แข็งแรง, เต่งตึง, บึก
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
solid; compact
じょうぶだ【丈夫だ】。がっちりする
solide, dur, robuste, fort
robusto, corpulento, fuerte
صلب
эрүүл саруул, чийрэг
rắn rỏi, săn chắc, vạm vỡ
แข็งแรง, เต่งตึง, บึก
kuat, padat, kokoh
крепкий
- A person's body being hard and strong.体に弾力があって丈夫である。(Corps) Fort et musclé.Que tiene un cuerpo tonificado y fuerte. الجسم مرن وقويّбие махбод уян хатан бөгөөд эрүүл чийрэг.Cơ thể dẻo dai và săn chắc.ร่างกายมีความยืดหยุ่นและแข็งแรงtubuh memiliki elastisitas dan kuatНе мягкий, не дряблый.
- 몸이 탄력 있고 튼튼하다.
แข็งแรง, แข็งแกร่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
healthy; well
がんじょうだ【頑丈だ】
en bonne santé
sano, fuerte
راسخ
эрүүл чийрэг
khỏe mạnh
แข็งแรง, แข็งแกร่ง
kekar, tegap, sehat
здоровый; крепкий
- One's body being healthy and well.からだが元気で丈夫だ。Qui a un corps solide et en bonne santé.Físicamente saludable.جسم صحيّ وقويّбие эрүүл чийрэг байх.Cơ thể con người mạnh khỏe, rắn rỏi.ร่างกายแข็งแรงและแข็งแกร่งtubuhnya sehat dan kuatОбладающий крепким здоровьем, не больной.
- 몸이 건강하고 튼튼하다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
hard; solid
かたい【固い・堅い】。じょうぶだ【丈夫だ】。ひきしまる【引き締まる】
robuste, fort, costaud, solide, ferme
firme, sólido, duro, tieso, impenetrable, impermeable
صلد
эрүүл чийрэг
vững chắc, cứng cáp
แข็งแรง, แข็งแกร่ง
kuat, padat
крепкий; упругий
- Evenly solid, not weak or mushy.弱かったり柔らかかったりせず、しっかりしている。Solide, sans faille, ni mou ni faible.Que es duro e impenetrable, en lugar de frágil o blando. يكون قويّا وبلا عيب وليس ضعيفا وسهلاхүч дорой, сул биш бат бөх байх. Không yếu hay mỏng manh mà chắc chắn.แข็งแรงโดยไม่มีจุดอ่อนและไม่อ่อนแอหรืออ่อนนุ่มbadannya liat dan padat, tidak kendurНе мягкий или не дряблый, твёрдый.
- 약하거나 무르지 않고 빈틈이 없이 튼튼하다.
แข็งแรง, แข็งแกร่ง, สมบูรณ์
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sturdy; strong
げんきだ【元気だ】。すこやかだ【健やかだ】
robuste
sano, saludable, robusto
قويّ
эрүүл чийрэг
rắn rỏi
แข็งแรง, แข็งแกร่ง, สมบูรณ์
sehat, bugar, kuat, kokoh
- Healthy and robust.健康で丈夫だ。En bonne santé et solide.Saludable y macizo. الصحة جيدة وقويةэрүүл саруул бадриун.Khoẻ mạnh và rắn chắc. แข็งแรงและแข็งแกร่งsehat dan kuatЗдоровый и крепкий.
- 건강하고 튼튼하다.
แข็งแรง, แน่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
strong; solid
けんごだ【堅固だ】。がんじょうだ【頑丈だ】。がっしりしている
solide, ferme, dur, incassable
robusto, fuerte
قوي، صلب
хатуу, чанга, чийрэг
vạm vỡ, rắn rỏi
แข็งแรง, แน่น
kokoh, keras, kencang
прочный; жёсткий
- Very hard and strong, neither soft nor weak.脆かったり弱かったりせず、とても堅くて丈夫である。Qui est très dur et solide.Que es muy duro y firme, sin ser débil ni blando.صلب وقوي جدّا، لا لين ولا ضعيفзөөлөн сул биш маш хатуу чанга, чийрэг.Không mềm nhũn hay yếu ớt mà rắn chắc và cứng cáp.ไม่อ่อนแอหรือนิ่มนวล แน่นและแข็งแรงเป็นอย่างยิ่งtidak lembut atau lemah serta keras dan kokohНе мягкий и не жидкий, очень крепкий и твёрдый.
- 무르거나 약하지 않고 아주 단단하고 굳세다.
แข็งแรง, แน่น, ทนทาน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
แข็งโป๊ก
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
hard; tensely
ぱんぱん。かちかち
sólidamente, fuertemente, duramente, robustamente, densamente
بِشدّة، بقسوة، بقوة
чангаран, хатууран
coong coong
แข็งโป๊ก
- A word describing the state of something being very solid and strong.ぴんと張っていてとても堅いさま。Idéophone décrivant la manière d'être très durci et solide.Forma muy endurecida y sólida.صلابة وشدة للغايةмаш хатуу бат бөх байдал.Hình ảnh rất cứng và chắc. ลักษณะที่แข็งและทนทานมากbentuk yang sangat kerasОчень твёрдый, жёсткий вид.
- 매우 굳고 단단한 모양.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
hard; tense
ぱんぱんだ。かちかちだ
dur, ferme
sólido, fuerte, duro, robusto, denso, resistente
пэмбэгэр, чангарсан, хатуурсан
coong coong
แข็งโป๊ก
keras
- Being very solid and strong.ぴんと張っていてとても堅い。Très durci et solide.Que está muy inflamado y sólido.صلب وشديد للغايةмаш хатуу бат бөх.Rất cứng và chắc. แข็งและทนทานมากsangat kerasОчень твёрдый и жёсткий.
- 매우 굳고 단단하다.
แข็ง, ไม่อ่อนข้อง่าย ๆ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
แขน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
arm
うで【腕】
bras
brazo
ذراع
гар
cánh tay
แขน
lengan
рука
- The body part from the shoulder to the wrist.肩から手首までの部分。Partie du corps allant des épaules aux poignets.Parte del cuerpo desde el hombro hasta la muñeca.جزء في جسم الإنسان من الكتف إلى المعصمхүний, мөрнөөс гарын бугуй хүртэлх хэсэг.Phần cơ thể từ vai đến cổ tay.อวัยวะร่างกายตั้งแต่ไหล่จนถึงข้อมือbagian tubuh dimulai dari pundak hingga pergelangan tanganВерхняя конечность человека от плечевого сустава до запястья.
- 어깨에서 손목까지의 신체 부위.
arm
て【手】
bras, manche
brazo
гар
แขน
tangan, lengan
рычаг
- The part of a machine that reaches out from the body and moves up and down or left and right just as the human arm does.人の手のように本体から長く伸びて上下・左右に動く機械の部分。Partie d’une machine qui s'étend longuement comme un bras humain et qui bouge verticalement ou horizontalement.Parte de una máquina que tiene la forma de un brazo de una persona y puede mover para arriba y abajo, y también para ambos costados.جزء من آلة ما يمتدّ بشكل طولي من جسمها الرئيسي، ويعمل من اليسار إلى اليمين أو من أعلى إلى أسفل مثل ذراع المرءхүний гар шиг их биеээс урт сунаж гарсан дээш доош, баруун зүүн тийш хөдлөх мехник, тоног төхөөрөмжийн хэсэг.Bộ phận của máy móc có thể giang ra ngoài và di chuyển từ trái sang phải hay từ trên xuống dưới như cánh tay của con người.ชิ้นส่วนของเครื่องจักรที่มีลักษณะคล้ายแขนของมนุษย์ สามารถเหยียดออกได้และเคลื่อนไหวไปด้านซ้ายขวาหรือบนล่างbagian dari mesin atau alat yang menyerupai lengan manusia dan dapat bergerak bebas ke atas dan bawah serta kiri dan kananУстройство в виде продолговатого стержня для регулирования, управления каким-либо аппаратом .
- 사람의 팔처럼 본체에서 길게 뻗어 나가 상하나 좌우로 움직이는 기계의 부분.
แขนขวา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
right arm
みぎうで【右腕】。うわん【右腕】
bras droit
brazo derecho
الذراع اليمنى
баруун гар
cánh tay phải
แขนขวา
lengan kanan
правая рука
- The right arm. 右側の腕。Bras du côté droit.Brazo del lado derecho.الذراع اليمنىбаруун талын гар.Cánh tay có ở phía bên phải.แขนที่อยู่ด้านขวาlengan yang ada di sebelah kananРука, которая находится с правой стороны.
- 오른쪽 팔.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แขนขา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
limb
おおで【大手】。りょうて【両手】。りょうあし【両足】
membres supérieurs, membres inférieurs, bras
ذراعان أو ساقان
дөрвөн мөч
chân tay
แขนขา
lengan dan kaki
конечности
- The part that includes the shoulder and arm or the butt and leg on both sides of the human body.人の肩から手まで、または尻から足までの部分。Chez les êtres humains, les deux parties allant des épaules aux mains ou allant des fesses aux pieds.Ambas partes desde las nalgas hasta la pierna o desde el hombro hasta el brazo de una persona.الجانبان من كتفي المرء إلى نهاية ذراعيه أو من وركيه إلى نهاية ساقيهхүний мөрнөөс гар хүртэл мөн өгзөгнөөс хөл хүртэл хоёр талын хэсэг.Phần hai bên từ mông đến chân hoặc từ vai đến tay của người.ส่วนที่อยู่ทั้งสองด้านจากไหล่ไปจนถึงแขนหรือจากก้นไปจนถึงขา ของคนkedua bagian dari pundak hingga lengan atau dari pantat hingga kaki manusiaЧасть человеческого тела с обеих сторон от плечевого сустава до кончиков пальцев рук или от ягодицы до кончиков пальцев ног.
- 사람의 어깨에서 팔까지 또는 엉덩이에서 다리까지의 양쪽 부분.
แขนขา, แขนและขา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsแขนงอเข้าข้างใน
Arms bend inwardly; Men are blind in their own cause
腕は内側に曲がる
Les bras se plient vers l'intérieur
el brazo se dobla hacia dentro
تنحني الذراع إلى الداخل
(шууд орч.) гар дотогшоо нугалардаг
(tay khoanh vào trong), máu chảy đến đâu ruồi bâu đến đấy
(ป.ต.)แขนงอเข้าข้างใน ; เข้าข้าง, ช่วยเหลือ
tak sama getah daun dengan getah batang
(Досл.) руки загибаются вовнутрь
- To side with someone who is close to oneself or favor something which is related to oneself to one's own advantage.自分に近い人、または関わっていることに有利な言動をすることのたとえ。Expression indiquant le fait de prendre parti en faveur d'une personne qui nous est proche ou d'une affaire qui la concerne.Expresión que indica que está a favor de la persona o un hecho que tiene relación con sí mismo.عبارة تدلّ على الإنحياز إلى قريب له أو إلى أمر متعلّق بهөөрт ойр дотно хүнд юмуу өөртөө холбоотой зүйлд онцгойлон анхаарал хандуулахыг зүйрлэж хэлсэн үг.Cách nói biểu thị việc đứng về phía việc có liên quan hay người gần gũi với bản thân.คำพูดที่เรียกการที่เข้าข้างอย่างเป็นประโยชน์แก่สิ่งที่เกี่ยวข้องหรือคนที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับตนเองkata yang merujuk pada hal berpihak kepada orang yang dekat atau sesuatu yang masih berhubunganвставать на сторону близкого себе человека или поддерживать своих.
- 자신에게 가까운 사람 또는 관계된 일에 유리하게 편드는 것을 이르는 말.
แขนงไม้, กิ่งไม้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
twig; sprig
こえだ【小枝】。さえだ【小枝】
brin, brindille, branchette
ramita
غصين
гишүү, мөчир
cành nhánh
แขนงไม้, กิ่งไม้
cabang kecil, cabang lunak
веточка
- A small branch; a small and useless branch.樹木の小さい枝。また、細々しい枝。Petite branche d'un arbre ; branche menue.Rama pequeña de un árbol o ramas menudas.غصن صغير ودقيق، أو غصن ضئيل وغير مهمмодны жижиг мөчир. мөн илүүдэл мөчир.Cành nhỏ của cây. Hoặc cành rườm rà nhỏ.กิ่งเล็ก ๆ ของต้นไม้ หรือกิ่งไม้เล็ก ๆcabang kecil dari pohon, atau cabang yang rentanМаленькая ветка дерева.
- 나무의 작은 가지. 또는 자질구레한 가지.
แขนซ้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
left arm
ひだりうで【左腕】
brazo izquierdo
ذراع يسرى
зүүн гар
cánh tay trái
แขนซ้าย
tangan kiri
левая рука
- A left arm.左がわの腕。Bras gauche.Brazo izquierdo.ذراع يسرىзүүн талын гар.Cánh tay bên trái.แขนข้างซ้ายtangan sebelah kiriЛевая рука.
- 왼쪽 팔.
แขนซ้าย, ความถนัดซ้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being left-handed
さわん【左腕】
gaucher
brazo izquierdo
ذراع يسرى
зүүн гар
tay trái
แขนซ้าย, ความถนัดซ้าย
tangan kiri
- The left arm.左の腕。Bras gauche.Brazo izquierdo.ذراع يسرىзүүн талын гар.Cánh tay bên trái.แขนด้านซ้ายมือ tangan sebelah kiriЛевая рука.
- 왼쪽 팔.
แขนเสื้อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sleeve
そで【袖】
manche
manga
أكمام
ханцуй
tay áo
แขนเสื้อ
lengan baju
рукав
- A part of the upper garment that covers the two arms.衣服の身頃についていて、両腕を覆う部分。Partie du vêtement qui couvre les deux bras du haut du corps.Parte que cubre ambos brazos de una vestimenta.جزء يغطي ذراعي الملبسдээгүүр өмсдөг хувцасны хоёр гарыг бүрхдэг хэсэг.Phần che phủ hai tay của áo.ส่วนที่ปิดแขนทั้งสองข้างของเสื้อส่วนบนbagian pakaian atas yang menutupi lenganЧасть верхней одежды, покрывающая руку или часть руки.
- 윗옷의 양 팔을 덮는 부분.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sleeve
そで【袖】
manche
manga
كُمّ
ханцуй
ống tay áo
แขนเสื้อ
lengan baju
рукава
- Either of the parts of an upper garment that cover the arms.上着の両腕を覆う部分。Partie d'un vêtement pour le haut du corps couvrant les deux bras.Parte del vestido que cubre los brazos. جزء يغطي الذراعين في لباس علويдээгүүр хувцасны хоёр гарыг бүрхсэн хэсэг.Bộ phận phủ hai bên cánh tay của áo.ส่วนที่ปิดแขนทั้งสองข้างของเสื้อชั้นนอกbagian yang menutupi kedua belah lengan dalam baju atas Часть верхней одежды, покрывающей обе руки.
- 윗옷의 양 팔을 덮는 부분.
แขวน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hang
つるす【吊るす】。ぶらさげる【ぶら下げる】
accrocher et nouer, attacher, fixer, suspendre, ligoter, ligaturer, amarrer, ancrer, lier, relier, nouer, cramponner, atteler, enchaîner, lacer, ficeler à, sangler, accoler
suspender
يربط
дүүжлэх, өлгөх, зүүх
treo lên
แขวน
menggantungkan
подвесить; вывесить
- To hang an object to a high place and tie it.物を高いところに結び付ける。Accrocher et attacher un objet en hauteur.Colgar en el aire una cosa que está atada.يعلق الشيء في مكان مرتفع ليتدلىюмыг өндөр газраас унжуулан зүүх.Cột, treo đồ vật lên chỗ cao.แขวนสิ่งของโดยเกี่ยวไว้ทางด้านบนmenggantungkan dan mengikatkan sesuatu di tempat yang tinggi Повесив, завязать предмет на высоком месте.
- 물건을 높은 곳에 걸어서 매다.
Idiomแขวนการใส่ร้าย
find fault with; pick a hole
言い掛かりをつける。難癖をつける。けちをつける
pointer les défauts de quelqu'un
tachar, sindicar
يستفزّ ، تذّمر
өө эрэх
kiếm cớ, bắt bẻ
(ป.ต.)แขวนการใส่ร้าย ; หาเรื่อง, ใส่ร้าย, จับผิด
mengeluh tanpa dasar, mencari gara-gara
- To make a complaint or cause trouble by finding fault with someone or making a false accusation against him/her.理由もなく、些細な欠点を見つけたり口実を設けたりして、不平を鳴らしてトラブルを起こす。Se plaindre ou causer un ennui, en révélant une petite faute commise par quelqu'un ou en inventant une faute qui n'existe pas, sans aucune raison.Revelar un error insignificante o crear un defecto falso para quejarse y provocar problemas sin motivo. يُوضح خطأ صغير بدون سبب أو يُحدث أخطاء ويشكو منهاямар ч учир шалтгаангүй, учир утгагүй ялихгүй алдааг илчлэх юмуу буруутгаж гомдоллож асуудал үүсгэх.Lôi cái sai phạm nhỏ nhặt ra hoặc tạo nên sai phạm vốn không có để bất bình và gây chuyện mà không lý do hoặc không đáng kể.เปิดเผยความผิดเล็กน้อยอย่างที่ไม่มีเหตุผลใดๆหรือสร้างความผิดที่ไม่มีขึ้นมาแล้วบ่นและสร้างปัญหาmengeluh dan membuat masalah dengan mengungkap kesalahan kecil atau membuat masalah yang sebenarnya tak ada tanpa alasan atau latar belakang apa punБеспричинно, бессмысленно выявлять каждую мелочную ошибку или делать проблему на пустом месте и выражать недовольство по этому поводу.
- 아무 이유 없이 작은 잘못을 밝혀 내거나 없는 잘못을 만들어서 불평을 하고 문제를 일으키다.
แขวนคอตาย, ผูกคอตาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hang oneself
くびをつる【首を吊る】
(se) pendre
ahorcarse
يشنق
дүүжлэгдэх, хоолойгоо боох, боох, дүүжлэх
treo cổ, thắt cổ
แขวนคอตาย, ผูกคอตาย
gantung diri, menggantung
вешать(ся); повесить(ся)
- To tie a noose of string or rope around one's neck and hang oneself from a high place in order to take one's own life or do the same to another person.死んだり死なせたりするために、紐や綱で首をくくって高いところにぶら下げる。Se tenir ou faire tenir quelqu'un par le cou à un endroit élevé à l'aide d'une corde pour mettre fin à sa propre vie ou à celle de la personne attachée.Echarse un lazo al cuello y colgarse de una parte alta para morir. يعلق نفسه أو شخصا آخر في مكان عال بعد لفّ حبل أو رباط حول العنق للقتل أو للانتحارүхэх юмуу үхэх гэж уяа оосроор өндөр газраас хоолойгоороо дүүжлэгдэх.Treo cổ chỗ cao bằng dây thừng hay dây để chết hoặc giết chết.แขวนคอไว้ที่สูงด้วยสายหรือเชือกเพื่อฆ่าตัวตายหรือฆ่าให้ตายmengikat dan menggantungkan leher ke tempat yang tinggi menggunakan ikat atau tali supaya mati, atau melakukannya kepada orang lain untuk membunuhnyaНакинув верёвку или бичевку на шею, вешать(ся) с целью умереть самому или убить кого-либо.
- 죽거나 죽이려고 끈이나 줄로 높은 곳에 목을 걸어 매달다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hang oneself
くびをつる【首を吊る】
(se) pendre
ahorcarse
يشنق
дүүжлэгдэх, хоолойгоо боох, дүүжилж үхэх, боож үхэх
thắt cổ, treo cổ
แขวนคอตาย, ผูกคอตาย
gantung diri, menggantung
вешать(ся); повесить(ся)
- To tie a noose of string or rope around one's neck and hang oneself from a high place in order to take one's own life or do the same to another person.死んだり死なせたりするために、紐や綱で首をくくって高いところにぶら下げる。Se tenir ou faire tenir quelqu'un par le cou à un endroit élevé à l'aide d'une corde pour mettre fin à sa propre vie ou à celle de la personne attachée.Echarse un lazo al cuello y colgarse de una parte alta para morir. يعلق نفسه أو شخصا آخر في مكان عال بعد لفّ حبل أو رباط حول العنق للقتل أو للانتحارүхэх юмуу үхэх гэж уяа оосроор өндөр газраас хоолойгоороо дүүжлэгдэх.Treo cổ chỗ cao bằng dây thừng hay dây để chết hoặc giết chết.แขวนคอไว้ที่สูงด้วยสายหรือเชือกเพื่อฆ่าตัวตายหรือฆ่าให้ตายmengikat dan menggantungkan leher ke tempat yang tinggi menggunakan ikat atau tali untuk mati, atau melakukannya kepada orang lain untuk membunuhnya Накинув веревку или бечевку на шею, вешать(ся) с целью умереть самому или убить кого-либо.
- 죽거나 죽이려고 끈이나 줄로 높은 곳에 목을 걸어 매달다.
แขวน, ติด, ห้อย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hang; stick; fasten
かかげる【掲げる】。つける【付ける】
attacher, accrocher, mettre, atteler, lier, relier, ligoter, joindre, fixer, amarrer, enchaîner, lacer, mettre, nouer, ligaturer, sangler, river, suspendre, pendre, tendre, arborer, hisser
ligar, sujetar
يعلّق يدلّي
хадах, тогтоох
đính
แขวน, ติด(กระดุม), ห้อย
mengaitkan, memasang, menyematkan
вешать
- To hang, stick, or fasten an object to something.物をどこかにかけたり挿したり結んだりして、付着する。Faire en sorte qu'un objet soit fixé à un endroit en l'y accrochant, en l'enfonçant ou en l'attachant.Enganchar, amarrar o atar algo a una cosa para que no se despegue.يعلق الشيء أو يضعه على الحائط أو مستنداً إلى شيء آخر أو مرصوصэд зүйлийг ямар нэгэн газар өлгөж, зоох, наалдаастай байлгах.Móc, cắm hay gắn làm cho đồ vật dính lên một nơi nào đó.แขวนหรือเสียบหรือผูกสิ่งของไว้ที่ใดๆจึงทำให้ห้อยติดอยู่mengaitkan, menancapkan, atau mengikatkan benda di suatu tempat dan menjadikannya menempelРазмешать предмет в висячем положении в каком-либо месте.
- 물건을 어떤 곳에 걸거나 꽂거나 매어서 붙어 있게 하다.
Idiomแขวนป้าย
hang up a sign
看板を掛ける。看板を掲げる
accrocher une enseigne
colgar el cartel, colgar el letrero, colgar el anuncio, colgar el aviso
يعلق لافتة
үүдээ нээх
(treo bảng hiệu lên) khai trương
(ป.ต)แขวนป้าย ; เปิดร้าน, เริ่มทำธุรกิจ, เริ่มทำกิจกรรม
membuka usaha
(досл.) повесить вывеску; открыть торговлю
- For a shop or organization to start a business or an activity.店・団体が商売・活動を始める。Ouvrir un commerce ou commencer une activité dans un magasin ou dans un groupe.Iniciar un negocio o una actividad en un negocio o una organización.يبدأ محل أو مجموعة في القيام بأعمالдэлгүүр болон байгууллага худалдаа буюу үйл ажиллагаагаа эхлэхCửa hiệu hay tổ chức bắt đầu kinh doanh hay hoạt động.เริ่มประกอบกิจการหรือทำกิจกรรมในร้านค้าหรือกลุ่มใด ๆmembuka usaha atau kegiatan dalam toko atau kelompokНачинать бизнес или дело в магазине или организации.
- 가게나 단체에서 장사나 활동을 시작하다.
แขวน, ผูก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hang
つる【吊る】
pendre
ahorcar
يُعدِم
боож үхэх
treo cổ
แขวน(คอ), ผูก(คอตาย)
menjerat, mencekik
повеситься
- To kill someone by binding his/her neck.首をくくって死なせる。Tuer quelqu'un par pendaison.Quitar la vida a alguien echándole un lazo al cuello y colgándolo de él. يقتله بالإعدام شنقاхоолойгоо боож үхэх.Thắt cổ cho chết.ฆ่าให้ตายด้วยการรัดคอmembunuh dengan cara mengikat leher Лишить себя жизни через повешение.
- 목을 옭아매어 죽이다.
แขวน, ห้อย, ติด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hang
かける【掛ける】
pendre, suspendre, accrocher, tendre
colgar
يعلّق
өлгөх, зүүх
treo, đeo, mắc
แขวน, ห้อย, ติด
menggantung, mengalungkan
вешать; накидывать: нацеплять; зацеплять
- To hang a certain object somewhere so as to prevent it from falling.ある物を落ちないようにどこかにつけてぶら下げる。Attacher une chose à une autre afin que celle-ci ne tombe pas.Sujetar una cosa de manera que no se caiga.يعلّق شيئًا ما على شيء آخر كيلا يسقطямар нэг зүйлийг унахгүйгээр хаа нэгтээ зүүж өлгөх.Đeo vật thể nào đó lên đâu để không bị rơi.แขวนวัตถุใด ๆ ไว้ที่ใดที่หนึ่งเพื่อไม่ให้หล่นลงมาmenggantungkan suatu benda ke sesuatu agar tidak jatuhВешать что-либо куда-либо так, чтобы не упало.
- 어떤 물체를 떨어지지 않도록 어디에 매달다.
แขวน, ห้อย, ผูกลอยไว้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hang; dangle
つる【吊る】。つるす【吊るす】。ぶらさげる【ぶら下げる】
attacher, accrocher, nouer, suspendre, placer, mettre
colgar
يدلّى
уяж өлгөх, боож өлгөх, өлгөх, дүүжлэх
treo
แขวน, ห้อย, ผูกลอยไว้
menggantungkan
вешать; подвешивать
- To suspend something from something else by a rope, thread, string, etc.紐や糸、綱などであるところに垂れ下げる。Laisser une chose accrochée quelque part à l'aide d'une corde, d'un fil, d'une ficelle, etc.Sujetar o poner una cosa con ligaduras de modo que no llegue a tocar el suelo. يعلّق شيئا في مكان باستخدام حبل أو خيط أو رباط أو غيرهоосор, уяа, утсаар хаа нэгтээ дүүжлэн торгоох.Làm cho treo lên nơi nào đó bằng dây, chỉ hay dây thừng...ทำให้ห้อยอยู่ที่ใด ๆ ด้วยเชือก ด้ายหรือสิ่งที่เป็นเส้น เป็นต้น menggantung sesuatu dengan tali atau benangВешать что-либо где-либо на верёвку, нитку или шнур.
- 줄이나 실, 끈 등으로 어떤 곳에 달려 있게 하다.
แขวน, ห้อย, หย่อน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hang; let down
たらす【垂らす】。たれる【垂れる】
suspendre, laisser pendre
suspenderse, dejarse colgado
يدلّى
унжих, дүүжлэх, унжуулах, өлгөх, тохох
rủ xuống, chấm xuống, hạ xuống, kéo xuống
แขวน, ห้อย, หย่อน
berkulai, melorot, mengulaikan, memelorotkan
опускать(ся); свешивать(ся); висеть
- For a piece of cloth, string, etc., to hang down, or to make it hang down. 布や紐などが下の方に力なく下がる。また、そうさせる。(Étoffe, corde etc.) Pendre ; faire pendre.Colgarse hacia abajo una tela o cuerda. O Producir tal acción. يعلق وينزل القماش أو الحبل أو غيره من أعلى إلى أسفل، أو يجعله مثل ذلكдаавуу, уяа мэт зүйл доошоо унжих. мөн тийм байдалтай болгох.Vải hoặc dây chùng xuống phía dưới. Hoặc làm cho trở nên như thế.ผ้าหรือเชือก เป็นต้น ที่ห้อยลงมาด้านล่าง หรือทำให้เป็นลักษณะดังกล่าวbahan atau tali dsb berkulai ke bawah, atau membuatnya demikianНизко склониться, опуститься, держась на весу (о материале, верёвке и т.п.). Или опускать что-либо вниз.
- 천이나 줄 등이 아래로 늘어지다. 또는 그렇게 되게 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hang
たれる【垂れる】。たれさがる【垂れ下がる】
suspendre, être suspendu
suspenderse, dejarse colgado
يدلّى
унжих, өлгөгдөх, тохогдох.
bị rủ xuống, chạm xuống
แขวน, ห้อย, หย่อน
terkulai, mengendur
опускаться; свешиваться
- For a piece of cloth, string, etc., to hang down. 布や紐などが下の方に力なく下がる。(Étoffe, corde etc.) Pendre.Colgarse hacia abajo una tela o cuerda. O Producir tal acción. يعلق وينزل القماش أو الحبل أو غيره من أعلى إلى أسفلдаавуу юмуу уяа зэрэг доош унжих.Vải hoặc dây chùng xuống phía dưới.ผ้าหรือเชือก เป็นต้น ห้อยลงมาด้านล่าง bahan, tali, dsb mengendur atau melar ke bawahНизко склониться, опуститься, держась на весу (о материале, верёвке и т.п.).
- 천이나 줄 등이 아래로 늘어지다.
Idiomแขวนไปมาที่ปาก
get around[live] with something attached to one's mouth
口にぶら下げて過ごす
vivre en collant quelque chose à sa bouche
andar [vivir] colgando en la boca
амнаасаа салгахгүй байх
(đeo ở mồm), gắn ở cửa miệng
(ป.ต.)แขวนไปมา[อาศัย]ที่ปาก ; พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำไปซ้ำมา
Не сходить с языка
- To frequently use or repeat a certain word.ある言葉を頻繁に使ったり、繰り返したりする。Utiliser souvent une phrase ou la répéter continuellement.Repetir o utilizar frecuentemente una palabra.يستخدم كلاما ما مرارا أو يكرّره باستمرارямар нэгэн үгийг байнга хэрэглэх ба үргэлж давтах.Dùng lời nào đó liên tục hoặc lặp đi lặp lại mãi.ใช้คำพูดใดๆบ่อยๆหรือพูดซ้ำๆต่อเนื่องsering menggunakan atau mengulangi terus suatu perkataanпостоянно повторять или использовать какие-либо слова, выражения.
- 어떤 말을 자주 사용하거나 계속 반복하다.
get around[live] with something attached to one's mouth
口にぶら下げて過ごす
vivre en collant quelque chose à sa bouche
andar [vivir] colgando en la boca
амнаасаа салгахгүй байх
(đeo ở mồm), lúc nào cũng ngậm trong mồm
(ป.ต.)แขวนไปมา[อาศัย]ที่ปาก ; กินซ้ำซาก, กินซ้ำไปซ้ำมา
Не вынимать изо рта
- To eat a certain food almost everyday.ある食べ物を殆ど毎日食べる。Manger un certain plat presque tous les jours.Comer casi todos los días cierta comida.يتناول طعاما ما كلّ يوم تقريباямар нэгэн хоолыг бараг өдөр бүр идэх.Gần như ăn hàng ngày món ăn nào đó.กินอาหารใด ๆ เกือบทุกวันmakan suatu makanan hampir setiap hariупотреблять какую-либо пищу практически каждый день.
- 어떤 음식을 거의 매일 먹다.
แขวนไว้ด้านนอก, แขวนไว้ด้านหน้า, ชักขึ้นแขวนไว้, ปิด, ติด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hang
かかげる【掲げる】
accrocher, afficher, suspendre, poser, mettre, déployer
poner, colocar, exhibir
يُعلّق
гаргаж өлгөх, гаргаж дүүжлэх, гаргаж хадах
treo ra
แขวนไว้ด้านนอก, แขวนไว้ด้านหน้า, ชักขึ้นแขวนไว้, ปิด(ประกาศ), ติด(ป้าย)
memasang, menggantung
вывешивать
- To hang something outside or in the front. 外や前方にかける。Accrocher à l'extérieur ou sur le devant.Exponer algo afuera o adelante.يَضع شيئا في الأمام أو الخارجзарлалын самбар, хөшиг, туг далбаа зэргийг гадаа гарган өлгөх.Treo ra ngoài hay phía trước.แขวนไว้ข้างนอกหรือข้างหน้าmenggantung papan iklan baliho, spanduk, bendera, dsb di luarВешать снаружи вывеску, плакат, флаг и т.п.
- 밖이나 앞쪽에 걸다.
แขวะ, เหน็บ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
แค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แค่...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
แค็กจู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gaekju
きゃくしゅ【客主】
gaekju, aubergiste, auberge
gaekju, posadero, posada
سمسار
худалдаачин, худалдааны газар
chủ thương điếm, chủ quán trọ; thương điếm, quán trọ
แค็กจู
agen
кэкчу
- keeper of an inn for traveling salesmen; peddler's inn: (archaic) A person who used to sell goods to merchants traveling from other regions or introduce merchants who would buy such goods; the inn where such transactions took place.昔、他の地域から来た商人を相手に宿屋を運営しながら、商品を預かって販売したり買い手を紹介したりした人。また、その家。(archaïque) Responsable d'un hôtel modeste et de petite taille, destiné à accueillir des commerçants venant d’autres régions, et qui, occasionnellement, présentait des clients à des commerçants ou vendait la marchandise que ceux-ci lui avait confiée ; un tel hôtel.(ARCAICO) Persona que regentaba una posada para comerciantes provenientes de otras zonas, muchas veces sirviendo de agente para vender mercancías o presentarlas a los compradores; también dícese del lugar que cumple dichas funciones.(الزمن القديم) شخص كان يقدّم خدمات فندقية لتجّار من المناطق الأخرى وكان يبيع بضائعهم بدلا منهم أو كان يقدّم شخصا سيشتريها، أو منزل نحو ذلك(хуучирсан) өөр газар нутгаас ирсэн худалдаачдад буудлын үйлчилгээ үзүүлэнгээ барааг нь хариуцан зарж өгөх юмуу бараа худалдан авах хүн танилцуулж өгдөг байсан хүн. мөн тийм үйл ажиллагаа явуулдаг газар.(Ngày xưa) Người kinh doanh nhà trọ dành cho những người buôn bán từ vùng khác đến, nhận trông hàng rồi bán hoặc giới thiệu người đến mua. Hoặc nhà như vậy.(ในอดีต)คนที่ทำกิจการที่พักชั่วคราวแก่พ่อค้าจากต่างถิ่น พร้อมกับรับฝากสินค้าเพื่อขาย หรือแนะนำผู้ที่จะซื้อสินค้าให้ หรือบ้านเรือนที่ทำกิจการเช่นนั้น(pada zaman dahulu) orang yang membuka usaha penginapan atau motel sambil menjualkan barang dagangan milik pedagang dari daerah lain, dan memperkenalkan pembeli kepada pedagang tersebut (архаизм) Человек, который держал гостиницу для приезжих торговцев, принимал на хранение вещи и товары и торговал ими. Также гостиница такого типа.
- (옛날에) 다른 지역에서 온 상인을 상대로 여관 영업을 하며 물건을 맡아 팔거나 물건 살 사람을 소개해 주기도 하던 사람. 또는 그런 집.
แค็กจุดจิบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gaekjujip; gaekjutjip
きゃくしゅのいえ【客主の家】
gaekjujjib, auberge
gaekjujip/gaekjutjip, posada
نُزل الضيوف
худалдаачдын буудал, дэн буудал
quán khách, quán trọ
แค็กจุดจิบ
penginapan
кэкчутчип
- peddler's inn: (archaic) An inn catering to peddlers or travelers.昔、遠くから来た商人や旅人を相手に営業した宿屋。(archaïque) Petit hôtel modeste destiné à accueillir des voyageurs ou des commerçants qui venaient de loin.(ARCAICO) Lugar de hospedaje destinado a los comerciantes o viajeros que venían de lejos.نزل كان تضيف تجّارا أو قادمين من مكان بعيد(хуучирсан) хол газраас ирсэн худалдаачин болон аянчид байрладаг байсан буудал.(Ngày xưa) Nhà trọ dành cho khách qua đường hoặc người buôn bán từ xa đến.(ในอดีต)ที่พักแรมสำหรับพ่อค้าหรือนักเดินทางที่มาจากแดนไกล(pada zaman dahulu) motel bagi pedagang dari daerah lain, atau pejalan kaki (архаизм) Гостиница для приезжих торговцев или странников, путешественников.
- (옛날에) 먼 데서 온 상인이나 나그네를 상대로 하던 여관.
Idiomแค่คิดก็ปวดหัว, ไม่อยากจะคิด
get a cramp in one's head
頭がしびれる
avoir une crampe à la tête
acalambrarse la cabeza
يتشنج الرأس
толгой хоосрох
vỡ đầu
(ป.ต.)ตะคริวขึ้นที่หัว ; แค่คิดก็ปวดหัว, ไม่อยากจะคิด
голова опустела
- For one's enthusiasm or thoughts to disappear in a situation that one does not like or is scared to face.怖くて嫌な状況で、やる気や考えが無くなる。Dans une situation détestable et terrifiante, perdre sa volonté ou ses pensées.En medio de una situación pesimista y de miedo, perder las ganas u olvidarse del pensamiento.تختفي الحماسة أو الفكرة عند الفزع أو وضع غير مرغوب дургүй хүрэм, аймаар нөхцөл байдалд хүсэл сонирхол, бодол санаа алга болох.Suy nghĩ hay sự ham muốn đều biến mất trong tình trạng sợ hãi hoặc chán ghét.ความปรารถนาหรือความคิดหมดไปในสถานการณ์ที่ไม่ดีและน่ากลัวnafsu atau pikiran di kondisi benci dan takut menjadi hilangТерять желания или мысли в нежелаемой и страшной ситуации.
- 싫고 두려운 상황에서 의욕이나 생각이 없어지다.
Idiomแค่คำพูด
be only words
言葉ばかりだ。口ばかりだ。口先ばかりだ
Quelqu'un n'a que la parole
solo palabras
يتكلم فقط
үгнээс цаашгүй
nói thì dễ
(ป.ต.)แค่คำพูด ; ดีแต่พูด
omong kosong
Это всего лишь слова. Одни слова
- For something to be said without being put into action.言っただけで、実際はそうでない。(Quelque chose) Être réel seulement à travers les mots et non par des faitsSolo habla así pero en realidad no lo es.لا يفعل مثلما يقولүг нь тийм боловч үнэн хэрэгтээ тийм биш.Nói bằng lời thì thế chứ thực tế không như vậy.เอาแต่พูดอย่างเดียวทั้งที่จริง ๆ แล้วไม่เป็นอย่างนั้นkatanya saja begitu padahal sebenarnya tidakпустые слова, не подкреплённые действием.
- 말로만 그렇고 실제 그렇지 않다.
แคจังกุก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gaejangguk
ケジャンクク
gaejangguk
gaejangguk, sopa de perro
شوربة لحم الكلب المغلي
гэжангүг, нохойн махтай шөл
Gaejangguk; canh thịt chó
แคจังกุก
sup daging anjing
кэджангук
- A soup made with dog meat, seasonings, and vegetables.味付けした犬肉を野菜と一緒に煮込んだスープ。Bouillon de viande de chien et de légumes agrémenté d'épices.Sopa que se prepara cociendo la carne de perro con condimentos y verduras.شوربة لحم الكلب المغلي مع التوابل والخضرواتнохойн махыг амтлагч, ногоотой хольж буцалгасан шөл.Canh nấu bằng thịt chó được tẩm gia vị và rau.ซุปสุนัข : ซุปที่ทำโดยการต้มเนื้อสุนัขกับ เครื่องปรุงและผักเข้าด้วยกันsup dari daging anjing yang dibumbui dan direbus dengan sayuran Суп, сваренный из мяса собаки с добавлением овощей и различных специй.
- 개고기를 양념, 채소와 함께 끓여 만든 국.
แคช็อนชอล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Gaecheonjeol
ケチョンジョル【開天節】
Gaecheonjeol
Gaecheonjeol, día de la Fundación de Corea
كيه تشون جول
Гэчоньжол, улс байгуулагдсан өдөр
Gaecheonjeol; lễ Quốc khánh Hàn Quốc
แคช็อนชอล
Gaecheonjeol
Кэчхонджол
- Foundation Day of Korea: The third of October, the national holiday to commemorate the foundation of the Gojoseon Kingdom, the first country that existed on the Korean Peninsula, by Dangun.檀君神話に登場する檀君(タングン)が古朝鮮を建国した日を記念するための国民の祝日。10月3日。Fête nationale commémorant le jour où Dangun a créé le royaume de Gojoseon, le 3 octobre.Fiesta nacional para conmemorar el día en que Dangun fundó Gojoseon. Es el 3 de octubre.يوم وطني يحتفل بيوم تأسيس مملكة كوجوسون تحت قيادة الملك دانكون ويصادف 3 من شهر أكتوبرДаньгүнь хаан Гужусонь улсыг байгуулсан өдрийг дурсан тэмдэглэдэг улсын баярын өдөр. 10 сарын 3-ны өдөр.Ngày 3 tháng 10, là ngày Quốc khánh kỷ niệm ngày Dangun dựng nước Joseon.วันสถาปนาชาติเกาหลี : วันนักขัตฤกษ์เพื่อระลึกถึงวันที่ทันกุนสถาปนาอาณาจักรโคโชซอน ตรงกับวันที่ 3 เดือนตุลาคมhari libur nasional untuk memperingati pendirian negara Korea yang jatuh pada tanggal 3 OktoberНациональный праздник, установленный в честь образования государства Коджосон, первого корейского государства, основателем которого был Тангун. Отмечается 3 октября.
- 단군이 고조선을 건국한 날을 기념하기 위한 국경일. 10월 3일이다.
แคตี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แคต๊อก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gaetteok
ケトク
gaetteok
gaetteok
كيه طوك
гэдог, хавтгай дог
gaetteok; bánh bột mì
แคต๊อก
gaetteok
кэтток
- A rice cake made by roughly grinding, kneading, and shaping barley, wheat, etc., in a round, flat shape.大麦や小麦などをざっと砕いて練り、丸く平たくこしらえて蒸した餅。Gâteau de riz, à base d'orge ou de blé grossièrement broyés dont la pâte est pétrie, aplatie en rond, puis cuite à la vapeur.Teok cocido en forma redonda, ancha y plana con una masa que se prepara machacando el trigo y la harina.كعك أرز مصنوع من المسحوقات الخشنة للشَعير أو القمح وتبخير العجينة على شكل دائري منبسطарвай, улаан буудай зэргийг бүдүүн ширхэгтэй нүдэж нунтаглаад, зуурч нимгэн хавтай элдэн хэв оруулж жигнэсэн дог.Bánh tteok được làm bằng cách giã bột mì hay lúa mạch và nhào bột, rồi nặn thành hình tròn và dẹt, sau đó hấp chín.ขนมต๊อกข้าวบาร์เลย์ : ขนมต็อกที่โม่จากข้าวบาร์เลย์หรือข้าวสาลีอย่างลวก ๆ แล้วปั้นให้กลมและแบนจากนั้นจึงนึ่งkue beras yang dibuat dari barley atau gandum dsb yang dihaluskan lalu dibuat adonan, diratakan kemudian di bentuk bulatПриготовленные на пару плоские круглые лепёшки из овсяного или пшеничного теста.
- 보리나 밀 등을 대강 빻아 반죽하여 평평하고 둥글넓적하게 빚어 찐 떡.
แค่นี้ก็ยังดี, เท่านี้ก็ยังดี, แม้จะ...ก็ยังดี
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
and that; even this
これも。これまで。これさえ。これさえも
(adv.) ça aurait pu être pire, au moins
afortunadamente
رغم أن
ийм ч болтугай, өдийн хэрийн, өдий дайны, өдий зэргийн, өчүүхэн төдий
đến vậy, đến thế, đến mức đó
แค่นี้ก็ยังดี, เท่านี้ก็ยังดี, แม้จะ...ก็ยังดี
sudah begitu, tambah lagi
даже это
- With disappointment over something when all others are equally unsatisfactory or insufficient.良い物でもなく十分な量でもないが、これでも。(adv.) Ce qui n'est pas satisfaisant ou suffisant, mais tout de même.Aunque sea esto, pese a que no guste o falte.برغم من حالته غير الكافية وغير الجيدة، حتى...сайнгүй юм уу дутаж байвч багахан ч болтугай.Dù là không tốt hay có thiếu nhưng đến cả điều này...ไม่ดีหรือขาดแคลนแต่ได้เท่านี้ก็...sudah tidak bagus atau kurang bahkan ini punХоть и нехорошего качества или в недостаточном количестве, но даже это.
- 좋지 않거나 모자라는데 요것마저도.
แค่นั้นก็ยัง..., ก็ยังมา...อีก
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
and that; at that
それさえも。それすら
(adv.) même cela
hasta eso
فوق ذلك، حتى ذلك
бас ч, бага ч гэсэн, ядажь хэдийгээр
đến cả điều đó, đến cả thế
แค่นั้นก็ยัง..., ก็ยังมา...อีก
akhirnya
даже так; даже это
- With disappointment over something when others are unsatisfactory or insufficient.良くないか足りないけれど、それさえも。Bien qu'insuffisant ou mauvais, au moins cela.Hasta eso, aunque es insatisfactorio o insuficiente. حتى شيء غير مرتاح أو غير جيدсайнгүй буюу дутаж байгаа ч бага ч гэсэн.Dù không tốt hay thiếu mà ngay cả điều đó.ไม่ดีหรือขาดแคลนอยู่แล้วยังจะเป็นเช่นนั้นhingga sampai itu saja, padahal sudah tidak baik atau kurangНе очень хорошо и не достаточно, но даже и это.
- 좋지 않거나 모자라는데 고것마저도.
แค่นั้น, ประมาณนั้น, เท่านั้น, ราว ๆ นั้น, ขณะนั้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
about that much
それくらい【それ位】。それほど【それ程】
(n.) autant, tout autant, à ce niveau
eso, tanto
لهذه الدرجة
тэр хэмжээнд, тэр хэмжээгээр
khoảng đó, chừng đó
แค่นั้น, ประมาณนั้น, เท่านั้น, ราว ๆ นั้น, ขณะนั้น
sebegitu, begitu, itu, sebegitunya
около этого; около того; примерно столько; так
- About that degree.それほどの程度。Tel niveau ; même niveau.Dícese de la cosa de la que se está hablando o como constatación que hace alguien a propósito de una cierta cantidad, número o grado de algo.درجة مثل ذلكтухайн хэмжээнд.Mức độ cỡ đó.ประมาณเท่านั้นhingga taraf seperti ituПримерно в этой степени.
- 그만한 정도.
แค่นั้นพอ, เท่านั้นพอ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
enough of
そのくらいで
(adv.) maintenant
hasta ahí no más, solo hasta ese punto
بالكفاية
тэр даруй, тэр дороо, тэгсгээд
đến đó, đến thế
แค่นั้นพอ, เท่านั้นพอ
sebegitu, sekian
так; в итоге
- That much and no more.そのくらいにして。(adv.) S'arrêter au niveau présent.Hasta ahí no más.بالكفاية وليس أكثر من ذلكтэгсгээд.Làm ở mức độ đó.ทำเพียงระดับนั้นmelakukan sampai sebegitu, sekianВ конце концов.
- 고 정도로 하고.
แค่นั้น, เท่านั้น, เช่นนั้น
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
such; so trifling; so trivial
それしき【其れ式】
(dét.) rien
apenas ese
بالكاد يكفي
тиймхэн
chút xíu, bé tí
แค่นั้น, เท่านั้น, เช่นนั้น
seperti itu, sebegitu
такой пустяковый; такой маловажный; такой незначительный; такой маленький
- Just to such a degree.たったそれくらいであるさま。Sans gravité, sans importance. Tan trivial.قليل جدّا, غير مهمдөнгөж энэ зэргийн. Ở mức độ cực nhỏ.ในระดับเต็มที่ก็เพียงเท่านั้นhanya setaraf ituКрайне несущественный.
- 겨우 고만한 정도의.
แค่นั้น, เท่านั้น, เช่นนั้น, เช่นนี้
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
such; so trivial
それしき【其れ式】
(dét.) rien
apenas ese
بالكاد يكفي
тиймхэн
chút xíu, bé tí
แค่นั้น, เท่านั้น, เช่นนั้น, เช่นนี้
seperti itu, sebegitu
такой пустяковый; такой маловажный; такой незначительный; такой маленький
- Just to such a degree.たったそれくらいであるさま。Sans gravité, sans importance. Tan trivial.قليل جدّا , غير مهمдөнгөж энэ зэргийн. Ở mức độ cực nhỏ.ในระดับเต็มที่ก็เพียงเท่านั้นhanya setaraf ituКрайне несущественный.
- 겨우 고만한 정도의.
แค่นั้น, เพียงแค่นั้น
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
little; small
あれしきの
(dét.) choses insignifiantes, peu de choses, si peu, un rien
ese, esa
فقط بتلك الدرجة
тэр мэтийн, тиймхэн
chỉ đến vậy, chỉ đến thế, chỉ có vậy, chỉ có thế
แค่นั้น, เพียงแค่นั้น
seperti itu, sebegitu
такой
- Of an insignificant degree.たかがあれくらいの。Qui est juste de ce niveau-là.De tan poco grado como ese o esa.فقط بتلك الدرجةдөнгөж тийм хэмжээний.Chỉ ở mức độ như thế kia.เพียงแต่ระดับประมาณนั้นเท่านั้นhanya setaraf ituВсего лишь подобный этому.
- 겨우 저만한 정도의.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
nevertheless; still
c'est déjà bien, c'est déjà ça
aún así, a pesar de todo
بالرغم من ذلك
тэр ч болтугай
chỉ được như thế, chỉ còn như thế
แค่นั้น, เพียงแค่นั้น
setidaknya, sekurang-kurangnya, paling tidak
и всё же; хотя бы это; хоть столько
- With a sense of gratitude for something, although it is not good or enough.良くなかったり足りなかったりはするが、あれでも。Ce n'est ni bon ni satisfaisant, mais c'est mieux que rien. Por lo menos eso aunque sea insatisfactorio o insuficiente.بذلك الشيء على الرغم من أنّه غير كاف أو ليس جيداсайнгүй, дутаж байгаа боловч тэр ч болтугай.Tuy không tốt hoặc thiếu sót nhưng như thế kia là…ไม่ดีหรือไม่พอแต่ถ้าเป็นสิ่งนั้นได้ก็ดีitu saja walaupun tidak bagus atau kurangНедостаточно хорошо или много, но хотя бы это.
- 좋지 않거나 모자라기는 하지만 저것이나마.
แค่นั้น, เล็กน้อย
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
little; small
あれしきの
(dét.) choses insignifiantes, peu de choses, si peu, un rien
ese, esa
فقط بتلك الدرجة
дөнгөж тийм
chỉ có thế, chỉ đến vậy, chỉ bằng ngần đó
แค่นั้น, เล็กน้อย
kecil, sepele
До этих пор; до определенного уровня
- Of an insignificant degree.たかがあれくらいの。Qui est juste de ce niveau.De tan poco grado como ese o esa. فقط بتلك الدرجةдөнгөж тийм хэмжээний.Chỉ ở mức độ như thế thôi.เพียงแค่ในระดับนั้นdengan ukuran yang hanya segituеле-еле до определенной степени.
- 겨우 저만한 정도의.
แค่นั้นเอง, อ่อนหัด, กระจอก
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
pathetic
あれしきの
(dét.) choses insignifiantes, peu de choses, si peu, un rien
ese, esa
тэр зэргийн
chẳng ra gì, không đáng kể
แค่นั้นเอง, อ่อนหัด, กระจอก
seperti itu
- (disparaging) Of a contemptible degree.たかがあれくらいのを卑しめていう語。(péjoratif) Qui est juste de ce niveau. (PEYORATIVO ) De tan poco grado como ese o esa.(استهانة) بتلك الدرجة فقط(басамж.) тиймхэн хэмжээний, амархан(cách nói coi thường) Mức độ chỉ có thế.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)แค่นั้นเอง(dalam bentuk vulgar) hanya sebegitu(пренебр.) Представляющий собой всего лишь тип, подобный этому.
- (낮잡아 이르는 말로) 겨우 저따위 정도의.
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
pathetic
あれしきの
(dét.) choses insignifiantes, peu de choses, si peu, un rien
ese, esa
тэр зэргийн
chẳng ra gì, không đáng kể
แค่นั้นเอง, อ่อนหัด, กระจอก
seperti itu
- (disparaging) What is of a contemptible degree.たかがあれくらいのを卑しめていう語。(péjoratif) Qui est juste de ce niveau. (PEYORATIVO) De tan poco grado como ese o esa.(استهانة) بتلك الدرجة فقط(басамж.) тиймхэн хэмжээний.(cách nói coi thường) Mức độ chỉ có thế.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)แค่นั้นเอง(dalam bentuk vulgar) hanya sebegitu(пренебр.) Представляющий собой всего лишь тип, подобный этому.
- (낮잡아 이르는 말로) 겨우 저따위 정도의.