็น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
แข็งกระด้าง, แข็งกระดาก, ใจร้อน, ใจร้อนหุนหัน, หุนหันพลันแล่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
hot-tempered; ardent
がらがらする
dynamique, vif, ardent
irascible, iracundo, violento, viril, varonil
متهوّر
эрс шийдмэг
mạnh mẽ, hăng hái, ào ào
(นิสัย)แข็งกระด้าง, แข็งกระดาก, ใจร้อน, ใจร้อนหุนหัน, หุนหันพลันแล่น
emosional, temperamental
- Having a very strong and impetuous personality. 気性などがとても強くて、せっかちだ。Qui est impétueux, qui a un fort caractère.De temperamento fuerte e impaciente.شخصية متسرعة ومستعجلة جداзан ааш нь ихэд хурц бөгөөд түргэн.Tính cách rất mạnh mẽ và gấp gáp.นิสัยแข็งกระด้างและใจร้อนsifat sangat kuat dan terburu-buruОчень нетерпеливый и сильный (о характере).
- 성격이 몹시 강하고 급하다.
แข็ง, กระด้าง, แข็งกระด้าง, ไม่นุ่มนวล
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
hard
かたい【固い・硬い】
dur, solide, rigide, ferme
rígido, sólido, tieso, resistente, fuerte
قويّ، صلب
хатуу
cứng, cứng cáp
แข็ง, กระด้าง, แข็งกระด้าง, ไม่นุ่มนวล
alot, tidak empuk
твёрдый; жёсткий
- Very stiff and solid.とても固まっていて硬い。Qui est très ferme et dur.Que es muy duro y firme. شديد وقويّ للغايةмаш хатуу, бат бэх.Rất rắn và cứng.แข็งและแน่นมากsangat kerasОчень крепкий и прочный.
- 매우 굳고 단단하다.
stiff; unfriendly; formal
かたい【硬い】。きびしい【厳しい】。しかつめらしい【鹿爪らしい】
brutal, dur, sec, sévère
formal, rígido, tieso, demasiado serio, duro, severo
хатуу ширүүн
khô khan, cứng nhắc, cộc lốc
แข็ง, กระด้าง, แข็งกระด้าง, ไม่นุ่มนวล
asing, aneh, tidak bersahabat
строгий; жёсткий
- A person's attitude, manner of speaking, image, etc., being awkward or stern, not soft.態度・言葉遣い・雰囲気に柔らかさがなく、ぎこちなくて厳格だ。(Attitude, ton, ambiance) Tendu, strict ou inconfortable.Que presenta una actitud, manera de hablar o un ambiente rígido y poco natural. الموقف، والأسلوب، والمزاج محرج وصارم وغير سلسүг яриа, уур амьсгал, хандлага зэрэг эелдэг биш хөндий хүйтэн байх.Thái độ, lời nói hay bầu không khí không được mềm mỏng mà gượng ép hoặc nghiêm khắc.กิริยาท่าทางหรือการพูดจาที่ไม่นุ่มนวล แข็งกระด้าง บรรยากาศที่ไม่คุ้นเคย หรือบรรยากาศที่เคร่งครัดperbuatan, perkataan, atau suasana tidak luwes dan keras atau kasarГрубый, неловкий, напряжённый (об отношении, манере разговора, атмосфере).
- 태도, 말씨, 분위기가 부드럽지 않고 어색하거나 엄격하다.
แข็ง, กระด้าง, ไม่นิ่ม
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
dry and hard
duro, seco
جامد
аргуу, хатуу
khô khốc
แข็ง, กระด้าง, ไม่นิ่ม
kering
жёсткий; твёрдый
- Grains of boiled rice, etc. being a little bit hard due to lack of moisture.水けが少ないか乾いて、飯粒などの表面が少しかたい。(Riz ou autre) Qui est peu humide ou sec, et dont la surface est un peu dure.Dícese del arroz o cosa similar, sin humedad o falto de agua, duro por afuera.يكون الأرز المسلوق أو غيره جامدا قليلا لأنّه جاف أو قليل الماءбудаа зэрэг зүйл ус чийгээ алдаж хатуурах.Hạt gạo bị khô hoặc thiếu nước nên bề mặt hơi cứng.เมล็ดข้าว เป็นต้น ภายนอกดูแข็งเล็กน้อยเนื่องจากมีน้ำน้อยหรือแห้ง bagian luar butiran nasi dsb agak keras karena kurang air atau kering(о крупинке риса и т.п.) Немного затвердевшее от недостатка жидкости или высыхания.
- 밥알 등이 물기가 적거나 말라서 겉이 조금 단단하다.
แข็งกระด้าง, ไม่ละมุนละม่อม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
angular
かどだつ【角立つ】。かどがたつ【角が立つ】
difficile, capricieux
áspero, agresivo, rígido, inflexible
يَزوِي
ярвигтай, төвөгтэй
thô lỗ, cục súc
แข็งกระด้าง, ไม่ละมุนละม่อม
kasar, ketus, kaku
привередливый; грубый; резкий; неприятный
- Unsociable and unfriendly in words and behavior.言葉や行動が円満でなく、気難しい。(Parole ou action) Qui n'est pas harmonieuse mais difficile.Que habla o actúa de manera difícil y poco apacible. شخصية الإنسان أو طابعه ليس وديا بل منزويةүг яриа, үйл хөдлөл нь эвсэг, найрсаг биш ярвигтай.Lời nói hay hành động không được hay suôn sẻ mà thô lỗ.คำพูดหรือการกระทำไม่เป็นที่น่าพึงพอใจและวุ่นวายซับซ้อนperkataan atau tindakannya tidak ramah dan ketusНеприличный и нескладный (о манере разговора или поведении).
- 말이나 행동이 원만하지 못하고 까다롭다.
แข็งกระด้าง, ไม่อ่อนหวาน, ไม่นุ่มนวล
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
tough; blunt
あらい【荒い】。そっけない。ぶっきらぼうだ
brusque
duro, severo, insociable, poco sociable
فظّ
баргар, хатуу, ширүүн
thô lỗ, thô thiển
แข็งกระด้าง, ไม่อ่อนหวาน, ไม่นุ่มนวล
kaku, keras, tidak ramah, tidak lembut
жёсткий; хладнокровный
- A person's speech, behavior, facial expression, etc., being not soft or gentle, and thus not seeming kind. 言葉遣いや行動、表情などに優しさや柔らかさがなくて情が感じられない。(Expression du visage, paroles, comportement, etc.) Qui n'est pas doux ou chaleureux, mais rigide.Que habla, actúa o se ve de manera antipática y poco tierna o cariñosa. غليظ القلب فكلامه أو سلوكه أو تعبير وجهه أو غير ذلك ليس سلسًا أو لطيفًاүг яриа, үйл хөдлөл, царайны хувирал зэрэг зөөлөн, дулаан, сэтгэлд нийцтэй биш.Lời nói, hành động hay vẻ mặt... không dịu dàng hay khéo léo nên không có tình cảm.คำพูด การกระทำหรือสีหน้า เป็นต้น ที่ไม่นุ่มนวล ไม่อ่อนหวานและไม่มีความโอบอ้อมอารีperkataan, sikap, raut wajah, dsb tidak halus atau lembut, dan tidak memiliki kemesraanНе вызывающий расположение, так как речь, движения, выражение лица не являются мягкими и приветливыми.
- 말이나 행동이나 표정 등이 부드럽거나 상냥하지 않아 정이 있지 않다.
แข็งกร้าว, ตึง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stiffening
こうか【硬化】
raidissement, durcissement, intensification, renforcement
resistencia, empecinamiento, solidez, rigidez, firmeza
تصلب
хатуу, хөшүүн
sự cứng nhắc
แข็งกร้าว, ตึง
keteguhan
ужесточение
- The state of becoming inflexible and very strong in one's opinion, argument, attitude, mindset, etc.主張や意見、態度、考え方などが柔軟性に欠け、強硬になること。(Revendication, opinion, comportement, manière de pensée etc.) Fait de devenir moins flexible et très intransigeant.Recrudecimiento de una postura, idea, actitud o forma de pensar.صرامة وعدم مرونة في الادعاء والرأي والموقف وطريقة التفكيرүзэл бодол, сэтгэлгээ зэрэг уян хатан биш, хэт хатуу чанд болох явдал.Việc quan điểm, thái độ, ý kiến hay suy nghĩ trở nên không còn tính linh động và quá mạnh mẽ.การที่จุดยืน ความเห็น ทัศนคติ แนวความคิด เป็นต้น ไม่มีความยืดหยุ่นและหนักแน่นขึ้นอย่างมากhal sangat menguat dan tak tergoyahkannya pendapat, tindakan, pikiranСтановление более жёстким, строгим, непоколебимым (об утверждении, мнении, поведении и т.п.)
- 주장이나 의견, 태도, 사고방식 등이 융통성이 없어지고 매우 강해짐.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stiffen
こうかする【硬化する】
(se) raidir, (se) durcir, s'intensifier, se renforcer
endurecerse
يتصلد(في الراي والموقف وطريقة التفكير)
хатуурах, нэг талыг баримтлах, хуучрах
cứng nhắc
แข็งกร้าว, ตึง
ужесточиться
- For someone's opinion, argument, attitude, mindset, etc., to become inflexible and very strong.主張や意見、態度、考え方などが柔軟性に欠け、強硬になる。(Revendication, opinion, comportement, manière de pensée etc.) Devenir moins flexible et très intransigeant.Dícese de estado de rigurosidad e inflexibilidad de un argumento, una opinión, una actitud o una manera de pensar. يصبح قاسيا في عرض آرائه أو وجهة نظره أو طريقة تفكيره أو أسلوبهүзэл бодол, хэв маяг зэрэг уян зөөлөн бус дэндүү хатуу байх.Thái độ, chủ trương, ý kiến, suy nghĩ trở nên không có tính linh động và mạnh mẽ.จุดยืน ความเห็น ทัศนคติ แนวความคิด เป็นต้น ไม่มีความยืดหยุ่นและให้หนักแน่นขึ้นอย่างมาก(pendapat, tindakan, pikiran) menjadi teguh, menjadi kuat dan tak tergoyahkanСтать жёстким, строгим, непоколебимым (об утверждении, мыслях, поведении и т.п.).
- 주장이나 의견, 태도, 사고방식 등이 융통성이 없게 되고 매우 강하게 되다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
แข็งกร้าว, แข็งกระด้าง, หยาบกระด้าง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
stiff
こちこちだ。かちかちだ。かたくなし【頑なし】
droit
firme, tieso, rígido, desobediente
صارم
дураараа, дур зоргоороо байх
cứng đầu, bướng bỉnh
แข็งกร้าว, แข็งกระด้าง, หยาบกระด้าง
kuat, keras, teguh, lurus, kaku
уверенный
- Having an unyielding attitude or personality.態度や性格が頑固だ。(Attitude ou caractère) Inflexible.Que tiene un comportamiento o carácter poco dócil. يكون الموقف أو الطبيعة غير متغيّرхандлага, зан чанар эрс хатуу байх.Thái độ hay tính cách không khuất phục. ท่าทางหรืออุปนิสัยไม่อ่อนน้อมsikap atau sifat lurus dan tidak bengkokНесгибаемый, твёрдый (о позиции или характере).
- 태도나 성격이 굽힘이 없다.
แข็งกร้าว, แข็งกระด้าง, ห้วน ๆ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sternly
こちこちだ。かちかちだ。かたくなし【頑なし】
têtu
duro, firme, rígido
غير وديّ
нугаршгүй, шантрашгүй
cộc cằn, cau có
แข็งกร้าว, แข็งกระด้าง, ห้วน ๆ
kaku, canggung, tidak luwes
холодный; грубый; жёсткий
- Having a stiff and unkind personality or attitude, instead of one pleasing to others.性格や態度が素直ではなく、頑固だ。(Caractère, attitude, etc.) Qui est rigide et non pas docile.Que tiene un carácter o una actitud poco dócil. يكون موقف شخص أو شخصيته قاسيا وليس مرناзан ааш, хандлага зэрэг нь эелдэг зөөлөн бус хатуу ширүүн байх.Tính cách hay thái độ... không mềm mại nhẹ nhàng mà cứng nhắc.นิสัยหรือความคิด เป็นต้น แข็งกร้าวและไม่อ่อนน้อมsifat atau sikap dsb tidak halus dan kakuСуровый, резкий (о характере, поведении и т.п.).
- 성격이나 태도 등이 고분고분하지 않고 딱딱하다.
แข็งกร้าว, แข็งกระด้าง, ไม่มีความเมตตา
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
harsh; unsociable; unaffable
とげとげしい【刺刺しい】
dur, impitoyable, cruel
áspero, agresivo, rígido, inflexible
قاسي القلب
хурц, ширүүн
cục cằn, cộc lốc
แข็งกร้าว, แข็งกระด้าง, ไม่มีความเมตตา
bersifat kaku
грубый; резкий; суровый
- A person's personality or attitude being not soft or generous.性格や態度に角があって温厚ではない。(Caractère ou attitude) Qui n'est pas généreux ou doux.Que muestra personalidad o actitud áspera y poco generosa. تكون شخصيته أو سلوكه خشِنًا وغير كريمбодол санаа болон үйл хөдлөл уужим зөөлөн бус байх.Tính cách hay thái độ không thoáng và mềm mỏng.ลักษณะนิสัยหรือท่าทางที่ไม่ใจกว้างและไม่นุ่มนวล sifat atau sikap orang yang tidak lapang dan tidak lembutНе мягкий, не покладистый характер или поведение.
- 성격이나 태도가 너그럽고 부드럽지 못하다.
แข่งขัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
contend; fight; vie
たたかう【戦う】。あらそう【争う】。きそう【競う】
concurrencer, rivaliser avec, faire une partie avec, jouer, lutter contre, disputer (un championnat) avec, se battre
pelear, luchar
يتسابق
тоглох, тэмцэлдэх
thi đấu
แข่งขัน
bertarung, bersaing
сражаться; бороться; биться
- To compete in a match, etc., to determine who is better or worse.試合などで優劣をつけるために競争する。Concourir contre quelqu'un pour déterminer le meilleur dans une compétition ou autre. Competir para distinguir la superioridad y la inferioridad en las competiciones.يتنافس في مباراة أو غيرها لمعرفة الأفضل والأسوأтэмцээн, уралдаанд хэн нь илүү сайн гэдгээ үзэхийн тулд өрсөлдөх.Cạnh tranh để phân định hơn kém trong trận đấu... แข่งขันในกีฬา เป็นต้น เพื่อประลองความเก่งกว่ากันbersaing memilih siapa yang lebih baik, atau siapa yang lebih tidak bisa di dalam suatu pertandingan dsb Соревноваться в состязаниях и т.п. для того, чтобы определить, кто или что лучше, а кто или что хуже.
- 경기 등에서 더 낫고 못함을 가리기 위해 경쟁하다.
แข่งขันกัน, ปะทะกัน, ชิงกัน, สู้กัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
confront
あたる【当たる】。たちむかう【立ち向かう】。たいこうする【対抗する】
entrer en concurrence, disputer
desafiar
يتنافس
нүүр тулгарах, нүүр тулах
đấu nhau, tranh nhau
แข่งขันกัน, ปะทะกัน, ชิงกัน, สู้กัน
berhadapan, menghadapi
сталкиваться
- To stand and fight against someone or something.誰か、または何かに立ち向かって戦う。Être directement en rivalité avec quelqu'un ou lutter contre quelque chose.Afrontar o enfrentarse a algo o alguien contrariando sus opiniones o mandatos. يتسابق مع شخص آخر أو في عمل ما بشكل مباشرхэн нэгэн хүн эсвэл ямар нэгэн ажил хэрэгтэй тулж хүчээ үзэх.Đối mặt trực tiếp và tranh đua với ai đó hay việc gì đó. เผชิญหน้าแข่งขันกันโดยตรงกับเรื่องบางอย่างหรือกับใครบางคนberhadapan langsung dan bersaing dengan seseeorang atau sebuah pekerjaanЛично состязаться, соперничать с кем-либо или каким-либо делом.
- 누구 혹은 무슨 일과 직접 맞서 겨루다.
แข่งขันกัน, ปะทะกัน, ต่อสู้กัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
play against each other
ぶつかる。とりくむ【取り組む】
s'affronter, se défier, s'accrocher, s'agripper
competir
يتنافس
тас зууралдах, наалдах
đấu nhau
แข่งขันกัน, ปะทะกัน, ต่อสู้กัน
bersaing, berseteru, berhadapan
сталкиваться
- To compete with each other in a fight, competition, or on a bet, etc.喧嘩や試合、賭けなどで相手となって戦う。Se battre lors d'une bagarre, un match ou un pari.Luchar o rivalizar entre sí varias personas o partidos en una contienda, partida o jugada. يسابق بعضهم البعض في قِتال أو مباراة أو مراهنةзодоон, тэмцээн уралдаан, мөрийтэй тоглоом зэрэгт бие биетэйгээ тэмцэлдэх.Đối đầu, tranh đua nhau trong cuộc đánh nhau thi đấu hay cá cược...แข่งขันกัน เช่น การต่อสู้หรือการแข่งขัน การพนันsaling berhadapan dan bersaing dalam pertarungan atau pertandingan, taruhan, dsbСоперничать, состязаться друг с другом в борьбе, соревнованиях, споре и т.п.
- 싸움이나 경기, 내기 등에서 서로 상대하여 겨루다.
แข่งขันกัน, เปรียบเทียบกัน, เทียบเท่ากัน, สูสีกัน, ทัดเทียมกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
match; rival; be comparable; be equal
ひってきする【匹敵する】。ひけんする【比肩する】
égaler
ser comparable, rivalizar, ser igual
يكون نظيرا له
өрсөлдөхүйц, адил тэнцүүвтэр, ойролцоодуу, хүч тэнцүү
tương ứng, tương xứng
แข่งขันกัน, เปรียบเทียบกัน, เทียบเท่ากัน, สูสีกัน, ทัดเทียมกัน
dapat ditandingi, dapat bertanding
конкурентноспособный
- For two sides to be comparable because their power and ability are nearly the same. 力や能力がほぼ同じで、張り合える程度である。Être comparable à quelqu'un qui a une force ou une compétence d'un niveau similaire.Dicho de dos contrincantes, tener fuerza o habilidad comparable entre sí.يكون نظيرا له بسبب تشابه القوى أو القدراتхүч чадал, чадвар нь төстэй учир зэрэгцүүлэх боломжийн хэмжээтэй байх.Sức mạnh hay năng lực tương tự và đáng để so sánh với nhau. พอที่จะประลองกันเพราะพลังหรือความสามารถเท่า ๆ กันkekuatan atau kemampuannya mirip sehingga patut saling menangi Способный конкурировать одинаковыми силами или способностями.
- 힘이나 능력이 비슷하여 서로 견줄 만하다.
แข่งขัน, ชิงชัย, ต่อสู้กัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
vie
きょうそうする【競争する】
concurrencer, rivaliser, disputer, faire concurrence à
competir
يتنافس على
өрсөлдөх
cạnh tranh, thi đua, ganh đua
แข่งขัน, ชิงชัย, ต่อสู้กัน
bersaing, berkompetisi
Соперничать; конкурировать
- To compete with another person to win or lead in a field.ある分野において他と張り合って勝敗・優劣を競い合う。 Rivaliser avec quelqu'un dans un domaine pour gagner la victoire ou le devancer.Rivalizar personas entre sí para ganar o avanzar en un campo. يتصارع في أحد المجالات للفوز أو للانتصار ямар нэгэн асуудал болон салбарт бие биенийхээ өмнө гарч ялахын төлөө тэмцэлдэх.Đọ để chiến thắng hay hơn nhau trong lĩnh vực nào đó.แข่งขันกันเพื่อเอาชนะหรือนำหน้าในด้านใด ๆbertarung atau berkompetisi untuk menang atau menjadi yang terdepan dalam suatu hal atau bidang Бороться, чтобы опередить кого-либо или победить в каком вопросе или сфере.
- 어떤 분야에서 이기거나 앞서려고 서로 겨루다.
แข่งขัน, ต่อสู้, สู้รบ, สู้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fight; compete; be in a match
たいせんする【対戦する】
combattre, lutter contre quelqu'un, jouer, contrer en compétition, faire un match avec quelqu'un, se battre
enfrentarse, competir
يواجه
тэмцэх, тулалдах, тэмцэлдэх
đương đầu, đua tranh, chống chọi
แข่งขัน, ต่อสู้, สู้รบ, สู้
berperang
сражаться; состязаться; бороться
- To confront or fight against each other, or compete for victory.相対して戦ったり、勝負をかけたりする。 S'opposer et se quereller ou se disputer.Luchar, rivalizar entre sí varios oponentes o varios partidos. يصادم شخص ما في عراك أو مشاجرة، ويسعى للنصر عليهнүүр тулан тэмцэлдэх буюу ялах ялагдахаа үзэх.Phân tranh thắng thua hay đối chọi lẫn nhau. ต่อสู้โดยประจันหน้ากันหรือแข่งขันการแพ้ชนะsaling berhadapan untuk bertarung atau menghadapi seranganПротивостоять друг другу или бороться за победу.
- 서로 맞서서 싸우거나 승부를 겨루다.
แข็ง, ข้น, เหนียว
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
a bit thick
かためだ【固めだ】
espeso, denso
ثخين
өтгөвтөр, аргуу
sệt, đặc
แข็ง, ข้น, เหนียว
kental, kering
плотный; густой
- Not transparent and a little bit thick due to lack of moisture. 水けが少なくて薄くなく、やや固めだ。Un peu dur et épais, sans humidité.Ligeramente condensado, con poca agua o humedad.غير مسيخ وسميك قليلا بسبب عدم وجود رطوبةчийглэг байхгүй шингэн биш хуурайKhông lỏng mà hơi đặc do không có nước.ไม่ชื้นจึงไม่เปียกและแข็งเล็กน้อยkering, dan tidak encer, dan kentalПлотный по консистенции из-за малого содержания жидкости.
- 물기가 없어 묽지 않고 조금 되다.
แข่งขัน, แข่ง, ชิงชัย, ประกวด, ประลอง, ต่อสู้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
play a game
しあいする【試合する】
faire un match, se disputer une partie, se disputer un jeu, être en compétition
jugar un partido, competir
يباري
уралдах, тэмцэх
thi đấu, đọ sức
แข่งขัน, แข่ง, ชิงชัย, ประกวด, ประลอง, ต่อสู้
bertanding, bertarung
состязаться; соревноваться
- To compete with others by showing one's ability to the fullest in games such as those in sports, etc.スポーツなどの競技で、互いに実力を発揮して勝敗を競う。Dans une compétition sportive, se disputer la victoire en déployant ses talents. Contender entre sí en un partido deportivo, etc., valiéndose de sus habilidades. يتنافس اللاعبون في المسابقات الرياضية أو ما إلى ذلك للوصول إلى الفوز أو الهزيمةбиеийн тамирын тэмцээн уралдаанд хоорондоо хүч чадвараа үзэн ялах ялагдахаа сорих.Phát huy thực lực rồi phân định thắng bại trong trận đấu thể thao. แข่งขันกันแพ้ชนะโดยแสดงความสามารถต่อกันในการแข่งขันกีฬา เป็นต้นmengadakan pertarungan untuk saling menunjukkan kemampuan dalam pertandingan olahraga dsbПроводить соревнования для выявления сильнейшего в каком-либо виде спорта.
- 운동 등의 경기에서 서로 실력을 발휘하여 승부를 겨루다.
แข็งขึ้น, แข็งตัวขึ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
harden; become solid
かたまる【固まる】
devenir dur, se durcir, se solidifier
solidificarse
يتصلّب
бэхжих, хатуурах
trở nên đông, trở nên cứng
แข็งขึ้น, แข็งตัวขึ้น
mengeras, menguat
твердеть; прочнеть
- For a soft thing to become hard or stiff.柔らかい物が硬くなる。(Ce qui était mou) Devenir solide ou rigide.Endurecerse lo que era blando.يصبح شيء ليّن صلبًا أو صلدًاзөөлөн байсан зүйл бэхжиж хатуу болох.Vật gì đó từ trạng thái mềm trở nên rắn, cứng lại.สิ่งที่เคยอ่อนนิ่มกลายเป็นแข็งหรือแน่น hal yang sebelumnya tidak lembut menjadi keras atau kasarСтановиться твёрдым, прочным, крепким (о чём-либо мягком).
- 무르던 것이 단단하거나 딱딱하게 되다.
แข่งจ้องตา, เกมจ้องตา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
staring game; blinking game
にらめっこ【睨めっこ】。にらみくら【睨み競】
(une sorte de) jeu de la barbichette
aguantar la mirada
سباق التحديق
ширтэлцэх
sự đấu mắt, trò chơi đấu mắt
แข่งจ้องตา, เกมจ้องตา
perang mata
гляделки
- A game in which a person staring at his/her opponent longer without blinking wins.互いににらみ合って、どちらがまばたきをせずに長く耐えるのかを競う遊び。Jeu dans lequel deux personnes, face à face, se regardent droit dans les yeux le plus longtemps possible sans cligner de l’œil. Juego en el que dos personas se miran y compiten por mantener la mirada fija. مسابقة لتحمل فتح العينين دون أن تطرف لأطول فترة ، من خلال تبادل نظرات العين بين شخصين өөд өөдөөсөө харан нүдээ цавчихгүй удаан тэсвэрлэхээ сорих явдал.Việc nhìn vào mắt nhau không chớp rồi thi xem khả năng ai chịu đựng được lâu hơn. การชิงชัยการอดทนได้นานด้วยการจ้องตากันและไม่กะพริบตาhal bertarung dengan saling menatap tanpa berkedip dan menahannya dalam waktu yang lamaДвое человек смотрят друг на друга до тех пор, пока один не моргнёт (о игре).
- 서로 눈을 마주 보며 깜박이지 않고 오래 견디기를 겨루는 일.
แข็ง, ตึงขึ้น, แข็งตึง, รัดตัว, เกร็งแข็ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stiffen
かたくなる【固くなる】
se raidir
tener agujetas
يتيبّس
хөших
căng cứng, xơ cứng, cứng ngắc
แข็ง, ตึงขึ้น, แข็งตึง, รัดตัว, เกร็งแข็ง
menjadi kaku, tegang
затвердевать; сжиматься
- For some parts of the body such as muscles or joints to become stiff.筋肉や骨っ節など、体の一部が硬直する。(Partie du corps comme muscle, jointure, etc.) Devenir raide.Dícese de sensación de rigidez en los músculos.تصبح بعض أجزاء الجسم مثل العضلات أو المفاصل وغيرها متيبّسةًбулчин, ясны үө зэрэг биеийн нэг хэсэг чангарах.Một phần thân thể như cơ bắp hoặc đoạn xương trở nên cứng. ส่วนหนึ่งของร่างกาย เช่น กล้ามเนื้อหรือข้อต่อกระดูก ฯลฯ กลายเป็นแข็งขึ้นมาsebagian badan seperti otot atau ruas tulang dsb menjadi kakuСтановиться жёстким (о мышцах, костях и прочих частях тела).
- 근육이나 뼈마디 등 신체의 일부가 뻣뻣하게 되다.
แข็ง, ตรง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
แข็งตัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
harden; stiffen
こうかする【硬化する】
(se) raidir, (se) durcir, s'indurer
endurecer
يتصلد بشدة
хатуурах, чангарах, хөших
khô cứng, xơ cứng
แข็งตัว
membeku, mengkristal
уплотняться
- To become hard and solid.硬くなる。Devenir dur.Ponerse duro o sólido.يكون تصلباхатуурч хөших. Bị (trở nên) cứng.แน่นขึ้นจนแข็งmembatu, mengerasСтановиться плотным, твёрдым.
- 단단하게 굳어지다.